From 2324bc51a37502cc902e7e94de4a5190ecadc010 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Sun, 4 Oct 2009 17:28:42 +0200 Subject: Updated Swedish translation --- po/sv.po | 24571 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 12333 insertions(+), 12238 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b6571a8365..6b9d62c34b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-01 00:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-01 00:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-04 17:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:28+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,318 +26,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution-adressbok" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Ny kontakt" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Ny kontaktlista" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort" -msgstr[1] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaktlista: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution-minikort" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "Det har alarm." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Det har upprepningar." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Det är ett sammanträde." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalenderevenemang: Sammanfattningen är %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalenderevenemang: Det har ingen sammanfattning." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "kalendervyshändelse" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Fånga fokus" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nytt möte" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nytt heldagsevenemang" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nytt sammanträde" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Gå till idag" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Gå till datum" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "en tabell för att visa och välja den aktuella tidsperioden" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Det har %d evenemang." -msgstr[1] "Det har %d evenemang." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Det har inga evenemang." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dagsvy: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "kalendervy för en arbetsvecka" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "kalendervy för en eller flera dagar" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome-kalendern" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "sökrad" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "sökrad i evolutionkalendern" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "Hoppaknapp" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Klicka här, du kan hitta fler evenemang." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Månadsvy: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Veckovy: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "kalendervy för en månad" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "kalendervy för en eller flera veckor" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "popup" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "poppa upp ett barn" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "redigera" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "påbörja redigering av denna cell" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "växla" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "växla cellen" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "fäll ut" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "fäller ut raden i det ETree som innehåller denna cell" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "fäll in" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "fäller in den rad i det ETree som innehåller denna cell" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Tabellcell" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "klicka för att lägga till" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "klicka" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "sortera" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalender: från %s till %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolutionkalenderobjekt" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Komboknapp" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Aktivera standardalternativ" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Popup-meny" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." @@ -397,7 +85,7 @@ msgstr "Misslyckades med att autentisera med LDAP-server." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Misslyckades med att ta bort kontakt" @@ -487,7 +175,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted. msgstr "Dina kontakter för {0} kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -514,8 +202,7 @@ msgstr "_Använd som det är" # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -526,3826 +213,2942 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:595 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Standardsynkroniseringsadress:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1618 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1619 msgid "Could not load address book" msgstr "Kunde inte läsa in adressboken" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1696 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kunde inte läsa pilotens adressprogramblock" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "K_ontakter" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikat" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Home" +msgstr "Hem" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "Konfigurera kontakter och automatisk ifyllning här" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Snabbmeddelanden" -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Job" +msgstr "Jobb" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Evolutions adressbok" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Adresspopup för Evolutions adressbok" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Adressvisare för Evolutions adressbok" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Annat" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Kortvisare för Evolutions adressbok" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Evolutions adressbokskomponent" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Webbadresser" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Evolutionkontroll för S/MIME-certifikathantering" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "Work" +msgstr "Jobb" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolutions konfigurationskontroll för mappinställningar" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegorier..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Hantera dina S/MIME-certifikat här" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 -#: ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 -#: ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 -#: ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 -#: ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "På denna dator" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Kontaktredigerare" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "På LDAP-servrar" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Fullständigt _namn..." -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 -#: ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 -#: ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Postadress" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Skapa en ny kontakt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Sme_knamn:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Kontakt_lista" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "Anteckningar" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Skapa en ny kontaktlista" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +msgid "Personal Information" +msgstr "Personlig information" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "Ny adressbok" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Adress_bok" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adress:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Skapa en ny adressbok" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Årsdag:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Misslyckades med att uppgradera adressboksinställningar eller mappar." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Assistent:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stöder SSL." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Födelsedag:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stöder TLS." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Kalender:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." -msgstr "Att välja detta alternativ betyder att din server inte stöder varken SSL eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osäker, och att du kommer att vara sårbar för säkerhetsluckor." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_City:" +msgstr "Sta_d:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "Bas" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Company:" +msgstr "_Företag:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Country:" +msgstr "_Land:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Kopiera _bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "_Avdelning:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." -msgstr "Det här är porten på LDAP-servern som Evolution kommer att försöka ansluta till. En lista med standardportar tillhandahålls. Fråga din systemadministratör vilken port du ska ange." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_File under:" +msgstr "_Arkivera under:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." -msgstr "Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera dig. Observera att ställa in detta till \"E-postadress\" kräver anonym åtkomst till din LDAP-server." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Ledig/Upptagen:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." -msgstr "Sökomfattningen anger hur djupt du vill att sökningen ska gå ner i katalogträdet. En sökomfattning som är \"sub\" kommer att inkludera alla poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"one\" kommer endast att inkludera de poster som är en nivå under din sökbas." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Webbsida:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Manager:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_Office:" +msgstr "_Kontor:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Postbox:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Yrke:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Partner:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "Söker" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_State/Province:" +msgstr "Del_stat/Län:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "Hämtning" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Egenskaper för adressboken" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Videochatt:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 -#: ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migrerar..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Vill få HTML-post" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 -#: ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Migrerar \"%s\":" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Webblogg:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP-servrar" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Var:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Inställningar för automatisk ifyllning" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Postnummer:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Platsen och hierarkin för Evolution-kontaktmapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../e-util/e-logger.c:171 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Formatet för sändlistekontakter har ändrats.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 +#: ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Editable" +msgstr "Redigerbar" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Sättet som Evolution lagrar en del telefonnummer har ändrats.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Evolutions changelogfiler och mappningsfiler för Palm Sync har ändrats.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar ditt Pilot Sync-data..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Byt namn på mappen \"%s\" till:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Byt namn på mapp" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Mappnamn kan inte innehålla \"/\"" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Ny adressbok" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Spara som vCard..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Byt namn..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Egenskaper" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Väljare för kontaktkälla" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Ansluter anonymt till LDAP-servern" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Misslyckades med autentisering.\n" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 +msgid "Work" +msgstr "Arbete" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Ange lösenord för %s (användare %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +msgid "Home" +msgstr "Hem" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Ange lösenord" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 +msgid "Other" +msgstr "Annat" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Fyll i längd automatiskt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Fel vid tillägg av kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Fel vid ändring av kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Fel vid borttagning av kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels." -msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan kort- och listvyerna och förhandsgranskningspanelen, i bildpunkter." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +msgid "Source Book" +msgstr "Källbok" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +msgid "Target Book" +msgstr "Målbok" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Är ny kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." -msgstr "Antalet tecken som måste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att försöka fylla i." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Skrivbara fält" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 +msgid "Required Fields" +msgstr "Obligatoriska fält" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 +msgid "Changed" +msgstr "Ändrad" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Vertikal panelposition" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Kontaktredigerare - %s" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." -msgstr "Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet för den automatiskt kompletterade kontaktet i inmatningsfältet." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Välj en bild för denna kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Huruvida förhandsgranskningspanelen ska visas." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +msgid "_No image" +msgstr "_Ingen bild" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatisk ifyllning" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Data för kontakten är ogiltiga:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Visa allti_d adressen för automatiskt kompletterad kontakt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format för datum/tid" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" -msgstr "Tabellkolumn:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s\"%s\" är tom" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Slå upp i adressböcker" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Ogiltig kontakt." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Snabbinläggning av kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:350 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Redigera fullständigt namn" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:424 +msgid "_Full name" +msgstr "_Fullständigt namn" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435 +msgid "E_mail" +msgstr "E-_post" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Hämtning" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:446 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Välj adressbok" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Sökning" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 +#: ../shell/e-shell-window.c:323 +#, fuzzy +msgid "Shell" +msgstr "Seychellerna" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 +#: ../shell/e-shell-window.c:324 +msgid "The EShell singleton" msgstr "" -"Anonymt\n" -"Använder e-postadress\n" -"Använder distinguished name (DN)" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "B_läddra i denna bok tills gränsen nås" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolution kommer att använda denna e-postadress för att autentisera dig med servern." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Inlo_ggning:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "" -"One\n" -"Sub" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." msgstr "" -"En\n" -"Under" +"\n" +"Herr\n" +"Fru\n" +"Fröken\n" +"Fröken\n" +"Dr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." msgstr "" -"SSL-kryptering\n" -"TLS-kryptering\n" -"Ingen kryptering" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Sökfilter" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullständigt namn" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "Sök_bas:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Förnamn:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Sök_filter:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Efternamn:" -# Intressant engelska -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "Sökfilter är den typ av objekt som ska sökas efter. Om det inte ändras så kommer standardsökningen att genomföras på typen \"person\"." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Andranamn:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Sökbaser som stöds" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Suffix:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." -msgstr "Sökbasen är distinguished name (DN) för posten där dina sökningar kommer att starta. Om du lämnar detta tomt kommer sökningen att börja vid roten av katalogträdet." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." -msgstr "Detta är det fullständiga namnet på din LDAP-server. Till exempel \"ldap.mittforetag.se\"." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Kontaktlisteredigerare" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." -msgstr "Detta är det största antalet poster att hämta. Att ställa in detta tal för högt kommer att slöa ned adressboken." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " -msgstr "Det här är namnet på denna server som kommer att visas i din Evolution-mapplista. Det används endast för visning." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Dölj adresser när e-post skickas till denna lista" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Hämtningsgräns:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "_Listnamn:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Sök möjliga sökbaser" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Inloggningsmetod:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Medlemmar i kontaktlista" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Namn:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 +msgid "_Members" +msgstr "_Medlemmar" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +msgid "Error adding list" +msgstr "Fel vid tillägg av lista" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Sökomfattning:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Fel vid ändring av lista" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +msgid "Error removing list" +msgstr "Fel vid borttagning av lista" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Tidsgräns:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 +msgid "Book" +msgstr "Bok" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Använd säker anslutning:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 +msgid "Is New List" +msgstr "Är ny lista" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "kort" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Ändrad kontakt:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Kontakt i konflikt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Dublett av kontakten upptäckt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Hem" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "Namnet eller e-postadressen för den här kontakten finns redan i mappen. Vill du lägga till den ändå?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Snabbmeddelanden" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Ny kontakt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Jobb" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Originalkontakt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Denna kontakts namn eller e-postadress finns redan i den\n" +"här mappen. Vill du lägga till den ändå?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "Samman_foga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Annat" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Sammanfoga kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 +#: ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Webbadresser" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +msgid "Any field contains" +msgstr "Något fält innehåller" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "Jobb" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-postadress börjar med" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorier..." +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +msgid "Name contains" +msgstr "Namn innehåller" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +msgid "No contacts" +msgstr "Inga kontakter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontaktredigerare" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Fullständigt _namn..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Fel vid hämtande av bokvy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 +msgid "Query" +msgstr "Fråga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Postadress" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Sökfilter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Sme_knamn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Fel vid ändring av kort" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "Personal Information" -msgstr "Personlig information" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#, fuzzy +msgid "Shell View" +msgstr "Välj vy: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +msgid "Source" +msgstr "Källkod" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adress:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill\n" +"ta bort dessa kontaktlistor?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Årsdag:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill\n" +"ta bort dessa kontaktlistor?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Assistent:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill\n" +"ta bort kontaktlistan (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Födelsedag:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill\n" +"ta bort dessa kontakter?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Kalender:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill\n" +"ta bort dessa kontakter?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_City:" -msgstr "Sta_d:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill\n" +"ta bort kontakten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Company:" -msgstr "_Företag:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Spara som vCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Att öppna %d kontakt kommer även att öppna %d nytt fönster.\n" +"Vill du verkligen visa denna kontakt?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Avdelning:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Visa _inte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_File under:" -msgstr "_Arkivera under:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Visa _alla kontakter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Ledig/Upptagen:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +msgid "Assistant" +msgstr "Sekreterare" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Webbsida:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Sekreterartelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Manager:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Office:" -msgstr "_Kontor:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Postbox:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Företagsfax" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Yrke:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Företagstelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Partner:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Företagstelefon 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Del_stat/Län:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Tillbakaringningstelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titel:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Biltelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Videochatt:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Vill få HTML-post" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +msgid "Company" +msgstr "Företag" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Webblogg:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Företagets telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Var:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "E-post 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Postnummer:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "E-post 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Efternamn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Editable" -msgstr "Redigerbar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Arkivera som" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Förnamn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax hem" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Hemtelefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Hemtelefon 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN-telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Dagbok" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Arbete" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +msgid "Nickname" +msgstr "Smeknamn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Hem" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +msgid "Note" +msgstr "Notering" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -msgid "Other" -msgstr "Annat" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Source Book" -msgstr "Källbok" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Annan fax" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 -msgid "Target Book" -msgstr "Målbok" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Annan telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Är ny kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Personsökare" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Skrivbara fält" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primär telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 -msgid "Required Fields" -msgstr "Obligatoriska fält" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Changed" -msgstr "Ändrad" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Roll" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Kontaktredigerare - %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Spouse" +msgstr "Partner" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Välj en bild för denna kontakt" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 -msgid "_No image" -msgstr "_Ingen bild" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Data för kontakten är ogiltiga:\n" -"\n" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:519 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "\"%s\" har ett ogiltigt format" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s\"%s\" har ett ogiltigt format" +# Web site är webbplats. Web page är webbsida. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Webbplats" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s\"%s\" är tom" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Ogiltig kontakt." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Snabbinläggning av kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Har fokus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Redigera fullständigt namn" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Fält" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 -msgid "_Full name" -msgstr "_Fullständigt namn" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Fältnamn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_post" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Textmodell" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Välj adressbok" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maximal fältnamnslängd" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill\n" -"ta bort kontaktlistan (%s)?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "Kolumnbredd" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Är du säker på att du vill\n" -"ta bort dessa kontaktlistor?" +"\n" +"\n" +"Söker efter kontakterna..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Är du säker på att du vill\n" -"ta bort kontakten (%s)?" +"\n" +"\n" +"Sök efter kontakten\n" +"\n" +"eller dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Är du säker på att du vill\n" -"ta bort dessa kontakter?" +"\n" +"\n" +"Det finns inga objekt att visa i denna vy.\n" +"\n" +"Dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" "\n" -"Herr\n" -"Fru\n" -"Fröken\n" -"Fröken\n" -"Dr." +"\n" +"Sök efter kontakten." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"Det finns inga objekt att visa i denna vy." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +msgid "Adapter" +msgstr "Adapter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Förnamn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "E-post arbete" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Efternamn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "E-post hem" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Andranamn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "Annan e-post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Suffix:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Markerad" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Har markör" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Kontaktlisteredigerare" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolution-adressbok" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "Välj..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Ny kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Dölj adresser när e-post skickas till denna lista" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Ny kontaktlista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "_Listnamn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort" +msgstr[1] "aktuella adressboksmappen %s har %d kort" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Ange en e-postadress eller dra en kontakt till listan nedan:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Medlemmar i kontaktlista" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontaktlista: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Medlemmar" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 -msgid "Book" -msgstr "Bok" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution-minikort" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Är ny lista" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopiera _e-postadress" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Ändrad kontakt:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Skicka nytt meddelande till..." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Kontakt i konflikt:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiera länkplats" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Dublett av kontakten upptäckt" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Öppna länk i webbläsare" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "Namnet eller e-postadressen för den här kontakten finns redan i mappen. Vill du lägga till den ändå?" +# Osäker +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +msgid "(map)" +msgstr "(karta)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Ny kontakt:" +# Osäker +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 +msgid "map" +msgstr "karta" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Originalkontakt:" +# Osäker +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +msgid "List Members" +msgstr "Listmedlemmar" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Denna kontakts namn eller e-postadress finns redan i den\n" -"här mappen. Vill du lägga till den ändå?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +msgid "Department" +msgstr "Avdelning" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 -msgid "_Merge" -msgstr "Samman_foga" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +msgid "Profession" +msgstr "Yrke" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Sammanfoga kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 -#: ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +msgid "Video Chat" +msgstr "Videochatt" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Något fält innehåller" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-postadress börjar med" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Ledig/Upptagen" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Namn innehåller" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Inga kontakter" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontakt" -msgstr[1] "%d kontakter" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 -msgid "Query" -msgstr "Fråga" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +msgid "Home Page" +msgstr "Webbsida" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Fel vid hämtande av bokvy" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +msgid "Web Log" +msgstr "Webblogg" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 -#: ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 +#: ../shell/main.c:126 +msgid "Birthday" +msgstr "Födelsedag" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Fel vid ändring av kort" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 +msgid "Anniversary" +msgstr "Jubileum" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Namn börjar med" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +msgid "Personal" +msgstr "Personligt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Källkod" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 +msgid "Job Title" +msgstr "Jobbtitel" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +msgid "Home page" +msgstr "Webbsida" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Spara som vCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +msgid "Blog" +msgstr "Webblogg" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Öppna" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Ny kontakt..." +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "Backend busy" +msgstr "Bakänden upptagen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Ny kontakt_lista..." +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Repository offline" +msgstr "Förrådet frånkopplat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Spara som vCard..." +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Adressboken finns inte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Vidarebefordra kontakt" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Ingen självkontakt definierad" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Vidarebefordra kontakter" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Permission denied" +msgstr "Åtkomst nekas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Skicka _meddelande till kontakt" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontakten hittades inte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Skicka _meddelande till lista" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Kontakt-ID finns redan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Skicka _meddelande till kontakter" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokollet stöds inte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "Skriv _ut" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Ko_piera till adressbok..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Fly_tta till adressbok..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "Klipp _ut" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiera" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 +#: ../calendar/gui/print.c:2578 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbruten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "Klistra _in" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Kunde inte avbryta" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "Alla kategorier" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autentisering misslyckades" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "Omatchade" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentisering krävs" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Assistant" -msgstr "Sekreterare" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS är inte tillgängligt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Sekreterartelefon" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "No such source" +msgstr "Det finns ingen sådan källa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Företagsfax" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Inte tillgänglig i frånkopplat läge" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Företagstelefon" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Other error" +msgstr "Annat fel" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Företagstelefon 2" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Ogiltig serverversion" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Tillbakaringningstelefon" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte är markerad för frånkopplad användning eller att den ännu inte är hämtad för frånkopplad användning. Läs in adressboken en gång i anslutet läge för att hämta dess innehåll." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#, c-format +msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." +msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Kontrollera att sökvägen %s finns och att behörighet att komma åt den finns." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 -msgid "Company" -msgstr "Företag" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "Denna version av Evolution har inte LDAP-stöd inkompilerat. För att använda LDAP i Evolution måste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stöd aktiverat." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Företagets telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." +msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att du har angett en felaktig URI eller att servern inte går att komma åt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "E-post 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Detaljerat felmeddelande:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "E-post 3" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Fler kort matchade denna fråga än vad servern är konfigurerad\n" +"att returnera eller att Evolution är konfigurerat till att visa.\n" +"Gör din sökning mer specifik eller öka resultatgränsen i\n" +"katalogserverinställningarna för denna adressbok." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Efternamn" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Tiden för att köra denna fråga överskred servergränsen eller den gräns\n" +"som konfigurerats för denna adressbok. Gör din sökning mer\n" +"specifik eller öka resultatgränsen i katalogserverinställningarna\n" +"för denna adressbok." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Arkivera som" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "Bakänden för denna adressbok kunde inte tolka denna fråga." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Förnamn" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "Bakänden för denna adressbok vägrade att genomföra denna fråga." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax hem" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Denna fråga returnerade inte utan problem." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hemtelefon" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s finns redan\n" +"Vill du skriva över den?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Hemtelefon 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN-telefon" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "kontakt" +msgstr[1] "kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Dagbok" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +msgid "card.vcf" +msgstr "kort.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Välj adressbok" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +msgid "list" +msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 +msgid "Move contact to" +msgstr "Flytta kontakt till" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "Note" -msgstr "Notering" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopiera kontakt till" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Flytta kontakter till" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Annan fax" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopiera kontakter till" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Annan telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "Kortvy" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Personsökare" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "Importerar..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primär telefon" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlooks CSV and Tab-importör" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 -msgid "Role" -msgstr "Roll" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Spouse" -msgstr "Partner" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozillas CSV och Tab-importör" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolutions CSV och Tab-importör" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Enhet" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolutions LDIF-importör" -# Web site är webbplats. Web page är webbsida. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Webbplats" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolutions vCard-importör" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Kan inte öppna fil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Har fokus" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Kunde inte hämta lista med adressböcker" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Fält" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "misslyckades med att öppna bok" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Fältnamn" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Ange utdatafilen istället för standard ut" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Textmodell" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "UTDATAFIL" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maximal fältnamnslängd" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Lista lokala adressboksmappar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Kolumnbredd" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Söker efter kontakterna..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sök efter kontakten\n" -"\n" -"eller dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Exportera i asynkront läge" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Det finns inga objekt att visa i denna vy.\n" -"\n" -"Dubbelklicka här för att skapa en ny kontakt." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sök efter kontakten." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." +msgstr "Antalet kort i en utdatafil i asynkront läge, standardstorlek är 100." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Det finns inga objekt att visa i denna vy." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "TAL" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 -msgid "Adapter" -msgstr "Adapter" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "E-post arbete" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "E-post hem" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "Utdatan måste vara en fil i asynkront läge." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 -msgid "Other Email" -msgstr "Annan e-post" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "Storleksflaggan behövs inte i normalt läge." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Markerad" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Fel som inte hanteras" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Har markör" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Ansluter anonymt till LDAP-servern" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Öppna länk i webbläsare" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:529 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Misslyckades med autentisering.\n" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiera länkplats" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:509 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Ange lösenord för %s (användare %s)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Skicka nytt meddelande till..." +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Ange lösenord" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopiera _e-postadress" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan kalender från sidopanelen i Kalender-vyn." -# Osäker -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "(map)" -msgstr "(karta)" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." +msgstr "\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan kalender som kan ta emot möten." -# Osäker -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 -msgid "map" -msgstr "karta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." +msgstr "Att lägga till en meningsfull sammanfattning till ditt möte kommer att ge dina mottagare en ledtråd om vad mötet handlar om." -# Osäker -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 -msgid "List Members" -msgstr "Listmedlemmar" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." +msgstr "Att lägga till en meningsfull sammanfattning till din uppgift kommer att ge dina mottagare en ledtråd om vad uppgiften handlar om." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -msgid "Department" -msgstr "Avdelning" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "All information i dessa memon kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Profession" -msgstr "Yrke" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." +msgstr "All information om dessa möten kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Video Chat" -msgstr "Videochatt" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "All information om detta möte kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Ledig/Upptagen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "All information om detta sammanträde kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "All information om detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte återställas." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort uppgiften \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -msgid "Home Page" -msgstr "Webbsida" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mötet med namnet \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -msgid "Web Log" -msgstr "Webblogg" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort memot \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} möten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 -msgid "Anniversary" -msgstr "Jubileum" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} memon?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 -msgid "Job Title" -msgstr "Jobbtitel" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} uppgifter?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 -msgid "Home page" -msgstr "Webbsida" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta möte?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 -msgid "Blog" -msgstr "Webblogg" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta sammanträde?" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Lyckades" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta memo?" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Bakänden upptagen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppgift?" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Förrådet frånkopplat" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Är du säker på att du vill spara memot utan en sammanfattning?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adressboken finns inte" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Är du säker på att du vill skicka mötet utan en sammanfattning?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Ingen självkontakt definierad" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Är du säker på att du vill skicka uppgiften utan en sammanfattning?" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Åtkomst nekas" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Kalender-förrådet är frånkopplat." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakten hittades inte" +# Detta kräver nog en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Kan inte skapa ett nytt evenemang" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontakt-ID finns redan" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokollet stöds inte" +# Detta kräver nog en förklaring. +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Kan inte spara evenemang" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 -#: ../calendar/gui/print.c:2548 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbruten" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Ta bort kalendern \"{0}\"?" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Kunde inte avbryta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Ta bort memolistan \"{0}\"?" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentisering misslyckades" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Ta bort uppgiftslistan \"{0}\"?" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autentisering krävs" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "Skicka i_nte" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS är inte tillgängligt" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara mötet?" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Det finns ingen sådan källa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara uppgiften?" -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Inte tillgänglig i frånkopplat läge" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Redigerare kunde inte läsas in." -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Annat fel" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." +msgstr "E-posta inbjudningar till alla deltagare och låt dem acceptera denna uppgift." -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Ogiltig serverversion" +# Vad är RSVP? +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "E-postinbjudningar kommer att skickas ut till alla deltagare och möjliggöra för dem att svara." -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Fel vid inläsning av kalendern" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att denna bok inte är markerad för frånkopplad användning eller att den ännu inte är hämtad för frånkopplad användning. Läs in adressboken en gång i anslutet läge för att hämta dess innehåll." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Fel vid inläsning av memolista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format -msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." -msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Kontrollera att sökvägen %s finns och att behörighet att komma åt den finns." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Fel vid inläsning av uppgiftslista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "Denna version av Evolution har inte LDAP-stöd inkompilerat. För att använda LDAP i Evolution måste ett Evolution-paket installeras som har LDAP-stöd aktiverat." +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Fel på \"{0}\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." -msgstr "Adressboken kunde inte öppnas. Detta betyder antingen att du har angett en felaktig URI eller att servern inte går att komma åt." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." +msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att sammanträdet är avbokat." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Detaljerat felmeddelande:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." +msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att memot är borttaget." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Fler kort matchade denna fråga än vad servern är konfigurerad\n" -"att returnera eller att Evolution är konfigurerat till att visa.\n" -"Gör din sökning mer specifik eller öka resultatgränsen i\n" -"katalogserverinställningarna för denna adressbok." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." +msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att uppgiften är borttagen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Tiden för att köra denna fråga överskred servergränsen eller den gräns\n" -"som konfigurerats för denna adressbok. Gör din sökning mer\n" -"specifik eller öka resultatgränsen i katalogserverinställningarna\n" -"för denna adressbok." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Inget svar från servern." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Bakänden för denna adressbok kunde inte tolka denna fråga." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Spara möte" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Bakänden för denna adressbok vägrade att genomföra denna fråga." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "Spara memo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Denna fråga returnerade inte utan problem." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "Spara uppgift" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Fel vid tillägg av lista" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." +msgstr "Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla sina kalendrar uppdaterade." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Fel vid tillägg av kontakt" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." +msgstr "Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla sina uppgiftslistor uppdaterade." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Fel vid ändring av lista" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." +msgstr "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara mötet kommer att göra att mötet sparas utan dessa kvarvarande bilagor." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Fel vid ändring av kontakt" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." +msgstr "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara uppgiften kommer att göra att uppgiften sparas utan dessa kvarvarande bilagor." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Fel vid borttagning av lista" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Fel vid borttagning av kontakt" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-kalendern har oväntat avslutats." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Att öppna %d kontakt kommer även att öppna %d nytt fönster.\n" -"Vill du verkligen visa denna kontakt?" -msgstr[1] "" -"Att öppna %d kontakter kommer även att öppna %d nya fönster.\n" -"Vill du verkligen visa alla dessa kontakter?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-kalendrarna har oväntat avslutats." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Visa _inte" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-memot har oväntat avslutats." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Visa _alla kontakter" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-uppgifterna har oväntat avslutats." -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s finns redan\n" -"Vill du skriva över den?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Kalendern är inte markerad för frånkopplad användning." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Memolistan är inte markerad för frånkopplad användning." -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "kontakt" -msgstr[1] "kontakter" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Uppgiftslistan är inte markerad för frånkopplad användning." -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -msgid "card.vcf" -msgstr "kort.vcf" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Denna kalender kommer att tas bort permanent." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Välj adressbok" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Denna memolista kommer att tas bort permanent." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "list" -msgstr "lista" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Denna uppgiftslista kommer att tas bort permanent." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 -msgid "Move contact to" -msgstr "Flytta kontakt till" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Kunde inte läsa in kalendern" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopiera kontakt till" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta möte?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Flytta kontakter till" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta memo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopiera kontakter till" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Vill du spara dina ändringar i denna uppgift?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Flera vCard" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande för detta memo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard för %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande till alla deltagare?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformation" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Vill du skicka ut sammanträdesinbjudningar till deltagarna?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Kontaktinformation för %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Vill du skicka denna uppgift till deltagarna?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Frågar adressboken..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Vill du skicka uppdaterad sammanträdesinformation till deltagarna?" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Kortvy" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Vill du skicka uppdaterad uppgiftsinformation till deltagarna?" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Importerar..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." +msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stöds och kan råka ut för problem vid användningen av Evolution. För bästa resultat bör servern uppgraderas till en version som stöds." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Du har gjort ändringar i detta möte, men inte sparat dem än." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlooks CSV and Tab-importör" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Du har gjort ändringar i denna uppgift, men inte sparat dem än." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Du har gjort ändringar i detta memo, men inte sparat dem än." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozillas CSV och Tab-importör" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Dina kalendrar kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Dina memon kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolutions CSV och Tab-importör" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Dina uppgifter kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Förkasta _ändringar" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolutions LDIF-importör" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Spara ändringar" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolutions vCard-importör" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "_Skicka" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Kan inte öppna fil" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Skicka meddelande" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Kunde inte hämta lista med adressböcker" +# Vad är detta? +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "misslyckades med att öppna bok" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Dela upp flerdagsevenemang:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Ange utdatafilen istället för standard ut" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:812 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1011 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1012 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Kunde inte starta evolution-data-server" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "UTDATAFIL" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Kunde inte läsa pilotens kalenderprogramblock" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Lista lokala adressboksmappar" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:905 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Kunde inte läsa pilotens memo-programblock" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Visa kort som vcard- eller csv-fil" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:952 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Kunde inte skriva pilotens memo-programblock" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Standardprioritet:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Exportera i asynkront läge" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1095 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Kunde inte läsa pilotens att-göra-programblock" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." -msgstr "Antalet kort i en utdatafil i asynkront läge, standardstorlek är 100." +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1140 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Kunde inte skriva pilotens att-göra-programblock" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "TAL" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuter" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "Fel i kommandoradsargument, använd flaggan --help för att se användningen." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "timmar" +msgstr[1] "timmar" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Stöd endast csv- eller vcard-format." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Utdatan måste vara en fil i asynkront läge." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Möten" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "Storleksflaggan behövs inte i normalt läge." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Stäng _alla" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Fel som inte hanteras" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1572 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan kalender från sidopanelen i Kalender-vyn." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Slumringsti_d:" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." -msgstr "\"{0}\" är en skrivskyddad kalender och kan inte ändras. Välj en annan kalender som kan ta emot möten." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "S_täng" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." -msgstr "Att lägga till en meningsfull sammanfattning till ditt möte kommer att ge dina mottagare en ledtråd om vad mötet handlar om." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 +#: ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." -msgstr "Att lägga till en meningsfull sammanfattning till din uppgift kommer att ge dina mottagare en ledtråd om vad uppgiften handlar om." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Slumra" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "All information i dessa memon kommer att tas bort och kan inte återställas." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "platsen för mötet" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "All information i detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." -msgstr "All information om dessa möten kommer att tas bort och kan inte återställas." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "All information om dessa uppgifter kommer att tas bort och kan inte återställas." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "All information om detta möte kommer att tas bort och kan inte återställas." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "All information om detta sammanträde kommer att tas bort och kan inte återställas." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "All information om detta memo kommer att tas bort och kan inte återställas." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1431 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1555 +msgid "No summary available." +msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgänglig." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "All information om denna uppgift kommer att tas bort och kan inte återställas." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1440 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1442 +msgid "No description available." +msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort uppgiften \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450 +msgid "No location information available." +msgstr "Ingen platsinformation finns tillgänglig." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mötet med namnet \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Du har %d alarm" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort memot \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} möten?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution stöder inte kalenderpåminnelser med\n" +"e-postnotifieringar än, men denna påminnelse var\n" +"konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n" +"visa en normal dialogruta istället." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} memon?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"En Evolution-kalenderpåminnelse kommer att lösas ut.\n" +"Denna påminnelse är konfigurerad att köra följande program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Är du säker på att du vill köra detta program?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa {0} uppgifter?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Fråga mig inte om detta program igen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta möte?" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "ogiltig tid" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta sammanträde?" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d timme" +msgstr[1] "%d timmar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta memo?" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minut" +msgstr[1] "%d minuter" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppgift?" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekund" +msgstr[1] "%d sekunder" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Är du säker på att du vill spara memot utan en sammanfattning?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Alarmprogram" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Är du säker på att du vill skicka mötet utan en sammanfattning?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas på statusraden." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Är du säker på att du vill skicka uppgiften utan en sammanfattning?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Kalender-förrådet är frånkopplat." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Bakgrundsfärg på uppgifter som ska genomföras idag, i \"#rrggbb\"-format." -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Kan inte skapa ett nytt evenemang" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Bakgrundsfärg på uppgifter som skulle ha genomförts, i \"#rrggbb\"-format." -# Detta kräver nog en förklaring. -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61088 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Kan inte spara evenemang" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendrar att köra alarm för" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Ta bort kalendern \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Kryssa för denna för att använda systemets tidszon i Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Ta bort memolistan \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt för standardalternativet)." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Ta bort uppgiftslistan \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Skicka i_nte" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Komprimera helger i månadsvyn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara mötet?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Bekräfta tömning" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Hämtning pågår. Vill du spara uppgiften?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "Standardantal förekomster för ett nytt evenemang. -1 betyder för alltid." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Redigerare kunde inte läsas in." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dagar på vilka början och slutet av arbetstiden ska indikeras." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." -msgstr "E-posta inbjudningar till alla deltagare och låt dem acceptera denna uppgift." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Standardmötespåminnelse" -# Vad är RSVP? -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "E-postinbjudningar kommer att skickas ut till alla deltagare och möjliggöra för dem att svara." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Antal standardförekomster" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Fel vid inläsning av kalendern" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Standardpåminnelseenheter" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Fel vid inläsning av memolista" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Standardpåminnelsevärde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Fel vid inläsning av uppgiftslista" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Katalog för sparade alarmljudfiler" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Fel på \"{0}\"" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Evenemangsgradient" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." -msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att sammanträdet är avbokat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." -msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att memot är borttaget." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Genomskinlighet för evenemang" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." -msgstr "Om du inte skickar ett avbokningsmeddelande kan det hända att de andra deltagarna inte vet om att uppgiften är borttagen." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "URL:er för ledig-/upptagenserver" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Inget svar från servern." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "URL för ledig-/upptagenmall" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Spara möte" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Gradient för evenemang i kalendervyer." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Spara memo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Dölj färdiga uppgifter" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Spara uppgift" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Dölj uppgiftsenheter" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." -msgstr "Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla sina kalendrar uppdaterade." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Dölj uppgiftsvärde" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." -msgstr "Att skicka uppdaterad information möjliggör för andra deltagare att hålla sina uppgiftslistor uppdaterade." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Horisontell panelposition" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." -msgstr "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara mötet kommer att göra att mötet sparas utan dessa kvarvarande bilagor." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Timme som arbetsdagen slutar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." -msgstr "Det finns några bilagor som hämtas. Att spara uppgiften kommer att göra att uppgiften sparas utan dessa kvarvarande bilagor." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Timme som arbetsdagen börjar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "En del funktioner kanske inte fungerar korrekt med din nuvarande server." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-kalendern har oväntat avslutats." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-kalendrarna har oväntat avslutats." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-memot har oväntat avslutats." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Senaste alarmtid" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-uppgifterna har oväntat avslutats." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Nivå bortom vilken meddelandet ska loggas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Kalendern är inte markerad för frånkopplad användning." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Lista över tidigare använda sekundära tidszoner i en dagsvy." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Memolistan är inte markerad för frånkopplad användning." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Lista med server-url:er för ledig-/upptagenpublicering." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Uppgiftslistan är inte markerad för frånkopplad användning." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains-linje" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Denna kalender kommer att tas bort permanent." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Dagsvy" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Denna memolista kommer att tas bort permanent." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Tidsrad" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Denna uppgiftslista kommer att tas bort permanent." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." +msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg i en \"day_second_zones\"-lista." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Kunde inte läsa in kalendern" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta möte?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "_Svarsstil:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Vill du spara dina ändringar i detta memo?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Vill du spara dina ändringar i denna uppgift?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande för detta memo?" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minut som arbetsdagen slutar, 0 till 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Vill du skicka ett avbokningsmeddelande till alla deltagare?" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minut som arbetsdagen börjar, 0 till 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Vill du skicka ut sammanträdesinbjudningar till deltagarna?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Horisontell panelposition för månadsvyn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Vill du skicka denna uppgift till deltagarna?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Vill du skicka uppdaterad sammanträdesinformation till deltagarna?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Antal enheter för att bestämma en standardpåminnelse." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Vill du skicka uppdaterad uppgiftsinformation till deltagarna?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Antal enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." -msgstr "Du ansluter till en GroupWise-server som inte stöds och kan råka ut för problem vid användningen av Evolution. För bästa resultat bör servern uppgraderas till en version som stöds." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Färg på uppgifter som skulle ha genomförts" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Du har gjort ändringar i detta möte, men inte sparat dem än." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Position för den horisontella panelen, mellan datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan när månadsvyn inte används, i bildpunkter." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Du har gjort ändringar i denna uppgift, men inte sparat dem än." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Position för den horisontella panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Du har gjort ändringar i detta memo, men inte sparat dem än." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Dina kalendrar kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Dina memon kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Dina uppgifter kommer inte att vara tillgängliga förrän Evolution har startats om." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." +msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och datumnavigeringskalendern." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Förkasta _ändringar" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "_Spara" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn när månadsvyn inte används, i bildpunkter." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Spara ändringar" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Primär kalender" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Skicka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Primär memolista" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Skicka meddelande" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Primär uppgiftslista" -# Vad är detta? -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61062 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Program som tillåts att köra som en del av alarm." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Dela upp flerdagsevenemang:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Tidigare använda sekundära tidszoner i en dagsvy" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Kunde inte starta evolution-data-server" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Katalog för sparade alarmljud" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Kunde inte läsa pilotens kalenderprogramblock" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Rulla i månadsvy med en vecka" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Kunde inte läsa pilotens memo-programblock" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Visa OSA-fältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Kunde inte skriva pilotens memo-programblock" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Visa rollfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Standardprioritet:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Kunde inte läsa pilotens att-göra-programblock" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Visa kategorierfältet i evenemang/sammanträde/uppgiftsredigeraren" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Kunde inte skriva pilotens att-göra-programblock" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Visa visningsalarm i notifieringsytan" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalender och uppgifter" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Visa statusfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendrar" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Konfigurera din tidszon, kalender och uppgiftslista här " - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolutionkalender och -uppgifter" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolutionkalenderns konfigurationskontroll" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolutionkalenderns schemaläggningsmeddelandevisare" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolutions kalender-/uppgiftsredigerare" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolutions kalenderkomponent" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolutions memokomponent" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolutions uppgiftskomponent" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Mem_o" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "Memon" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 -#: ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Uppgifter" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Kalendrar" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Visa tidszonfältet i evenemang/sammanträdesredigeraren" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Uppgifter" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Visa typfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolutionkalenderns alarmnotifieringstjänst" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Visa veckonummer i dagsvy och arbetsveckovy" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minuter" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Visa veckonummer i datumbläddraren" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "timmar" -msgstr[1] "timmar" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." +msgstr "Visa den sekundära tidszonen i en dagsvy, om inställd. Värdet är liknande det som används i \"timezone\"-nyckeln." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 -msgid "Start time" -msgstr "Starttid" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Möten" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Vertikal panelposition för uppgifter" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Stäng _alla" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Vertikal panelposition för uppgifter" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Färg på uppgifter som ska genomföras idag" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Slumringsti_d:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "URL-mallen att använda som en reserv för ledig-/upptagendata, %u ersätts av användardelen av e-postadressen, och %d ersätts av domänen." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "S_täng" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en oöversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Slumra" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "platsen för mötet" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Sekundär tidszon för en dagsvy" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 -msgid "No summary available." -msgstr "Ingen sammanfattning finns tillgänglig." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." +msgstr "Detta kan ha tre möjliga värden. 0 för fel. 1 för varningar. 2 för felsökningsmeddelanden." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -msgid "No description available." -msgstr "Ingen beskrivning finns tillgänglig." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "Tidsuppdelningar" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -msgid "No location information available." -msgstr "Ingen platsinformation finns tillgänglig." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Tid som senaste alarmet körde, i time_t." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Du har %d alarm" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszon" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "Genomskinlighet för evenemang i kalendervyer, ett värde mellan 0 (genomskinlig) och 1 (opak)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution stöder inte kalenderpåminnelser med\n" -"e-postnotifieringar än, men denna påminnelse var\n" -"konfigurerad att skicka e-post. Evolution kommer att\n" -"visa en normal dialogruta istället." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Tjugofyratimmarstidsformat" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"En Evolution-kalenderpåminnelse kommer att lösas ut.\n" -"Denna påminnelse är konfigurerad att köra följande program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Är du säker på att du vill köra detta program?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "URI för markerad (\"primär\") kalender" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Fråga mig inte om detta program igen." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "URI för markerad (\"primär\") memolista" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Kunde inte initiera Bonobo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "URI för markerad (\"primära\") uppgiftslista" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..." -msgstr "Kunde inte skapa fabriken för alarmnotifieringstjänsten, kanske är den redan igång..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Enheter för en standardpåminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "ogiltig tid" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d timme" -msgstr[1] "%d timmar" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Använd systemets tidszon" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minut" -msgstr[1] "%d minuter" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekund" -msgstr[1] "%d sekunder" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Använd systemets tidszon istället för tidszonen som valts i Evolution." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Alarmprogram" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Vertikal panelposition" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Den tidsperiod i sekunder som felet ska visas på statusraden." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "Veckan börjar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Fråga efter bekräftelse vid borttagning av objekt" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Veckodag som veckan börjar, från söndag (0) till lördag (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Bakgrundsfärg på uppgifter som ska genomföras idag, i \"#rrggbb\"-format." +# Osäker +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Huruvida notifieringsytan ska användas för visning av alarm eller inte." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Bakgrundsfärg på uppgifter som skulle ha genomförts, i \"#rrggbb\"-format." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av ett möte eller en uppgift." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendrar att köra alarm för" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av möten och uppgifter." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Kryssa för denna för att använda systemets tidszon i Evolution." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." +msgstr "Huruvida veckoslut ska komprimeras i månadsvyn, vilket placerar lördag och söndag i utrymmet för en veckodag." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i tidsraden (tomt för standardalternativet)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Huruvida sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna ska visas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Färg att rita Marcus Bains-linjen med i dagsvyn." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Komprimera helger i månadsvyn" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Huruvida färdigställda uppgifter i uppgiftsvyn ska döljas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Bekräfta tömning" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Huruvida månadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en månad." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "Standardantal förekomster för ett nytt evenemang. -1 betyder för alltid." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Huruvida en standardpåminnare för möten ska ställas in." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dagar på vilka början och slutet av arbetstiden ska indikeras." +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Huruvida OSA-fältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Standardmötespåminnelse" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Antal standardförekomster" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Huruvida rollfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Standardpåminnelseenheter" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Huruvida statusfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Standardpåminnelsevärde" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istället för fm/em." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Katalog för sparade alarmljudfiler" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Huruvida tidszonfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Evenemangsgradient" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Huruvida typfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Genomskinlighet för evenemang" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i dagsvy och arbetsveckovy." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL:er för ledig-/upptagenserver" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i datumbläddraren." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL för ledig-/upptagenmall" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "Arbetsdagar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gradient för evenemang i kalendervyer." +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Timme som arbetsdagen slutar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Dölj färdiga uppgifter" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minut som arbetsdagen slutar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task units" -msgstr "Dölj uppgiftsenheter" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Timme som arbetsdagen börjar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hide task value" -msgstr "Dölj uppgiftsvärde" +# Detta borde bero på lokalen?! +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minut som arbetsdagen börjar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Horisontell panelposition" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102 +msgid "Invalid object" +msgstr "Ogiltigt objekt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Timme som arbetsdagen slutar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "Dagsvy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Timme som arbetsdagen börjar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "Arbetsveckovy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "Veckovy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Senaste alarmtid" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "Månadsvy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivå bortom vilken meddelandet ska loggas." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Alla fält" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Lista över tidigare använda sekundära tidszoner i en dagsvy." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Bilagor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Lista med server-url:er för ledig-/upptagenpublicering." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Deltagare" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains-linje" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Dagsvy" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Klassificering" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Färg på Marcus Bains-linje - Tidsrad" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentiellt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." -msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg i en \"day_second_zones\"-lista." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Maximalt antal tidigare använda tidszoner att komma ihåg." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Beskrivningen innehåller" -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minut som arbetsdagen slutar, 0 till 59." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "finns inte" -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minut som arbetsdagen börjar, 0 till 59." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "finns" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Horisontell panelposition för månadsvyn" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Location" +msgstr "Plats" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisatör" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Antal enheter för att bestämma en standardpåminnelse." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Antal enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Publikt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Färg på uppgifter som skulle ha genomförts" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +msgid "Recurrence" +msgstr "Upprepning" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Position för den horisontella panelen, mellan datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan när månadsvyn inte används, i bildpunkter." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Position för den horisontella panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Sammanfattningen innehåller" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." -msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan kalenderlistorna och datumnavigeringskalendern." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "innehåller" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels." -msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan uppgiftslistan och uppgiftsförhandsgranskningspanelen, i bildpunkter." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "innehåller inte" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "är" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern och uppgiftslistan i månadsvyn när månadsvyn inte används, i bildpunkter." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "är inte" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Primär kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Redigera alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Primär memolista" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Visa en varning" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Primary task list" -msgstr "Primär uppgiftslista" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Spela ett ljud" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Program som tillåts att köra som en del av alarm." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Kör ett program" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Tidigare använda sekundära tidszoner i en dagsvy" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Skicka e-post" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Katalog för sparade alarmljud" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Rulla i månadsvy med en vecka" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Visa OSA-fältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Visa rollfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Lägg till alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Anpassat _meddelande" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Visa kategorierfältet i evenemang/sammanträde/uppgiftsredigeraren" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Anpassat alarmljud" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Visa visningsalarm i notifieringsytan" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Me_ddelande:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Visa statusfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Välj en fil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Skicka till:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argument:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Visa tidszonfältet i evenemang/sammanträdesredigeraren" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Visa typfältet i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Upprepa larmet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Visa veckonummer i dagsvy och arbetsveckovy" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Visa veckonummer i datumbläddraren" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." -msgstr "Visa den sekundära tidszonen i en dagsvy, om inställd. Värdet är liknande det som används i \"timezone\"-nyckeln." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Färg på uppgifter som ska genomföras idag" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Vertikal panelposition för uppgifter" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -#, no-c-format -msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "URL-mallen att använda som en reserv för ledig-/upptagendata, %u ersätts av användardelen av e-postadressen, och %d ersätts av domänen." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en oöversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Sekundär tidszon för en dagsvy" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." -msgstr "Detta kan ha tre möjliga värden. 0 för fel. 1 för varningar. 2 för felsökningsmeddelanden." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Time divisions" -msgstr "Tidsuppdelningar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Tid som senaste alarmet körde, i time_t." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszon" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "Genomskinlighet för evenemang i kalendervyer, ett värde mellan 0 (genomskinlig) och 1 (opak)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Tjugofyratimmarstidsformat" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "URI för markerad (\"primär\") kalender" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "URI för markerad (\"primär\") memolista" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "URI för markerad (\"primära\") uppgiftslista" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Enheter för en standardpåminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Använd systemets tidszon" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Använd systemets tidszon istället för tidszonen som valts i Evolution." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Week start" -msgstr "Veckan börjar" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Veckodag som veckan börjar, från söndag (0) till lördag (6)." - -# Osäker -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Huruvida notifieringsytan ska användas för visning av alarm eller inte." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av ett möte eller en uppgift." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av möten och uppgifter." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." -msgstr "Huruvida veckoslut ska komprimeras i månadsvyn, vilket placerar lördag och söndag i utrymmet för en veckodag." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Huruvida sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna ska visas." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Huruvida Marcus Bains-linjen (linjen vid aktuell tid) ska ritas i kalendern." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Huruvida färdigställda uppgifter i uppgiftsvyn ska döljas." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Huruvida månadsvyn ska rulla med en vecka, inte med en månad." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Huruvida en standardpåminnare för möten ska ställas in." - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Huruvida OSA-fältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren." - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Huruvida kategorierfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Huruvida rollfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Huruvida statusfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istället för fm/em." - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Huruvida tidszonfältet ska visas i evenemang/sammanträdesredigeraren" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Huruvida typfältet ska visas i evenemang/uppgift/sammanträdesredigeraren" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i dagsvy och arbetsveckovy." - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i datumbläddraren." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Work days" -msgstr "Arbetsdagar" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Timme som arbetsdagen slutar" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minut som arbetsdagen slutar" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Timme som arbetsdagen börjar" - -# Detta borde bero på lokalen?! -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minut som arbetsdagen börjar" - -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 -msgid "Invalid object" -msgstr "Ogiltigt objekt" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "Sammanfattningen innehåller" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "Beskrivningen innehåller" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "Kategori är" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "Kommentaren innehåller" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "Platsen innehåller" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Uppgifter de närmsta 7 dagarna" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktiva uppgifter" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Uppgifter som skulle ha genomförts" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Färdiga uppgifter" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Uppgifter med bilagor" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktiva möten" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Möten de närmsta 7 dagarna" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." -msgstr "Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla evenemang äldre än den valda mängden tid. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa evenemang." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Töm evenemang äldre än" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "dag" - -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 -#: ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 -#: ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "På webben" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Väder" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 -#: ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Födelsedagar och jubileum" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Ny kalender" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopiera..." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Gör tillgänglig för användning i frånkopplat läge" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "Gör _inte tillgänglig i frånkopplat läge" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Misslyckades med att uppgradera kalendrar." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\" för skapande av evenemang och sammanträden" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av evenemang och sammanträden" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Väljare för kalenderkälla" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "Nytt möte" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Möte" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Skapa ett nytt möte" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "Nytt sammanträde" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Sammanträde" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Skapa en ny sammanträdesbegäran" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Nytt heldagsmöte" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Hel_dagsmöte" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "Ny kalender" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_nder" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Skapa en ny kalender" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Dagsvy" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Arbetsveckovy" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Veckovy" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Månadsvy" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Alla fält" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltagare" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Klassificering" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentiellt" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Beskrivningen innehåller" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "finns inte" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "finns" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisatör" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Publikt" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Upprepning" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Sammanfattningen innehåller" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "innehåller" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "innehåller inte" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "är" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "är inte" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Fel vid öppnande av kalendern" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metoden stöds inte vid öppnande av kalendern" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Åtkomst nekas för öppnande av kalendern" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 -#: ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Redigera alarm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Visa en varning" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Spela ett ljud" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Kör ett program" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Skicka e-post" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Upprepa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Lägg till alarm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Anpassat _meddelande" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Anpassat alarmljud" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Me_ddelande:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Välj en fil" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Skicka till:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argument:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Upprepa larmet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Ljud:" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Ljud:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "" @@ -4412,39 +3215,38 @@ msgid "Attach file(s)" msgstr "Bifoga fil(er)" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 -#: ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 -#: ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 -#: ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../filter/filter-rule.c:950 +#: ../mail/em-account-editor.c:918 +#: ../mail/em-account-editor.c:1727 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Markerade kalendrar för alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 msgid "Time and date:" msgstr "Tid och datum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 msgid "Date only:" msgstr "Endast datum:" @@ -4522,11 +3324,24 @@ msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Visa endast alarm i _notifieringsytan" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Friday" msgstr "fredag" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" "Minutes\n" @@ -4538,8 +3353,8 @@ msgstr "" "dagar" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Monday" msgstr "måndag" @@ -4562,7 +3377,7 @@ msgstr "" "Söndag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" @@ -4572,8 +3387,8 @@ msgid "S_un" msgstr "_sön" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Saturday" msgstr "lördag" @@ -4608,8 +3423,8 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Visa vec_konummer i vy för dag och arbetsvecka" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Sunday" msgstr "söndag" @@ -4627,8 +3442,8 @@ msgid "Template:" msgstr "Mall:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Thursday" msgstr "torsdag" @@ -4642,8 +3457,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "Tidsformat:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Tuesday" msgstr "tisdag" @@ -4652,8 +3467,8 @@ msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Använd s_ystemets tidszon" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" msgstr "onsdag" @@ -4741,6 +3556,20 @@ msgstr "före varje möte" msgid "Type:" msgstr "Typ:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Namn:" + #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "Kopie_ra kalenderinnehåll lokalt för frånkopplad användning" @@ -4838,250 +3667,244 @@ msgstr "%s Du har inte gjort några ändringar, uppdatera redigeraren?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfel: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 -#: ../calendar/gui/print.c:2349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 +#: ../calendar/gui/print.c:2350 msgid " to " msgstr " till " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 -#: ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 +#: ../calendar/gui/print.c:2354 msgid " (Completed " msgstr " (Färdigt " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 -#: ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 +#: ../calendar/gui/print.c:2356 msgid "Completed " msgstr "Färdigt " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 -#: ../calendar/gui/print.c:2360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 +#: ../calendar/gui/print.c:2361 msgid " (Due " msgstr " (Ska genomföras " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2362 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 msgid "Due " msgstr "Ska genomföras " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 msgid "Could not save attachments" msgstr "Kunde inte spara bilagor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 msgid "Could not update object" msgstr "Kunde inte uppdatera objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 msgid "Edit Appointment" msgstr "Redigera möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Sammanträde - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Möte - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tilldelad uppgift - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Uppgift - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 msgid "No Summary" msgstr "Ingen sammanfattning" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 msgid "Keep original item?" msgstr "Behåll ursprungligt objekt?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klicka här för att stänga aktuellt fönster" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopiera markerad text till urklipp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerad text till urklipp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 msgid "Click here to view help available" msgstr "Klicka här för att visa tillgänglig hjälp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Klistra in text från urklipp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klicka här för att spara aktuellt fönster" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 msgid "Select all text" msgstr "Markera all text" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 msgid "_Classification" msgstr "_Klassificering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 +#: ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 msgid "_Insert" msgstr "_Infoga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 msgid "_Options" msgstr "_Alternativ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +#: ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:302 msgid "_Attachment..." msgstr "_Bilaga..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Klicka här för att bifoga en fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Växlar huruvida kategorier ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_zon" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Växlar huruvida tidszonen ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 msgid "Pu_blic" msgstr "Pu_blikt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "Classify as public" msgstr "Klassificera som publik" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "Classify as private" msgstr "Klassificera som privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidentiellt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassificera som konfidentiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 msgid "R_ole Field" msgstr "_Rollfältet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Växlar huruvida rollfältet ska visas" # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 msgid "_RSVP" msgstr "_OSA" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Växlar huruvida OSA-fältet ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 msgid "_Status Field" msgstr "_Statusfält" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Växlar huruvida statusfältet ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 msgid "_Type Field" msgstr "_Typfält" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Växlar huruvida Deltagartyp ska visas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:68 msgid "Recent _Documents" msgstr "Senaste _dokument" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:505 msgid "Attach" msgstr "Bifoga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Ändringar som görs i detta objekt kan komma att kastas om en uppdatering kommer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 -#: ../mail/em-utils.c:371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 +#: ../mail/em-utils.c:359 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 msgid "attachment" msgstr "bilaga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan inte använda aktuell version!" @@ -5154,7 +3977,6 @@ msgid "Contacts..." msgstr "Kontakter..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegera till:" @@ -5214,94 +4036,81 @@ msgstr "_Ledig/Upptagen" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Fråga efter ledig-/upptageninformation för deltagarna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 msgid "Appoint_ment" msgstr "_Möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Evenemanget kan inte redigeras därför att den markerade kalendern är skrivskyddad" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Evenemanget kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 msgid "This event has alarms" msgstr "Detta evenemang har alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisatör:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegater" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 msgid "Atte_ndees" msgstr "Delta_gare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 msgid "Event with no start date" msgstr "Evenemang utan startdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 msgid "Event with no end date" msgstr "Evenemang utan slutdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 msgid "End date is wrong" msgstr "Slutdatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 msgid "Start time is wrong" msgstr "Starttiden är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 msgid "End time is wrong" msgstr "Sluttiden är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Organisatören som valts har inte längre ett konto." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisatör krävs." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Det måste finnas åtminstone en deltagare." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "_Lägg till " - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\"." @@ -5312,35 +4121,35 @@ msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\"." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Du arbetar på uppdrag av %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag före möte" msgstr[1] "%d dagar före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d timme före möte" msgstr[1] "%d timmar före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minut före möte" msgstr[1] "%d minuter före möte" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 msgid "Customize" msgstr "Anpassa" @@ -5359,7 +4168,7 @@ msgid "Attendee_s..." msgstr "De_ltagare..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Deltagare" @@ -5389,9 +4198,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" @@ -5402,9 +4209,8 @@ msgstr "_Tid:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 msgid "" "a\n" @@ -5421,8 +4227,8 @@ msgstr "" "i\n" "tills" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 -#: ../calendar/gui/print.c:2469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 +#: ../calendar/gui/print.c:2499 msgid "Memo" msgstr "Memo" @@ -5439,14 +4245,14 @@ msgstr "Memot kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatör msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan inte öppna memon i \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 -#: ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:938 +#: ../mail/em-format-html.c:2137 +#: ../mail/em-format-html.c:2195 +#: ../mail/em-format-html.c:2220 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "Till" @@ -5460,7 +4266,7 @@ msgid "T_o:" msgstr "T_ill:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Grupp:" @@ -5501,21 +4307,21 @@ msgstr "Denna och framtida instanser" msgid "All Instances" msgstr "Alla instanser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Detta möte har upprepningsregler som inte kan redigeras med Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Upprepningsdatumet är ogiltigt" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Sluttiden för upprepningen var före evenemangets starttid" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 msgid "on" msgstr "vid" @@ -5523,7 +4329,7 @@ msgstr "vid" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "first" msgstr "första" @@ -5533,7 +4339,7 @@ msgstr "första" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 msgid "second" msgstr "sekund" @@ -5541,7 +4347,7 @@ msgstr "sekund" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 msgid "third" msgstr "tredje" @@ -5549,7 +4355,7 @@ msgstr "tredje" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 msgid "fourth" msgstr "fjärde" @@ -5557,7 +4363,7 @@ msgstr "fjärde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -5565,13 +4371,13 @@ msgstr "femte" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "last" msgstr "sista" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 msgid "Other Date" msgstr "Annat datum" @@ -5579,7 +4385,7 @@ msgstr "Annat datum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 msgid "1st to 10th" msgstr "Första till tionde" @@ -5587,7 +4393,7 @@ msgstr "Första till tionde" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 msgid "11th to 20th" msgstr "elfte till tjugonde" @@ -5595,45 +4401,45 @@ msgstr "elfte till tjugonde" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 msgid "21st to 31st" msgstr "tjugoförsta till trettiförsta" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "day" msgstr "dag" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 msgid "on the" msgstr "den" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "förekomster" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 msgid "Add exception" msgstr "Lägg till undantag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Kunde inte få ett val att ändra." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 msgid "Modify exception" msgstr "Ändra undantag" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Kunde inte få ett val att ta bort." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/tid" @@ -5694,12 +4500,12 @@ msgstr "Skicka mina alarm med denna händelse" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Notifiera endast _nya deltagare" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Datumet för genomförande är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" @@ -5766,36 +4572,36 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Klicka för att ändra eller visa statusdetaljer för uppgiften" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../composer/e-composer-actions.c:358 msgid "_Send Options" msgstr "Alternativ för _sändning" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 msgid "_Task" msgstr "_Uppgift" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 msgid "Task Details" msgstr "Uppgiftsdetaljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "Uppgiften kan inte redigeras därför att den markerade uppgiftslistan är skrivskyddad" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Uppgiften kan inte redigeras fullständigt eftersom du inte är organisatören" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organisa_tör:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 msgid "Due date is wrong" msgstr "Förfallodatumet är fel" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Kan inte öppna uppgifter i \"%s\"." @@ -5892,143 +4698,117 @@ msgstr "%s klockan %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s för en okänd utlösartyp" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportera" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Välj en kalender" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Välj en uppgiftslista" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "_Importera till kalender" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mportera till uppgifter" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 -#: ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Klicka för att öppna %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 -#: ../filter/filter-rule.c:859 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 +#: ../filter/filter-rule.c:867 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "Startdatum:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Webbsida:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Sammanfattning:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdatum:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 msgid "Due Date:" msgstr "Förfallodatum:" -#. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:2542 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 +#: ../calendar/gui/print.c:2572 msgid "In Progress" msgstr "Pågår" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2575 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 msgid "Completed" msgstr "Färdigt" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 -#: ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 +#: ../calendar/gui/print.c:2569 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Inte påbörjad" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 +#: ../mail/message-list.c:1082 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1063 +#: ../mail/message-list.c:1081 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 +#: ../mail/message-list.c:1080 msgid "Low" msgstr "Låg" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Web Page:" +msgstr "Webbsida:" + #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "Created" msgstr "Skapat" @@ -6048,17 +4828,17 @@ msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6068,232 +4848,184 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Nej" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 +#: ../shell/e-shell.c:720 +#, fuzzy +msgid "Shell Settings" +msgstr "Exchange-inställningar" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:721 +#, fuzzy +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Inställningar för automatisk ifyllning" + #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 -#: ../mail/em-utils.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1224 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 msgid "Recurring" msgstr "Återkommande" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 msgid "Assigned" msgstr "Tilldelad" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ingen sammanfattning *" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisatör: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisatör: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 msgid "Start: " msgstr "Start: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 msgid "Due: " msgstr "Ska genomföras: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 +#: ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Uppgifter" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Tar bort markerade objekt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 msgid "Updating objects" msgstr "Uppdaterar objekt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Spara som..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "Ny _uppgift" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Öppna _webbsida" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 -#: ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Spara som..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "Skriv _ut..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Klipp _ut" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "Klistra _in" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Tilldela uppgift" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Markera som färdig" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Markera markerade uppgifter som färdiga" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Markera som ej färdig" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Markera markerade uppgifter som ej färdiga" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Ta bort markerade uppgifter" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Klicka för att lägga till en uppgift" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% färdigt" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Klicka för att lägga till en uppgift" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "Färdigt" @@ -6308,7 +5040,7 @@ msgstr "Förfallodatum" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -6319,8 +5051,8 @@ msgstr "Startdatum" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -6328,150 +5060,76 @@ msgstr "Startdatum" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "Flyttar objekt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "Kopierar objekt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nytt _möte..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nytt _heldagsevenemang" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Nytt sa_mmanträde" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "_Aktuell vy" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Markera i_dag" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Markera datum..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Skri_v ut..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Kopi_era till kalender..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Fl_ytta till kalender..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegera sammanträde..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Boka sammanträde..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "_Svara" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 -#: ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Svara till _alla" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Ta bort denna f_örekomst" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Ta bort _alla förekomster" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 msgid "Declined" msgstr "Avslaget" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 msgid "Tentative" msgstr "Preliminärt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 msgid "Needs action" msgstr "Behöver åtgärd" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 -#: ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 +#: ../calendar/gui/print.c:2531 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Plats: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tid: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %H.%M.%S" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6484,12 +5142,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutdivisioner" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 msgid "Show the second time zone" msgstr "Visa sekundära tidszonen" @@ -6499,41 +5157,68 @@ msgstr "Visa sekundära tidszonen" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 -#: ../calendar/gui/print.c:1666 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 +#: ../calendar/gui/print.c:1665 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:874 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:883 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:878 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:750 +#: ../calendar/gui/print.c:824 msgid "am" msgstr "fm" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:753 +#: ../calendar/gui/print.c:826 msgid "pm" msgstr "em" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Vecka %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ja, (Komplex upprepning)" # Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en # ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -6543,7 +5228,7 @@ msgstr[1] "Var %d dag" # Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en # ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -6553,7 +5238,7 @@ msgstr[1] "Var %d vecka" # Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en # ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6561,16 +5246,16 @@ msgstr[0] "Varje vecka på " msgstr[1] "Var %d vecka på " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 msgid " and " msgstr " och " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Den %s dagen i " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Den %s %s i " @@ -6578,7 +5263,7 @@ msgstr "Den %s %s i " # Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en # ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -6588,14 +5273,14 @@ msgstr[1] "var %d månad" # Detta %d blir inte så lyckat med vissa språk, eftersom en # ordningsangivelse och inte bara en siffra krävs. # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61082 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Varje år" msgstr[1] "Var %d år" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -6603,39 +5288,39 @@ msgstr[0] "totalt %d gång" msgstr[1] "totalt %d gånger" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 msgid ", ending on " msgstr ", med slut den " #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 msgid "Starts" msgstr "Börjar" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 msgid "Ends" msgstr "Slutar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Due" msgstr "Ska genomföras" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar-information" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar-fel" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 @@ -6646,285 +5331,286 @@ msgid "An unknown person" msgstr "En okänd person" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." msgstr "
Granska följande information, och välj sedan en åtgärd från menyn nedan." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" msgstr "Sammanträdet har avbrutits, men det kunde dock inte hittas i dina kalendrar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Uppgiften har avbrutits, men den kunde dock inte hittas i dina uppgiftslistor" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s har publicerat sammanträdesinformation." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Meeting Information" msgstr "Sammanträdesinformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s begär att %s närvarar vid ett sammanträde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s begär din närvaro vid ett sammanträde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Sammanträdesförslag" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "%s önskar bli tillagd i ett befintligt sammanträde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 msgid "Meeting Update" msgstr "Sammanträdesuppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s önskar få den senaste sammanträdesinformationen." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Begäran av sammanträdesuppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s har svarat på en sammanträdesbegäran." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Meeting Reply" msgstr "Sammanträdessvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 #, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s har avbokat ett sammanträde." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Sammanträdesavbokning" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s har skickat ett obegripligt meddelande." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Felaktigt sammanträdesmeddelande" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s har publicerat uppgiftsinformation." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 msgid "Task Information" msgstr "Uppgiftsinformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s begär att %s genomför en uppgift." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s begär att du genomför en uppgift." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 msgid "Task Proposal" msgstr "Uppgiftsförslag" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "%s önskar bli tillagd i en befintlig uppgift." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Task Update" msgstr "Uppgiftsuppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s önskar få den senaste uppgiftsinformationen." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Task Update Request" msgstr "Begäran om uppgiftsuppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s har svarat på en uppgiftstilldelning." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 msgid "Task Reply" msgstr "Uppgiftssvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 #, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s har avbokat en uppgift." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 msgid "Task Cancelation" msgstr "Avbokning av uppgift" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 msgid "Bad Task Message" msgstr "Felaktigt uppgiftsmeddelande" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s har publicerat ledig-/upptageninformation." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Ledig-/upptageninformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s begär din ledig-/upptageninformation." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Ledig-/Upptagenbegäran" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s har svarat på en ledig-/upptagenbegäran." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Ledig-/Upptagensvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Felaktigt ledig-/upptagenmeddelande" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Meddelandet verkar inte vara korrekt utformat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Meddelandet innehåller typer av begäran som inte stöds." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Bilagan innehåller inte ett giltigt kalendermeddelande" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Bilagan har inga visningsbara kalenderobjekt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 msgid "Update complete\n" msgstr "Uppdateringen färdig\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet är ogiltigt och kan inte uppdateras\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Detta svar är inte från en nuvarande deltagare. Lägg till som deltagare?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras på grund av ogiltig status!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltagarstatus är uppdaterad\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Deltagarstatusen kan inte uppdateras eftersom objektet inte längre finns" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 msgid "Item sent!\n" msgstr "Objektet skickat!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Objektet kunde inte skickas!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 msgid "Choose an action:" msgstr "Välj en åtgärd:" # RSVP borde kanske förklaras med en kommentar? # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61071 #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "OSA" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 msgid "Tentatively accept" msgstr "Acceptera preliminärt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Skicka ledig-/upptageninformation" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 msgid "Update respondent status" msgstr "Uppdatera svarandestatus" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 msgid "Send Latest Information" msgstr "Skicka senaste information" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -6956,102 +5642,102 @@ msgstr "Organisatör:" msgid "Server Message:" msgstr "Servermeddelande:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Ordförandepersoner" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Nödvändiga deltagare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Valfria deltagare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Resurser" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 -#: ../calendar/gui/print.c:974 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 +#: ../calendar/gui/print.c:973 msgid "Individual" msgstr "Person" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 msgid "Resource" msgstr "Resurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 msgid "Room" msgstr "Rum" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 msgid "Chair" msgstr "Mötesordförande" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 -#: ../calendar/gui/print.c:992 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 +#: ../calendar/gui/print.c:991 msgid "Required Participant" msgstr "Nödvändig deltagare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 msgid "Optional Participant" msgstr "Valfri deltagare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 msgid "Non-Participant" msgstr "Icke-deltagare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "Behöver åtgärd" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 msgid "Attendee " msgstr "Deltagare " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 msgid "In Process" msgstr "Pågår" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -7060,7 +5746,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %Y-%m-%d" @@ -7070,67 +5756,67 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Out of Office" msgstr "Inte inne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 msgid "No Information" msgstr "Ingen information" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "A_ttendees..." msgstr "Del_tagare..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 msgid "O_ptions" msgstr "A_lternativ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "Show _only working hours" msgstr "Visa _endast arbetstimmar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Visa ut_zoomade" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Uppdatera ledig/upptagen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovälj" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 msgid "_All people and resources" msgstr "_Allt folk och resurser" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 msgid "All _people and one resource" msgstr "Allt _folk och en resurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "_Required people" msgstr "Folk som k_rävs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Folk som krävs _och en resurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 msgid "_Start time:" msgstr "_Starttid:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 msgid "_End time:" msgstr "Slutti_d:" @@ -7158,105 +5844,192 @@ msgstr "Språk" msgid "Member" msgstr "Medlem" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Ta bort markerade memon" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:447 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +msgid "Memos" +msgstr "Memon" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Klicka för att lägga till ett memo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:902 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Välj tidszon" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 +#: ../calendar/gui/print.c:1646 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "Det har alarm." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Det har upprepningar." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Det är ett sammanträde." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Fel vid %s:\n" -" %s" +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalenderevenemang: Sammanfattningen är %s." -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "Läser in memon" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalenderevenemang: Det har ingen sammanfattning." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "kalendervyshändelse" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Fånga fokus" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nytt möte" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nytt heldagsevenemang" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nytt sammanträde" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "Gå till idag" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "Gå till datum" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:302 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "en tabell för att visa och välja den aktuella tidsperioden" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 #, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Öppnar memon i %s" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Det har %d evenemang." +msgstr[1] "Det har %d evenemang." -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Tar bort markerade objekt..." +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "Det har inga evenemang." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Läser in uppgifter" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Arbetsveckovy: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Öppnar uppgifter i %s" +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dagsvy: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Färdigställer uppgifter..." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "kalendervy för en arbetsvecka" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "Tömmer" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "kalendervy för en eller flera dagar" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Välj tidszon" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:879 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 -#: ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "An_passad vy" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome-kalendern" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Spara anpassad vy" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "Hoppaknapp" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Definiera vyer..." +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Klicka här, du kan hitta fler evenemang." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 #, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Läser in möten i %s" +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Månadsvy: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Läser in uppgifter i %s" +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Veckovy: %s. %s" -# DENNA BÖR FELRAPPORTERAS! -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "kalendervy för en månad" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "kalendervy för en eller flera veckor" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950 #, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Läser in memon på %s" +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Läser in möten i %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2036 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 -msgid "Purging" -msgstr "Tömmer" - #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "" "January\n" @@ -7293,37 +6066,37 @@ msgstr "Välj datum" msgid "_Select Today" msgstr "_Välj idag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisatör måste vara angiven." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Åtminstone en deltagare krävs" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:780 msgid "Event information" msgstr "Evenemangsinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Task information" msgstr "Uppgiftsinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Memo information" msgstr "Memoinformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig-/upptageninformation" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformation" @@ -7331,7 +6104,7 @@ msgstr "Kalenderinformation" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Accepterat" @@ -7340,7 +6113,7 @@ msgstr "Accepterat" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Preliminärt accepterat" @@ -7352,8 +6125,8 @@ msgstr "Preliminärt accepterat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:738 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Avslaget" @@ -7362,7 +6135,7 @@ msgstr "Avslaget" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegerat" @@ -7370,7 +6143,7 @@ msgstr "Delegerat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Uppdaterat" @@ -7378,7 +6151,7 @@ msgstr "Uppdaterat" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -7386,7 +6159,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" @@ -7394,428 +6167,222 @@ msgstr "Uppdatera" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Motförslag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig-/upptageninformation (%s till %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-information" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du måste delta i evenemanget." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Ny memolista" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d memo" -msgstr[1] "%d memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d markerad" -msgstr[1] ", %d markerade" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Misslyckades med att uppgradera memon." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Kan inte öppna memolistan \"%s\" för skapande av evenemang och sammanträden" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av memon" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Väljare för memokälla" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "Nytt memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Mem_o" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Skapa ett nytt memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "Nytt delat memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "_Delat memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Skapa ett nytt delat memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "Ny memolista" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Memoli_sta" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Skapa en ny memolista" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "Skriv ut memon" - -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Platsen och hierarkin för Evolution-uppgiftsmapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Platsen och hierarkin för Evolution-kalendermapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 -#: ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Kan inte migrera gamla inställningar från evolution/config.xmldb" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Kan inte migrera kalendern \"%s\"" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Kan inte migrera uppgifterna \"%s\"" - -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "1st" msgstr "1:a" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "2nd" msgstr "2:a" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "3rd" msgstr "3:e" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "4th" msgstr "4:e" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "5th" msgstr "5:e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "6th" msgstr "6:e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "7th" msgstr "7:e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "8th" msgstr "8:e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "9th" msgstr "9:e" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "10th" msgstr "10:e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "11th" msgstr "11:e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "12th" msgstr "12:e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "13th" msgstr "13:e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "14th" msgstr "14:e" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "15th" msgstr "15:e" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "16th" msgstr "16:e" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "17th" msgstr "17:e" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "18th" msgstr "18:e" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "19th" msgstr "19:e" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "20th" msgstr "20:e" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "21st" msgstr "21:a" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "22nd" msgstr "22:a" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "23rd" msgstr "23:e" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "24th" msgstr "24:e" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "25th" msgstr "25:e" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "26th" msgstr "26:e" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "27th" msgstr "27:e" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "28th" msgstr "28:e" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "29th" msgstr "29:e" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "30th" msgstr "30:e" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "31st" msgstr "31:a" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Su" msgstr "Sö" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Mo" msgstr "Må" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "Tu" msgstr "Ti" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:592 msgid "We" msgstr "On" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Th" msgstr "To" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Fr" msgstr "Fr" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Sa" msgstr "Lö" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 +#: ../calendar/gui/print.c:2495 msgid "Appointment" msgstr "Möte" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 +#: ../calendar/gui/print.c:2497 msgid "Task" msgstr "Uppgift" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#: ../calendar/gui/print.c:2522 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sammanfattning: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 msgid "Attendees: " msgstr "Deltagare:" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/print.c:2585 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 +#: ../calendar/gui/print.c:2599 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/print.c:2614 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procent klar: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#: ../calendar/gui/print.c:2625 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#: ../calendar/gui/print.c:2638 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 +#: ../calendar/gui/print.c:2649 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Ny uppgiftslista" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d uppgift" -msgstr[1] "%d uppgifter" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Misslyckades med att uppgradera uppgifter." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Kan inte öppna uppgiftslistan \"%s\" för skapande av evenemang och sammanträden" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av uppgifter" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Väljare för uppgiftskälla" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "Ny uppgift" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Uppgift" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "Skapa en ny uppgift" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "Ny tilldelad uppgift" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tilldela_d uppgift" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "Ny uppgiftslista" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Uppgif_tslista" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Skapa en ny uppgiftslista" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats som färdigställda. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa uppgifter.\n" -"\n" -"Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 -#: ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Fråga mig inte igen." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Skriv ut uppgifter" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -7844,8 +6411,8 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Möten och sammanträden" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 msgid "Opening calendar" msgstr "Öppnar kalender" @@ -7869,11 +6436,11 @@ msgstr "vCalendar-filer (.vcf)" msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolutions vCalendar-importör" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalenderevenemang" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolutionkalenderns intelligenta importör" @@ -9426,189 +7993,173 @@ msgstr "Stilla_Havet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stilla_Havet/Yap" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Kunde inte hämta meddelande från redigeraren" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +#: ../composer/e-composer-actions.c:78 msgid "Untitled Message" msgstr "Namnlöst meddelande" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../composer/e-composer-actions.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616 +msgid "Save as..." +msgstr "Spara som..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Bifoga en fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 msgid "Close the current file" msgstr "Stäng aktuell fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Print Pre_view" msgstr "Förhands_granska" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 msgid "Save the current file" msgstr "Spara aktuell fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Save _As..." msgstr "Spara so_m..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Spara aktuell fil med ett annat namn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "Spara som ut_kast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "Spara som utkast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -#: ../composer/e-composer-private.c:191 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../composer/e-composer-private.c:194 msgid "S_end" msgstr "S_kicka" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "Skicka detta meddelande" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "Insert Send options" msgstr "Infoga sändalternativ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "New _Message" msgstr "Nytt _meddelande" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 msgid "Open New Message window" msgstr "Öppna Nytt meddelande-fönster" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:374 msgid "Character _Encoding" msgstr "Tecken_kodning" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "_Security" msgstr "_Säkerhet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP-_kryptera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Kryptera detta meddelande med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP-_signera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signera detta meddelande med din PGP-nyckel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioritera meddelande" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Ställ in meddelandeprioritet till hög" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "Be_gär läskvitto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Få en leveranskvitto när ditt meddelande läses" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME-k_ryptera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Kryptera detta meddelande med ditt S/MIME-krypteringscertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME-sig_nera" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signera detta meddelande med ditt S/MIME-signaturcertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Blindkopia-fältet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida blindkopiefältet ska visas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 msgid "_Cc Field" msgstr "_Kopia-fältet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Växlar huruvida kopiefältet ska visas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 msgid "_From Field" msgstr "_Från-fältet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +#: ../composer/e-composer-actions.c:457 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Växlar huruvida frånväljaren ska visas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../composer/e-composer-actions.c:463 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Svara till-fältet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:465 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Växlar huruvida svara till-fältet ska visas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Save Draft" msgstr "Spara utkast" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -msgid "Hide" -msgstr "Dölj" - #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Ange meddelandets mottagare" @@ -9621,91 +8172,93 @@ msgstr "Ange adresserna som ska få en kopia av meddelandet" msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" msgstr "Ange adresserna till de som ska ta emot en kopia av meddelandet utan att visas i mottagarlistan för meddelandet." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 msgid "Fr_om:" msgstr "_Från:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:936 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:296 +#: ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "Från" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Svara till:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 msgid "_To:" msgstr "_Till:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopia:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Kopia" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +msgid "Show CC" +msgstr "Visa kopa" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 msgid "_Bcc:" msgstr "_Blindkopia:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Blindkopia" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +msgid "Show BCC" +msgstr "Visa blindkopia" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 msgid "_Post To:" msgstr "_Posta till:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 msgid "S_ubject:" msgstr "_Ämne:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicka här för att ta fram adressboken" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Postdestination" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till." - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klicka här för att välja mappar att posta till" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 +#: ../composer/e-composer-private.c:210 msgid "Save draft" msgstr "Spara utkast" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:188 +#: ../mail/em-utils.c:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Visa _inte detta meddelande igen." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:897 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "Kan inte signera utgående meddelande: Inget signeringscertifikat angivet för detta konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +#: ../composer/e-msg-composer.c:904 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" msgstr "Kan inte kryptera utgående meddelande: Inget krypteringscertifikat angivet för detta konto" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2189 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "Kunde inte hämta meddelande från redigeraren" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1342 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2110 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv ett meddelande" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3319 msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" msgstr "(Redigeraren innehåller en meddelandetext som inte är text och som inte kan redigeras.)" @@ -9837,16 +8390,33 @@ msgstr "_Återställ" msgid "_Save Draft" msgstr "_Spara utkast" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Kalenderinformation" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolutions Elm-importör" + #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:712 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:209 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolutions e-post och kalender" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:947 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:652 msgid "Groupware Suite" msgstr "Grupprogramvarusvit" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema" @@ -9858,78 +8428,151 @@ msgstr "adresskort" msgid "calendar information" msgstr "kalenderinformation" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Centraleuropeisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Grekisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Västeuropeisk" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Västeuropeisk, ny" + +#: ../e-util/e-charset.c:85 +#: ../e-util/e-charset.c:86 +#: ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Traditionell" + +#: ../e-util/e-charset.c:88 +#: ../e-util/e-charset.c:89 +#: ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Förenklad" + +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Visuell" + #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 msgid "Today" msgstr "Idag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "Imorgon" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 #, c-format msgid "%d days from now" msgstr "%d dagar från nu" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dagar sedan" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:291 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 msgid "Use locale default" msgstr "Använd standardlokal" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 msgid "Format:" msgstr "Format:" +#: ../e-util/e-error.c:77 #: ../e-util/e-error.c:78 -#: ../e-util/e-error.c:79 -#: ../e-util/e-error.c:121 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution-fel" +#: ../e-util/e-error.c:79 #: ../e-util/e-error.c:80 -#: ../e-util/e-error.c:81 -#: ../e-util/e-error.c:119 msgid "Evolution Warning" msgstr "Evolution-varning" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution-information" - -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution-fråga" - #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 +#: ../e-util/e-error.c:451 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Internt fel, okänt fel \"%s\" begärt" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" - -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +msgid "Name of the logger" msgstr "Namnet på komponenten som blir loggad" +#: ../e-util/e-module.c:188 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "The filename of the module" +msgstr "Ändra namnet på denna mapp" + #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 msgid "Debug Logs" msgstr "Felsökningsloggar" @@ -9953,19 +8596,19 @@ msgid "Log Level" msgstr "Loggnivå" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 msgid "Time" msgstr "Tid" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 -#: ../mail/message-list.c:2527 +#: ../mail/message-list.c:2588 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Meddelanden" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 -#: ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" @@ -9989,16 +8632,16 @@ msgstr "Felsök" msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Meddelanden om fel, varningar och felsökning" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 -#: ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +#: ../e-util/e-plugin.c:293 +#: ../filter/rule-editor.c:802 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 +#: ../e-util/e-plugin.c:294 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad" @@ -10014,7 +8657,7 @@ msgstr "Utskriftssystemet rapporterade följande detaljer om felet:" msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Utskriftssystemet rapporterade inte några ytterligare detaljer om felet." -#: ../e-util/e-signature.c:690 +#: ../e-util/e-signature.c:695 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatiskt genererad" @@ -10044,185 +8687,256 @@ msgid "Overwrite file?" msgstr "Skriv över fil?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Overwrite" msgstr "Skriv _över" -#: ../e-util/e-util.c:133 +#: ../e-util/e-util.c:137 msgid "Could not open the link." msgstr "Kunde inte öppna länken." -#: ../e-util/e-util.c:183 +#: ../e-util/e-util.c:187 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunde inte visa hjälp för Evolution." -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "V_iktigt" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-fel: %s" + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen." + +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:937 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svara till" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:939 +#: ../mail/em-format-html.c:2138 +#: ../mail/em-format-html.c:2202 +#: ../mail/em-format-html.c:2223 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Kopia" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:940 +#: ../mail/em-format-html.c:2139 +#: ../mail/em-format-html.c:2208 +#: ../mail/em-format-html.c:2226 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Blindkopia" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 +#: ../em-format/em-format.c:941 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:305 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "Ämne" + +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 +#: ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +msgid "Mailer" +msgstr "E-postprogram" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:429 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1133 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------" + +#: ../em-format/em-format.c:942 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../em-format/em-format.c:943 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Diskussionsgrupper" + +#: ../em-format/em-format.c:944 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "Ansikte" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "_Jobb" +#: ../em-format/em-format.c:1297 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-bilaga" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personligt" +#: ../em-format/em-format.c:1335 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: Okänt fel" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "A_tt-göra" +#: ../em-format/em-format.c:1472 +#: ../em-format/em-format.c:1629 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källkod." -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "Se_nare" +#: ../em-format/em-format.c:1480 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Krypteringstypen stöds inte för multipart/encrypted" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "Etikett_namn:" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "Redigera etikett" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: Okänt fel" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "Lägg till etikett" +#: ../em-format/em-format.c:1648 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Signaturformatet stöds inte" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Etikettnamnet får inte vara tomt." +#: ../em-format/em-format.c:1656 +#: ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Fel vid verifiering av signatur" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your label." -msgstr "En etikett som har samma tagg finns redan på servern. Byt namn på din etikett." +#: ../em-format/em-format.c:1656 +#: ../em-format/em-format.c:1785 +#: ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Okänt fel vid verifiering av signatur" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-fel: %s" +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Alla ytterligare fel visas endast i terminalen." +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: Okänt fel" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 sekund sedan" msgstr[1] "%d sekunder sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 sekund in i framtiden" msgstr[1] "%d sekunder in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minut sedan" msgstr[1] "%d minuter sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 minut in i framtiden" msgstr[1] "%d minuter in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 timme sedan" msgstr[1] "%d timmar sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 timme in i framtiden" msgstr[1] "%d timmar in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 dag sedan" msgstr[1] "%d dagar sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 dag in i framtiden" msgstr[1] "%d dagar in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 vecka sedan" msgstr[1] "%d veckor sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 vecka in i framtiden" msgstr[1] "%d veckor in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 månad sedan" msgstr[1] "%d månader sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 månad in i framtiden" msgstr[1] "%d månader in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 år sedan" msgstr[1] "%d år sedan" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 år in i framtiden" msgstr[1] "%d år in i framtiden" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 msgid "" msgstr "" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 -#: ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 +#: ../filter/filter-datespec.c:291 +#: ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 msgid "now" msgstr "nu" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 +#: ../filter/filter-datespec.c:298 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 +#: ../filter/filter-datespec.c:442 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Välj en tid att jämföra med" @@ -10231,62 +8945,61 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Välj en fil" #: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../filter/filter-rule.c:854 +#: ../filter/filter-rule.c:862 msgid "R_ule name:" msgstr "Re_gelnamn:" -#: ../filter/filter-rule.c:882 +#: ../filter/filter-rule.c:890 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Hitta objekt som matchar följande villkor" -#: ../filter/filter-rule.c:916 +#: ../filter/filter-rule.c:924 msgid "A_dd Condition" msgstr "Lägg till v_illkor" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/filter-rule.c:930 msgid "If all conditions are met" msgstr "Om alla villkor uppfylls" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/filter-rule.c:930 msgid "If any conditions are met" msgstr "Om några villkor uppfylls" -#: ../filter/filter-rule.c:924 +#: ../filter/filter-rule.c:932 msgid "_Find items:" msgstr "_Sök objekt:" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/filter-rule.c:950 msgid "All related" msgstr "Alla relaterade" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/filter-rule.c:950 msgid "Replies" msgstr "Svar" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/filter-rule.c:950 msgid "Replies and parents" msgstr "Svar och föräldrar" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/filter-rule.c:950 msgid "No reply or parent" msgstr "Inget svar eller förälder" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:952 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_nkludera trådar" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 +#: ../filter/filter-rule.c:1046 #: ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 +#: ../mail/em-utils.c:295 msgid "Incoming" msgstr "Inkommande" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 -#: ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/filter-rule.c:1046 +#: ../mail/em-utils.c:296 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" @@ -10311,7 +9024,7 @@ msgid "Missing file name." msgstr "Filnamn saknas." #: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing name." msgstr "Namn saknas." @@ -10407,2410 +9120,2526 @@ msgstr "" "tiden du angav\n" "en tid relativ till aktuell tid" -#: ../filter/rule-editor.c:381 +#: ../filter/rule-editor.c:382 msgid "Add Rule" msgstr "Lägg till regel" -#: ../filter/rule-editor.c:462 +#: ../filter/rule-editor.c:465 msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" -#: ../filter/rule-editor.c:808 +#: ../filter/rule-editor.c:812 msgid "Rule name" msgstr "Regelnamn" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Redigerarinställningar" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1271 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Bilaga" +msgstr[1] "Bilagor" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Konfigurera e-postinställningar, inklusive säkerhet och meddelandevisning, här" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvy" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Konfigurera stavningskontroll, signaturer, och meddelanderedigeraren här" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "Listvy" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Konfigurera dina e-postkonton här" +#: ../mail/e-mail-browser.c:665 +#, fuzzy +msgid "Shell Module" +msgstr "Markeringsläge" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Konfigurera dina nätverksinställningar här" +#: ../mail/e-mail-browser.c:666 +#: ../mail/message-list.c:2472 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolutions e-post" +#: ../mail/e-mail-browser.c:676 +msgid "Show Deleted" +msgstr "Visa borttagna" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolutions e-posts konfigurationskontroll för konton" +#: ../mail/e-mail-browser.c:677 +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Visa borttagna meddelanden" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolutions e-postkomponent" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Lägg till i adressbok..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolutions e-postredigerare" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Till denna adress" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolutions e-postredigerarkonfigurationskontroll" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Från denna adress" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolutions e-postinställningskontroll" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Skapa ny s_ökmapp" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Evolutions nätverkskonfigurationskontroll" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "Etikett_namn:" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 -#: ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "V_iktigt" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "E-postkonton" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Jobb" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "E-postinställningar" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Personligt" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Nätverksinställningar" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "A_tt-göra" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "_E-post" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Se_nare" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "Vidare_befordra" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +msgid "Add Label" +msgstr "Lägg till etikett" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 -#: ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Svara till avsän_daren" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Redigera etikett" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d bifogade meddelanden" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "Observera: Understreck i etikettnamnet används som identifierare i menyn." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Bilaga" -msgstr[1] "Bilagor" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Färg" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvy" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 +#: ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814 +msgid "Inbox" +msgstr "Inkorg" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" -msgstr "Listvy" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +msgid "Drafts" +msgstr "Utkast" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Träffar: %d" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +msgid "Outbox" +msgstr "Utkorg" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Stäng sökraden" +#: ../mail/e-mail-local.c:40 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +msgid "Sent" +msgstr "Skickat" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Sö_k:" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:591 +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -msgid "Clear the search" -msgstr "Töm sökfältet" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Fråga mig inte igen" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "_Föregående" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopiera till mapp" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 +#: ../mail/em-folder-utils.c:388 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopiera" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:604 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Flytta till mapp" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Sök efter nästa förekomst av frasen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:604 +#: ../mail/em-folder-utils.c:388 +msgid "_Move" +msgstr "_Flytta" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Mat_cha versaler/gemener" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Nådde slutet av sidan, fortsätter från början" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Nådde början av sidan, fortsätter från slutet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Leta efter _skräppost" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 -msgid "No encryption" -msgstr "Ingen kryptering" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-kryptering" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Kopiera markerade meddelanden till urklipp" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-kryptering" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopiera till mapp..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Ta bort meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtrera på _sändlista..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtrera på _mottagare..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtrera på _avsändare..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtrera på _ämne..." -#: ../mail/em-account-editor.c:408 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Licensavtal för %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Läs licensavtalet för %s nedan noggrant\n" -"och kryssa för kryssrutan för att godkänna det\n" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Tillä_mpa filter" -#: ../mail/em-account-editor.c:487 -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Välj mapp" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena" -#: ../mail/em-account-editor.c:797 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "S_ök i meddelande..." -#: ../mail/em-account-editor.c:798 -msgid "Always" -msgstr "Alltid" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet" -#: ../mail/em-account-editor.c:799 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Fråga för varje meddelande" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Ta bort flagga" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Mottagande av e-post" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Flagga som färdig" -#: ../mail/em-account-editor.c:2200 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Leta efter _nya meddelanden var" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" -#: ../mail/em-account-editor.c:2208 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_ter" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Följ _upp..." -#: ../mail/em-account-editor.c:2398 -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Sändning av e-post" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Markera markerade meddelanden för uppföljning" -#: ../mail/em-account-editor.c:2457 -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "Standardvärden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "Vidare_befordra" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2523 -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 -msgid "Security" -msgstr "Säkerhet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2560 -#: ../mail/em-account-editor.c:2655 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Alternativ för mottagning" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "_Attached" +msgstr "_Bifogad" -#: ../mail/em-account-editor.c:2561 -#: ../mail/em-account-editor.c:2656 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Letar efter nya meddelanden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontoredigerare" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "_Inline" +msgstr "_Inuti" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolutions kontoguide" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[Standard]" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citerad" -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "Kontonamn" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar" -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "_Load Images" +msgstr "L_äs in bilder" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "Språk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "_Important" +msgstr "_Viktigt" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "Lägg till signaturskript" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Signatur(er)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "_Junk" +msgstr "S_kräp" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 -#: ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Vidarebefordrat meddelande --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Ingen måladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "_Not Junk" +msgstr "I_nte skräppost" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Inget konto hittades att använda, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "en okänd avsändare" +# [Status] [är] [Läst] +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +msgid "_Read" +msgstr "_Läst" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 -msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Ovikti_gt" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterregler" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Justera poäng" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +msgid "_Unread" +msgstr "_Oläst" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Tilldela färg" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Tilldela poäng" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Redigera som nytt meddelande..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Pip" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Färdigt den" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Skriv ett _nytt meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopiera till mapp" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Ankomstdatum" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Öppna i nytt fönster" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Avsändningsdatum" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Flytta till mapp..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Borttagen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "slutar inte med" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Nästa meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "finns inte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +msgid "Display the next message" +msgstr "Visa nästa meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "returnerar inte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Nästa _viktiga meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "låter inte som" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Visa nästa viktiga meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "börjar inte med" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Nästa _tråd" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Utkast" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Visa nästa tråd" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "slutar med" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Nästa _olästa meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "finns" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Visa nästa olästa meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Uttryck" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Föregående meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Följ upp" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Visa föregående meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Vidarebefordra till" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Fö_regående viktiga meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -#: ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "viktigt" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Visa föregående viktiga meddelande" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "F_öregående olästa meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "är efter" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Visa föregående olästa meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "är innan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +msgid "Print this message" +msgstr "Skriv ut detta meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "är flaggad" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "är inte flaggad" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Dirigera om" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "är inte inställt" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "är inställt" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Svara till _alla" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Skräppost" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare av det markerade meddelandet" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Skräptest" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Svara till _lista" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Sändlista" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Svara till avsän_daren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Matcha alla" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Meddelandetext" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Spara som mbox..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Meddelanderubrik" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Spara de markerade meddelandena som en textfil" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Meddelandet är skräppost" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Sökmapp från sänd_lista..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Meddelandet är inte skräppost" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Meddelandets plats" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Sökmapp från mot_tagare..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Flytta till mapp" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare" -# Osäker. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Skicka till program" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Sökmapp från a_vsändare..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Spela ljud" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare" -# [Status] [är] [Läst] -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -#: ../mail/message-tag-followup.c:61 -msgid "Read" -msgstr "Läst" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Sökmapp från _ämne..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Mottagare" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Reguljärt uttryck matchar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Markera _all text" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "besvarad" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Markera hela texten i ett meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "returnerar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "_Message Source" +msgstr "Me_ddelandekälla" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "returnerar större än" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "returnerar mindre än" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Ångra borttagning av meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Kör program" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Poäng" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal storlek" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Avsändare" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Avsändare eller mottagare" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Zooma in" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Ställ in etikett" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Öka textstorleken" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Ställ in status" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zooma _ut" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Storlek (kB)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Minska textstorleken" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "låter som" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Skapa _regel" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Källkonto" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Tecken_kodning" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifik rubrik" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Vidarebefordra som" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "börjar med" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +msgid "_Go To" +msgstr "_Gå till" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Stoppa behandling" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mark_era som" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "Ämne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +msgid "_Message" +msgstr "_Meddelande" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Töm status" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 -msgid "Then" -msgstr "Sedan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Markera för uppf_öljning..." -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Lägg till åt_gärd" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Markera som _viktigt" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "S_kapa sökmapp från sökning..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Markera som _skräppost" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Alla meddelanden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Markera som _inte skräppost" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Olästa meddelanden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "_Markera som läst" -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Ingen etikett" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Markera som ovikt_igt" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Lästa meddelanden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Markera som _oläst" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Senaste meddelanden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "_Markörläge" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1591 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Meddelanden med bilagor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Alla meddelande_rubriker" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Viktiga meddelanden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker" -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Meddelandet är inte skräppost" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Kan inte hämta meddelandet" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "Kontosökning" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "Sökning i alla konton" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Olästa meddelanden:" -msgstr[1] "Olästa meddelanden:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Totalt antal meddelanden:" -msgstr[1] "Totalt antal meddelanden:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kvotanvändning (%s):" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "Svara" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 #, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kvotanvändning" +msgid "Matches: %d" +msgstr "Träffar: %d" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 -#: ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "Inkorg" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Stäng sökraden" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Mappegenskaper" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Sö_k:" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 +msgid "Clear the search" +msgstr "Töm sökfältet" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kapa" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 +msgid "_Previous" +msgstr "_Föregående" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Mapp_namn:" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Sök efter föregående förekomst av frasen" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1028 -msgid "Search Folders" -msgstr "Sökmappar" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 +msgid "_Next" +msgstr "_Nästa" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "OMATCHADE" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Sök efter nästa förekomst av frasen" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 -#: ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Utkast" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Mat_cha versaler/gemener" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 -#: ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Nådde slutet av sidan, fortsätter från början" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 -#: ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "Utkorg" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Nådde början av sidan, fortsätter från slutet" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 -#: ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Skickat" +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/mail-vfolder.c:220 +#: ../mail/message-list.c:1560 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 +msgid "On This Computer" +msgstr "På denna dator" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:889 -msgid "Loading..." -msgstr "Läser in..." +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:485 +msgid "No encryption" +msgstr "Ingen kryptering" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:489 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-kryptering" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "E-postmappträd" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:493 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-kryptering" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#: ../mail/em-account-editor.c:586 #, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Flyttar mappen %s" +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Licensavtal för %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#: ../mail/em-account-editor.c:593 #, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopierar mappen %s" +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Läs licensavtalet för %s nedan noggrant\n" +"och kryssa för kryssrutan för att godkänna det\n" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 -#: ../mail/message-list.c:2018 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s" +#: ../mail/em-account-editor.c:666 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +msgid "Select Folder" +msgstr "Välj mapp" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 -#: ../mail/message-list.c:2020 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s" +#: ../mail/em-account-editor.c:1001 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån" +#: ../mail/em-account-editor.c:1002 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kopiera till mapp" +#: ../mail/em-account-editor.c:1003 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Fråga för varje meddelande" -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Flytta till mapp" +#: ../mail/em-account-editor.c:2077 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "E-postkonfiguration" -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "_Flytta" +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Välkommen till Evolutions guide för e-postkonfiguration.\n" +"\n" +"Klicka på \"Framåt\" för att börja." -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 -#: ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Avbryt _dragning" +#: ../mail/em-account-editor.c:2080 +#: ../mail/em-account-editor.c:2205 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 -#: ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Söker igenom mappar på \"%s\"" +#: ../mail/em-account-editor.c:2081 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan behöver du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Öppna i _nytt fönster" +#: ../mail/em-account-editor.c:2083 +#: ../mail/em-account-editor.c:2246 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Mottagande av e-post" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Ny mapp..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Konfigurera följande kontoinställningar." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "_Flytta..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2086 +#: ../mail/em-account-editor.c:2706 +msgid "Sending Email" +msgstr "Sändning av e-post" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Upp_datera" +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 +msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte är säker bör du fråga din systemadministratör eller internetleverantör." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Tö_m utkorg" +#: ../mail/em-account-editor.c:2089 +msgid "Account Management" +msgstr "Kontohantering" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Töm papperskor_gen" +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "Ange ett beskrivande namn för detta konto i fältet nedan. Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "_Oläst sökmapp" +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "Done" +msgstr "Klar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Kopierar \"%s\" till \"%s\"" +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Gratulerar, din e-postkonfiguration är nu klar.\n" +"\n" +"Du kan nu skicka och ta emot e-post med Evolution.\n" +"\n" +"Klicka på \"Verkställ\" för att spara dina inställningar." -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Välj mapp" +#: ../mail/em-account-editor.c:2518 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Leta efter _nya meddelanden var" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopiera" +#: ../mail/em-account-editor.c:2526 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_ter" -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Skapar mappen \"%s\"" +#: ../mail/em-account-editor.c:2768 +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Defaults" +msgstr "Standardvärden" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" -msgstr "Skapa mapp" +#: ../mail/em-account-editor.c:2834 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Ange var mappen ska skapas:" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2871 +#: ../mail/em-account-editor.c:2939 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Alternativ för mottagning" -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Misslyckades att ta bort post" +#: ../mail/em-account-editor.c:2872 +#: ../mail/em-account-editor.c:2940 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Letar efter nya meddelanden" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3399 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontoredigerare" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3399 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolutions kontoguide" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1588 +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Ingen måladress angavs, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1594 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Inget konto hittades att använda, vidarebefordring av meddelandet har avbrutits." -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten. " +#: ../mail/em-composer-utils.c:2061 +msgid "an unknown sender" +msgstr "en okänd avsändare" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Redigera som nytt meddelande..." +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2108 +msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "${AbbrevWeekdayName} ${Year}-${Month}-${Day} klockan ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} skrev ${Sender}:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Ångra borttagning" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2251 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Ursprungligt meddelande-----" -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Flytta till mapp..." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2429 +msgid "Posting destination" +msgstr "Postdestination" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopiera till mapp..." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2430 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Välj mappar att posta meddelandet till." -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "_Markera som läst" +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterregler" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markera som _oläst" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Justera poäng" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Markera som _viktigt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Tilldela färg" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Markera som ovikt_igt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Tilldela poäng" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Markera som _skräppost" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Blindkopia" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Markera som _inte skräppost" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Pip" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Markera för uppf_öljning..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Kopia" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "E_tikett" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Färdigt den" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "_Ingen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Ankomstdatum" -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "_Ny etikett" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Avsändningsdatum" -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Fla_gga färdig" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Borttagen" -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "T_öm flagga" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "slutar inte med" -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Ska_pa regel från meddelande" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "finns inte" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Sökmapp baserat på _ämne" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "returnerar inte" -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Sökmapp baserat på _avsändare" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "låter inte som" -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Sökmapp baserat på _mottagare" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "börjar inte med" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Sökmapp baserat på sänd_lista" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Utkast" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filtrera baserat på _ämne" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "slutar med" -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filtrera baserat på _avsändare" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "finns" -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filtrera baserat på _mottagare" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Uttryck" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filtrera baserat på sä_ndlista" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Följ upp" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 -#: ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Vidarebefordra till" -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Kan inte hämta meddelandet" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 +msgid "Important" +msgstr "viktigt" -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Skapa ny s_ökmapp" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "är efter" -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Från denna adress" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "är innan" -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Till denna adress" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "är flaggad" -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "är inte flaggad" -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Klicka för att ringa till %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "är inte inställt" -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "är inställt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 -#: ../mail/em-format-html.c:654 -msgid "Unsigned" -msgstr "Osignerat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Junk" +msgstr "Skräppost" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 -msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." -msgstr "Detta meddelande är inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande är autentiskt." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Skräptest" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 -#: ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Valid signature" -msgstr "Giltig signatur" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 -msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." -msgstr "Detta meddelande är signerat och giltigt, vilket betyder att det är mycket sannolikt att meddelandet är autentiskt." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Sändlista" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 -#: ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ogiltig signatur" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Matcha alla" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 -msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." -msgstr "Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats under överföringen." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Meddelandetext" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 -#: ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsändaren" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Meddelanderubrik" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 -msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." -msgstr "Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsändare kan inte verifieras." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Meddelandet är skräppost" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 -#: ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Signaturen finns men behöver publik nyckel" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Meddelandet är inte skräppost" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 -msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." -msgstr "Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Meddelandets plats" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 -#: ../mail/em-format-html.c:664 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Okrypterat" +# Osäker. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Skicka till program" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 -msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." -msgstr "Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses i överföringen på Internet." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Spela ljud" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -#: ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Krypterat, svagt" +# [Status] [är] [Läst] +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "Läst" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." -msgstr "Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svårt men inte omöjligt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Mottagare" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 -#: ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted" -msgstr "Krypterat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Reguljärt uttryck matchar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 -msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." -msgstr "Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "besvarad" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 -#: ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Krypterat, starkt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "returnerar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 -msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." -msgstr "Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "returnerar större än" -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Visa certifikat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "returnerar mindre än" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Kör program" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Detta certifikatet är inte visningsbart" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Poäng" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -msgid "Completed on" -msgstr "Färdigt den" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Avsändare" -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 -msgid "Overdue:" -msgstr "Skulle ha genomförts:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Avsändare eller mottagare" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 -msgid "by" -msgstr "den" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Ställ in etikett" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Visa inuti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Ställ in status" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Dölj" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Storlek (kB)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Anpassa till bredden" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "låter som" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Visa _originalstorlek" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Källkonto" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1614 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Visa _oformaterat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Specifik rubrik" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Dölj o_formaterat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "börjar med" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 -msgid "O_pen With" -msgstr "Ö_ppna med" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Stoppa behandling" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 -msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Evolution kan inte rendera det här e-postmeddelandet eftersom det är för stort för att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Töm status" -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Sida %d av %d" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "Sedan" -#: ../mail/em-format-html.c:505 -#: ../mail/em-format-html.c:514 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Hämtar \"%s\"" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Lägg till åt_gärd" -#: ../mail/em-format-html.c:929 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Okänd del med extern meddelandetext." +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Olästa meddelanden:" +msgstr[1] "Olästa meddelanden:" -#: ../mail/em-format-html.c:937 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Felaktig del med extern meddelandetext." +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Totalt antal meddelanden:" +msgstr[1] "Totalt antal meddelanden:" -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 #, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)" +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Kvotanvändning (%s):" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig på platsen \"%s\"" +msgid "Quota usage" +msgstr "Kvotanvändning" -#: ../mail/em-format-html.c:980 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Pekare till lokal fil (%s)" +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Mappegenskaper" -#: ../mail/em-format-html.c:1001 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:1012 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Pekare till okänd extern data (typen \"%s\")" +#: ../mail/em-folder-selector.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "S_kapa" -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formaterar meddelande" +#: ../mail/em-folder-selector.c:271 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Mapp_namn:" -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formaterar meddelande..." +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:978 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1034 +msgid "Search Folders" +msgstr "Sökmappar" -#: ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Kopia" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "OMATCHADE" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 -#: ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Blindkopia" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:998 +msgid "Loading..." +msgstr "Läser in..." -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 -#: ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "E-postprogram" +#: ../mail/em-folder-tree.c:184 +#: ../mail/mail-ops.c:1069 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Söker igenom mappar på \"%s\"" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-folder-tree.c:441 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Mappnamn kan inte innehålla \"/\"" + +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#: ../mail/em-folder-tree.c:950 #, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Det här meddelandet skickades av %s på uppdrag av %s" +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "Svara till" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1279 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "E-postmappträd" -#: ../mail/em-format.c:929 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Flyttar mappen %s" -#: ../mail/em-format.c:930 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Diskussionsgrupper" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1448 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopierar mappen %s" -#: ../mail/em-format.c:931 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "Ansikte" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1455 +#: ../mail/message-list.c:2057 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Flyttar meddelanden till mappen %s" -#: ../mail/em-format.c:1201 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1457 +#: ../mail/message-list.c:2059 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-bilaga" +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopierar meddelanden till mappen %s" -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunde inte tolka S/MIME-meddelande: Okänt fel" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1472 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Kan inte släppa meddelanden i ett lager på översta nivån" -#: ../mail/em-format.c:1376 -#: ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källkod." +#: ../mail/em-folder-utils.c:98 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Kopierar \"%s\" till \"%s\"" -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Krypteringstypen stöds inte för multipart/encrypted" +#: ../mail/em-folder-utils.c:389 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Flytta mapp till" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande" +#: ../mail/em-folder-utils.c:389 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopiera mapp till" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunde inte tolka PGP/MIME-meddelande: Okänt fel" +#: ../mail/em-folder-utils.c:515 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:142 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Skapar mappen \"%s\"" -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Signaturformatet stöds inte" +#: ../mail/em-folder-utils.c:677 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa mapp" -#: ../mail/em-format.c:1560 -#: ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Fel vid verifiering av signatur" +#: ../mail/em-folder-utils.c:678 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Ange var mappen ska skapas:" -#: ../mail/em-format.c:1560 -#: ../mail/em-format.c:1689 -#: ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Okänt fel vid verifiering av signatur" +#: ../mail/em-folder-utils.c:694 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Säger upp prenumeration på mappen \"%s\"" -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +#: ../mail/em-format-html.c:1453 +msgid "Unsigned" +msgstr "Osignerat" -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Kunde inte tolka PGP-meddelande: Okänt fel" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." +msgstr "Detta meddelande är inte signerat. Det finns ingen garanti att detta meddelande är autentiskt." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "Varje gång" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +#: ../mail/em-format-html.c:1454 +msgid "Valid signature" +msgstr "Giltig signatur" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "En gång per dag" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." +msgstr "Detta meddelande är signerat och giltigt, vilket betyder att det är mycket sannolikt att meddelandet är autentiskt." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "En gång per vecka" +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +#: ../mail/em-format-html.c:1455 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ogiltig signatur" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "En gång per månad" +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." +msgstr "Signaturen för detta meddelande kan inte verifieras. Den kan ha ändrats under överföringen." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Lägg till anpassad skräprubrik" +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +#: ../mail/em-format-html.c:1456 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Giltig signatur men kan inte verifiera avsändaren" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "Rubriknamn:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." +msgstr "Detta meddelande är signerat med en giltig signatur, men meddelandets avsändare kan inte verifieras." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Rubrikvärde innehåller:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 +#: ../mail/em-format-html.c:1457 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Signaturen finns men behöver publik nyckel" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Rubrik" +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 +msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." +msgstr "Detta meddelande är signerat med en signatur, men det finns ingen motsvarande publik nyckel." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "Innehåller värde" +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +#: ../mail/em-format-html.c:1463 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Okrypterat" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "Färg" +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." +msgstr "Detta meddelande är inte krypterat. Dess innehåll kan ses i överföringen på Internet." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "Tagg" +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Krypterat, svagt" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Insticksmodulen %s är tillgänglig och binärfilen är installerad." +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "Detta meddelande är krypterat, men med en svag krypteringsalgoritm. Det skulle vara svårt men inte omöjligt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Insticksmodulen %s finns inte tillgänglig. Kontrollera om paketet är installerat." +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +#: ../mail/em-format-html.c:1465 +msgid "Encrypted" +msgstr "Krypterat" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Ingen insticksmodul för skräppost finns tillgänglig." +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." +msgstr "Detta meddelande är krypterat. Det skulle vara svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "Datumrubrik:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 +#: ../mail/em-format-html.c:1466 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Krypterat, starkt" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Att-göra" +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 +msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "Detta meddelande är krypterat med en stark krypteringsalgoritm. Det skulle vara mycket svårt för en utomstående att se innehållet i detta meddelande inom en rimlig tid." -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Senare" +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Visa certifikat" -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "Migrering" +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Detta certifikatet är inte visningsbart" -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Kan inte skapa nya mappen \"%s\": %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:525 +msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Evolution kan inte rendera det här e-postmeddelandet eftersom det är för stort för att behandla. Du kan visa det oformaterat eller med en extern textredigerare." -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Kan inte kopiera mappen \"%s\" till \"%s\": %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:795 +msgid "Completed on" +msgstr "Färdigt den" -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Kan inte söka efter befintliga brevlådor på \"%s\": %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:803 +msgid "Overdue:" +msgstr "Skulle ha genomförts:" -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Platsen och hierarkin för Evolution-brevlådemapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Vänta under tiden migrerar dina mappar..." +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:807 +msgid "by" +msgstr "den" -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kan inte öppna gamla POP-behåll-på-server-data \"%s\": %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1243 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Visa _oformaterat" -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Kan inte skapa katalog för POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Dölj o_formaterat" -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Kan inte kopiera POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 +msgid "O_pen With" +msgstr "Ö_ppna med" -#: ../mail/em-migrate.c:2504 -#: ../mail/em-migrate.c:2516 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa lokalt e-postlager \"%s\": %s" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Sida %d av %d" -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Migrering av mappar" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formaterar meddelande" -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Sammandragsformatet för Evolution-brevlådemapparna har flyttats till SQLite sedan Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." +#: ../mail/em-format-html.c:342 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formaterar meddelande..." -#: ../mail/em-migrate.c:2955 +#: ../mail/em-format-html.c:1304 +#: ../mail/em-format-html.c:1313 #, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Kan inte skapa lokala brevlådemappar på \"%s\": %s" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Hämtar \"%s\"" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "Kan inte läsa inställningar från tidigare Evolution-installation, \"evolution/config.xmldb\" finns inte eller är skadad." +#: ../mail/em-format-html.c:1759 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Okänd del med extern meddelandetext." -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Spara som..." +#: ../mail/em-format-html.c:1767 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Felaktig del med extern meddelandetext." -#: ../mail/em-popup.c:389 +#: ../mail/em-format-html.c:1797 #, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "namnlös_bild.%s" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Pekare till FTP-plats (%s)" -#: ../mail/em-popup.c:495 -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Spara som _bakgrund" +#: ../mail/em-format-html.c:1808 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Pekare till lokal fil (%s) giltig på platsen \"%s\"" -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Svara till avsändaren" +#: ../mail/em-format-html.c:1810 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Pekare till lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-popup.c:498 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Svara till _lista" +#: ../mail/em-format-html.c:1831 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Pekare till fjärrdata (%s)" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 -#: ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Lägg till i adressbok" +#: ../mail/em-format-html.c:1842 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Pekare till okänd extern data (typen \"%s\")" -#: ../mail/em-popup.c:725 +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:2483 #, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Öppna i %s..." +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Det här meddelandet skickades av %s på uppdrag av %s" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Detta lager stöder inte prenumerationer, eller så är de inte aktiverade." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Subscribed" msgstr "Prenumererar" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Folder" msgstr "Mapp" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 msgid "Please select a server." msgstr "Välj en server." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 msgid "No server has been selected" msgstr "Ingen server har valts" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Visa _inte detta meddelande igen." - -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Message Filters" msgstr "Meddelandefilter" -#: ../mail/em-utils.c:369 +#: ../mail/em-utils.c:357 msgid "message" msgstr "meddelande" -#: ../mail/em-utils.c:652 +#: ../mail/em-utils.c:645 msgid "Save Message..." msgstr "Spara meddelande..." -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "Lägg till adress" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 +#: ../mail/em-utils.c:1108 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meddelanden från %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "Sökma_ppar" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:519 +msgid "Add Folder" +msgstr "Lägg till mapp" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596 msgid "Search Folder source" msgstr "Sökmappskälla" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Standardfönsterhöjd" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Maximeringstillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Standardfönsterbredd" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Standardfönsterhöjd" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Maximeringstillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Sökmapp baserat på sänd_lista" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "Fönsterhöjd för \"Skicka och ta emot e-post\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "Maximeringstillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Fönsterbredd för \"Skicka och ta emot e-post\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Tillåter att Evolution visar textdelen med begränsad storlek" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "Begär alltid läskvitto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Automatisk detektering av känsloikoner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatisk detektering av länkar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Kontrollera om inkommande e-post är skräppost" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "Färgmarkeringsfärg för citat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "Standardbredd för redigerarfönstret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Katalog för inläsning/bifogning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." msgstr "Minska visning av adresser i Till/Kopia/Blindkopia till det antal som angivits i address_count." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "Bestämmer hur frekvent lokala ändringar synkroniseras med fjärrpostservern. Intervallet måste vara minimum 30 sekunder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." msgstr "Anpassade rubriker att använda vid kontroll av skräppost. Listelementen är strängar i formatet \"rubriknamn=värde\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid skapande av meddelanden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid skapande av meddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Standardteckentabell som ska användas vid visning av meddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "Standardstil för vidarebefordran" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Standardhöjd för redigerarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Standardhöjd för prenumerationsdialogen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Standardbredd för fönstret för redigerarfönstret." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "Standardstil för svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Standardvärde för trådexpandering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Standardbredd för fönstret för redigerarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Standardbredd för fönstret för redigerarfönstret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Standardbredd för prenumerationsdialogen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" msgstr "Bestämmer huruvida endast adresser för skräppostfiltrering i lokal adressbok ska slås upp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-postadress ska göras" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." msgstr "Bestämmer huruvida en uppslagning i adressboken efter avsändarens e-postadress ska göras. Om den hittas ska meddelandet inte vara skräppost. Den slår upp i adressböckerna markerade för automatiskt komplettering. Uppslagningen kan vara långsam om fjärradressböcker (som LDAP) är markerade för automatisk komplettering. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." msgstr "Bestämmer huruvida anpassade rubriker ska kontrolleras efter skräppost. Om detta alternativ är aktiverat och rubrikerna finns, kommer det att öka hastigheten för skräpkontrollen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "Bestämmer huruvida samma typsnitt för båda raderna \"Från\" och \"Ämne\" i kolumnen \"Meddelanden\" ska användas i vertikal vy." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Katalog för inläsning/bifogning av filer till redigeraren." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Katalog för sparning av postkomponentfiler." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Inaktivera eller aktivera ellipsering av mappnamn i sidopanelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Rita stavfelsindikatorer på ord efterhand som du skriver." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Töm skräpmappar vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Töm papperskorgsmappar vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla skräpmappar vid avslutande av Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Töm alla papperskorgsmappar vid avslutande av Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "Aktivera animerade bilder i HTML-meddelanden. Många användare tycker att animerade bilder är störande och föredrar att se en statisk bild istället." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Aktivera markörläge, så att du ser en markör när du läser e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Aktivera eller inaktivera magiskt blanksteg" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Aktivera eller inaktivera frågan vid markering av flera meddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Aktivera eller inaktivera sökfunktion för förhandsinmatning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable search folders" msgstr "Aktivera sökmappar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Aktivera sökmappar vid uppstart." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." msgstr "Aktivera sidopanelens sökfunktion för att tillåta interaktiv sökning efter mappnamn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." msgstr "Aktivera denna för att använda Magiskt blanksteg för att rulla i förhandsvisning av meddelanden, meddelandelistor och mappar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Aktivera för att rita upp meddelandetextdel av begränsad storlek." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Aktivera/inaktivera markörläge" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Koda filnamn liknande Outlook/GMail" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." msgstr "Koda filnamn i e-postrubriker på samma sätt som Outlook eller GMail gör, för att låta dem visa korrekta filnamn med UTF-8-bokstäver skickade av Evolution, därför att de inte följer RFC 2231 utan använder den felaktiga standarden RFC 2047." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Höjd för meddelandelistpanelen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Döljer mappförhandsvisningen och tar bort markeringen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." msgstr "Om en användare försöker att öppna 10 eller fler meddelanden på samma gång, fråga om användaren verkligen vill göra det." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically." -msgstr "Om \"Förhandsgranskning\"-panelen är aktiv visas det sida vid sida istället för vertikalt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "Om det inte finns en inbyggd visare för en viss mime-typ i Evolution så kommer alla mime-typer som finns i denna lista och som mappas till en Bonobo-komponentvisare i GNOME:s databas över mime-typer att kunna användas för att visa innehåll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Initial höjd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Initial höjd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." msgstr "Initial höjd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret vertikalt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Initialt maximerat tillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast för en framtida implementation." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Initialt maximerat tillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast för en framtida implementation." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "Initialt maximerat tillstånd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren maximerar eller avmaximerar fönstret. Observera att detta specifika värde inte används av Evolution eftersom \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret inte kan maximeras. Denna nyckel finns endast för en framtida implementation." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Initial bredd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Initial bredd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." msgstr "Initial bredd för \"Skicka och ta emot e-post\"-fönstret. Värdet uppdateras när användaren ändrar storlek på fönstret horisontellt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode." msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade förfrågningar om frånkopplad synkronisering krävs innan frånkopplat läge aktiveras." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." msgstr "Den inaktiverar/aktiverar funktionen för upprepade varningar om att borttagning av meddelanden från en sökmapp permanent tar bort meddelandet, inte att den helt enkelt tar bort det från sökresultaten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Senaste gången när tömning av skräpkorgen kördes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Senaste tid när tömning av papperskorgen kördes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "La_yout" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista med etiketter och deras associerade färger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Lista med mime-typer att kontrollera för Bonobo-komponentvisare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista med accepterade licenser" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "Lista med konton" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "Lista med konton som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan innehåller strängar som namnger underkataloger relativa till /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista med anpassade rubriker och huruvida de är aktiverade." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Lista över ordboksspråkkoder som används för stavningskontroll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "Lista med etiketter som är kända för Evolutions e-postkomponent. Listan innehåller strängar som innehåller namn:färg där färg använder den hexadecimala kodningen i HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista med protokollnamn vars licens har accepterats." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "Läs in bilder för HTML-meddelanden över HTTP(S). Möjliga värden är: \"0\" - Läs aldrig in bilder från nätet, \"1\" - Läs in bilder i meddelanden från kontakter, \"2\" - Läs alltid in bilder från nätet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "Logga filteråtgärder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Logga filteråtgärder i den angivna loggfilen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "Identisk radhöjd" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "E-postadress börjar med" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markera som läst efter angiven tidsgräns." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Stil på meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullständiga rubriker), \"source\" (källkod))" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av skräpkorgen vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av papperskorgen vid avslut" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av skräpkorgen vid avslut, i dagar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minsta tiden mellan tömning av papperskorgen vid avslut, i dagar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antal adresser att visa i Till/Kopia/Blindkopia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Fråga vid tom ämnesrad" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att tömma en mapp." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Fråga användaren när han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan en ämnesrad." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "Fråga om att kontrollera om användaren omedelbart vill gå i frånkopplat läge" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Fråga när meddelanden tas bort från sökmappar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Fråga när användaren tömmer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Fråga när användaren endast fyller i blindkopia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Fråga när användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma gång" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "Fråga när användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske inte vill ha HTML-brev." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Fråga när användaren försöker skicka ett meddelande utan till- eller kopiemottagare." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Fråga när användaren försöker skicka oönskad HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Fråga vid markering av flera meddelanden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Lägg personliga signaturer längst upp i svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Placera markören längst ner vid svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Känn igen känsloikoner i text och ersätt dem med bilder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Kör skräptest på inkommande e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Save directory" msgstr "Spara katalog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Sök efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Skicka HTML-brev som standard" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Skicka HTML-brev som standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolumn för avsändarens e-postadress i meddelandelistan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall för serversynkronisering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Från\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Visa animationer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "Fäll in alla meddelandetrådar" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Visa animerade bilder som animationer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show image animations" msgstr "Visa bildanimeringar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Visa fotot på avsändaren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Visa \"Blindkopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Visa \"Kopia\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Visa \"Från\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "Visa \"Från\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Visa \"Från\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet vid postning till en diskussionsgrupp. Detta styrs från Visa-menyn när ett konto för diskussionsgrupper väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "Visa \"Svara till\"-fältet när ett e-postmeddelande ska skickas. Detta styrs från Visa-menyn när ett e-postkonto väljs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "Visa avsändarens e-postadress i en separat kolumn i meddelandelistan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Visa avsändarens foto i meddelandets läsningspanel." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "Stavningskontrollera inuti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "Färg för stavningskontroll" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "Språk för stavningskontroll" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Standardhöjd på prenumerationsdialogen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Standardbredd på prenumerationsdialogen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Terminaltypsnitt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "Gräns för textmeddelandedel" # Hook? -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Standardinsticksmodul för skräpkrok" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Den senaste gången som tömning av skräpkorgen gjordes, i dagar sedan epoken." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Den senaste dagen som tömning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan epoken." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminaltypsnittet för e-postvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." msgstr "Denna kan ha tre möjliga värden. \"0\" för fel. \"1\" för varningar. \"2\" för felsökningsmeddelanden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "Det här bestämmer maximal storlek på textdelen som kan formateras under Evolution. Standard är 4 MB / 4096 KB och anges i KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." msgstr "Det här är standardinsticksmodulen för skräppost, även om det finns flera aktiverade insticksmoduler. Om listad standardinsticksmodul är inaktiverad kommer den inte att falla tillbaka på andra tillgängliga insticksmoduler." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "Den här nyckeln läses bara en gång och återställs till \"false\" efter läsning. Det här avmarkerar meddelandet i listan och tar bort förhandsvisningen för den mappen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." msgstr "Denna nyckel bör innehålla en lista med XML-strukturer som anger anpassade rubriker, och huruvida de ska visas. Formatet på XML-strukturen är <header enabled> - ställ detta till \"enabled\" om rubriken ska visas i e-postvyn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "Detta alternativ är relaterat till nyckeln lookup_addressbook och används för att bestämma huruvida adresser endast ska slås upp i lokala adressböcker för att exkludera e-post skickad av kända kontakter från skräppostfiltrering." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Det här alternativet hjälper till att förbättra hämtningshastigheten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." msgstr "Detta anger antalet adresser som skall visas i standardmeddelandelistan, utanför gränsen visas en \"...\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "Den här inställningen anger huruvida trådarna ska vara utfällda eller infällda som standard. Evolution kräver en omstart vid ändring." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." msgstr "Den här inställningen anger huruvida trådarna ska sorteras baserat på senaste meddelandet i varje tråd, istället för meddelandets datum. En omstart av Evolution krävs." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message list." msgstr "Tråda meddelandelistan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Thread the message-list" msgstr "Tråda meddelandelistan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Tråda meddelandelistan baserat på ämnet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tidsgräns för markering av meddelande som läst" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tidsgräns för markering av meddelande som läst." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-sträng för standardkontot." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Understrykningsfärg för felstavade ord när stavningskontroll inuti används." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Använd SpamAssassin-demonen och klient" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Använd SpamAssassin-demonen och klient (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use custom fonts" msgstr "Använd anpassade typsnitt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Använd anpassade typsnitt för visning av e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Använd endast lokala skräpposttest." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Använd endast de lokala skräpposttesten (ingen DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Använd sida-vid-sida eller bred layout" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Användare blir väldigt irriterade över placeringen av markören när de ska svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida markören placeras längst upp eller längst ner i meddelandet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." msgstr "Användare blir väldigt irriterade över placeringen av sin signatur när de ska svara på ett meddelande. Detta bestämmer huruvida signaturen placeras längst upp eller längst ner i meddelandet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Variable width font" msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Huruvida en begäran om läskvitto ska läggas till i varje meddelande som standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Huruvida ellipseringsfunktionen för mappnamn i sidopanelen ska inaktiveras. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne när meddelandena inte innehåller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-rubriker." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Huruvida trådar sorteras baserat på senaste meddelandet i tråden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredd på meddelandelistpanelen." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:179 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerar Elm-data" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:324 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:364 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolutions Elm-importör" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:365 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importera e-post från Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Målmapp:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Välj mapp" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Välj mapp att importera till" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley-brevlåda (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importera mappar i Berkeley-brevlådeformat" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importerar brevlåda" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 -#: ../shell/e-shell-importer.c:555 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Importerar \"%s\"" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Söker igenom %s" @@ -12819,6 +11648,11 @@ msgstr "Söker igenom %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "Importerar Pine-data" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbok" + #: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolutions Pine-importör" @@ -12827,23 +11661,23 @@ msgstr "Evolutions Pine-importör" msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importera e-post från Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "E-post till %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 -#: ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 +#: ../mail/mail-autofilter.c:273 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "E-post från %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Ämnet är %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Sändlistan %s" @@ -12852,92 +11686,6 @@ msgstr "Sändlistan %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Lägg till filterregel" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d markerad, " -msgstr[1] "%d markerade, " - -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d borttaget" -msgstr[1] "%d borttagna" - -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d skräp" -msgstr[1] "%d skräp" - -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d utkast" -msgstr[1] "%d utkast" - -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d skickat" -msgstr[1] "%d skickade" - -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d oskickat" -msgstr[1] "%d oskickade" - -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d oläst, " -msgstr[1] "%d olästa, " - -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d totalt" -msgstr[1] "%d totalt" - -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nytt e-postmeddelande" - -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_E-postmeddelande" - -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande" - -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Ny e-postmapp" - -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "E-post_mapp" - -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Skapa en ny e-postmapp" - -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Misslyckades med att uppgradera e-postinställningar eller e-postmappar." - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Observera: Kräver omstart av programmet)" @@ -13056,46 +11804,38 @@ msgid "_Authentication Type" msgstr "_Autentiseringstyp" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Kontohantering" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Lägg till n_y signatur..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Lägg till _skript" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera även till mig sj_älv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Lita alltid på nycklar i min nyckelring vid kryptering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Kryptera alltid till _mig själv när krypterade meddelanden skickas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Begär allti_d läskvitto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "" "Attachment\n" "Inline\n" @@ -13105,7 +11845,7 @@ msgstr "" "Inuti\n" "Citerat" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "" "Attachment\n" "Inline (Outlook style)\n" @@ -13117,357 +11857,296 @@ msgstr "" "Citerad\n" "Citera inte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Infoga automatiskt _känsloikoner" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "C_haracter set:" msgstr "Te_ckenkodning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Kontrollera vilka typer som stöds" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "L_eta i anpassade rubriker efter skräppost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Kontrollera om inkommande _meddelanden är skräppost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontrollera stavning när jag skri_ver" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Kontrollerar om inkommande e-postmeddelanden är skräppost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Cle_ar" msgstr "T_öm" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Clea_r" msgstr "Tö_m" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Färg för _felstavade ord:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Bekräfta _vid tömning av en mapp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Gratulerar, din e-postkonfiguration är nu klar.\n" -"\n" -"Du kan nu skicka och ta emot e-post med Evolution.\n" -"\n" -"Klicka på \"Verkställ\" för att spara dina inställningar." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "_Standard" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Standardteckenko_dning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Ta bort skräppost vid a_vslut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Signera _utgående meddelanden digitalt (som standard)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "Formatera inte meddelanden när textstorle_ken överstiger" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Markera _inte meddelanden som skräppost om avsändaren finns i min adressbok" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Klar" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Utkast_mapp:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "E-postkonton" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Email _Address:" msgstr "E-post_adress:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Töm papperskorgsmappar vid a_vslut" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Aktivera magiskt _blanksteg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Aktivera sö_kmappar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Krypteringscertifikat:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Kryptera ut_gående meddelanden (som standard)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Fast _breddsteg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Typsnitt med fast b_reddsteg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Font Properties" msgstr "Typsnittsegenskaper" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formatera meddelanden med _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Fullständigt namn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-meddelanden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP-proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Headers" msgstr "Rubriker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Markera _citat med" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "If the server uses a non-standard port then specify the server address as \"server-name:port-number\"" -msgstr "Om servern använder en icke-standardiserad port så ange serveradressen som \"servernamn:portnummer\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Languages Table" msgstr "Språktabell" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "E-postkonfiguration" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabell över e-postrubriker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "E-postinställningar" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Mailbox location" msgstr "Brevlådeplats" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Message Composer" msgstr "Meddelanderedigerare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Ingen _proxy för:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Observera: Understreck i etikettnamnet används som identifierare i menyn." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "Observera: du kommer inte att efterfrågas ett lösenord innan du ansluter för första gången" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "Alternativet ignoreras om en träff på anpassade skräppostrubriker hittas." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganisation:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_nyckelid:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Pass_word:" msgstr "Lösen_ord:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Konfigurera följande kontoinställningar." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for display purposes only." -msgstr "Ange ett beskrivande namn för detta konto i fältet nedan. Detta namn kommer endast att användas för visningsändamål." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Ange information om hur du vill skicka e-post. Om du inte är säker bör du fråga din systemadministratör eller internetleverantör." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan behöver du inte fylla i, såvida du inte vill inkludera denna information i den e-post du skickar." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Fr_åga när meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Re_member password" msgstr "Ko_m ihåg lösenord" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Sva_ra till:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Remember _password" msgstr "Kom ihåg _lösenord" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Sö_k endast efter avsändarens fotografi i lokala adressböcker" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "S_elect..." msgstr "_Välj..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Skicka m_eddelandekvitton:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standardtypsnitt:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Välj HTML-typsnitt med fast breddsteg för utsnitt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg för utskrift" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Sending Mail" msgstr "Sändning av post" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Mapp för skickade _meddelanden:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_vern kräver autentisering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Server _Type:" msgstr "Server_typ:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certifikat för sig_nering:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Signat_ure:" msgstr "Signat_ur:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Signatures" msgstr "Signaturer" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Tabell med signaturer" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Spell Checking" msgstr "Stavningskontroll" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Börja s_kriva längst ner vid svar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "Listan med språk här återspeglar endast de språk för vilka en ordbok är installerad." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" "Utdata från detta skript kommer att användas som\n" "din signatur. Namnet du anger kommer endast att\n" "användas för visning." -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13475,154 +12154,150 @@ msgstr "" "Skriv in namnet som du vill använda för att referera till detta konto.\n" "Till exempel: \"Jobb\" eller \"Personligt\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Us_ername:" msgstr "Använ_darnamn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Använd aute_ntisering" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 msgid "User_name:" msgstr "Användar_namn:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "V_ariable-width:" msgstr "V_ariabelt breddsteg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Välkommen till Evolutions guide för e-postkonfiguration.\n" -"\n" -"Klicka på \"Framåt\" för att börja." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Add Signature" msgstr "_Lägg till signatur" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Läs _alltid in bilder från nätet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "S_tandardinsticksmodul för skräppost:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_Direktanslutning till Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Signera inte sammanträdesbegäran (för kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Forward style:" msgstr "Stil för _vidarebefordran:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Behåll signaturen ovanför det ursprungliga meddelandet vid svar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Läs in bilder i meddelanden från kontakter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Sl_å endast upp i lokal adressbok" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Gör detta till mitt standardkonto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_Manuell proxykonfiguration:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Markera meddelanden som lästa efter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Läs al_drig in bilder från nätet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Path:" msgstr "_Sökväg:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "I_nformera när HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Fråga när meddelanden skickas med en tom ämnesrad" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Reply style:" msgstr "_Svarsstil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "HTTP_S-proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Select..." msgstr "_Välj..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Show image animations" msgstr "_Visa bildanimeringar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Visa fotografiet på avsändaren i förhandsvisningen av meddelandet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Minska rubriker för Till / Kopia / Blindkopia till " -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Använd säker anslutning:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Use system defaults" msgstr "An_vänd systemets standard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Använd samma typsnitt som andra program" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "addresses" msgstr "adresser" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "color" msgstr "färg" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "description" msgstr "beskrivning" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -13707,27 +12382,27 @@ msgstr "_Flagga:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Kryssa för detta för att acceptera licensavtalet" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingar %s" -#: ../mail/mail-ops.c:107 +#: ../mail/mail-ops.c:110 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrerar markerade meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:269 msgid "Fetching Mail" msgstr "Hämtar post" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Misslyckades med att tillämpa utgående filter: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 -#: ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:578 +#: ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13736,127 +12411,127 @@ msgstr "" "Misslyckades med att lägga till i %s: %s\n" "Lägger till i lokala \"Skickat\"-mappen istället." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:622 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Misslyckades med att lägga till i lokala \"Skickat\"-mappen: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 -#: ../mail/mail-ops.c:805 +#: ../mail/mail-ops.c:730 +#: ../mail/mail-ops.c:811 msgid "Sending message" msgstr "Skickar meddelande" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:740 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Skickar meddelande %d av %d" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:767 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Misslyckades med att skicka %d av %d meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:763 -#: ../mail/mail-send-recv.c:701 +#: ../mail/mail-ops.c:769 +#: ../mail/mail-send-recv.c:717 msgid "Canceled." msgstr "Avbruten." -#: ../mail/mail-ops.c:765 -#: ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:771 +#: ../mail/mail-send-recv.c:719 msgid "Complete." msgstr "Färdig." -#: ../mail/mail-ops.c:877 +#: ../mail/mail-ops.c:883 msgid "Saving message to folder" msgstr "Sparar meddelande till mappen" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:960 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Flyttar meddelanden till %s" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:960 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopierar meddelanden till %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 +#: ../mail/mail-ops.c:1177 msgid "Forwarded messages" msgstr "Vidarebefordrade meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1218 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Öppnar mappen %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#: ../mail/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "Hämtar kvotainformation för mappen %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#: ../mail/mail-ops.c:1356 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Öppnar lagret %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#: ../mail/mail-ops.c:1427 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Byter namn på mappen %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#: ../mail/mail-ops.c:1545 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrar mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#: ../mail/mail-ops.c:1608 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tömmer och lagrar kontot \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#: ../mail/mail-ops.c:1609 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Lagrar kontot \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 +#: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Refreshing folder" msgstr "Uppdaterar mapp" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 -#: ../mail/mail-ops.c:1743 +#: ../mail/mail-ops.c:1703 +#: ../mail/mail-ops.c:1753 msgid "Expunging folder" msgstr "Tömmer mapp" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1750 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tömmer papperskorgen i \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 +#: ../mail/mail-ops.c:1751 msgid "Local Folders" msgstr "Lokala mappar" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 +#: ../mail/mail-ops.c:1832 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Hämtar meddelande %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#: ../mail/mail-ops.c:1941 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Hämtar %d meddelande" msgstr[1] "Hämtar %d meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2026 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Sparar %d meddelande" msgstr[1] "Sparar %d meddelanden" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#: ../mail/mail-ops.c:2106 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13865,12 +12540,12 @@ msgstr "" "Fel vid sparande av meddelanden till: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 +#: ../mail/mail-ops.c:2178 msgid "Saving attachment" msgstr "Sparar bilaga" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 -#: ../mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2196 +#: ../mail/mail-ops.c:2204 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13879,135 +12554,122 @@ msgstr "" "Kan inte skapa utdatafil: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#: ../mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Kunde inte skriva data: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2364 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Kopplar från %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2364 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Ansluter igen till %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#: ../mail/mail-ops.c:2460 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Förbereder kontot \"%s\" för frånkopplat" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 +#: ../mail/mail-ops.c:2546 msgid "Checking Service" msgstr "Kontrollerar tjänst" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:186 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:392 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Skicka och ta emot e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:405 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt a_llt" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 msgid "Updating..." msgstr "Uppdaterar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -#: ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 +#: ../mail/mail-send-recv.c:591 msgid "Waiting..." msgstr "Väntar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-send-recv.c:830 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontroll av ny e-post" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:212 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Ange lösenfras för %s" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:214 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Ange lösenfras" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:217 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Ange lösenord för %s" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:219 msgid "Enter Password" msgstr "Ange lösenord" -#: ../mail/mail-session.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:261 msgid "User canceled operation." msgstr "Användaren avbröt åtgärden." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Spara och stäng" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Redigera signatur" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Signaturnamn:" - -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:122 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Kunde inte skapa spool-katalogen \"%s\": %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:152 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Försöker att movemail:a en källa \"%s\" som inte är en mbox" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:258 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Vidarebefordrat meddelande - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" msgstr "Vidarebefordrat meddelande" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:300 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Ogiltig mapp: \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Konfigurerar sökmapp: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#: ../mail/mail-vfolder.c:237 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s:%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../mail/mail-vfolder.c:244 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Uppdaterar sökmappar för \"%s\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1085 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Redigera sökmapp" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1183 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny sökmapp" @@ -14182,86 +12844,70 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "Kunde inte spara signaturfilen." #: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Ta bort \"{0}\"?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Ta bort kontot?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Ta bort meddelanden i sökmappen \"{0}\"?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Ta bort meddelanden i sökmapp?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Förkasta ändringar?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do not d_elete" msgstr "Ta inte _bort" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not delete" msgstr "Ta inte bort" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not disable" msgstr "Inaktivera inte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" msgstr "Vill du synkronisera mapparna lokalt som är markerade för frånkopplad användning?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Vill du markera alla meddelanden som lästa?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Vill du spara dina ändringar?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "Ange lösenord." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Fel vid inläsning av filterdefinitioner." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "Fel vid genomförande av åtgärd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "Fel vid {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Filen finns men kan inte skriva över den." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Filen finns men är ingen vanlig fil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa meddelanden." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." msgstr "Om du tar bort denna mapp kommer hela dess innehåll och innehållet i alla dess undermappar att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Om du fortsätter kommer alla proxykonton att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14269,59 +12915,59 @@ msgstr "" "Om du fortsätter kommer kontoinformationen\n" "och all proxyinformation att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Om du fortsätter kommer kontoinformationen att tas bort permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." msgstr "Om du avslutar kommer dessa meddelanden inte att skickas förrän Evolution startas på nytt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Invalid authentication" msgstr "Ogiltig autentisering" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Misslyckades att ta bort post" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-postfilter har automatiskt blivit uppdaterade." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." msgstr "Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, att ändå lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Markera alla meddelanden som lästa" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Missing folder." msgstr "Mapp saknas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "No sources selected." msgstr "Inga källor har valts." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Att öppna för många meddelanden på en gång kan ta lång tid." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Kontrollera dina kontoinställningar och försök igen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Aktivera kontot eller skicka med ett annat konto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "Ange en giltig e-postadress i Till:-fältet. Du kan söka efter en e-postadress genom att klicka på Till:-knappen bredvid inmatningsfältet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" "{0}" @@ -14329,67 +12975,63 @@ msgstr "" "Försäkra dig om att följande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Ange ett unikt namn för att identifiera denna signatur." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please wait." msgstr "Var god vänta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problem vid migrering av den gamla e-postmappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Rådfrågar server" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Rådfrågar servern om en lista över de autentiseringsmekanismer som stöds." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Read receipt requested." msgstr "Läskvitto begärt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen \"{0}\" och alla dess undermappar?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Rapportering av skräppost misslyckades" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Rapportera som inte skräppost misslyckades" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Sökmappar har automatiskt blivit uppdaterade." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Send Receipt" msgstr "Skicka kvitto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signatur finns redan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Synchronize" msgstr "Synkronisera" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Synkronisera mappar lokalt för frånkopplad användning?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "Systemmappar krävs för att Evolution ska fungera korrekt och de kan inte flyttas, tas bort eller döpas om." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14399,7 +13041,7 @@ msgstr "" "\n" "Många e-postsystem lägger till en \"Apparently-To\"-rubrik till meddelanden som endast har blindkopiemottagare. Denna rubrik kommer, om det läggs till, att lista alla dina mottagare i ditt brev. För att undvika detta bör du lägga till åtminstone en Till:- eller Kopia:-mottagare." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14413,7 +13055,7 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "och har uppdaterats." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14427,11 +13069,11 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "och har uppdaterats." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptfilen måste finnas och vara körbar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14439,47 +13081,47 @@ msgstr "" "Denna mapp kan ha lagts till implicit.\n" "Gå till redigeraren för sökmappar och lägg till den explicit, om så krävs." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom kontot du valde att skicka det med inte är aktiverat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Detta meddelande kan inte skickas eftersom du inte har angivit några mottagare" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." msgstr "Denna server stöder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls stöder autentisering." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Denna signatur har ändrats, men har inte sparats." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "Detta kommer att markera alla meddelanden som lästa i den markerade mappen och dess undermappar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Kan inte ansluta till GroupWise-servern." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" msgstr "Kunde inte öppna utkastmappen för detta konto. Vill du använda standardmappen för utkast istället?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kan inte läsa licensfilen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use _Default" msgstr "Använd _standard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Använda standardutkastmappen?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" "Do you really want to do this?" @@ -14487,27 +13129,31 @@ msgstr "" "Varning: Borttagning av meddelanden från en sökmapp kommer även att ta bort meddelanden från en av dina lokala eller fjärrmappar.\n" "Vill du verkligen göra det här?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att ta bort den här posten. " + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Du har inte fyllt i all nödvändig information." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Du har oskickade meddelanden, vill du ändå avsluta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Du kan inte skapa två konton med samma namn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Du måste ge denna sökmapp ett namn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "You must specify a folder." msgstr "Du måste ange en mapp." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." @@ -14515,113 +13161,122 @@ msgstr "" "Du måste ange minst en mapp som en källa.\n" "Antingen genom att markera mapparna individuellt, och/eller genom att markera alla lokala mappar, alla fjärrmappar, eller bådadera." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Din inloggning till servern \"{0}\" som \"{0}\" misslyckades." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Append" msgstr "_Lägg till" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Discard changes" msgstr "Förkasta _ändringar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "Synkronisera _inte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Töm papperskor_gen" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Expunge" msgstr "_Töm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Open Messages" msgstr "_Öppna meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1069 msgid "Unseen" msgstr "Oläst" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1070 msgid "Seen" msgstr "Läst" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1071 msgid "Answered" msgstr "Besvarad" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1072 msgid "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1073 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flera olästa meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1074 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flera meddelanden" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1078 msgid "Lowest" msgstr "Lägsta" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1079 msgid "Lower" msgstr "Lägre" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1083 msgid "Higher" msgstr "Högre" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1084 msgid "Highest" msgstr "Högsta" -#: ../mail/message-list.c:1654 +#: ../mail/message-list.c:1693 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 +#: ../mail/message-list.c:1700 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Idag %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1670 +#: ../mail/message-list.c:1709 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Igår %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1682 +#: ../mail/message-list.c:1721 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1690 +#: ../mail/message-list.c:1729 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1692 +#: ../mail/message-list.c:1731 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" +#: ../mail/message-list.c:2471 +#: ../shell/e-shell-view.c:534 +msgid "Shell Backend" +msgstr "" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 -#: ../mail/message-list.c:4462 +#: ../mail/message-list.c:4059 +#: ../mail/message-list.c:4533 msgid "Generating message list" msgstr "Genererar meddelandelista" -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/message-list.c:4370 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Inga meddelanden matchar dina sökkriteria. Antingen töm sökningen med menyobjektet Sök->Töm eller ändra den." -#: ../mail/message-list.c:4301 +#: ../mail/message-list.c:4372 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them." msgstr "Det finns endast dolda meddelanden i denna mapp. Använd Visa->Visa dolda meddelanden för att visa dem." -#: ../mail/message-list.c:4303 +#: ../mail/message-list.c:4374 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det finns inga meddelanden i denna mapp." @@ -14650,7 +13305,6 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Skickade meddelanden" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -14676,6472 +13330,6658 @@ msgid "For Your Information" msgstr "För information" #: ../mail/message-tag-followup.c:58 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Inget svar krävs" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Svara" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "Svara till alla" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "Granska" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Meddelandetexten innehåller" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Meddelandet innehåller" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Mottagare innehåller" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Avsändare innehåller" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Ämne innehåller" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Ämne eller Mottagare innehåller" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Ämne eller Avsändare innehåller" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Lägg till lokala adressböcker till Evolution." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Lokala adressböcker" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" -msgstr "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i en meddelandetext" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." -msgstr "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i meddelandetexten." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 -msgid "Keywords" -msgstr "Nyckelord" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Bilagepåminnare" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Påminner dig när du glömmer att lägga till en bilaga till ett e-postmeddelande." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "Evolution har hittat några nyckelord som säger att det här meddelandet ska innehålla en bilaga, men kunde inte hitta en." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Meddelandet saknar bilagor" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Lägg till bilaga..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Redigera meddelande" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "Infogat ljud" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "Spela upp ljudbilagor direkt från Evolution." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Starta _om Evolution efter säkerhetskopiering" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian att återställa" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Starta _om Evolution efter återställning" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Återställ från säkerhetskopia" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "Du kan återställa Evolution från din säkerhetskopia. Den kan återställa all e-post, kalendrar, uppgifter, memon och kontakter. Den kan även återställa alla dina personliga inställningar, e-postfilter etc." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "Å_terställ Evolution från säkerhetskopian" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Välj ett Evolution-arkiv att återställa:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Välj en fil att återställa" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Säkerhetskopiera Evolution-katalog" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Återställ Evolution-katalogen" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Kontrollera Evolution-säkerhetskopia" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Starta om Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Med grafiskt användargränssnitt" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Stänger ner Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Säkerhetskopierar konton och inställningar i Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, memon)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 -msgid "Backup complete" -msgstr "Säkerhetskopiering färdig" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Startar om Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Säkerhetskopiera aktuellt Evolution-data" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Extraherar filer från säkerhetskopia" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Läser in Evolutions inställningar" +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Inget svar krävs" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Tar bort temporära säkerhetskopior" +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 +msgid "Reply to All" +msgstr "Svara till alla" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Försäkrar lokala källor" +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "Granska" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Säkerhetskopierar till mappen %s" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Body contains" +msgstr "Meddelandetexten innehåller" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Återställer från mappen %s" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +msgid "Message contains" +msgstr "Meddelandet innehåller" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Säkerhetskopiering av Evolution" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Mottagare innehåller" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Återställning av Evolution" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 +msgid "Sender contains" +msgstr "Avsändare innehåller" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +msgid "Subject contains" +msgstr "Ämne innehåller" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Vänta under tiden Evolution säkerhetskopierar ditt data." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Återställer Evolution-data" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stöder SSL." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Vänta under tiden Evolution återställer ditt data." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "Att välja detta alternativ innebär att Evolution endast kommer att ansluta till din LDAP-server om den stöder TLS." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Det kan ta lite tid beroende på mängden data som finns i ditt konto." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 +msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +msgstr "Att välja detta alternativ betyder att din server inte stöder varken SSL eller TLS. Detta betyder att din anslutning kommer att vara osäker, och att du kommer att vara sårbar för säkerhetsluckor." -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Säkerhetskopiera och återställa" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "Bas" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Säkerhetskopiera och återställ data samt inställningar för Evolution." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Kopiera _bokinnehåll lokalt för frånkopplad användning" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Är du säker på att du vill stänga Evolution?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 +msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +msgstr "Det här är porten på LDAP-servern som Evolution kommer att försöka ansluta till. En lista med standardportar tillhandahålls. Fråga din systemadministratör vilken port du ska ange." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Är du säker på att du vill återställa Evolution från den valda säkerhetskopian?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +msgstr "Detta är den metod som Evolution kommer att använda för att autentisera dig. Observera att ställa in detta till \"E-postadress\" kräver anonym åtkomst till din LDAP-server." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." -msgstr "Evolutions säkerhetskopiering kan endast starta när Evolution inte är igång. Försäkra dig om att du har sparat och stängt alla dina osparade fönster innan du fortsätter. Om du vill att Evolution ska starta om automatiskt efter säkerhetskopieringen kan du använda växlingsknappen." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." +msgstr "Sökomfattningen anger hur djupt du vill att sökningen ska gå ner i katalogträdet. En sökomfattning som är \"sub\" kommer att inkludera alla poster under din sökbas. En sökomfattning som är \"one\" kommer endast att inkludera de poster som är en nivå under din sökbas." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Otillräckliga rättigheter" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Ogiltig Evolution-säkerhetskopia" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Välj en giltig säkerhetskopia att återställa." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Den valda mappen är inte skrivbar." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Searching" +msgstr "Söker" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." -msgstr "Det här kommer att ta bort allt ditt aktuell Evolution-data och inställningar och sedan återställa dem från din säkerhetskopia. Evolutions återställning kan endast starta när Evolution inte är igång. Försäkra dig om att du har stängt alla dina osparade fönster innan du fortsätter. Om du vill att Evolution ska starta om automatiskt efter återställningen kan du använda växlingsknappen." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +msgid "Downloading" +msgstr "Hämtning" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar i Evolution" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Egenskaper för adressboken" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Åters_täll inställningar..." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +msgid "New Address Book" +msgstr "Ny adressbok" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Inst_ällningar för säkerhetskopiering..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Fyll i längd automatiskt" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Automatiska kontakter" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "Test av utskrift av kontakter" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Skapa poster i _adressboken när meddelanden skickas" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Välj adressbok för automatiska kontakter" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Kontakter för snabbmeddelanden" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Synkronisera kontaktinformation och bilder från Pidgins kompislista" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Välj adressbok för Pidgins kompislista" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Synkronisera med _kompislistan nu" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -# Osäker -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Visa automatiskt kompletterat namn med en adress" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." msgstr "" -"Tar hand om arbetet med att hantera din adressbok.\n" -"\n" -"Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser när du svarar på meddelanden. Den fyller också i kontaktinformation från snabbmeddelanden från dina kompislistor." -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Fel inträffade vid start av %s: %s." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgstr "Antalet tecken som måste skrivas innan Evolution automatiskt kommer att försöka fylla i." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter-barnprocessen svarar inte, dödar..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Väntan på Bogofilter-barnprocessen avbröts, terminerar..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Rör till Bogofilter misslyckades, felkod: %d." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgstr "Huruvida visning ska tvingas av e-postadressen med namnet för den automatiskt kompletterade kontaktet i inmatningsfältet." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Konvertera meddelandetext till _Unicode" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Huruvida förhandsgranskningspanelen ska visas." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till Unicode" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Format för datum/tid" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." -msgstr "Konvertera meddelandetexten till Unicode UTF-8 för att förenkla kontroll av skräppost/icke-skräppost när flera teckenuppsättningar används." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "Table column:" +msgstr "Tabellkolumn:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Skräppostfiltret Bogofilter" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatisk ifyllning" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Alternativ för Bogofilter" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Visa allti_d adressen för automatiskt kompletterad kontakt" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtrera skräpmeddelanden med Bogofilter." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "På LDAP-servrar" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Skapa en ny kontakt" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Använd _SSL" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontakt_lista" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Upp_datera:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Skapa en ny kontaktlista" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "veckor" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Adress_bok" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Lägg till CalDAV-stöd till Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Skapa en ny adressbok" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV-stöd" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -msgid "_Customize options" -msgstr "An_passningsalternativ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#, fuzzy +msgid "Source List" +msgstr "Källkod" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224 -msgid "File _name:" -msgstr "Fil_namn:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +#, fuzzy +msgid "The registry of address books" +msgstr "Kunde inte hämta lista med adressböcker" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Välj kalenderfil" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "_Aktuell vy" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272 -msgid "On open" -msgstr "Vid öppning" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273 -msgid "On file change" -msgstr "Vid filändring" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#, fuzzy +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Ny kontakt" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -msgid "Periodically" -msgstr "Periodiskt" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#, fuzzy +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Huruvida förhandsgranskningspanelen ska visas." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301 -msgid "Force read _only" -msgstr "Tvinga s_krivskyddad" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:725 +#, fuzzy +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Sidoraden är synlig" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Lägg till lokala kalendrar till Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:726 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Huruvida förhandsgranskningspanelen ska visas." -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Lokala kalendrar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 +msgid "Migrating..." +msgstr "Migrerar..." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Säker anslutning" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Migrerar \"%s\":" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Användarna_mn:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP-servrar" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Lägg till webbkalendrar till Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Inställningar för automatisk ifyllning" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Webbkalendrar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Platsen och hierarkin för Evolution-kontaktmapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Väder: Dimma" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Formatet för sändlistekontakter har ändrats.\n" +"\n" +"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Väder: Molnigt" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Sättet som Evolution lagrar en del telefonnummer har ändrats.\n" +"\n" +"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Väder: Molnig natt" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Evolutions changelogfiler och mappningsfiler för Palm Sync har ändrats.\n" +"\n" +"Vänta under tiden Evolution migrerar ditt Pilot Sync-data..." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Väder: Mulet" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Väljare för memokälla" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Väder: Regnskurar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Kunde inte hämta lista med adressböcker" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Väder: Snö" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ko_piera alla kontakter till..." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Väder: Soligt" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade mappen till en annan mapp" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Väder: Klar natt" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Ta _bort adressbok" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Väder: Åska" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Ta bort den markerade mappen" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Välj en plats" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Flyt_ta alla kontakter till..." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 -msgid "_Units:" -msgstr "_Enheter:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Flytta kontakterna i den markerade mappen till en annan mapp" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metriska (Celsius, cm, osv.)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Ny adressbok" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Egenskaper för adress_boken" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Lägg till väderkalendrar till Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Ändra egenskaperna för den markerade mappen" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Väderkalendrar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Byt namn..." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "Kopieringsverktyg" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Byt namn på vald mapp" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Kopiera saker till urklipp." +# Ska "and" verkligen vara stort? +# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61091 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "S_para adressbok som VCard" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Spara kontakterna i den markerade mappen som VCard" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post varje gång det startar." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "Stoppa inläsning" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Kontrollera vid uppstart huruvida Evolution är standardklienten för e-post." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiera markeringen" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Standardklient för e-post" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klipp ut markeringen" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Vill du göra Evolution till din standardklient för e-post?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Klistra in från urklipp" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopiera kontakt till..." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Markera som _standardadressbok" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan mapp" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Markera som _standardkalender" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Ta bort kontakt" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Markera som _standarduppgiftslista" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Ta bort markerade kontakter" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Markera som _standardmemolista" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Vidarebefordra kontakt..." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Standardkällor" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Markera din föredragna adressbok och kalender som standard." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Flytta kontakt till..." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 -msgid "Security:" -msgstr "Säkerhet:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan mapp" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Unclassified" -msgstr "Oklassificerad" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Ny kontakt..." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Protected" -msgstr "Skyddad" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Ny kontakt_lista..." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Secret" -msgstr "Hemlig" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Open" +msgstr "_Öppna" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Top secret" -msgstr "Topphemlig" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "View the current contact" +msgstr "Visa den aktuella kontakten" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Anpassad rubrik" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Spara markerade kontakter som ett VCard" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "Nyckel" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Markera alla kontakter" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 -msgid "Values" -msgstr "Värden" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Skicka meddelande till kontakt..." -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Formatet för att ange ett Anpassad rubrik-nyckelvärde är:\n" -"Namnen på Anpassad rubrik-nyckelvärden separerade med \";\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Anpassad e-postrubrik" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Actions" +msgstr "_Åtgärder" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Lägg till anpassade rubriker till utgående meddelanden." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +msgid "_Preview" +msgstr "F_örhandsgranskning" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Anpassad rubrik" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ta bort" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Lista över anpassade rubriker" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +msgid "_Properties" +msgstr "_Egenskaper" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "Denna nyckel anger listan över anpassade rubriker som du kan lägga till i ett utgående meddelande. Formatet är att ange en rubrik och rubrikvärde är: Namn på anpassad rubrik följt av \"=\" och dess värden separerade med \";\"" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Spara som vCard..." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Öppna en annan användares mapp" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Förhandsgranskning av _kontakt" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för kontakter" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Mappnamn:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klassisk vy" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Användare:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Säkert lösenord" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Vertikal vy" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication." -msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att använda säker lösenordsautentisering (NTLM)." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för kontakter" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Lösenord i klartext" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +msgid "Any Category" +msgstr "Alla kategorier" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication." -msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att använda autentisering med lösenord i klartext." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +msgid "Unmatched" +msgstr "Omatchade" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Inte på kontoret" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Skriv ut markerade kontakter" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Meddelandet som anges nedan kommer automatiskt att skickas\n" -"till varje person som skickar e-post till dig när du inte är\n" -"på kontoret." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Jag är inte på kontoret" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "Jag är på kontoret" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Byt lösenordet på Exchange-kontot" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Byt lösenord" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Hantera delegatinställningarna för Exchange-kontot" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Förhandsgranskar kontakterna som ska skrivas ut" -# Felstavat... borde buggrapporteras. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Delegeringsassistent" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Vidarebefordra kontakter" -# Felstavat... borde buggrapporteras. -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Diverse" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Visa storleken på alla Exchange-mappar" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Mappstorlek" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange-inställningar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Vidarebefordra kontakt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA-URL:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Skicka _meddelande till kontakter" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_utentisera" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Skicka _meddelande till lista" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "Brevlådans namn skil_jer sig från användarnamnet" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Skicka _meddelande till kontakt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Brevlåda:" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Flera vCard" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Autentiseringstyp" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard för %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformation" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 #, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Kontaktinformation för %s" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." +"389\n" +"636\n" +"3268" msgstr "" -"Evolution är i frånkopplat läge. Du kan inte skapa eller ändra mappar nu.\n" -"Växla till anslutet läge för sådana åtgärder." - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password" -msgstr "Det nuvarande lösenordet stämmer inte överens med det befintliga lösenordet för ditt konto. Ange rätt lösenord" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "De två lösenorden stämmer inte överens. Ange lösenorden på nytt." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Bekräfta lösenord:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Nuvarande lösenord:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "Downloading" +msgstr "Hämtning" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Nytt lösenord:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "Searching" +msgstr "Sökning" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Ditt nuvarande lösenord har gått ut. Byt ditt lösenord nu." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"Anonymt\n" +"Använder e-postadress\n" +"Använder distinguished name (DN)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Ditt lösenord går ut om %d dagar" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "B_läddra i denna bok tills gränsen nås" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "Evolution kommer att använda denna e-postadress för att autentisera dig med servern." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Redaktör (läs, skapa, redigera)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Inlo_ggning:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Författare (läs, skapa)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"En\n" +"Under" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Granskare (skrivskyddad)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"SSL-kryptering\n" +"TLS-kryptering\n" +"Ingen kryptering" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Delegaträttigheter" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "Sökfilter" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Rättigheter för %s" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "Sök_bas:" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "Det här meddelandet skickades automatiskt av Evolution för att informera dig om att du har utsetts som en delegat. Du kan nu skicka meddelanden i mitt namn." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Sök_filter:" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Du har tilldelats följande rättigheter på mina mappar:" +# Intressant engelska +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 +msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "Sökfilter är den typ av objekt som ska sökas efter. Om det inte ändras så kommer standardsökningen att genomföras på typen \"person\"." -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Du tillåts även att se mina privata objekt." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Sökbaser som stöds" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Dock har du inte tillåtelse att se mina privata objekt." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 +msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." +msgstr "Sökbasen är distinguished name (DN) för posten där dina sökningar kommer att starta. Om du lämnar detta tomt kommer sökningen att börja vid roten av katalogträdet." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Du har utsetts till en delegat för %s" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 +msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." +msgstr "Detta är det fullständiga namnet på din LDAP-server. Till exempel \"ldap.mittforetag.se\"." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Delegera till" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 +msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." +msgstr "Detta är det största antalet poster att hämta. Att ställa in detta tal för högt kommer att slöa ned adressboken." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Ta bort delegaten %s?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " +msgstr "Det här är namnet på denna server som kommer att visas i din Evolution-mapplista. Det används endast för visning." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Kunde inte komma åt Active Directory" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Hämtningsgräns:" -# Osäker. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Kunde inte hitta mig själv i Active Directory" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Sök möjliga sökbaser" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Kunde inte hitta delegaten %s i Active Directory" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Inloggningsmetod:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Kunde inte ta bort delegaten %s" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Kunde inte uppdatera listan med delegater." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Sökomfattning:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Kunde inte lägga till delegaten %s" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Tidsgräns:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Fel vid läsning av delegatlista." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Använd säker anslutning:" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alender:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "kort" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Ko_ntakter:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mportera" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegater" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Välj en kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"Ingen\n" -"Granskare (skrivskyddad)\n" -"Upphovsman (läsa, skapa)\n" -"Redigerare (läsa, skapa, redigera)" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Välj en uppgiftslista" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Rättigheter för" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "_Importera till kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Dessa användare kommer att kunna skicka e-post i ditt namn\n" -"och komma åt dina mappar med de rättigheter som du ger dem." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mportera till uppgifter" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Delegat kan se privata objekt" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "På webben" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Inkorg:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Väder" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Sammanställ rättigheter" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Födelsedagar och jubileum" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Uppgifter:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Möte" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Rättigheter..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Skapa ett nytt möte" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Mappnamn" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Hel_dagsmöte" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Mappstorlek" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Användare" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Sammanträde" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Prenumerera på annan användares mapp" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Skapa en ny sammanträdesbegäran" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchange-mappträd" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Kale_nder" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Säg upp prenumeration på mapp..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Skapa en ny kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Verkligen säga upp prenumerationen på mappen \"%s\"?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalender och uppgifter" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Säg upp prenumerationen på \"%s\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:760 +#, fuzzy +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Primär kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" "\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"För tillfället är din status \"Inte inne\".\n" +"Platsen och hierarkin för Evolution-kalendermapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" "\n" -"Vill du ändra din status till \"Inne\"? " +"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Frånvaromeddelande:" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Kan inte migrera gamla inställningar från evolution/config.xmldb" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Kan inte migrera kalendern \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." +"Error on %s\n" +"%s" msgstr "" -"Meddelandet nedan kommer automatiskt att skickas till varje person som\n" -"skickar e-post till dig när du inte är inne på kontoret." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Jag är för tillfället på kontoret" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Jag är för tillfället inte på kontoret" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Nej, ändra inte status" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Frånvaroassistent" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Ja, ändra status" +"Fel vid %s:\n" +" %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Varning om utgånget lösenord..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "Läser in kalendern" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Ditt lösenord går ut om 7 dagar..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Väljare för kalenderkälla" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Byt lösenord" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Åtkomst nekas.)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Lägg till användare:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Lägg till användare" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Öppnar kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Rättigheter" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Kan inte ta bort" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +msgstr "Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla evenemang äldre än den valda mängden tid. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa evenemang." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Kan inte redigera" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Töm evenemang äldre än" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Skapa objekt" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "dag" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Skapa undermappar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopierar objekt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Ta bort alla objekt" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "Flyttar objekt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Ta bort egna objekt" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091 +msgid "Save As..." +msgstr "Spara som..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Redigera alla objekt" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopiera..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Redigera egna objekt" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189 +msgid "Go Back" +msgstr "Gå bakåt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Mappkontakt" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196 +msgid "Go Forward" +msgstr "Gå framåt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Mappägare" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Select _Today" +msgstr "Markera i_dag" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Mapp synlig" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203 +msgid "Select today" +msgstr "Välj idag" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Lästa objekt" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Select _Date" +msgstr "Välj _datum" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Roll: " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Välj ett specifikt datum" -# FIXME. This abuse of markup should be bug reported. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Meddelandeinställningar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Ny kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Spårningsalternativ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +msgid "Purg_e" +msgstr "Tö_m" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Sändalternativ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Töm gamla möten och sammanträden" -# Outlook kallar det för Prioritet (Låg, Normal, Hög) -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "P_rioritet: " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Byt namn på vald mapp" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Normal\n" -"Hög\n" -"Låg" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "_Visa endast denna kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Normalt\n" -"Personligt\n" -"Privat\n" -"Konfidentiellt" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Kopi_era till kalender..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Begär en leveransrap_port för det här meddelandet" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegera sammanträde..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Begär ett _läskvitto för det här meddelandet" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Ta bort mötet" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Skicka som delegat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Ta bort denna f_örekomst" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Känslighet: " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Ta bort denna förekomst" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Användare" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Ta bort _alla förekomster" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "Välj användare" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Ta bort alla förekomster" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "Adressbok..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Nytt _heldagsevenemang" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Prenumerera på annan användares kontakter" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Skapa ett nytt heldagsmöte" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Prenumerera på annan användares kalender" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Aktiverar utökningspaketet Evolution-Exchange." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Nytt sa_mmanträde" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange-åtgärder" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Skapa en ny sammanträdesbegäran" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Kan inte komma åt fliken \"Exchange-inställningar\" i frånkopplat läge." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Fl_ytta till kalender..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Kan inte byta lösenord på grund av konfigurationsproblem." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nytt _möte..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Kan inte visa mappar." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Gör denna förekomst _flyttbar" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Kan inte genomföra åtgärden." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Öppna möte" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution." -msgstr "Ändringar i konfigurationen av Exchange-kontot \"{0}\" kommer att börja gälla efter att du har startat om Evolution." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Visa det aktuella mötet" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Kunde inte autentisera till servern." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +msgid "_Reply" +msgstr "_Svara" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Kunde inte byta lösenord." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Boka sammanträde..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Kunde inte konfigurera Exchange-kontot på \n" -"grund av att ett okänt fel inträffade. \n" -"Kontrollera URL:en, användarnamnet och \n" -"lösenordet och försök igen." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Kunde inte ansluta till Exchange-server." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +msgid "Show one day" +msgstr "Visa en dag" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Kunde inte ansluta till servern {0}." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Kunde inte avgöra mapprättigheterna för delegater." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Show as list" +msgstr "Visa som lista" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Kunde inte hitta Exchange Web Storage-systemet." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Month" +msgstr "Månad" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Kunde inte hitta servern {0}." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +msgid "Show one month" +msgstr "Visa en månad" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Kunde inte göra {0} till en delegat" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Week" +msgstr "Vecka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Kunde inte läsa mapprättigheter" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +msgid "Show one week" +msgstr "Visa en vecka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Kunde inte läsa mapprättigheter." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbetsvecka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Kunde inte läsa inte-på-kontoret-tillstånd" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "Visa en vecka" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Kunde inte uppdatera mapprättigheter." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktiva möten" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Kunde inte uppdatera inte-på-kontoret-tillstånd" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Möten de närmsta 7 dagarna" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "Evolution kräver en omstart för att läsa in användarens prenumererade brevlåda" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +msgid "Description contains" +msgstr "Beskrivningen innehåller" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange-kontot är frånkopplat." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +msgid "Summary contains" +msgstr "Sammanfattningen innehåller" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector kräver åtkomst till en del\n" -"funktionalitet på Exchange-servern som verkar\n" -"inaktiverad eller blockerad (detta är\n" -"vanligtvis oavsiktligt). Din Exchange-administratör\n" -"kommer att behöva aktivera denna funktionalitet\n" -"för att du ska kunna använda Evolution Exchange\n" -"Connector.\n" -"\n" -"Följ länken nedan för information som du kan ge\n" -"till din Exchange-administratör:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Skriv ut denna kalender" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Misslyckades med att uppdatera delegater:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Förhandsgranskar kalendern som ska skrivas ut" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Mappen finns redan" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +msgid "Go To" +msgstr "Gå till" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Mappen finns inte" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "Tar bort markerade objekt..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Mapp frånkopplad" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Kopiera markerade memo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "Allmänt fel" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Klipp ut markerade memo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Global katalogserver är inte nåbar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Klistra in memo från urklipp" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog." -msgstr "Om OWA körs på en annan sökväg måste du ange det i kontokonfigurationsdialogen." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Ta bort meddelande" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Brevlådan för {0} finns inte på denna server." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Ta bort markerade memon" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Försäkra dig om att URL:en stämmer och försök igen." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "Nytt memo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Försäkra dig om att servernamnet är rättstavat och försök igen." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Skapa ett nytt memo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Försäkra dig om att användarnamnet och lösenordet stämmer och försök igen." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Öppna memo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Ingen global katalogserver är konfigurerad för detta konto." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Visa markerat memo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Ingen brevlåda för användaren {0} på {1}." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Öppna _webbsida" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Det finns ingen användare {0}" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Visa markerat memo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Lösenordet byttes utan problem." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "Delegera till" +msgstr[1] "Delegera till" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "Ange ett delegat-id eller avmarkera alternativet Skicka som en delegat." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "Tar bort markerade objekt..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Kontrollera att namnet på den globala katalogservern är korrekt." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Tilldela uppgift" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Starta om Evolution för att ändringar ska börja gälla" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Kopiera markerade uppgifter" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Välj en användare." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Klipp ut markerade uppgifter" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Servern avvisade lösenordet eftersom det är för enkelt." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange-kontot kommer att inaktiveras när du avslutar Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Ta bort alla" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange-kontot kommer att tas bort när du avslutar Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Ta bort markerade uppgifter" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange-servern är inte kompatibel med Exchange Connector." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Markera som färdig" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Servern kör Exchange 5.5. Exchange Connector\n" -"stöder endast Microsoft Exchange 2000 och 2003." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Markera markerade uppgifter som färdiga" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Detta innebär troligtvis att servern kräver\n" -"att du anger Windows-domännamnet som en del\n" -"av ditt användarnamn (dvs. "DOMÄN\\användare").\n" -"\n" -"Eller så har du kanske bara skrivit ditt lösenord fel." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Markera som ej färdig" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Försök igen med ett annat lösenord." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Markera markerade uppgifter som färdiga" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Kan inte lägga till användaren i åtkomstkontrollistan." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +msgid "New _Task" +msgstr "Ny _uppgift" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Kan inte redigera delegater." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +msgid "Create a new task" +msgstr "Skapa en ny uppgift" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Okänt fel vid uppslag av {0}" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Öppna uppgift" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "Okänt fel." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +msgid "View the selected task" +msgstr "Visa den markerade uppgiften" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Okänd typ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Åtgärden stöds inte" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "Visa den markerade uppgiften" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Du håller på att närma dig din tillgängliga kvot för lagring av post på denna server." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "Delegera till" +msgstr[1] "Delegera till" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time." -msgstr "Du tillåts endast att skicka ett meddelande på uppdrag av en delegat åt gången." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Memo_n" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Du kan inte göra dig själv till din egen delegat" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Delat memo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Du har överskridit din kvot för lagring av post på denna server." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Skapa ett nytt delat memo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Du kan endast konfigurera ett enstaka Exchange-konto." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Memolista" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Din nuvarande användning är: {0} KB. Prova att rensa upp en del utrymme genom att ta bort en del brev." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Skapa en ny memolista" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now." -msgstr "Din nuvarande användning är: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka eller ta emot brev nu." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:584 +#, fuzzy +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Primär memolista" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Din nuvarande användning är: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka brev till dess att du rensar upp en del utrymme genom att ta bort en del brev." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#, fuzzy +msgid "The memo table model" +msgstr "Tabellmodell" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Ditt lösenord har gått ut." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "Läser in memon" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} kan inte läggas till i en åtkomstkontrollista" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Väljare för memokälla" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} är redan en delegat" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} finns redan i listan" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Öppnar memon i %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Prenumerera på annan användares uppgifter" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "Skriv ut memon" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Kontrollera mapprättigheter" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Ny memolista" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "Starta automatiskt redigeraren när tangenten trycks ner i e-postredigeraren" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Byt namn på vald mapp" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Visa _endast denna memolista" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Extern standardredigerare" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "F_örhandsgranskning" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Standardkommandot som måste användas som redigeraren." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Extern redigerare" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Använd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Kan inte skapa temporär fil" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Skriv ut memolistan" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Inte möjligt att köra redigeraren" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Förhandsgranskar memolistan som ska skrivas ut" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." -msgstr "Evolution kan inte skapa en temporärfil för att spara din e-post. Försök igen senare." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d memo" +msgstr[1] "%d memo" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "Extern redigerare körs fortfarande" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d markerad" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." -msgstr "Den externa redigeraren kör fortfarande. E-postfönstret kan inte stängas så länge som redigeraren är aktiv." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Ta bort meddelande" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." -msgstr "Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinställningar kan inte startas. Prova att välja en annan redigerare." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Uppgift" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Kommando att köras för att starta redigeraren:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Tilldela_d uppgift" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"För Emacs, använd \"xemacs\"\n" -"För VI, använd \"gvim -f\"" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Skapa en ny tilldelad uppgift" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Skriv i extern redigerare" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Uppgiftslista" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Välj en png-bild (48x48) med storleken < 700 byte" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Skapa en ny uppgiftslista" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG-filer" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:594 +#, fuzzy +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Primär uppgiftslista" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "A_nsikte" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#, fuzzy +msgid "The task table model" +msgstr "Tabellmodell" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" "\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages." +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Bifoga en liten bild på ditt ansikte i utgående meddelanden.\n" +"Platsen och hierarkin för Evolution-uppgiftsmapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" "\n" -"Första gången behöver användaren ange en png-fil på 48x48 bildpunkter. Den är Base-64-kodad och lagras i ~/.evolution/faces. Den kommer att användas i meddelanden som skickas senare." +"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Säger upp prenumeration på mappen \"%s\"" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Säg upp prenumeration på mappar" +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Kan inte migrera uppgifterna \"%s\"" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Säg upp prenumerationen från en IMAP-mapp genom att högerklicka på den i mappträdet." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Läser in uppgifter" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Säg upp prenumeration" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "Väljare för uppgiftskälla" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 #, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Ange lösenordet för användaren %s för att komma åt lista över prenumererade kalendrar." +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Öppnar uppgifter i %s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#, c-format +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Skriv ut uppgifter" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"Kan inte läsa data från Google-server.\n" -"%s" +"Denna åtgärd kommer att permanent ta bort alla uppgifter som har markerats som färdigställda. Om du fortsätter kommer du inte att kunna återställa dessa uppgifter.\n" +"\n" +"Vill du verkligen ta bort dessa uppgifter?" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Kal_ender:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "_Kopiera..." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Hämta _lista" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Ny uppgiftslista" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Byt namn på vald mapp" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Lägg till Google-kalendrar till Evolution." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "_Visa endast denna uppgiftslista" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google-kalendrar" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Markera som ej färdig" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 -msgid "Checklist" -msgstr "Kontrollista" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Ta bort färdigställda uppgifter" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Lägg till Novell GroupWise-stöd till Evolution." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Förhands_granska uppgift" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Konfiguration av GroupWise-konto" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Användaren \"%s\" har delat en mapp med dig\n" -"\n" -"Meddelande från \"%s\"\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Klicka på \"Framåt\" för att installera den delade mappen\n" -"\n" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Installera den delade mappen" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Installation av delad mapp" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktiva uppgifter" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Skräpinställningar" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Färdiga uppgifter" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Inställningar för skräppost" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Uppgifter de närmsta 7 dagarna" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Inställningar för skräppost..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Uppgifter som skulle ha genomförts" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Skräplista:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Uppgifter med bilagor" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Skriv ut listan med uppgifter" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Inaktivera" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Förhandsgranskar listan med uppgifter som ska skrivas ut" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktivera" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d uppgift" +msgstr[1] "%d uppgifter" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Skräplista" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Färdiga uppgifter" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d bifogade meddelanden" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 -msgid "Message Retract" -msgstr "Återkalla meddelande" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_E-postmeddelande" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 -msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this ?" -msgstr "Återkalla ett meddelande kan ta bort det från mottagarens brevlåda. Är du säker på att du vill göra det?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Skriv ett nytt e-postmeddelande" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Meddelandet återkallades" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "E-post_mapp" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Återkalla e-post" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Skapa en ny e-postmapp" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Lägg till alternativ för sändning till GroupWise-meddelanden" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "E-postkonton" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Finjustera dina GroupWise-konton." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Redigerarinställningar" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise-funktioner" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Nätverksinställningar" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Misslyckades med att återkalla meddelande" +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +msgid "To Do" +msgstr "Att-göra" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Servern tillät inte att det valda meddelandet återkallades." +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "Later" +msgstr "Senare" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Kontot "{0}" finns redan. Kontrollera ditt mappträd." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 +msgid "Migration" +msgstr "Migrering" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Kontot finns redan" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Kan inte skapa nya mappen \"%s\": %s" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Ogiltig användare" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Kan inte kopiera mappen \"%s\" till \"%s\": %s" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." -msgstr "Proxyinloggning som "{0}" misslyckades. Kontrollera din e-postadress och försök igen." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Kan inte söka efter befintliga brevlådor på \"%s\": %s" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Åtkomst till proxyserver kan inte ges till användaren "{0}"" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Migrering av mappar" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Ange användare" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Platsen och hierarkin för Evolution-brevlådemapparna har ändrats sedan Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Vänta under tiden migrerar dina mappar..." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Du har redan tilldelat proxyrättigheter till denna användare." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Kan inte öppna gamla POP-behåll-på-server-data \"%s\": %s" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Du måste ange ett giltigt användarnamn att ge proxyrättigheter." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Kan inte skapa katalog för POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Du kan inte dela denna mapp med angivna användaren "{0}"" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Kan inte kopiera POP3-behåll-på-server-data \"%s\": %s" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Du måste ange ett användarnamn som du vill lägga till i listan" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Misslyckades med att skapa lokalt e-postlager \"%s\": %s" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "Vill du skicka ut sammanträdet igen?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Sammandragsformatet för Evolution-brevlådemapparna har flyttats till SQLite sedan Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Vänta under tiden Evolution migrerar dina mappar..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -msgstr "Vill du skicka ut det återkommande sammanträdet igen?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Kan inte skapa lokala brevlådemappar på \"%s\": %s" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "Vill du dra tillbaka det ursprungliga objektet?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 +#, c-format +msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "Kan inte läsa inställningar från tidigare Evolution-installation, \"evolution/config.xmldb\" finns inte eller är skadad." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Det ursprungliga objektet kommer att tas bort från mottagarens brevlåda." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "Inaktivera konto" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Detta är ett återkommande sammanträde" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "Inaktivera konto" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "Detta kommer att skapa ett nytt sammanträde med de befintliga detaljerna." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "S_kapa sökmapp från sökning..." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "Detta kommer att skapa ett nytt sammanträde med de befintliga detaljerna. Förekomstregeln behöver anges igen." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Vill du acceptera det?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgstr "Hämta meddelanden för konton/mappar markerade för frånkopplat läge" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Vill du avslå det?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Töm _papperskorgen" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Acceptera preliminärt" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Skicka ut sammanträ_de igen..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Tö_m utkorg" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Användare:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopiera mapp till..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "A_npassa notifieringsmeddelande" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Kon_takter..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Ta bort denna mapp permanent" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 +msgid "E_xpunge" +msgstr "T_öm" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Notifiering om delad mapp" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Deltagarna kommer att få följande notifiering.\n" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Markera a_lla meddelanden som lästa" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "I_nte delad" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Delad med..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Flytta mapp till..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Delar" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +msgid "_New..." +msgstr "_Ny..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Åtkomsträttigheter" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Lägg till/Redigera" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Kon_takter" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Uppdatera mappen" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Ändra _mappar/alternativ/regler/" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Ändra namnet på denna mapp" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Läs objekt som markerats som _privata" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Markera _alla meddelanden" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Påminnelseanteckningar" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Markera alla synliga meddelanden" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Markera meddelandetr_åd" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Prenumerera på mina _alarm" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Prenumerera på mina _notifieringar" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Välj meddelandets _undertråd" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Skriv" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Läst" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Säg upp prenumeration" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Byt namn på vald mapp" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontonamn" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "_New Label" +msgstr "_Ny etikett" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Proxyinloggning" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "Ingen" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sAnge lösenord för %s (användare %s)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Dölj _lästa meddelanden" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Proxyinloggning..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Dölj alla meddelanden som redan har lästs temporärt" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Proxyfliken kommer endast att vara tillgänglig när kontot är i anslutet läge." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Döl_j markerade meddelanden" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Proxyfliken kommer endast att vara åtkomlig när kontot är aktiverat." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Dölj de markerade meddelandena temporärt" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Avancerade sändningsalternativ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Visa dolda meddelande_n" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 -msgid "Users" -msgstr "Användare" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfälligt" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Ange användarna och ställ in rättigheterna" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Ny _delad mapp..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Fäll in alla _trådar" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 -msgid "Sharing" -msgstr "Delning" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Fäll in alla meddelandetrådar" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Anpassad notifiering" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Fäll ut alla tr_ådar" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Add " -msgstr "Lägg till " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Fäll ut alla meddelandetrådar" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "Ändra" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Meddelandefilter" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 -msgid "Message Status" -msgstr "Meddelandestatus" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 -msgid "Subject:" -msgstr "Ämne:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Sök_mappar" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 -msgid "From:" -msgstr "Från:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Skapa eller redigera definitioner för virtuella mappar" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Creation date:" -msgstr "Skapat den:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Prenumerationer..." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 -msgid "Recipient: " -msgstr "Mottagare: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 -msgid "Delivered: " -msgstr "Levererat: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "F_older" +msgstr "Ma_pp" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 -msgid "Opened: " -msgstr "Öppnat: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "_Label" +msgstr "E_tikett" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 -msgid "Accepted: " -msgstr "Accepterat: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Ny mapp..." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 -msgid "Deleted: " -msgstr "Borttaget: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Dölj _borttagna meddelanden" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 -msgid "Declined: " -msgstr "Avslaget: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Dölj borttagna meddelanden istället för att visa dem överstrukna" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 -msgid "Completed: " -msgstr "Färdigt: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Visa _förhandsgranskning av meddelande" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Inte levererat: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för meddelanden" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Spåra meddelandestatus..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Gruppera efter trådar" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "Lägg till Hula-stöd till Evolution." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "Trådad meddelandelista" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "Hula-stöd" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Anpassade rubriker" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-rubriker" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +msgid "All Messages" +msgstr "Alla meddelanden" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Anpassade rubriker" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Important Messages" +msgstr "Viktiga meddelanden" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP-rubriker" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Meddelanden de senaste 5 dagarna" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Grundläggande och _sändlisterubriker (Standard)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Meddelandet är inte skräppost" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Ge extrarubrikerna som du behöver hämta i tillägg till ovanstånde standardrubriker. \n" -"Du kan ignorera det här om du väljer \"Alla rubriker\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Meddelanden med bilagor" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Välj rubrikinställningar för ditt IMAP-konto. \n" -"Ju fler rubriker som du har, desto mer tid går åt att hämta dem." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "No Label" +msgstr "Ingen etikett" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"Gr_undläggande rubriker - (Snabbast) \n" -"Använd det här om du inte ha filter baserade på sändlistor" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Read Messages" +msgstr "Lästa meddelanden" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Hämta a_lla rubriker" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Senaste meddelanden" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Finjustera dina IMAP-konton." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olästa meddelanden" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP-funktioner" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 +#, fuzzy +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Ämne eller Adresser innehåller" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Hardware Abstraction Layer inte inläst" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488 +msgid "All Accounts" +msgstr "Alla konton" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "Tjänsten \"hald\" krävs men är inte igång för tillfället. Aktivera tjänsten och starta om det här programmet, eller kontakta din systemadministratör." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +msgid "Current Account" +msgstr "Aktuellt konto" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Sökning efter en iPod misslyckades" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +msgid "Current Folder" +msgstr "Aktuell mapp" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on." -msgstr "Evolution kunde inte hitta en iPod att synkronisera med. Antingen är iPod inte ansluten till systemet eller så är den inte påslagen." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:742 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d markerad, " +msgstr[1] "%d markerade, " -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar-format (.ics)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:753 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d borttaget" +msgstr[1] "%d borttagna" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Synkronisera till iPod" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:759 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:766 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d skräp" +msgstr[1] "%d skräp" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Synkronisera ditt data med din Apple iPod." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:772 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d utkast" +msgstr[1] "%d utkast" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod-synkronisering" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:778 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d oskickat" +msgstr[1] "%d oskickade" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:784 #, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Misslyckades med att läsa in kalendern \"%s\"" +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d skickat" +msgstr[1] "%d skickade" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:796 #, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Ett möte i kalendern \"%s\" är i konflikt med detta sammanträde" +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d oläst, " +msgstr[1] "%d olästa, " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:799 #, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Hittade mötet i kalendern \"%s\"" +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d totalt" +msgstr[1] "%d totalt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Kunde inte hitta några kalendrar" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Proxy_utloggning" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Kunde inte hitta detta sammanträde i någon kalender" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "Språk" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i någon uppgiftslista" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Varje gång" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Kunde inte hitta detta memo i någon memolista" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "En gång per dag" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Öppnar kalendern. Vänta.." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "En gång per vecka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "En gång per månad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Kan inte tolka objekt" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Lägg till anpassad skräprubrik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Rubriknamn:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Rubrikvärde innehåller:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminärt" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Rubrik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "Innehåller värde" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet" +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Insticksmodulen %s är tillgänglig och binärfilen är installerad." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 #, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s " +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Insticksmodulen %s finns inte tillgänglig. Kontrollera om paketet är installerat." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Ingen insticksmodul för skräppost finns tillgänglig." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "Date header:" +msgstr "Datumrubrik:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hej Python" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Python-insticksinläsare testar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python-testinsticksmodul" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Sammanträdesinformation skickad" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Testinsticksmodul för Python EPlugin-inläsare." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 -msgid "Task information sent" -msgstr "Uppgiftsinformation skickad" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Lägg till lokala adressböcker till Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Memoinformation skickad" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Lokala adressböcker" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Kunde inte skicka sammanträdesinformation, sammanträdet finns inte" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +msgstr "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i en meddelandetext" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." +msgstr "Lista över ledtrådar för bilagepåminnaren att leta efter i meddelandetexten." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 +msgid "Keywords" +msgstr "Nyckelord" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Bilagepåminnare" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 -msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." -msgstr "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en giltig iCalendar." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "Evolution har hittat några nyckelord som säger att det här meddelandet ska innehålla en bilaga, men kunde inte hitta en." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Meddelandet saknar bilagor" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 -msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" -msgstr "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, uppgifter eller ledig-/upptageninformation" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Lägg till bilaga..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Redigera meddelande" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" -msgstr "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern importeras" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Påminner dig när du glömmer att lägga till en bilaga till ett e-postmeddelande." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Detta möte upprepas" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline Audio" +msgstr "Inuti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 -msgid "This task recurs" -msgstr "Denna uppgift upprepas" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Spela upp ljudbilagor direkt från Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Detta memo upprepas" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Ta bort meddelande efter åtgärd" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "Starta _om Evolution efter säkerhetskopiering" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Konfliktsökning" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Välj namnet på Evolution-säkerhetskopian att återställa" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "Starta _om Evolution efter återställning" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Idag %H.%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 +msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "Du kan återställa Evolution från din säkerhetskopia. Den kan återställa all e-post, kalendrar, uppgifter, memon och kontakter. Den kan även återställa alla dina personliga inställningar, e-postfilter etc." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Idag %H.%M.%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "Å_terställ Evolution från säkerhetskopian" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Idag %H.%M.%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Välj ett Evolution-arkiv att återställa:" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Imorgon %H.%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Välj en fil att återställa" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Imorgon %H.%M.%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Återställ från säkerhetskopia" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Imorgon %H.%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Inst_ällningar för säkerhetskopiering..." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Imorgon %H.%M.%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar i Evolution" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "Åters_täll inställningar..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Säkerhetskopiera och återställ data och inställningar i Evolution" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H.%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Säkerhetskopiera Evolution-katalog" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H.%M.%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Återställ Evolution-katalogen" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%a %H.%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Kontrollera Evolution-säkerhetskopia" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %H.%M.%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Starta om Evolution" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A %e %B" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Med grafiskt användargränssnitt" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A %e %B %H.%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Stänger ner Evolution" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B %H.%M.%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Säkerhetskopierar konton och inställningar i Evolution" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B %H.%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data (e-post, kontakter, kalender, uppgifter, memon)" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B %H.%M.%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +msgid "Backup complete" +msgstr "Säkerhetskopiering färdig" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Startar om Evolution" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A %e %B %Y %H.%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Säkerhetskopiera aktuellt Evolution-data" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Extraherar filer från säkerhetskopia" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B %Y %H.%M" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Läser in Evolutions inställningar" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Tar bort temporära säkerhetskopior" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Svara på uppdrag av %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Försäkrar lokala källor" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Mottaget på uppdrag av %s" +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Säkerhetskopierar till mappen %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s genom %s har publicerat följande sammanträdesinformation:" +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Återställer från mappen %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s har publicerat följande sammanträdesinformation:" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Säkerhetskopiering av Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s har delegerat följande sammanträde till dig:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Återställning av Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s genom %s begär din närvaro vid följande sammanträde:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Säkerhetskopierar Evolution-data" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s begär din närvaro vid följande sammanträde:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Vänta under tiden Evolution säkerhetskopierar ditt data." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s genom %s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Återställer Evolution-data" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Vänta under tiden Evolution återställer ditt data." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s genom %s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Det kan ta lite tid beroende på mängden data som finns i ditt konto." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Säkerhetskopiera och återställa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s genom %s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Säkerhetskopiera och återställ data samt inställningar för Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Är du säker på att du vill stänga Evolution?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s genom %s har avbokat följande sammanträde:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Är du säker på att du vill återställa Evolution från den valda säkerhetskopian?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s har avbokat följande sammanträde." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." +msgstr "Evolutions säkerhetskopiering kan endast starta när Evolution inte är igång. Försäkra dig om att du har sparat och stängt alla dina osparade fönster innan du fortsätter. Om du vill att Evolution ska starta om automatiskt efter säkerhetskopieringen kan du använda växlingsknappen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s genom %s har föreslagit följande sammanträdesändringar." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Otillräckliga rättigheter" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Ogiltig Evolution-säkerhetskopia" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Välj en giltig säkerhetskopia att återställa." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Den valda mappen är inte skrivbar." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." +msgstr "Det här kommer att ta bort allt ditt aktuell Evolution-data och inställningar och sedan återställa dem från din säkerhetskopia. Evolutions återställning kan endast starta när Evolution inte är igång. Försäkra dig om att du har stängt alla dina osparade fönster innan du fortsätter. Om du vill att Evolution ska starta om automatiskt efter återställningen kan du använda växlingsknappen." + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatiska kontakter" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Skapa poster i _adressboken när meddelanden skickas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s har föreslagit följande sammanträdesändringar." +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Välj adressbok för automatiska kontakter" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s genom %s har avslagit följande sammanträdesändringar:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Kontakter för snabbmeddelanden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s har avslagit följande sammanträdesändringar." +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Synkronisera kontaktinformation och bilder från Pidgins kompislista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s genom %s har publicerat följande uppgift:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Välj adressbok för Pidgins kompislista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s har publicerat följande uppgift:" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Synkronisera med _kompislistan nu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s begär att %s tilldelas följande uppgift:" +# Osäker +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s genom %s har tilldelat dig en uppgift:" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." +msgstr "" +"Tar hand om arbetet med att hantera din adressbok.\n" +"\n" +"Fyller automatiskt din adressbok med namn och e-postadresser när du svarar på meddelanden. Den fyller också i kontaktinformation från snabbmeddelanden från dina kompislistor." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s har tilldelat dig en uppgift:" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Fel inträffade vid start av %s: %s." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s genom %s önskar att lägga till i en befintlig uppgift:" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Bogofilter-barnprocessen svarar inte, dödar..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s önskar lägga till i en befintlig uppgift:" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Väntan på Bogofilter-barnprocessen avbröts, terminerar..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s genom %s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Rör till Bogofilter misslyckades, felkod: %d." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Konvertera meddelandetext till _Unicode" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s genom %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Konvertera e-postmeddelanden till Unicode" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." +msgstr "Konvertera meddelandetexten till Unicode UTF-8 för att förenkla kontroll av skräppost/icke-skräppost när flera teckenuppsättningar används." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s genom %s har avbokat följande tilldelade uppgift:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Skräppostfiltret Bogofilter" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s har avbokat följande tilldelade uppgift:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Alternativ för Bogofilter" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s genom %s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Filtrera skräpmeddelanden med Bogofilter." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s genom %s har avslagit följande tilldelade uppgift:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s har avslagit följande tilldelade uppgift:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Använd _SSL" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s genom %s har publicerat följande memo:" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "Upp_datera:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s har publicerat följande memo:" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 +msgid "weeks" +msgstr "veckor" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s genom %s önskar lägga till i ett befintligt memo:" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Lägg till CalDAV-stöd till Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt memo:" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV-stöd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s genom %s har avbrutit följande delat memo:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +msgid "_Customize options" +msgstr "An_passningsalternativ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s har avbrutit följande delat memo:" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +msgid "File _name:" +msgstr "Fil_namn:" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Öppna kalender" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Välj kalenderfil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Decline" -msgstr "A_vslå" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +msgid "On open" +msgstr "Vid öppning" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Accept" -msgstr "_Acceptera" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +msgid "On file change" +msgstr "Vid filändring" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Decline all" -msgstr "A_vslå alla" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodiskt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Preliminärt alla" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +msgid "Force read _only" +msgstr "Tvinga s_krivskyddad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Preliminärt" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Lägg till lokala kalendrar till Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Acceptera alla" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Lokala kalendrar" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Skicka information" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Säker anslutning" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Uppdatera svarandestatus" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Användarna_mn:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Update" -msgstr "_Uppdatera" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Lägg till webbkalendrar till Evolution." -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "Starttid:" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Webbkalendrar" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "Sluttid:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Väder: Dimma" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar: " +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Väder: Molnigt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Sva_ra till avsändaren" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Väder: Molnig natt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Skicka _uppdateringar till deltagarna" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Väder: Mulet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Tillämpa på alla instanser" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Väder: Regnskurar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Visa tid som _ledig" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Väder: Snö" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Behåll min påminnelse" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Väder: Soligt" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Ärv påminnare" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Väder: Klar natt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Memon:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Väder: Åska" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Visa MIME-delarna \"text/calendar\" i e-postmeddelanden." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +msgid "Select a location" +msgstr "Välj en plats" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip-formaterare" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 +msgid "_Units:" +msgstr "_Enheter:" -# FIXME: The whitespace before the colon ought to be bug reported. -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" -msgstr ""{0}" har delegerat sammanträdet. Vill du lägga till delegaten "{1}"?" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metriska (Celsius, cm, osv.)" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Detta sammanträde har delegerats" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Amerikanska (Fahrenheit, tum, osv.)" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Detta svar är inte från en nuvarande deltagare. Lägg till avsändaren som deltagare?" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Lägg till väderkalendrar till Evolution." -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Proxy_utloggning" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Väderkalendrar" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Inaktivera konto" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Inaktivera ett konto genom att högerklicka på det i mappträdet." +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "Kontrollera huruvida Evolution är standardprogrammet för e-post varje gång det startar." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Ljudsignal eller spela upp ljudfil." +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "Kontrollera vid uppstart huruvida Evolution är standardklienten för e-post." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Blinka med ikonen i notifieringsytan." +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Standardklient för e-post" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Aktivera D-Bus-meddelanden." +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Vill du göra Evolution till din standardklient för e-post?" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Aktivera ikon i notifieringsyta." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Markera som _standardadressbok" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Genererar ett D-Bus-meddelande när nya meddelanden anländer." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Markera som _standardkalender" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." -msgstr "Om \"true\", använd pip, spela annars upp ljudfil när nya meddelanden anländer." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Markera som _standarduppgiftslista" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för inkorgen." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Markera som _standardmemolista" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Spela upp ljud när nya meddelanden anländer." +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Standardkällor" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Visa popupmeddelande tillsammans med ikonen." +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Markera din föredragna adressbok och kalender som standard." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Visa ikon för ny e-post i notifieringsytan när nya meddelanden anländer." +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Lista över anpassade rubriker" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Filnamn för ljud att spela upp." +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "Denna nyckel anger listan över anpassade rubriker som du kan lägga till i ett utgående meddelande. Formatet är att ange en rubrik och rubrikvärde är: Namn på anpassad rubrik följt av \"=\" och dess värden separerade med \";\"" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om inte i pipläge." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 +msgid "Security:" +msgstr "Säkerhet:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa när nya meddelanden anländer." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 +msgid "Unclassified" +msgstr "Oklassificerad" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Huruvida meddelande ska visas över ikonen när nya meddelanden anländer." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +msgid "Protected" +msgstr "Skyddad" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Huruvida ikonen ska vara blinka eller inte." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Secret" +msgstr "Hemlig" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska göras för Inkorgen." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Top secret" +msgstr "Topphemlig" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Generera ett _D-Bus-meddelande" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Anpassad rubrik" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolutions e-postnotifiering" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 +msgid "Key" +msgstr "Nyckel" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Egenskaper för e-postnotifiering" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 +msgid "Values" +msgstr "Värden" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 -#, c-format +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Du har fått %d nytt meddelande\n" -"i %s." -msgstr[1] "" -"Du har fått %d nya meddelanden\n" -"i %s." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Du har fått %d nytt meddelande." -msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden." +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Formatet för att ange ett Anpassad rubrik-nyckelvärde är:\n" +"Namnen på Anpassad rubrik-nyckelvärden separerade med \";\"." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -msgid "New email" -msgstr "Nya e-postmeddelanden" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Lägg till anpassade rubriker till utgående meddelanden." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Visa ikon i _notifieringsytan" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Anpassad rubrik" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "B_linka med ikon i notifieringsytan" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Anpassad e-postrubrik" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Visa popup_meddelande tillsammans med ikonen" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "Starta automatiskt redigeraren när tangenten trycks ner i e-postredigeraren" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "Spela _upp ljud när nya meddelanden anländer" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Starta automatiskt när ett nytt e-postmeddelande redigeras" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 -msgid "_Beep" -msgstr "_Pip" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Extern standardredigerare" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Spela upp _ljudfil" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Standardkommandot som måste användas som redigeraren." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Ange _filnamn:" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Kommando att köras för att starta redigeraren:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 -msgid "Select sound file" -msgstr "Välj ljudfil" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"För Emacs, använd \"xemacs\"\n" +"För VI, använd \"gvim -f\"" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Spela u_pp" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Skriv i extern redigerare" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för _inkorgen" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Extern redigerare" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "E-postnotifiering" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Använd en extern redigerare att skriva e-postmeddelanden med vanlig text." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Informerar dig när nya meddelanden anländer." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Kan inte skapa temporär fil" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 -#, c-format -msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" -msgstr "Markerad kalender innehåller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det gamla evenemanget?" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Inte möjligt att köra redigeraren" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 -#, c-format -msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" -msgstr "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera den gamla uppgiften?" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." +msgstr "Evolution kan inte skapa en temporärfil för att spara din e-post. Försök igen senare." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 -#, c-format -msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" -msgstr "Markerad memolista innehåller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla memot?" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Extern redigerare körs fortfarande" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 -msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" -msgstr "Markerad kalender innehåller redan några evenemang för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ändå? " +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active." +msgstr "Den externa redigeraren kör fortfarande. E-postfönstret kan inte stängas så länge som redigeraren är aktiv." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 -msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" -msgstr "Markerad uppgiftslista innehåller redan några uppgifter för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ändå? " +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." +msgstr "Den externa redigeraren som angivits i dina insticksinställningar kan inte startas. Prova att välja en annan redigerare." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 -msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" -msgstr "Markerad memolista innehåller redan några memon för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya memon ändå? " +#: ../plugins/face/face.c:58 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Välj en png-bild (48x48) med storleken < 700 byte" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 -msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" -msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" -msgstr[0] "Markerad kalender innehåller redan ett evenemang för det angivna meddelandet. Vill du skapa ett nytt evenemang ändå? " -msgstr[1] "Markerad kalender innehåller redan evenemang för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ändå? " +#: ../plugins/face/face.c:68 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG-filer" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 -msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" -msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "Markerad uppgiftslista innehåller redan en uppgift för det angivna meddelandet. Vill du skapa en ny uppgift ändå? " -msgstr[1] "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgifter för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ändå? " +#: ../plugins/face/face.c:125 +msgid "_Face" +msgstr "A_nsikte" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 -msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" -msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "Markerad memolista innehåller redan ett memo för det angivna meddelandet. Vill du skapa ett nytt memo ändå? " -msgstr[1] "Markerad memolista innehåller redan memon för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya memon ändå? " +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages." +msgstr "" +"Bifoga en liten bild på ditt ansikte i utgående meddelanden.\n" +"\n" +"Första gången behöver användaren ange en png-fil på 48x48 bildpunkter. Den är Base-64-kodad och lagras i ~/.evolution/faces. Den kommer att användas i meddelanden som skickas senare." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Ingen sammanfattning]" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Ogiltigt objekt returnerat från en server" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 #, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Ett fel inträffade vid behandling: %s" +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Ange lösenordet för användaren %s för att komma åt lista över prenumererade kalendrar." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 #, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Kan inte öppna kalender. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." -msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett evenemang där. Välj en annan källa." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." -msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa en uppgift där. Välj en annan källa." +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan inte läsa data från Google-server.\n" +"%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." -msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett memo där. Välj en annan källa." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +msgid "Unknown error." +msgstr "Okänt fel." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Kan inte hämta källistan. %s" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "Kal_ender:" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Konvertera ett e-postmeddelande till en uppgift." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Hämta _lista" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Skapa _ett memo" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Lägg till Google-kalendrar till Evolution." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Skapa ett sammantr_äde" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google-kalendrar" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Skapa en upp_gift" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:450 +msgid "Checklist" +msgstr "Kontrollista" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Skapa ett eveneman_g" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:110 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Ny _delad mapp..." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "E-post till uppgift" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:117 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Proxyinloggning..." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Skapa ett nytt evenemang från markerat meddelande" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:168 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Inställningar för skräppost..." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:175 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Spåra meddelandestatus..." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Skapa ett nytt memo från markerat meddelande" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:181 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Återkalla e-post" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Acceptera preliminärt" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Kontaktliste_ägare" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Skicka ut sammanträ_de igen..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Hämta listarki_v" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:351 +msgid "Create folder" +msgstr "Skapa mapp" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Hämta list_användningsinformation" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"Användaren \"%s\" har delat en mapp med dig\n" +"\n" +"Meddelande från \"%s\"\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Klicka på \"Framåt\" för att installera den delade mappen\n" +"\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Sändlisteåtgärder" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Installera den delade mappen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Sänd_lista" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Installation av delad mapp" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "Genomför vanliga åtgärder för sändlistor (prenumerera, säg upp prenumeration, etc.)." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Skräpinställningar" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Posta meddelande till listan" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Inställningar för skräppost" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Prenumerera på listan" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "Skräplista:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Säg upp prenumeration på listan" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Åtgärden är inte tillgänglig" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +msgid "_Disable" +msgstr "_Inaktivera" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." -msgstr "" -"Ett e-postmeddelande kommer att skickas till URL:en \"{0}\". Du kan antingen skicka meddelandet automatiskt eller titta på det och ändra i det först.\n" -"\n" -"Du bör få ett svar från sändlistan kort efter det att meddelandet skickats." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Aktivera" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Felaktig rubrik" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "_Skräplista" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Ingen e-poståtgärd" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ta bort" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Postning är inte tillåtet" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:82 +msgid "Message Retract" +msgstr "Återkalla meddelande" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "Postning till denna sändlista är inte tillåtet. Detta kan möjligtvis vara en skrivskyddad sändlista. Kontakta listans ägare för mer information." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 +#, fuzzy +msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?" +msgstr "Återkalla ett meddelande kan ta bort det från mottagarens brevlåda. Är du säker på att du vill göra det?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Skicka e-postmeddelande till sändlista?" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:106 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Meddelandet återkallades" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Åtgärden kunde inte genomföras. Rubriken för denna åtgärd innehöll inte någon åtgärd som kunde behandlas.\n" -"\n" -"Rubrik: {0}" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Lägg till alternativ för sändning till GroupWise-meddelanden" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Rubriken {0} i detta meddelande är felaktigt och kunde inte behandlas.\n" -"\n" -"Rubrik: {1}" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Finjustera dina GroupWise-konton." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "This message does not contain the header information required for this action." -msgstr "Detta meddelande innehåller inte den rubrikinformation som krävs för denna åtgärd." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "GroupWise-funktioner" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Redigera meddelande" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Misslyckades med att återkalla meddelande" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Skicka meddelande" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Servern tillät inte att det valda meddelandet återkallades." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontakta list_ägaren" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Kontot "{0}" finns redan. Kontrollera ditt mappträd." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontakta ägaren av den sändlista som detta meddelande tillhör" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Kontot finns redan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Hämta list_arkiv" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Ogiltig användare" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Hämta listan_vändningsinformation" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." +msgstr "Proxyinloggning som "{0}" misslyckades. Kontrollera din e-postadress och försök igen." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Få ett arkiv av den lista som detta meddelande tillhör" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Åtkomst till proxyserver kan inte ges till användaren "{0}"" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Få information om användningen av den lista som detta meddelande tillhör" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Ange användare" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Posta ett meddelande till sändlistan som detta meddelande tillhör" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Du har redan tilldelat proxyrättigheter till denna användare." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Prenumerera på sändlistan som detta meddelande tillhör" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "Du måste ange ett giltigt användarnamn att ge proxyrättigheter." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Säg upp prenumerationen på sändlistan som detta meddelande tillhör" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Du kan inte dela denna mapp med angivna användaren "{0}"" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Posta meddelande till listan" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Du måste ange ett användarnamn som du vill lägga till i listan" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Prenumerera på _listan" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Vill du skicka ut sammanträdet igen?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Av_sluta prenumerationen på listan" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Vill du skicka ut det återkommande sammanträdet igen?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Markera även meddelanden i undermappar?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Vill du dra tillbaka det ursprungliga objektet?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" -msgstr "Vill du markera meddelanden som lästa i endast den markerade mappen eller i den aktuella mappen såväl som alla dess undermappar?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Det ursprungliga objektet kommer att tas bort från mottagarens brevlåda." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "I aktuell mapp och _undermappar" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Detta är ett återkommande sammanträde" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Endast i aktuell _mapp" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "Detta kommer att skapa ett nytt sammanträde med de befintliga detaljerna." -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Markera alla som lästa" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "Detta kommer att skapa ett nytt sammanträde med de befintliga detaljerna. Förekomstregeln behöver anges igen." -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Markera meddelanden som _lästa" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Vill du acceptera det?" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Markera alla meddelanden i en mapp som lästa." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Vill du avslå det?" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono-inläsare" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Användare:" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Stöd för insticksmoduler skrivna i Mono." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "A_npassa notifieringsmeddelande" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Hantera dina Evolution-insticksmoduler." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Kon_takter..." -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Hanterare för insticksmoduler" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Notifiering om delad mapp" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "Insticksm_oduler" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Deltagarna kommer att få följande notifiering.\n" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Författare" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "I_nte delad" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Delad med..." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Obs: En del ändringar kommer inte att börja gälla förrän omstart sker" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Delar" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Översikt" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Insticksmodul" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Åtkomsträttigheter" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Klartextläge" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Lägg till/Redigera" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Föredra klartext" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Kon_takter" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Visa e-postmeddelande som vanlig text, även om de innehåller HTML." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Ändra _mappar/alternativ/regler/" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Läs objekt som markerats som _privata" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Visa HTML om sådan finns" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Påminnelseanteckningar" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Föredrar VANLIG TEXT" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Prenumerera på mina _alarm" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Visa alltid bara VANLIG TEXT" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Prenumerera på mina _notifieringar" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML-lä_ge" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Skriv" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution-profilering" +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Läst" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Profilera datahändelser i Evolution (endast för utvecklare)." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importera Outlook-meddelanden från PST-fil." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonamn" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlooks PST-importör" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Proxyinloggning" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:487 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sAnge lösenord för %s (användare %s)" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Adressbok" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:688 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Proxyfliken kommer endast att vara tillgänglig när kontot är i anslutet läge." -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 -msgid "A_ppointments" -msgstr "M_öten" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:694 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Proxyfliken kommer endast att vara åtkomlig när kontot är aktiverat." -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Dagboksposter" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "Lägg till användare" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Importerar Outlook-data" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Avancerade sändningsalternativ" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Kalenderpublicering" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +msgid "Users" +msgstr "Användare" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Platser" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Ange användarna och ställ in rättigheterna" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Publicera kalendrar på webben." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416 +msgid "Sharing" +msgstr "Delning" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publicera kalendarinformation" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Anpassad notifiering" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Kunde inte öppna %s:" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Add " +msgstr "Lägg till " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Kunde inte öppna %s: Okänt fel" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +msgid "Modify" +msgstr "Ändra" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Det inträffade ett fel vid publicering till %s:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:124 +msgid "Message Status" +msgstr "Meddelandestatus" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Publicering till %s lyckades" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:138 +msgid "Subject:" +msgstr "Ämne:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Montering av %s misslyckades:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:152 +msgid "From:" +msgstr "Från:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna plats?" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:167 +msgid "Creation date:" +msgstr "Skapat den:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Kunde inte skapa publiceringstråd." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 +msgid "Recipient: " +msgstr "Mottagare: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Plats" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 +msgid "Delivered: " +msgstr "Levererat: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Källor" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +msgid "Opened: " +msgstr "Öppnat: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Dagligen\n" -"Per vecka\n" -"Manuellt (via Åtgärds-menyn)" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +msgid "Accepted: " +msgstr "Accepterat: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "A_ktivera" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 +msgid "Deleted: " +msgstr "Borttaget: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 +msgid "Declined: " +msgstr "Avslaget: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Publiceringsplats" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 +msgid "Completed: " +msgstr "Färdigt: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Publicerings_frekvens:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Inte levererat: " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Säker FTP (SSH)\n" -"Publik FTP\n" -"FTP (med inloggning)\n" -"Windows-utdelning\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Säker WebDAV (HTTPS)\n" -"Anpassad plats" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Lägg till Hula-stöd till Evolution." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Tjänstetyp:" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Hula-stöd" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -msgid "Time _duration:" -msgstr "Tids_längd:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Anpassade rubriker" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_File:" -msgstr "_Fil:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP-rubriker" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Anpassade rubriker" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publicera som:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP-rubriker" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Kom ihåg lösenord" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Grundläggande och _sändlisterubriker (Standard)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Användarnamn:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Ge extrarubrikerna som du behöver hämta i tillägg till ovanstånde standardrubriker. \n" +"Du kan ignorera det här om du väljer \"Alla rubriker\"." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -"dagar\n" -"veckor\n" -"månader" +"Välj rubrikinställningar för ditt IMAP-konto. \n" +"Ju fler rubriker som du har, desto mer tid går åt att hämta dem." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"iCal\n" -"Ledig/Upptagen" +"Gr_undläggande rubriker - (Snabbast) \n" +"Använd det här om du inte ha filter baserade på sändlistor" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Hämta a_lla rubriker" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Finjustera dina IMAP-konton." + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP-funktioner" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 #, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Kunde inte publicera kalendern: Kalenderns bakände finns inte längre" +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Misslyckades med att läsa in kalendern \"%s\"" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Ny plats" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Ett möte i kalendern \"%s\" är i konflikt med detta sammanträde" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Redigera plats" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Hittade mötet i kalendern \"%s\"" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hej Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Kunde inte hitta några kalendrar" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python-insticksinläsare testar" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Kunde inte hitta detta sammanträde i någon kalender" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python-testinsticksmodul" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Kunde inte hitta denna uppgift i någon uppgiftslista" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Testinsticksmodul för Python EPlugin-inläsare." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Kunde inte hitta detta memo i någon memolista" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "En insticksmodul som läser in andra insticksmoduler skrivna i Python." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Öppnar kalendern. Vänta.." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Söker efter en befintlig version av detta möte" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python-inläsare" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Kan inte tolka objekt" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 #, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin hittades inte, kod: %d" +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Kan inte skicka objekt till kalendern \"%s\". %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Misslyckades med att skapa rör: %s" +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som accepterat" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 #, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Fel efter processgrening: %s" +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som preliminärt" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 #, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassins barnprocess svarar inte, dödar..." +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avslaget" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 #, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Väntan på SpamAssassin-barnprocess avbröts, terminerar..." +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Skickade till kalendern \"%s\" som avbrutet" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 #, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Rör till SpamAssassin misslyckades, felkod: %d" +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Organisatören har tagit bort delegaten %s " -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Skickade ett avbokningsmeddelande till delegaten" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Kunde inte skicka en avbokningsnotering till delegaten" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Deltagarstatus kunde inte uppdateras eftersom statusen är ogiltig" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin finns inte tillgänglig." +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Kan inte uppdatera deltagare. %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Detta kommer att göra SpamAssassin mer pålitligt, men långsammare" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Deltagarstatusen är uppdaterad" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Inkludera fjärrtester" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Sammanträdesinformation skickad" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtrera skräpmeddelanden med SpamAssassin." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +msgid "Task information sent" +msgstr "Uppgiftsinformation skickad" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Skräppostfiltret Spamassassin" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Memoinformation skickad" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Alternativ för SpamAssassin" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Kunde inte skicka sammanträdesinformation, sammanträdet finns inte" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Kunde inte skicka uppgiftsinformation, uppgiften finns inte" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Kunde inte skicka memoinformation, memot finns inte" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 -msgid "Description List" -msgstr "Beskrivningslista" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Den bifogade kalendern är inte giltig" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 -msgid "Categories List" -msgstr "Kategorilista" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 +msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." +msgstr "Meddelandet påstår sig innehålla en kalender, men kalendern är inte en giltig iCalendar." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Comment List" -msgstr "Kommentarlista" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Objektet i kalendern är inte giltigt" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktlista" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" +msgstr "Meddelandet innehåller en kalender, men kalendern innehåller inga evenemang, uppgifter eller ledig-/upptageninformation" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Den bifogade kalendern innehåller flera objekt" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "End" -msgstr "Slut" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" +msgstr "För att kunna behandla alla dessa objekt bör filen sparas och kalendern importeras" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "percent Done" -msgstr "procent klart" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Detta möte upprepas" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 +msgid "This task recurs" +msgstr "Denna uppgift upprepas" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Attendees List" -msgstr "Deltagarlista" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Detta memo upprepas" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Ta bort meddelande efter åtgärd" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Konfliktsökning" + +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Välj de kalendrar som ska genomsökas efter sammanträdeskonflikter" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Idag %H.%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Idag %H.%M.%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Idag %H.%M.%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Imorgon %H.%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Imorgon %H.%M.%S" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Imorgon %H.%M" + +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Imorgon %H.%M.%S" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H.%M" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Avan_cerade alternativ för CSV-formatet" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H.%M.%S" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Lägg till en _rubrik före" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%a %H.%M" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Värdeavskiljare:" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %H.%M.%S" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Postavskiljare:" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A %e %B" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Kapsla in vär_den med:" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A %e %B %H.%M" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Kommaseparerat värdeformat (.csv)" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A %e %B %H.%M.%S" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Spara markerade" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A %e %B %H.%M" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Spara en kalender eller uppgiftslista till disk." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %e %B %H.%M.%S" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "_Spara till disk" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A %e %B %Y %H.%M" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF-format (.rdf)" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A %e %B %Y %H.%M" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 -msgid "Select destination file" -msgstr "Välj målfil" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %e %B %Y %H.%M.%S" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Välj snabbt en enstaka kalender eller uppgiftskälla för visning." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Svara på uppdrag av %s" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "Välj en källa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Mottaget på uppdrag av %s" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "_Visa endast denna kalender" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s genom %s har publicerat följande sammanträdesinformation:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Visa _endast denna memolista" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s har publicerat följande sammanträdesinformation:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "_Visa endast denna uppgiftslista" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s har delegerat följande sammanträde till dig:" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Hjälper dig genom dina initiala kontoinställningar." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s genom %s begär din närvaro vid följande sammanträde:" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Konfigurationsguide" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s begär din närvaro vid följande sammanträde:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolutions konfigurationsguide" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s genom %s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "Välkommen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt sammanträde:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Välkommen till Evolution. De följande skärmarna kommer att låta Evolution ansluta till dina e-postkonton, och importera filer från andra program. \n" -"\n" -"Klicka på knappen \"Framåt\" för att fortsätta. " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s genom %s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Importerar filer" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande sammanträde:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Välj den information som du vill importera:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s genom %s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 #, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Från %s:" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s har skickat tillbaka följande sammanträdessvar:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Importerar data." +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s genom %s har avbokat följande sammanträde:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 -msgid "Please wait" -msgstr "Var god vänta" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s har avbokat följande sammanträde." -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Sortera meddelandetrådar efter ämne." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s genom %s har föreslagit följande sammanträdesändringar." -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Ämnestrådning" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s har föreslagit följande sammanträdesändringar." -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Tråda meddelanden efter ämne" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s genom %s har avslagit följande sammanträdesändringar:" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Fall tillbaka på trådning av meddelanden efter _ämne" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s har avslagit följande sammanträdesändringar." -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." -msgstr "Lista över nyckelord/värdepar för insticksmodulen Mallar att ersätta i meddelandetexten." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s genom %s har publicerat följande uppgift:" -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" -msgstr "Ingen titel" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s har publicerat följande uppgift:" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Spara som _mall" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s begär att %s tilldelas följande uppgift:" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as Template" -msgstr "Spara som mall" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s genom %s har tilldelat dig en uppgift:" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Utdragsbaserad mallinsticksmodul" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s har tilldelat dig en uppgift:" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Avkoda TNEF-bilagor (winmail.dat) från Microsoft Outlook." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s genom %s önskar att lägga till i en befintlig uppgift:" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF-avkodare" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s önskar lägga till i en befintlig uppgift:" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "Infogade vCard" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s genom %s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Visa vCard direkt i e-postmeddelanden." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s önskar få den senaste informationen för följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Visa fullständigt vCard" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s genom %s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Spara kompakt vCard" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s har skickat tillbaka följande svar på en tilldelad uppgift:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Det finns en annan kontakt." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s genom %s har avbokat följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt." -msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter." +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s har avbokat följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Spara i adressbok" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s genom %s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Lägg till WebDAV-kontakter till Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s har föreslagit följande ändringar i uppgiftstilldelningen:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV-kontakter" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s genom %s har avslagit följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s har avslagit följande tilldelade uppgift:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s genom %s har publicerat följande memo:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Undvik IfMatch (behövs för Apache < 2.2.8)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s har publicerat följande memo:" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolutionskalet" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s genom %s önskar lägga till i ett befintligt memo:" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Konfigurationsfabrik för Evolutionskalet" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s önskar lägga till i ett befintligt memo:" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolutiontest" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s genom %s har avbrutit följande delat memo:" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolutiontestkomponent" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s har avbrutit följande delat memo:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autentisera anslutningar till proxyserver" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Öppna kalender" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL för automatisk proxykonfiguration" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "A_vslå" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Konfigurationsversion" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Accept" +msgstr "_Acceptera" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Standardbredd på sidopanel" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Decline all" +msgstr "A_vslå alla" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Standardfönsterhöjd" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Preliminärt alla" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Standardfönstertillstånd" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Preliminärt" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Standardfönsterbredd" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Acceptera alla" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "Aktiverar proxyinställningarna vid åtkomst via HTTP/HTTPS över Internet." +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Skicka information" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Värdnamn för HTTP-proxy" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Uppdatera svarandestatus" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Update" +msgstr "_Uppdatera" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port för HTTP-proxy" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "Starttid:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Användarnamn för HTTP-proxy" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "Sluttid:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Id eller alias för den komponent som ska visas som standard vid uppstart." +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar: " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "Om sant behöver anslutningar till proxyservern autentiseras. Användarnamnet hämtas från GConf-nyckeln \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" och lösenordet hämtas från antingen gnome-keyring eller lösenordsfilen ~/.gnome2_private/Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Sva_ra till avsändaren" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Initial bilagsvy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Skicka _uppdateringar till deltagarna" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Initial mapp för filväljare" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "_Tillämpa på alla instanser" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Initial mapp för GtkFileChooser-dialoger." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Visa tid som _ledig" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." -msgstr "Initial vy för bilagsradswidgetar. \"0\" är ikonvy, \"1\" är listvy." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Behåll min påminnelse" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Senast uppgraderad konfigurationsversion" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Ärv påminnare" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Lista med sökvägar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid frånkopplad användning" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Uppgifter:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Värdar som inte går genom proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Memon:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Lösenord att skicka som autentisering när HTTP-proxy används." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Visa MIME-delarna \"text/calendar\" i e-postmeddelanden." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Konfigurationsläge för proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip-formaterare" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Värdnamn för SOCKS-proxy" +# FIXME: The whitespace before the colon ought to be bug reported. +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" +msgstr ""{0}" har delegerat sammanträdet. Vill du lägga till delegaten "{1}"?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port för SOCKS-proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Detta sammanträde har delegerats" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Värdnamn för HTTPS-proxy" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Detta svar är inte från en nuvarande deltagare. Lägg till avsändaren som deltagare?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port för HTTPS-proxy" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Ljudsignal eller spela upp ljudfil." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." -msgstr "Välj proxykonfigurationsläge. Värden som stöds är 0, 1, 2 och 3 som representerar \"använd systeminställningar\", \"ingen proxy\", \"använd manuell proxykonfiguration\" samt \"använd proxykonfiguration som tillhandahålls av url för automatisk konfiguration\"." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Blinka med ikonen i notifieringsytan." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Sidoraden är synlig" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Aktivera D-Bus-meddelanden." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Aktivera ikon i notifieringsyta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -#: ../shell/main.c:489 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Starta i frånkopplat läge" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Genererar ett D-Bus-meddelande när nya meddelanden anländer." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Statusraden är synlig" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "Om \"true\", använd pip, spela annars upp ljudfil när nya meddelanden anländer." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Evolutions konfigurationsversion, med överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för inkorgen." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Standardhöjd för huvudfönstret, i bildpunkter." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Spela upp ljud när nya meddelanden anländer." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om inte i pipläge." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Standardbredd för sidopanelen, i bildpunkter." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Visa popupmeddelande tillsammans med ikonen." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Den senast uppgraderade konfigurationsversionen för Evolution, med överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Visa ikon för ny e-post i notifieringsytan när nya meddelanden anländer." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Servernamnet att skicka HTTP-trafik genom." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Filnamn för ljud att spela upp." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Servernamnet att skicka HTTPS-trafik genom." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Ljudfil att spela upp när nya meddelanden anländer, om inte i pipläge." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Servernamnet att skicka SOCKS-trafik genom." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Use sound theme" +msgstr "Använd understrykning" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "Porten på servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" som du skickar trafik genom." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Huruvida ljud ska spelas upp eller pipa när nya meddelanden anländer." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "Porten på servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" som du skickar trafik genom." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Huruvida meddelande ska visas över ikonen när nya meddelanden anländer." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "Porten på servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" som du skickar trafik genom." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Huruvida ikonen ska vara blinka eller inte." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." -msgstr "Stilen på fönsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both\" (både och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" är angivet kommer stilen på knapparna att avgöras utifrån verktygsradsinställningen i GNOME." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Huruvida notifiering av nya meddelanden endast ska göras för Inkorgen." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "Denna nyckel innehåller en lista över värdar som är anslutna till direkt, istället för via proxyservern (om den är aktiv). Värdena kan vara värdnamn, domäner (med ett initialt jokertecken som *.foo.se), IP-värdadresser (både IPv4 och IPv6) samt nätverksadresser med en nätmask (exempelvis 192.168.0.0/24)." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Evolutions e-postnotifiering" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Verktygsraden är synlig" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Egenskaper för e-postnotifiering" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL som tillhandahåller värden för proxykonfiguration." +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Du har fått %d nytt meddelande\n" +"i %s." +msgstr[1] "" +"Du har fått %d nya meddelanden\n" +"i %s." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Använd HTTP-proxy" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Du har fått %d nytt meddelande." +msgstr[1] "Du har fått %d nya meddelanden." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Användarnamn att skicka som autentisering när HTTP-proxy används." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +msgid "New email" +msgstr "Nya e-postmeddelanden" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Huruvida Evolution kommer att starta i frånkopplat läge istället för anslutet läge." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Visa ikon i _notifieringsytan" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Huruvida fönstret ska vara maximerat eller inte." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "B_linka med ikon i notifieringsytan" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Visa popup_meddelande tillsammans med ikonen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "Spela _upp ljud när nya meddelanden anländer" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 +msgid "_Beep" +msgstr "_Pip" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas över." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 +#, fuzzy +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Använd understrykning" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Huruvida fönsterknapparna ska vara synliga." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "Spela upp _ljudfil" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Window button style" -msgstr "Stil på fönsterknappar" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 +msgid "Select sound file" +msgstr "Välj ljudfil" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Fönsterknapparna är synliga" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Notifiera om nya meddelanden endast för _inkorgen" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktiva anslutningar" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Generera ett _D-Bus-meddelande" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktiva anslutningar" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "E-postnotifiering" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Klicka OK för att stänga dessa anslutningar och arbeta frånkopplad" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Informerar dig när nya meddelanden anländer." -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 +#, c-format +msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" +msgstr "Markerad kalender innehåller redan evenemanget \"%s\". Vill du redigera det gamla evenemanget?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." -msgstr "Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil det är från listan." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 +#, c-format +msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" +msgstr "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgiften \"%s\". Vill du redigera den gamla uppgiften?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Välj målet för denna import" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400 +#, c-format +msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" +msgstr "Markerad memolista innehåller redan memot \"%s\". Vill du redigera det gamla memot?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution letade efter inställningar att importera från\n" -"följande program: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga\n" -"inställningar som kunde importeras hittades. Om du vill\n" -"försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\".\n" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 +msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgstr "Markerad kalender innehåller redan några evenemang för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ändå? " -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "F_ilnamn:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 +msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgstr "Markerad uppgiftslista innehåller redan några uppgifter för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ändå? " -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgstr "Markerad memolista innehåller redan några memon för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya memon ändå? " -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "Fil_typ:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441 +msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" +msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" +msgstr[0] "Markerad kalender innehåller redan ett evenemang för det angivna meddelandet. Vill du skapa ett nytt evenemang ändå? " +msgstr[1] "Markerad kalender innehåller redan evenemang för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya evenemang ändå? " -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importera data och inställningar från _äldre program" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447 +msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" +msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "Markerad uppgiftslista innehåller redan en uppgift för det angivna meddelandet. Vill du skapa en ny uppgift ändå? " +msgstr[1] "Markerad uppgiftslista innehåller redan uppgifter för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya uppgifter ändå? " -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importera en _enda fil" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453 +msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" +msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "Markerad memolista innehåller redan ett memo för det angivna meddelandet. Vill du skapa ett nytt memo ändå? " +msgstr[1] "Markerad memolista innehåller redan memon för de angivna meddelandena. Vill du skapa nya memon ändå? " -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "_Importera" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Ingen sammanfattning]" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Inställningar för Evolution" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Ogiltigt objekt returnerat från en server" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 -#: ../shell/e-shell-window.c:324 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 #, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "GNOME Pilot-verktygen verkar inte vara installerade på detta system." +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Ett fel inträffade vid behandling: %s" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Fel vid körning av %s. (%s)" +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Kan inte öppna kalender. %s" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug-buddy är inte installerat." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." +msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett evenemang där. Välj en annan källa." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug-buddy kunde inte köras." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." +msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa en uppgift där. Välj en annan källa." -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander\n" -"Christian Rose\n" -"Martin Norbäck\n" -"Richard Hult\n" -"Johan Dahlin\n" -"Andreas Hydén\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"tp-sv@listor.tp-sv.se" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." +msgstr "Vald källa är skrivskyddad och kan därför inte skapa ett memo där. Välj en annan källa." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolutions webbplats" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Kan inte hämta källistan. %s" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 -msgid "_Work Online" -msgstr "A_rbeta ansluten" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Skapa ett eveneman_g" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 -#: ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "A_rbeta frånkopplad" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Skapa ett nytt evenemang från markerat meddelande" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 -msgid "Work Offline" -msgstr "Arbeta frånkopplad" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Skapa _ett memo" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution är just nu i anslutet läge.\n" -"Klicka på denna knapp för att arbeta frånkopplad." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Skapa ett nytt memo från markerat meddelande" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution håller på att koppla från." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Skapa en upp_gift" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution är just nu i frånkopplat läge.\n" -"Klicka på denna knapp för att arbeta ansluten." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Skapa en ny uppgift från markerat meddelande" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Växla till %s" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Skapa ett sammantr_äde" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Okänt systemfel." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Skapa ett nytt sammanträde från markerat meddelande" -#: ../shell/e-shell.c:832 -#: ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld kB" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Konvertera ett e-postmeddelande till en uppgift." -#: ../shell/e-shell.c:1251 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Hämta list_arkiv" -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Ogiltiga argument" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Få ett arkiv av den lista som detta meddelande tillhör" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Kan inte registrera på OAF" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Hämta listan_vändningsinformation" -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Konfigurationsdatabasen hittades inte" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Få information om användningen av den lista som detta meddelande tillhör" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -msgid "New" -msgstr "Nytt" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kontakta list_ägaren" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "Nytt test" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kontakta ägaren av den sändlista som detta meddelande tillhör" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Testa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Posta meddelande till listan" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Skapa ett nytt testobjekt" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Posta ett meddelande till sändlistan som detta meddelande tillhör" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Klicka på \"Importera\" för att börja importera filen till Evolution. " +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Prenumerera på _listan" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolutions importeringsguide" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Prenumerera på sändlistan som detta meddelande tillhör" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importera fil" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Av_sluta prenumerationen på listan" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Importera plats" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Säg upp prenumerationen på sändlistan som detta meddelande tillhör" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importörstyp" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Sänd_lista" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Välj information att importera" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Sändlisteåtgärder" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Välj en fil" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Genomför vanliga åtgärder för sändlistor (prenumerera, säg upp prenumeration, etc.)." -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Välkommen till Evolutions importeringsguide.\n" -"Denna guide kommer att hjälpa dig med att\n" -"importera externa filer till Evolution." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Åtgärden är inte tillgänglig" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 -#, no-c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" "\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." +msgstr "" +"Ett e-postmeddelande kommer att skickas till URL:en \"{0}\". Du kan antingen skicka meddelandet automatiskt eller titta på det och ändra i det först.\n" "\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"Du bör få ett svar från sändlistan kort efter det att meddelandet skickats." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Felaktig rubrik" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Ingen e-poståtgärd" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Postning är inte tillåtet" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "Postning till denna sändlista är inte tillåtet. Detta kan möjligtvis vara en skrivskyddad sändlista. Kontakta listans ägare för mer information." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Skicka e-postmeddelande till sändlista?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" "\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"Hej. Tack för att du tog dig tid att hämta denna förhandsversion\n" -"av grupprogramsviten Evolution.\n" -"\n" -"Denna version av Evolution är inte färdig än. Det börjar närma sig,\n" -"men det finns platser där funktioner antingen saknas eller endast\n" -"fungerar delvis.\n" +"Åtgärden kunde inte genomföras. Rubriken för denna åtgärd innehöll inte någon åtgärd som kunde behandlas.\n" "\n" -"Om du vill ha en stabil version av Evolution rekommenderar vi dig att\n" -"avinstallera denna version och installera version %s istället.\n" +"Rubrik: {0}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" -"Om du hittar fel i programmet ber vi att du rapporterar dem till\n" -"oss på bugzilla.gnome.org.\n" -"Denna produkt kommer utan garanti och är inte lämpad för\n" -"våldsbenägna personer.\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Rubriken {0} i detta meddelande är felaktigt och kunde inte behandlas.\n" "\n" -"Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n" -"inväntar med spänning dina bidrag!\n" +"Rubrik: {1}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "This message does not contain the header information required for this action." +msgstr "Detta meddelande innehåller inte den rubrikinformation som krävs för denna åtgärd." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Redigera meddelande" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Skicka meddelande" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Markera även meddelanden i undermappar?" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 +msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" +msgstr "Vill du markera meddelanden som lästa i endast den markerade mappen eller i den aktuella mappen såväl som alla dess undermappar?" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "I aktuell mapp och _undermappar" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Endast i aktuell _mapp" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Markera meddelanden som _lästa" -#: ../shell/main.c:250 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Tack\n" -"Evolution-teamet\n" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Markera alla som lästa" -#: ../shell/main.c:257 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Tala inte om för mig igen" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Markera alla meddelanden i en mapp som lästa." -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Starta Evolution och aktivera den angivna komponenten" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Hantera dina Evolution-insticksmoduler." -#: ../shell/main.c:491 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Starta i anslutet läge" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Hanterare för insticksmoduler" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Tvinga fram nedstängning av alla Evolution-komponenter" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "Författare" -#: ../shell/main.c:498 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Tvinga fram ommigrering från Evolution 1.4" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../shell/main.c:501 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Obs: En del ändringar kommer inte att börja gälla förrän omstart sker" -#: ../shell/main.c:503 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" -#: ../shell/main.c:505 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +msgid "Plugin" +msgstr "Insticksmodul" -#: ../shell/main.c:614 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "Insticksm_oduler" -#: ../shell/main.c:642 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online och --offline kan inte användas tillsammans.\n" -" Använd %s --help för mer information.\n" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Aktivera och inaktivera insticksmoduler" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Är du säker på att du vill glömma alla ihågkomna lösenord?" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Klartextläge" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Kan inte starta Evolution" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Föredra klartext" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Visa e-postmeddelande som vanlig text, även om de innehåller HTML." -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Ta bort gamla data från version {0}?" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Visa HTML om sådan finns" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution kan inte starta." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Föredrar VANLIG TEXT" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." -msgstr "Att glömma dina lösenord kommer att tömma alla ihågkomna lösenord. Du kommer att frågas igen nästa gång de behövs." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Visa alltid bara VANLIG TEXT" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme för uppgradering." +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML-lä_ge" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Verkligen ta bort gamla data?" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution-profilering" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Hela innehållet i din "evolution"-katalog kommer att tas bort permanent.\n" -"\n" -"Det rekommenderas att du manuellt verifierar att all din post, kontakter och dina kalenderdata är kvar, och att denna version av Evolution fungerar korrekt innan du tar bort dessa gamla data.\n" -"\n" -"När du väl har tagit bort katalogen kan du inte nedgradera till den föregående versionen av Evolution igen utan manuellt ingripande.\n" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Profilera datahändelser i Evolution (endast för utvecklare)." -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Den föregående versionen av Evolution lagrade sitt data på en annan plats.\n" -"\n" -"Om du väljer att ta bort detta data så kommer hela innehållet i "evolution"-katalogen att tas bort permanent. Om du väljer att behålla detta data så kan du manuellt ta bort innehållet i "evolution" när det passar dig.\n" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Importera Outlook-meddelanden från PST-fil." -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Uppgradering från tidigare version misslyckades: {0}" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlooks PST-importör" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." -msgstr "" -"Att uppgradera dina data och inställningar kommer att kräva uppemot {0} med diskutrymme, men du har endast {1} tillgängliga.\n" -"\n" -"Du kommer att behöva frigöra mer utrymme i din hemkatalog innan du kan fortsätta." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Personliga Outlook-mappar (.pst)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Din systemkonfiguration stämmer inte överens med din Evolution-konfiguration.\n" -"\n" -"Klicka på hjälp för detaljer" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_E-post" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Din systemkonfiguration stämmer inte överens med din Evolution-konfiguration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Klicka på hjälp för detaljer." +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Adressbok" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Glöm" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 +msgid "A_ppointments" +msgstr "M_öten" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Behåll data" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Uppgifter" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Påminn mig senare" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Dagboksposter" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Om du väljer att fortsätta har du kanske inte tillgång till en del av dina gamla data.\n" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Importerar Outlook-data" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Kalenderpublicering" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Platser" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Publicera kalendrar på webben." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 #, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Certifikatet \"%s\" är ett CA-certifikat.\n" -"\n" -"Redigera pålitlighetsinställningar:" +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Kunde inte öppna %s:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Eftersom du litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat litar du också på autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat indikeras här" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Kunde inte öppna %s: Okänt fel" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 -msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Eftersom du inte litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat litar du inte heller på autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat indikeras här" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Det inträffade ett fel vid publicering till %s:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Välj ett certifikat att importera..." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Publicering till %s lyckades" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Alla PKCS12-filer" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Montering av %s misslyckades:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna plats?" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Kunde inte skapa publiceringstråd." + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Publicera kalendarinformation" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "Källor" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Dagligen\n" +"Per vecka\n" +"Manuellt (via Åtgärds-menyn)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "A_ktivera" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Certifikatnamn" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ort:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "Ändamål" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Publiceringsplats" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serienummer" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Publicerings_frekvens:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "Utgångsdatum" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"Säker FTP (SSH)\n" +"Publik FTP\n" +"FTP (med inloggning)\n" +"Windows-utdelning\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Säker WebDAV (HTTPS)\n" +"Anpassad plats" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Alla e-postcertifikatfiler" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Tjänstetyp:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-postadress" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +msgid "Time _duration:" +msgstr "Tids_längd:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Alla certifikatutfärdarfiler" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "_Fil:" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Certifikatvisare: %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Ange lösenordet för \"%s\"" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Publicera som:" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Ange nytt lösenord för certifikatdatabasen" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Kom ihåg lösenord" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Ange nytt lösenord" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "_Användarnamn:" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months" msgstr "" -"Utställt till:\n" -" Ämne: %s\n" +"dagar\n" +"veckor\n" +"månader" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" +"iCal\n" +"Free/Busy" msgstr "" -"Utställt av:\n" -" Ämne: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Välj certifikat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Certifikatfält" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Certifikathierarki" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Fältvärde" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Fingeravtryck" +"iCal\n" +"Ledig/Upptagen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Utfärdat av" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "Kunde inte publicera kalendern: Kalenderns bakände finns inte längre" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Utfärdat till" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "Ny plats" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Detta certifikat har verifierats för följande ändamål:" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "Redigera plats" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Giltighet" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin hittades inte, kod: %d" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Utfärdare" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Misslyckades med att skapa rör: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Säkerhetskopiera" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Fel efter processgrening: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Säkerhetskopiera alla" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "SpamAssassins barnprocess svarar inte, dödar..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." -msgstr "Innan du litar på denna certifikatutfärdare för något ändamål, bör du granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de är tillgängliga)." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Väntan på SpamAssassin-barnprocess avbröts, terminerar..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1058 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Rör till SpamAssassin misslyckades, felkod: %d" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Pålitlighet för certifikatutfärdare" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "SpamAssassin finns inte tillgänglig." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Certifikatdetaljer" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Detta kommer att göra SpamAssassin mer pålitligt, men långsammare" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Certifikattabell" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Inkludera fjärrtester" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Vanligt namn (CN)" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Filtrera skräpmeddelanden med SpamAssassin." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Kontaktcertifikat" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Skräppostfiltret Spamassassin" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Lita inte på autenticiteten för detta certifikat" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Alternativ för SpamAssassin" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Endast testfönster" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Inställningar för pålitlighet för e-postcertifikat" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Description List" +msgstr "Beskrivningslista" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certifikat för e-postmottagare" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Categories List" +msgstr "Kategorilista" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certifikat för e-postsignerare" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Comment List" +msgstr "Kommentarlista" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Går ut den" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktlista" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Importera" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Utfärdat den" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "End" +msgstr "Slut" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5-fingeravtryck" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "percent Done" +msgstr "procent klart" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisation (O)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organisationsenhet (OU)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Attendees List" +msgstr "Deltagarlista" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-fingeravtryck" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Modified" +msgstr "Ändrad" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 -#: ../smime/lib/e-cert.c:800 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL-klientcertifikat" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "Avan_cerade alternativ för CSV-formatet" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: ../smime/lib/e-cert.c:804 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL-servercertifikat" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Lägg till en _rubrik före" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Lita på autenticiteten för detta certifikat" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "_Värdeavskiljare:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar e-postanvändare." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "_Postavskiljare:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar programvaruutvecklare." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "Kapsla in vär_den med:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar webbplatser." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Kommaseparerat värdeformat (.csv)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Visa" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar-format (.ics)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Du har certifikat från dessa organisationer som identifierar dig:" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Spara markerade" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfärdare:" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Spara en kalender eller uppgiftslista till disk." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa personer:" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Dina certifikat" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF-format (.rdf)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Redigera pålitlighet för certifikatutfärdare" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certifikatet finns redan" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +msgid "Select destination file" +msgstr "Välj målfil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 -#: ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d-%m-%Y" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Spara de markerade meddelandena som en textfil" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 -msgid "Sign" -msgstr "Signera" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Spara de markerade meddelandena som en textfil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Encrypt" -msgstr "Kryptera" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Spara en kalender eller uppgiftslista till disk." -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Hjälper dig genom dina initiala kontoinställningar." -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 -msgid "Version 1" -msgstr "Version 1" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Konfigurationsguide" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 -msgid "Version 2" -msgstr "Version 2" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolutions konfigurationsguide" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 -msgid "Version 3" -msgstr "Version 3" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS 1 MD2 med RSA-kryptering" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Välkommen till Evolution. De följande skärmarna kommer att låta Evolution ansluta till dina e-postkonton, och importera filer från andra program. \n" +"\n" +"Klicka på knappen \"Framåt\" för att fortsätta. " -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS 1 MD5 med RSA-kryptering" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Välj den information som du vill importera:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS 1 SHA-1 med RSA-kryptering" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Från %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS 1 RSA-kryptering" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "Importerar filer" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Användning av certifikatnyckel" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +msgid "Importing data." +msgstr "Importerar data." -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape-certifikattyp" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 +msgid "Please wait" +msgstr "Var god vänta" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Nyckelidentifierare för certifikatutfärdare" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Sortera meddelandetrådar efter ämne." -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objektidentifierare (%s)" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Ämnestrådning" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmidentifierare" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Tråda meddelanden efter ämne" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmparametrar" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Fall tillbaka på trådning av meddelanden efter _ämne" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Information om publik nyckel för objektet" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." +msgstr "Lista över nyckelord/värdepar för insticksmodulen Mallar att ersätta i meddelandetexten." -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritm för objektets publika nyckel" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Utdragsbaserad mallinsticksmodul" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Objektets publika nyckel" +#: ../plugins/templates/templates.c:634 +#, fuzzy +msgid "No Title" +msgstr "Ingen titel" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Fel: Kan inte bearbeta utökning" +#: ../plugins/templates/templates.c:705 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Spara som _mall" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 -#: ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "Object Signer" -msgstr "Objektsignerare" +#: ../plugins/templates/templates.c:707 +msgid "Save as Template" +msgstr "Spara som mall" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL-certifikatutfärdare" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Avkoda TNEF-bilagor (winmail.dat) från Microsoft Outlook." -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "E-postcertifikatutfärdare" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF-avkodare" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Signing" -msgstr "Signerar" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Infogade vCard" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Ickeförkastande" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Visa vCard direkt i e-postmeddelanden." -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Nyckelchiffrering" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Visa fullständigt vCard" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Datachiffrering" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Spara kompakt vCard" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Nyckelavtal" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Det finns en annan kontakt." -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Certifikatsignerare" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Det finns %d annan kontakt." +msgstr[1] "Det finns %d andra kontakter." -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL-signerare" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Spara i adressbok" -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 -msgid "Critical" -msgstr "Kritiskt" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Lägg till WebDAV-kontakter till Evolution." -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -#: ../smime/lib/e-cert.c:925 -msgid "Not Critical" -msgstr "Inte kritiskt" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV-kontakter" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 -msgid "Extensions" -msgstr "Utökningar" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1192 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Certifikatsignaturalgoritm" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Undvik IfMatch (behövs för Apache < 2.2.8)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 -msgid "Issuer" -msgstr "Utfärdare" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Autentisera anslutningar till proxyserver" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Unikt id för utfärdare" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL för automatisk proxykonfiguration" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Unikt id för objektet" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Konfigurationsversion" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Certifikatsignaturvärde" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Standardbredd på sidopanel" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12-fillösenord" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Standardfönstertillstånd" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Ange lösenord för PKCS12-fil:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Standardfönstertillstånd" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importerat certifikat" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Standardfönsterhöjd" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Standardfönstertillstånd" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Stänger ned %s (%s)\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Standardfönsterbredd" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Egenskaper för adress_boken" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "Aktiverar proxyinställningarna vid åtkomst via HTTP/HTTPS över Internet." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Ändra egenskaperna för den markerade mappen" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Värdnamn för HTTP-proxy" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ko_piera alla kontakter till..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Lösenord för HTTP-proxy" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Förhandsgranskning av _kontakt" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Port för HTTP-proxy" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Användarnamn för HTTP-proxy" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Kopiera markerade kontakter till en annan mapp" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "Id eller alias för den komponent som ska visas som standard vid uppstart." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiera kontakterna i den markerade mappen till en annan mapp" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "Om sant behöver anslutningar till proxyservern autentiseras. Användarnamnet hämtas från GConf-nyckeln \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" och lösenordet hämtas från antingen gnome-keyring eller lösenordsfilen ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiera markeringen" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Initial bilagsvy" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopiera till mapp..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Initial mapp för filväljare" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Skapa en ny adressboksmapp" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Initial mapp för GtkFileChooser-dialoger." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View." +msgstr "Initial vy för bilagsradswidgetar. \"0\" är ikonvy, \"1\" är listvy." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klipp ut markeringen" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Senast uppgraderad konfigurationsversion" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Ta _bort adressbok" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "Lista med sökvägar till de mappar som ska synkroniseras till disk vid frånkopplad användning" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Ta bort markerade kontakter" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Värdar som inte går genom proxy" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Ta bort den markerade mappen" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Lösenord att skicka som autentisering när HTTP-proxy används." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Vidarebefordra kontakt" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Konfigurationsläge för proxy" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Flyt_ta alla kontakter till..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Värdnamn för SOCKS-proxy" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Flytta markerade kontakter till en annan mapp" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Port för SOCKS-proxy" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Flytta kontakterna i den markerade mappen till en annan mapp" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Värdnamn för HTTPS-proxy" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Flytta till mapp..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Port för HTTPS-proxy" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." +msgstr "Välj proxykonfigurationsläge. Värden som stöds är 0, 1, 2 och 3 som representerar \"använd systeminställningar\", \"ingen proxy\", \"använd manuell proxykonfiguration\" samt \"använd proxykonfiguration som tillhandahålls av url för automatisk konfiguration\"." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Klistra in från urklipp" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Sidoraden är synlig" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Förhandsgranskar kontakterna som ska skrivas ut" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Hoppa över varningsdialogen för utveckling" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Skriv ut markerade kontakter" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/main.c:326 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Starta i frånkopplat läge" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Byt namn på vald mapp" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Statusraden är synlig" -# Ska "and" verkligen vara stort? -# http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61091 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "S_para adressbok som VCard" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Evolutions konfigurationsversion, med överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Spara som VCard..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Spara markerade kontakter som ett VCard" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Spara kontakterna i den markerade mappen som VCard" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Standardhöjd för huvudfönstret, i bildpunkter." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Standardbredd för huvudfönstret, i bildpunkter." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Markera _alla" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Standardbredd för sidopanelen, i bildpunkter." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Markera alla kontakter" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "Den senast uppgraderade konfigurationsversionen för Evolution, med överordnad/underordnad/konfigurationsnivå (till exempel \"2.6.0\")." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Skicka ett meddelande till de markerade kontakterna" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Servernamnet att skicka HTTP-trafik genom." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Skicka meddelande till kontakt" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Servernamnet att skicka HTTPS-trafik genom." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Skicka markerade kontakter till en annan person" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Servernamnet att skicka SOCKS-trafik genom." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för kontakter" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." +msgstr "Porten på servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" som du skickar trafik genom." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "St_opp" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." +msgstr "Porten på servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" som du skickar trafik genom." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." +msgstr "Porten på servern definieras av \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" som du skickar trafik genom." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Stoppa inläsning" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." +msgstr "Stilen på fönsterknapparna. Kan vara \"text\", \"icons\" (ikoner), \"both\" (både och), \"toolbar\" (verktygsrad). Om \"toolbar\" är angivet kommer stilen på knapparna att avgöras utifrån verktygsradsinställningen i GNOME." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Visa den aktuella kontakten" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "Denna nyckel innehåller en lista över värdar som är anslutna till direkt, istället för via proxyservern (om den är aktiv). Värdena kan vara värdnamn, domäner (med ett initialt jokertecken som *.foo.se), IP-värdadresser (både IPv4 och IPv6) samt nätverksadresser med en nätmask (exempelvis 192.168.0.0/24)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Åtgärder" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Verktygsraden är synlig" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Kopiera kontakt till..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL som tillhandahåller värden för proxykonfiguration." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Kopiera mappkontakter till..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Använd HTTP-proxy" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Ta bort kontakt" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Användarnamn att skicka som autentisering när HTTP-proxy används." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Vidarebefordra kontakt..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Huruvida Evolution kommer att starta i frånkopplat läge istället för anslutet läge." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "_Flytta kontakt till..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Huruvida fönstret ska vara maximerat eller inte." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Flytta mappkontakter till" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 -#: ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Nytt" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Huruvida statusraden ska vara synlig." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Byt namn" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Spara kontakt som VCard..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Huruvida varningsdialogen i utvecklingsversioner av Evolution hoppas över." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Spara mappkontakter som VCard" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Huruvida fönsterknapparna ska vara synliga." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Skicka meddelande till kontakt..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Window button style" +msgstr "Stil på fönsterknappar" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Fönsterknapparna är synliga" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Ta bort _alla förekomster" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:872 +#, fuzzy +msgid "Sho_w:" +msgstr "Vi_sa: " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Ta bort alla förekomster" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:897 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch:" +msgstr "Sö_k: " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Ta bort mötet" +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:939 +#, fuzzy +msgid "i_n" +msgstr " _i " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Ta bort denna förekomst" +#: ../shell/e-shell-content.c:1362 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avancerad sökning" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Gå till" +#: ../shell/e-shell-content.c:1419 +#: ../shell/e-shell-content.c:1420 +msgid "Searches" +msgstr "Sökningar" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Gå bakåt" +#: ../shell/e-shell-content.c:1465 +msgid "Save Search" +msgstr "Spara sökning" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Gå framåt" +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:243 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld kB" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stil på verktygs_rad" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Månad" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Verktygsraden är synlig" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Förhandsgranskar kalendern som ska skrivas ut" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Huruvida sidoraden ska vara synlig." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Föregående" +#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#, fuzzy +msgid "Switcher Action" +msgstr "Växla till %s" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Skriv ut denna kalender" +#: ../shell/e-shell-view.c:486 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Tö_m" +#: ../shell/e-shell-view.c:501 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "Serienummer" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Töm gamla möten och sammanträden" +#: ../shell/e-shell-view.c:502 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Välj _datum" +#: ../shell/e-shell-view.c:520 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Markera i_dag" +#: ../shell/e-shell-view.c:535 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Välj ett specifikt datum" +#: ../shell/e-shell-view.c:550 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Välj idag" +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Visa som lista" +#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#, fuzzy +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Standardbredd på sidopanel" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Visa en dag" +#: ../shell/e-shell-view.c:568 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Visa en månad" +#: ../shell/e-shell-view.c:583 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Visa en vecka" +#: ../shell/e-shell-view.c:584 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Visa arbetsveckan" +#: ../shell/e-shell-view.c:599 +#, fuzzy +msgid "Shell Window" +msgstr "Nytt _fönster" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Visa det aktuella mötet" +#: ../shell/e-shell-view.c:600 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Visa felsökningskonsollen för loggmeddelanden" +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#, fuzzy +msgid "Current View ID" +msgstr "_Aktuell vy" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Vecka" +#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#, fuzzy +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "aktuell tid" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbetsvecka" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Nylander\n" +"Christian Rose\n" +"Martin Norbäck\n" +"Richard Hult\n" +"Johan Dahlin\n" +"Andreas Hydén\n" +"\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till\n" +"tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Felsökningsloggar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolutions webbplats" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Öppna möte" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug-buddy är inte installerat." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Bug-buddy kunde inte köras." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiera den markerade mappen till en annan mapp" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1377 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Bug-buddy är inte installerat." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Skapa en ny mapp för lagring av post" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1379 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Bug-buddy kunde inte köras." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Skapa eller redigera definitioner för virtuella mappar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Visa information om Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Skapa eller redigera regler för filtrering av ny post" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +msgid "_Close Window" +msgstr "S_täng fönster" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Hämta meddelanden för konton/mappar markerade för frånkopplat läge" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "M_öten" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Töm _papperskorgen" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Kontrollera Evolution-arkiv" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "Ma_pp" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Vanliga fr_ågor om Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Flytta den markerade mappen till en annan mapp" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Öppna webbsidan för frågor och svar" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från alla mappar permanent" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Glöm lös_enord" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Sök_mappar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Är du säker på att du vill glömma alla ihågkomna lösenord?" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Visa _förhandsgranskning av meddelande" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +msgid "I_mport..." +msgstr "I_mportera..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden nedan i meddelandelistan" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importera data från andra program" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Visa förhandsgranskning av meddelanden sida vid sida i meddelandelistan" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +msgid "New _Window" +msgstr "Nytt _fönster" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för meddelanden" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna mapp" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Prenumerera eller säg upp prenumeration på mappar på fjärrservrar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Konfiguration" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klassisk vy" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Snabbreferens" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopiera mapp till..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Ändra Evolutions inställningar" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Hämta ner meddelanden för frånkopplad användning" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +msgid "Exit the program" +msgstr "Avsluta programmet" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Meddelandefilter" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Avancerad sökning..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Flytta mapp till..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Ny..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Töm sökfältet" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "F_örhandsgranskning" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Redigera sparade sökningar..." -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Prenumerationer..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Hantera din e-post, kontakter och schema" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Vertikal vy" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Klicka här för att ändra söktypen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Ändra namnet på denna mapp" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Sök nu" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Ändra egenskaperna för denna mapp" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Avbryt aktuell e-poståtgärd" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Fäll in alla _trådar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +msgid "_Save Search..." +msgstr "S_para sökning..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Fäll in alla meddelandetrådar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Spara aktuell fil" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiera markerade meddelanden till urklipp" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Ski_cka / Ta emot" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Klipp ut markerade meddelanden till urklipp" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Fäll ut alla tr_ådar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Skicka in f_elrapport" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "T_öm" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Fäll ut alla meddelandetrådar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "_Synkroniseringsalternativ..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Döl_j markerade meddelanden" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Konfigurera Pilotkonfiguration" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Dölj _borttagna meddelanden" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 +msgid "_Work Offline" +msgstr "A_rbeta frånkopplad" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Dölj _lästa meddelanden" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Starta i frånkopplat läge" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Dölj borttagna meddelanden istället för att visa dem överstrukna" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 +msgid "_Work Online" +msgstr "A_rbeta ansluten" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Markera a_lla meddelanden som lästa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Starta i anslutet läge" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Markera alla meddelanden i den här mappen som lästa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +msgid "Lay_out" +msgstr "La_yout" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Klistra in meddelande(n) från urklipp" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +msgid "_New" +msgstr "_Nytt" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Ta bort alla borttagna meddelanden från denna mapp permanent" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +msgid "_Search" +msgstr "_Sök" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Ta bort denna mapp permanent" +# Osäker. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Utseende för växlaren" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Uppdatera mappen" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 +msgid "_Window" +msgstr "_Fönster" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Välj meddelandets _undertråd" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Visa sido_rad" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Markera meddelandetr_åd" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "Visa sido_rad" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Markera _alla meddelanden" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Visa _statusrad" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Markera alla och endast de meddelanden som inte är markerade för tillfället" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1696 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "Visa _statusrad" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Markera alla meddelanden i samma tråd som det markerade meddelandet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702 +#, fuzzy +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Visa animationer" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Markera alla svar för det markerade meddelandet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1704 +#, fuzzy +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Visa sekundära tidszonen" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Markera alla synliga meddelanden" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Visa _verktygsrad" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Visa dolda meddelande_n" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Visa _verktygsrad" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Visa meddelanden som har dolts tillfälligt" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Endast _ikoner" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Dölj alla meddelanden som redan har lästs temporärt" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Dölj de markerade meddelandena temporärt" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +msgid "_Text Only" +msgstr "Endast _text" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Trådad meddelandelista" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Visa fönsterknappar med endast text" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Gruppera efter trådar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikoner _och text" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Meddelande" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "L_ägg till avsändaren i adressboken" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Stil på verktygs_rad" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Tillä_mpa filter" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsradsinställning" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Lägg till avsändaren i adressboken" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definiera vyer..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Alla meddelande_rubriker" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Skapa eller redigera vyer" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Tillämpa filterregler på de markerade meddelandena" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Spara anpassad vy..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Leta efter _skräppost" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Spara aktuell anpassad vy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Skriv ett _nytt meddelande" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Aktu_ell vy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare av det markerade meddelandet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791 +msgid "Custom View" +msgstr "Anpassad vy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Skriv ett svar till sändlistan till det markerade meddelandet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Aktuell vy är en anpassad vy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Skriv ett svar till avsändaren av det markerade meddelandet" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 +#, fuzzy +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Ställ in sidinställningarna för din aktuella skrivare" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiera markerade meddelanden till en annan mapp" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2075 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Växla till %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopiera markerade meddelanden till urklipp" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2278 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Skapa _regel" +#: ../shell/e-shell-window-private.c:254 +msgid "New" +msgstr "Nytt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Skapa en sökmapp för dessa mottagare" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:571 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Skapa en sökmapp för denna sändlista" +#: ../shell/e-shell-window.c:292 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Skapa en sökmapp för denna avsändare" +#: ../shell/e-shell-window.c:293 +#, fuzzy +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Namn på ny vy:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Skapa en sökmapp för detta ämne" +#: ../shell/e-shell-window.c:307 +#, fuzzy +msgid "Safe Mode" +msgstr "_Markörläge" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden från denna avsändare" +#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till dessa mottagare" +#: ../shell/e-shell-window.c:339 +#, fuzzy +msgid "UI Manager" +msgstr "Manager" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden till denna sändlista" +#: ../shell/e-shell-window.c:340 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Skapa en regel för att filtrera meddelanden med detta ämne" +#: ../shell/e-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Förbereder kontot \"%s\" för frånkopplat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Klipp ut markerade meddelanden till urklipp" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Förbereder kontot \"%s\" för frånkopplat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Minska textstorleken" +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Visa nästa viktiga meddelande" +#: ../shell/e-shell.c:688 +#, fuzzy +msgid "Network Available" +msgstr "Inget lager tillgängligt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Visa nästa meddelande" +#: ../shell/e-shell.c:689 +#, fuzzy +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Visa nästa tråd" +#: ../shell/e-shell.c:704 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "Ansluten" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Visa nästa olästa meddelande" +#: ../shell/e-shell.c:705 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Huruvida insticksmodulen är aktiverad" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Visa föregående viktiga meddelande" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Hej. Tack för att du tog dig tid att hämta denna förhandsversion\n" +"av grupprogramsviten Evolution.\n" +"\n" +"Denna version av Evolution är inte färdig än. Det börjar närma sig,\n" +"men det finns platser där funktioner antingen saknas eller endast\n" +"fungerar delvis.\n" +"\n" +"Om du vill ha en stabil version av Evolution rekommenderar vi dig att\n" +"avinstallera denna version och installera version %s istället.\n" +"\n" +"Om du hittar fel i programmet ber vi att du rapporterar dem till\n" +"oss på bugzilla.gnome.org.\n" +"Denna produkt kommer utan garanti och är inte lämpad för\n" +"våldsbenägna personer.\n" +"\n" +"Vi hoppas att du gläds åt resultatet av vårt hårda arbete, och vi\n" +"inväntar med spänning dina bidrag!\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Visa föregående meddelande" +#: ../shell/main.c:199 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Tack\n" +"Evolution-teamet\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Visa föregående olästa meddelande" +#: ../shell/main.c:206 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Tala inte om för mig igen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Vidarebefordra som..." +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Starta Evolution och aktivera den angivna komponenten" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrera på _sändlista..." +#: ../shell/main.c:328 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Starta i anslutet läge" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrera på _avsändare..." +#: ../shell/main.c:331 +#, fuzzy +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Tvinga fram nedstängning av alla Evolution-komponenter" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrera på _mottagare..." +#: ../shell/main.c:335 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Tvinga fram ommigrering från Evolution 1.4" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrera på _ämne..." +#: ../shell/main.c:338 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrera de markerade meddelandena med avseende på skräpstatus" +#: ../shell/main.c:340 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Inaktivera inläsning av alla insticksmoduler." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Markera markerade meddelanden för uppföljning" +#: ../shell/main.c:342 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Inaktivera förhandsvisningspanelen för e-post, kontakter och uppgifter." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Följ _upp..." +#: ../shell/main.c:519 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Den personliga informationshanteraren och e-postklienten Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Tvinga att bilder i HTML-epost läses in" +#: ../shell/main.c:543 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online och --offline kan inte användas tillsammans.\n" +" Använd %s --help för mer information.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet i texten på ett nytt meddelande" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Är du säker på att du vill glömma alla ihågkomna lösenord?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet citerat som ett svar" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Ta bort gamla data från version {0}?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Vidarebefordra det markerade meddelandet till någon som en bilaga" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." +msgstr "Att glömma dina lösenord kommer att tömma alla ihågkomna lösenord. Du kommer att frågas igen nästa gång de behövs." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Öka textstorleken" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Inte tillräckligt med diskutrymme för uppgradering." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Mark_era som" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Verkligen ta bort gamla data?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som lästa" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Hela innehållet i din "evolution"-katalog kommer att tas bort permanent.\n" +"\n" +"Det rekommenderas att du manuellt verifierar att all din post, kontakter och dina kalenderdata är kvar, och att denna version av Evolution fungerar korrekt innan du tar bort dessa gamla data.\n" +"\n" +"När du väl har tagit bort katalogen kan du inte nedgradera till den föregående versionen av Evolution igen utan manuellt ingripande.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som viktiga" +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Den föregående versionen av Evolution lagrade sitt data på en annan plats.\n" +"\n" +"Om du väljer att ta bort detta data så kommer hela innehållet i "evolution"-katalogen att tas bort permanent. Om du väljer att behålla detta data så kan du manuellt ta bort innehållet i "evolution" när det passar dig.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som skräppost" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Uppgradering från tidigare version misslyckades: {0}" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som inte skräppost" +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." +msgstr "" +"Att uppgradera dina data och inställningar kommer att kräva uppemot {0} med diskutrymme, men du har endast {1} tillgängliga.\n" +"\n" +"Du kommer att behöva frigöra mer utrymme i din hemkatalog innan du kan fortsätta." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som olästa" +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "_Forget" +msgstr "_Glöm" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Markera de markerade meddelandena som oviktiga" +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Behåll data" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Markera de markerade meddelandena för borttagning" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Påminn mig senare" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Flytta markerade meddelanden till en annan mapp" +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Om du väljer att fortsätta har du kanske inte tillgång till en del av dina gamla data.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Nästa _viktiga meddelande" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Testa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Nästa _tråd" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Skapa ett nytt testobjekt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Nästa _olästa meddelande" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Resurs" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Inte skräppost" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "Skapa ett nytt testobjekt" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Öppna ett fönster för skrivning av ett e-postmeddelande" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Öppna de markerade meddelandena i ett nytt fönster" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Öppna de markerade meddelandena i redigeraren för redigering" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Söker igenom %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "F_öregående olästa meddelande" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Klistra in meddelanden från urklipp" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Fö_regående viktiga meddelande" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Förhandsgranska meddelandet som ska skrivas ut" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Inte möjligt att köra redigeraren" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Skriv ut detta meddelande" +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "_Direktanslutning till Internet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Dirigera om" +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Konfigurera Pilotkonfiguration" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Dirigera om (studsa) det markerade meddelandet till någon" +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Återställ texten till dess originalstorlek" +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Spara de markerade meddelandena som en textfil" +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Sökmapp från sänd_lista..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "Visa bildanimeringar" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Sökmapp från mot_tagare..." +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Certifikatet \"%s\" är ett CA-certifikat.\n" +"\n" +"Redigera pålitlighetsinställningar:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Sökmapp från _ämne..." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Eftersom du litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat litar du också på autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat indikeras här" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Sökmapp från a_vsändare..." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" +msgstr "Eftersom du inte litar på den certifikatutfärdare som utfärdade detta certifikat litar du inte heller på autenticiteten för detta certifikat, såvida inte annat indikeras här" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Sök efter text i meddelandetexten på det visade meddelandet" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Välj ett certifikat att importera..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Markera _all text" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Alla PKCS12-filer" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Markera hela texten i ett meddelande" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -#: ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Ställ in sidinställningarna för din aktuella skrivare" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Certifikatnamn" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Visa en blinkande markör i meddelandetexten på de visade meddelandena" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 +msgid "Purposes" +msgstr "Ändamål" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Visa meddelanden med alla e-postrubriker" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serienummer" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Visa den råa e-postkällkoden till meddelandet" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 +msgid "Expires" +msgstr "Utgångsdatum" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Ångra borttagning av de markerade meddelandena" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Alla e-postcertifikatfiler" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Ovikti_gt" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-postadress" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zooma _ut" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Alla certifikatutfärdarfiler" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "_Bifogad" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Markörläge" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Certifikatvisare: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Ta bort flagga" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Ange lösenordet för \"%s\"" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Ta bort meddelande" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Ange nytt lösenord för certifikatdatabasen" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "S_ök i meddelande..." +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Ange nytt lösenord" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Flagga som färdig" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Utställt till:\n" +" Ämne: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gå till" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Utställt av:\n" +" Ämne: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Viktigt" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "Välj certifikat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "_Inuti" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "S_kräp" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Certifikatfält" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "L_äs in bilder" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Certifikathierarki" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "Me_ddelandekälla" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Fältvärde" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Nästa meddelande" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Fingeravtryck" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal storlek" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Utfärdat av" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "I_nte skräppost" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Utfärdat till" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Öppna i nytt fönster" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Detta certifikat har verifierats för följande ändamål:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Föregående meddelande" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Giltighet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citerad" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Utfärdare" -# [Status] [är] [Läst] -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "_Läst" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Säkerhetskopiera" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Spara meddelande..." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Säkerhetskopiera alla" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Ångra borttagning av meddelande" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." +msgstr "Innan du litar på denna certifikatutfärdare för något ändamål, bör du granska dess certifikat och dess policy och procedurer (om de är tillgängliga)." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Oläst" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1058 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikat" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Pålitlighet för certifikatutfärdare" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Zooma in" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Certifikatdetaljer" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Certifikattabell" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Huvudverktygsrad" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Vanligt namn (CN)" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopiera markerade memo" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Kontaktcertifikat" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Klipp ut markerade memo" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Lita inte på autenticiteten för detta certifikat" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Ta bort markerade memon" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Endast testfönster" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Klistra in memo från urklipp" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Förhandsgranskar memolistan som ska skrivas ut" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Inställningar för pålitlighet för e-postcertifikat" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Skriv ut memolistan" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certifikat för e-postmottagare" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Visa markerat memo" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certifikat för e-postsignerare" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Öppna memo" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Går ut den" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopiera markerade uppgifter" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Importera" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Utfärdat den" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Klipp ut markerade uppgifter" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5-fingeravtryck" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Ta bort färdigställda uppgifter" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organisation (O)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Ta bort markerade uppgifter" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organisationsenhet (OU)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Mar_kera som färdig" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1-fingeravtryck" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Markera markerade uppgifter som färdiga" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 +#: ../smime/lib/e-cert.c:800 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL-klientcertifikat" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Klistra in uppgifter från urklipp" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: ../smime/lib/e-cert.c:804 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL-servercertifikat" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Förhandsgranskar listan med uppgifter som ska skrivas ut" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Lita på autenticiteten för detta certifikat" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Skriv ut listan med uppgifter" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar e-postanvändare." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för uppgift" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar programvaruutvecklare." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Förhands_granska uppgift" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Lita på när denna certifikatutfärdare identifierar webbplatser." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Visa den markerade uppgiften" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Visa" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Öppna uppgift" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Du har certifikat från dessa organisationer som identifierar dig:" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Om Evolution..." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa certifikatutfärdare:" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Ändra Evolutions inställningar" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Du har certifikat lagrade som identifierar dessa personer:" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Ändra synligheten för verktygsraden" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Dina certifikat" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Skapa ett nytt fönster som visar denna mapp" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Redigera pålitlighet för certifikatutfärdare" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Visa fönsterknappar med skrivbordets verktygsradsinställning" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Certifikatet finns redan" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Visa fönsterknappar med ikoner och text" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 +#: ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d-%m-%Y" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Visa fönsterknappar med endast ikoner" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +msgid "Sign" +msgstr "Signera" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Visa fönsterknappar med endast text" +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "Kryptera" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Vanliga fr_ågor om Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Avsluta programmet" +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +msgid "Version 1" +msgstr "Version 1" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Glöm ihågkomna lösenord så att du frågas efter dem igen" +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version 2" +msgstr "Version 2" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Dölj fönsterknappar" +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +msgid "Version 3" +msgstr "Version 3" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "I_mportera..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS 1 MD2 med RSA-kryptering" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikoner _och text" +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS 1 MD5 med RSA-kryptering" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importera data från andra program" +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS 1 SHA-1 med RSA-kryptering" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "La_yout" +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS 1 RSA-kryptering" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Nytt _fönster" +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Användning av certifikatnyckel" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Öppna webbsidan för frågor och svar" +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape-certifikattyp" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Sidinstäl_lningar..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Nyckelidentifierare för certifikatutfärdare" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Inställningar" +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Objektidentifierare (%s)" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Skicka / Ta emot" +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Algoritmidentifierare" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Ski_cka / Ta emot" +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Algoritmparametrar" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Skicka kölagda objekt och hämta nya objekt" +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Information om publik nyckel för objektet" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Konfigurera Pilotkonfiguration" +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritm för objektets publika nyckel" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Visa sido_rad" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Objektets publika nyckel" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Visa _statusrad" +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 +#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Fel: Kan inte bearbeta utökning" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Visa _verktygsrad" +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 +#: ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "Object Signer" +msgstr "Objektsignerare" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Visa information om Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL-certifikatutfärdare" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Skicka felrapport" +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "E-postcertifikatutfärdare" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Skicka in f_elrapport" +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Signing" +msgstr "Signerar" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Skicka en felrapport med Bug-Buddy" +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Ickeförkastande" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Växla om vi arbetar frånkopplade." +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Nyckelchiffrering" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Stil på verktygs_rad" +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Datachiffrering" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Visa/Dölj sidoraden" +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Nyckelavtal" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Visa/Dölj statusraden" +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Certifikatsignerare" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Arbeta _frånkopplad" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL-signerare" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Om" +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +msgid "Critical" +msgstr "Kritiskt" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "S_täng fönster" +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 +#: ../smime/lib/e-cert.c:925 +msgid "Not Critical" +msgstr "Inte kritiskt" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Glöm lös_enord" +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +msgid "Extensions" +msgstr "Utökningar" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Frågor och svar" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Dölj knappar" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1192 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Certifikatsignaturalgoritm" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Endast _ikoner" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +msgid "Issuer" +msgstr "Utfärdare" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Snabbreferens" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Unikt id för utfärdare" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "A_vsluta" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Unikt id för objektet" -# Osäker. -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Utseende för växlaren" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Certifikatsignaturvärde" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "_Synkroniseringsalternativ..." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12-fillösenord" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Endast _text" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Ange lösenord för PKCS12-fil:" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Fönster" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Importerat certifikat" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -21292,46 +20132,6 @@ msgstr "S_kapa ny vy" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Ersätt befintlig vy" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "Anpassad vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Spara anpassad vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definiera vyer..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Aktu_ell vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Välj vy: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Aktuell vy är en anpassad vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Spara anpassad vy..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Spara aktuell anpassad vy" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Skapa eller redigera vyer" - #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 msgid "Factory" msgstr "Fabrik" @@ -21352,60 +20152,51 @@ msgstr "Typ av vy" msgid "Type of view:" msgstr "Typ av vy:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -msgid "Attached message" -msgstr "Bifogat meddelande" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "En inläsningsåtgärd pågår" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "_Standard" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "En sparningsåtgärd pågår" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#, fuzzy +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonamn" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\"" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Kunde inte läsa in bilagan" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "_Åtgärder" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Kunde inte öppna bilagan" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "Avbruten" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Bilagornas innehåll har inte lästs in" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% färdigt)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Kunde inte spara \"%s\"" +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s (...)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 #, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Kunde inte spara bilagan" +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% färdigt)" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" @@ -21423,6 +20214,10 @@ msgstr "MIME-typ:" msgid "Could not set as background" msgstr "Kunde inte ställa in som bakgrund" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Spara som _bakgrund" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" @@ -21470,6 +20265,13 @@ msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Spara bilaga" msgstr[1] "Spara bilagor" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" + #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" msgstr "Spara _alla" @@ -21478,6 +20280,14 @@ msgstr "Spara _alla" msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Lä_gg till bilaga..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Dölj" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Visa inuti" + #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" @@ -21488,6 +20298,54 @@ msgstr "Öppna med \"%s\"" msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Öppna denna bilaga i %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "Bifogat meddelande" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "En inläsningsåtgärd pågår" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "En sparningsåtgärd pågår" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\"" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Kunde inte läsa in bilagan" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Kunde inte öppna bilagan" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Bilagornas innehåll har inte lästs in" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Kunde inte spara \"%s\"" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Kunde inte spara bilagan" + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 msgid "%B %Y" @@ -21515,249 +20373,185 @@ msgstr "Fyllningsfärg" msgid "GDK fill color" msgstr "GDK-fyllningsfärg" -# Osäker -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Fyll stöppling" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 -msgid "Minimum width" -msgstr "Minsta bredd" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minsta bredd" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "Mellanrum" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Nu" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Procentvärdet måste vara mellan 0 och 100" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Centraleuropeisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Grekisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkisk" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +# Osäker +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Fyll stöppling" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Västeuropeisk" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Västeuropeisk, ny" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Traditionell" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Förenklad" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "Minsta bredd" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Visuell" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minsta bredd" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Okänd teckentabell: %s" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellanrum" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "Teckenkodning" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Ange teckentabellen att använda" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." msgstr "Annan..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Tecken_kodning" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 msgid "Date and Time" msgstr "Datum och tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 msgid "Text entry to input date" msgstr "Textfält för att ange datum" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klicka på denna knapp för att visa en kalender" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kombinationsruta för att välja tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 msgid "No_w" msgstr "N_u" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 msgid "_Today" msgstr "_Idag" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 +msgid "_None" +msgstr "_Ingen" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ogiltigt datumvärde" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ogiltigt tidsvärde" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avancerad sökning" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:223 +msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." +msgstr "Välj den fil som du vill importera till Evolution och välj vilken typ av fil det är från listan." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "Spara sökning" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:240 +msgid "F_ilename:" +msgstr "F_ilnamn:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "_Sökningar" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:250 +msgid "Select a file" +msgstr "Välj en fil" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "Sökningar" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:264 +msgid "File _type:" +msgstr "Fil_typ:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "S_para sökning..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:307 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Välj målet för denna import" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Redigera sparade sökningar..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:332 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Välj den typ av importör som ska köras:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Avancerad sökning..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importera data och inställningar från _äldre program" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Alla konton" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:348 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importera en _enda fil" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "Aktuellt konto" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:436 +#, fuzzy +msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution letade efter inställningar att importera från\n" +"följande program: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Inga\n" +"inställningar som kunde importeras hittades. Om du vill\n" +"försöka igen bör du klicka på knappen \"Bakåt\".\n" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "Aktuell mapp" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:823 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:839 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolutions importeringsguide" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Välkommen till Evolutions importeringsguide.\n" +"Denna guide kommer att hjälpa dig med att\n" +"importera externa filer till Evolution." -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Välj bild" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:848 +msgid "Importer Type" +msgstr "Importörstyp" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:857 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Välj information att importera" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:865 +msgid "Select a File" +msgstr "Välj en fil" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:873 +msgid "Import Location" +msgstr "Importera plats" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:880 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Klicka på \"Importera\" för att börja importera filen till Evolution. " + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:886 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:895 +#, fuzzy +msgid "Import Data" +msgstr "viktigt" #: ../widgets/misc/e-map.c:605 msgid "World Map" @@ -21767,14 +20561,49 @@ msgstr "Världskarta" msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Musbaserad interaktiv kartwidget för val av tidszon. Tangentbordsanvändare bör istället välja tidszon ur den nedanstående kombinationsrutan." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Ansluten" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution är just nu i anslutet läge.\n" +"Klicka på denna knapp för att arbeta frånkopplad." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution är just nu i frånkopplat läge.\n" +"Klicka på denna knapp för att arbeta ansluten." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution är just nu i frånkopplat läge.\n" +"Klicka på denna knapp för att arbeta ansluten." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 msgid "The button state is online" msgstr "Knapptillståndet är ansluten" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Horisontell panelposition" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 +#, fuzzy +msgid "Vertical Position" +msgstr "Vertikal panelposition" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" + #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 msgid "Sync with:" msgstr "Synkronisera med:" @@ -21787,72 +20616,18 @@ msgstr "Synkronisera privata poster:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Synkronisera kategorier:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "Tomt meddelande" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "Reflow-modell" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "Kolumnbredd" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Klicka här för att ändra söktypen" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "_Sök" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Sök nu" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "_Töm" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "Objekt-ID" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 -#: ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "Vi_sa: " +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +msgid "Source Action" +msgstr "Källkonto" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "Sö_k: " +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +msgid "The source action to proxy" +msgstr "" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr " _i " +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Inställningar för Evolution" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 @@ -21973,64 +20748,182 @@ msgstr "När a_vslaget:" msgid "Wi_thin" msgstr "_Inom" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "_After:" -msgstr "_Efter:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "_Efter:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "_All information" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Klassificering:" + +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Fördröj meddelandeleverans" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Levererad" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Ställ in utgångdatum" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Till:" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_När lämpligt" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_När öppnat:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlös" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Spara och stäng" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Redigera signatur" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Signaturnamn:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Lägg till signaturskript" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Redigera signatur" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Lägg till _skript" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Utdata från detta skript kommer att användas som\n" +"din signatur. Namnet du anger kommer endast att\n" +"användas för visning." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#, fuzzy +msgid "S_cript:" +msgstr "_Skript:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Skriptfilen måste finnas och vara körbar." + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Klicka här för att gå till url" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_All information" -msgstr "_All information" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +#, fuzzy +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopiera saker till urklipp." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klassificering:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +#, fuzzy +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "_Öppna länk i webbläsare" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Fördröj meddelandeleverans" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Kopiera _e-postadress" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Levererad" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopiera saker till urklipp." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Ställ in utgångdatum" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Konvertera ett e-postmeddelande till en uppgift." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Till:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_När lämpligt" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:578 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Klicka för att ringa till %s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_När öppnat:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Klicka för att dölja/visa adresser" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:586 #, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +msgid "Click to open %s" +msgstr "Klicka för att öppna %s" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 #, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% färdigt)" +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalender: från %s till %s" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Klicka här för att gå till url" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "evolutionkalenderobjekt" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "popuplista" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Tiden måste anges i formatet: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Procentvärdet måste vara mellan 0 och 100" + #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "Markerad kolumn" @@ -22063,6 +20956,12 @@ msgstr "Färglägg kolumn" msgid "BG Color Column" msgstr "Bakgrundsfärga kolumn" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "klicka för att lägga till" + #: ../widgets/table/e-table-config.c:152 msgid "State" msgstr "Tillstånd" @@ -22099,7 +20998,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Tillgängliga fält:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Ascending" msgstr "Stigande" @@ -22112,7 +21011,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Töm _alla" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Descending" msgstr "Fallande" @@ -22293,60 +21192,60 @@ msgstr "Identisk radhöjd" msgid "Frozen" msgstr "Fryst" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 msgid "Customize Current View" msgstr "Anpassa aktuell vy" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sortera _stigande" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sortera _fallande" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "_Unsort" msgstr "_Osortera" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Group By This _Field" msgstr "Gruppera efter detta _fält" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Group By _Box" msgstr "Gruppera efter _låda" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Remove This _Column" msgstr "Ta bort denna _kolumn" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Lägg till en _kolumn..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "A_lignment" msgstr "J_ustering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "B_est Fit" msgstr "Bästa _passning" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatera kolum_ner..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "A_npassa aktuell vy..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortera efter" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 msgid "_Custom" msgstr "A_npassad" @@ -22405,6 +21304,64 @@ msgstr "Expanderarstorlek" msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Storlek på expanderarpilen" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "popup" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "poppa upp ett barn" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "redigera" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "påbörja redigering av denna cell" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "växla" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "växla cellen" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "fäll ut" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "fäller ut raden i det ETree som innehåller denna cell" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "fäll in" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "fäller in den rad i det ETree som innehåller denna cell" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "Tabellcell" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "klicka" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "sortera" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "Markera allt" + #: ../widgets/text/e-text.c:2731 msgid "Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" @@ -22414,6 +21371,11 @@ msgstr "Inmatningsmetoder" msgid "Event Processor" msgstr "Händelsebehandlare" +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "Text" + #: ../widgets/text/e-text.c:3562 #: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Bold" @@ -22536,6 +21498,1156 @@ msgstr "IM-sammanhang" msgid "Handle Popup" msgstr "Hantera popupfönster" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "sökrad" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "sökrad i evolutionkalendern" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Komboknapp" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Aktivera standardalternativ" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Popup-meny" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "K_ontakter" +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "Konfigurera kontakter och automatisk ifyllning här" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Evolutions adressbok" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Adresspopup för Evolutions adressbok" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Adressvisare för Evolutions adressbok" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Kortvisare för Evolutions adressbok" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Evolutions adressbokskomponent" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Evolutionkontroll för S/MIME-certifikathantering" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Evolutions konfigurationskontroll för mappinställningar" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Hantera dina S/MIME-certifikat här" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att uppgradera adressboksinställningar eller mappar." +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Byt namn på mappen \"%s\" till:" +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Byt namn på mapp" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Spara som vCard..." +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Väljare för kontaktkälla" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Position för den vertikala panelen, mellan kort- och listvyerna och " +#~ "förhandsgranskningspanelen, i bildpunkter." +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Slå upp i adressböcker" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Namn börjar med" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Skriv _ut" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "Ko_piera till adressbok..." +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "Fly_tta till adressbok..." +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "Klipp _ut" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiera" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "Klistra _in" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Frågar adressboken..." +#~ msgid "Calendars" +#~ msgstr "Kalendrar" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Konfigurera din tidszon, kalender och uppgiftslista här " +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Evolutionkalender och -uppgifter" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Evolutionkalenderns konfigurationskontroll" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Evolutionkalenderns schemaläggningsmeddelandevisare" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Evolutions kalender-/uppgiftsredigerare" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Evolutions kalenderkomponent" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Evolutions memokomponent" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Evolutions uppgiftskomponent" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "Mem_o" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "_Kalendrar" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Evolutionkalenderns alarmnotifieringstjänst" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo" +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte skapa fabriken för alarmnotifieringstjänsten, kanske är den " +#~ "redan igång..." +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Position för den vertikala panelen, mellan uppgiftslistan och " +#~ "uppgiftsförhandsgranskningspanelen, i bildpunkter." +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Kategori är" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Kommentaren innehåller" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Platsen innehåller" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_Gör tillgänglig för användning i frånkopplat läge" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "Gör _inte tillgänglig i frånkopplat läge" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Misslyckades med att uppgradera kalendrar." +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte öppna kalendern \"%s\" för skapande av evenemang och sammanträden" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av evenemang och " +#~ "sammanträden" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Nytt möte" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Nytt sammanträde" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Nytt heldagsmöte" +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "Ny kalender" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Fel vid öppnande av kalendern" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Metoden stöds inte vid öppnande av kalendern" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Åtkomst nekas för öppnande av kalendern" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Okänt fel" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "_Lägg till " +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Spara som..." +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "Skriv _ut..." +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "Klipp _ut" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "Klistra _in" +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "_Vidarebefordra som iCalendar" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "_Markera markerade uppgifter som färdiga" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "_Markera markerade uppgifter som ej färdiga" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "_Ta bort markerade uppgifter" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Markera i_dag" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "_Markera datum..." +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "Skri_v ut..." +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "_Ta bort markerade memon" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Färdigställer uppgifter..." +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "Tömmer" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "An_passad vy" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "_Spara anpassad vy" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "_Definiera vyer..." +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Läser in uppgifter i %s" + +# DENNA BÖR FELRAPPORTERAS! +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Läser in memon på %s" +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "Tömmer" +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Misslyckades med att uppgradera memon." +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte öppna memolistan \"%s\" för skapande av evenemang och " +#~ "sammanträden" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av memon" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Nytt delat memo" +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "Ny memolista" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "Memoli_sta" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Misslyckades med att uppgradera uppgifter." +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte öppna uppgiftslistan \"%s\" för skapande av evenemang och " +#~ "sammanträden" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "Det finns ingen kalender tillgänglig för skapande av uppgifter" +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Ny uppgift" +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Ny tilldelad uppgift" +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "Ny uppgiftslista" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "Uppgif_tslista" +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Dölj" +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "Evolution-information" +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "Evolution-fråga" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponent" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Etikettnamnet får inte vara tomt." +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "En etikett som har samma tagg finns redan på servern. Byt namn på din " +#~ "etikett." +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurera e-postinställningar, inklusive säkerhet och " +#~ "meddelandevisning, här" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurera stavningskontroll, signaturer, och meddelanderedigeraren här" +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "Konfigurera dina e-postkonton här" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Konfigurera dina nätverksinställningar här" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Evolutions e-post" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Evolutions e-posts konfigurationskontroll för konton" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Evolutions e-postkomponent" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Evolutions e-postredigerare" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Evolutions e-postredigerarkonfigurationskontroll" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Evolutions e-postinställningskontroll" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Evolutions nätverkskonfigurationskontroll" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[Standard]" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Signatur(er)" +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "Kontosökning" +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "Sökning i alla konton" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "_Kopiera till mapp" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "_Flytta till mapp" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Avbryt _dragning" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Öppna i _nytt fönster" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Flytta..." +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "Upp_datera" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "_Oläst sökmapp" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "_Ångra borttagning" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Fla_gga färdig" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "T_öm flagga" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "Ska_pa regel från meddelande" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Sökmapp baserat på _ämne" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Sökmapp baserat på _avsändare" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Sökmapp baserat på _mottagare" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Filtrera baserat på _ämne" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Filtrera baserat på _avsändare" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Filtrera baserat på _mottagare" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Filtrera baserat på sä_ndlista" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "_Anpassa till bredden" +#~ msgid "Show _Original Size" +#~ msgstr "Visa _originalstorlek" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Tagg" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "namnlös_bild.%s" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "_Svara till avsändaren" +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "Öppna i %s..." +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Lägg till adress" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret." +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret." +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Om \"Förhandsgranskning\"-panelen är aktiv visas det sida vid sida " +#~ "istället för vertikalt." +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Använd sida-vid-sida eller bred layout" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Nytt e-postmeddelande" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Ny e-postmapp" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades med att uppgradera e-postinställningar eller e-postmappar." +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "E-postkonton" +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "Om servern använder en icke-standardiserad port så ange serveradressen " +#~ "som \"servernamn:portnummer\"" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Tabell med signaturer" +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "Ta bort \"{0}\"?" +#~ msgid "Delete account?" +#~ msgstr "Ta bort kontot?" +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "Ta bort meddelanden i sökmapp?" +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "Förkasta ändringar?" +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "Markera alla meddelanden som lästa" +#~ msgid "Querying server" +#~ msgstr "Rådfrågar server" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Ämne eller Mottagare innehåller" +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "Ämne eller Avsändare innehåller" +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "Infogat ljud" +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "Kopieringsverktyg" +#~ msgid "Open Other User's Folder" +#~ msgstr "Öppna en annan användares mapp" +#~ msgid "_Account:" +#~ msgstr "_Konto:" +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "_Mappnamn:" +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Användare:" +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "Säkert lösenord" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +#~ "(NTLM) authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att " +#~ "använda säker lösenordsautentisering (NTLM)." +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "Lösenord i klartext" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +#~ "password authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern genom att " +#~ "använda autentisering med lösenord i klartext." +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "Inte på kontoret" +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Meddelandet som anges nedan kommer automatiskt att skickas\n" +#~ "till varje person som skickar e-post till dig när du inte är\n" +#~ "på kontoret." +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "Jag är inte på kontoret" +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "Jag är på kontoret" +#~ msgid "Change the password for Exchange account" +#~ msgstr "Byt lösenordet på Exchange-kontot" +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Byt lösenord" +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "Hantera delegatinställningarna för Exchange-kontot" +# Felstavat... borde buggrapporteras. +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "Delegeringsassistent" +# Felstavat... borde buggrapporteras. +#~ msgid "Miscelleneous" +#~ msgstr "Diverse" +#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +#~ msgstr "Visa storleken på alla Exchange-mappar" +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "Mappstorlek" +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "_OWA-URL:" +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "A_utentisera" +#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" +#~ msgstr "Brevlådans namn skil_jer sig från användarnamnet" +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "_Brevlåda:" +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "_Autentiseringstyp" +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s KB" +#~ msgid "0 KB" +#~ msgstr "0 KB" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Storlek:" +#~ msgid "" +#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +#~ "Please switch to online mode for such operations." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution är i frånkopplat läge. Du kan inte skapa eller ändra mappar " +#~ "nu.\n" +#~ "Växla till anslutet läge för sådana åtgärder." +#~ msgid "" +#~ "The current password does not match the existing password for your " +#~ "account. Please enter the correct password" +#~ msgstr "" +#~ "Det nuvarande lösenordet stämmer inte överens med det befintliga " +#~ "lösenordet för ditt konto. Ange rätt lösenord" +#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#~ msgstr "De två lösenorden stämmer inte överens. Ange lösenorden på nytt." +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Bekräfta lösenord:" +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "Nuvarande lösenord:" +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "Nytt lösenord:" +#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#~ msgstr "Ditt nuvarande lösenord har gått ut. Byt ditt lösenord nu." +#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +#~ msgstr "Ditt lösenord går ut om %d dagar" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Anpassad" +#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "Redaktör (läs, skapa, redigera)" +#~ msgid "Author (read, create)" +#~ msgstr "Författare (läs, skapa)" +#~ msgid "Reviewer (read-only)" +#~ msgstr "Granskare (skrivskyddad)" +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "Delegaträttigheter" +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "Rättigheter för %s" +#~ msgid "" +#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +#~ "behalf." +#~ msgstr "" +#~ "Det här meddelandet skickades automatiskt av Evolution för att informera " +#~ "dig om att du har utsetts som en delegat. Du kan nu skicka meddelanden i " +#~ "mitt namn." +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "Du har tilldelats följande rättigheter på mina mappar:" +#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +#~ msgstr "Du tillåts även att se mina privata objekt." +#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +#~ msgstr "Dock har du inte tillåtelse att se mina privata objekt." +#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#~ msgstr "Du har utsetts till en delegat för %s" +#~ msgid "Remove the delegate %s?" +#~ msgstr "Ta bort delegaten %s?" +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "Kunde inte komma åt Active Directory" +# Osäker. +#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +#~ msgstr "Kunde inte hitta mig själv i Active Directory" +#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +#~ msgstr "Kunde inte hitta delegaten %s i Active Directory" +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr "Kunde inte ta bort delegaten %s" +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "Kunde inte uppdatera listan med delegater." +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "Kunde inte lägga till delegaten %s" +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "Fel vid läsning av delegatlista." +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "K_alender:" +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "Ko_ntakter:" +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Delegater" +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Reviewer (read-only)\n" +#~ "Author (read, create)\n" +#~ "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "" +#~ "Ingen\n" +#~ "Granskare (skrivskyddad)\n" +#~ "Upphovsman (läsa, skapa)\n" +#~ "Redigerare (läsa, skapa, redigera)" +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "Rättigheter för" +#~ msgid "" +#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +#~ "and access your folders with the permissions you give them." +#~ msgstr "" +#~ "Dessa användare kommer att kunna skicka e-post i ditt namn\n" +#~ "och komma åt dina mappar med de rättigheter som du ger dem." +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "_Delegat kan se privata objekt" +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "_Inkorg:" +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "_Sammanställ rättigheter" +#~ msgid "Permissions..." +#~ msgstr "Rättigheter..." +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Mappnamn" +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "Mappstorlek" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Användare" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" +#~ msgstr "Prenumerera på annan användares mapp" +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "Exchange-mappträd" +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "Säg upp prenumeration på mapp..." +#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +#~ msgstr "Verkligen säga upp prenumerationen på mappen \"%s\"?" +#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +#~ msgstr "Säg upp prenumerationen på \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +#~ msgstr "" +#~ "För tillfället är din status \"Inte inne\".\n" +#~ "\n" +#~ "Vill du ändra din status till \"Inne\"? " +#~ msgid "Out of Office Message:" +#~ msgstr "Frånvaromeddelande:" +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Status:" +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to each " +#~ "person who sends\n" +#~ "mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Meddelandet nedan kommer automatiskt att skickas till varje person " +#~ "som\n" +#~ "skickar e-post till dig när du inte är inne på kontoret." +#~ msgid "I am currently in the office" +#~ msgstr "Jag är för tillfället på kontoret" +#~ msgid "I am currently out of the office" +#~ msgstr "Jag är för tillfället inte på kontoret" +#~ msgid "No, Don't Change Status" +#~ msgstr "Nej, ändra inte status" +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "Frånvaroassistent" +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "Ja, ändra status" +#~ msgid "Password Expiry Warning..." +#~ msgstr "Varning om utgånget lösenord..." +#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +#~ msgstr "Ditt lösenord går ut om 7 dagar..." +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "_Byt lösenord" +#~ msgid "(Permission denied.)" +#~ msgstr "(Åtkomst nekas.)" +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "Lägg till användare:" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Rättigheter" +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "Kan inte ta bort" +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "Kan inte redigera" +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "Skapa objekt" +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "Skapa undermappar" +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "Ta bort alla objekt" +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "Ta bort egna objekt" +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "Redigera alla objekt" +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "Redigera egna objekt" +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "Mappkontakt" +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "Mappägare" +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "Mapp synlig" +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "Lästa objekt" +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Roll: " +# FIXME. This abuse of markup should be bug reported. +#~ msgid "Message Settings" +#~ msgstr "Meddelandeinställningar" +#~ msgid "Tracking Options" +#~ msgstr "Spårningsalternativ" +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "Exchange - Sändalternativ" +# Outlook kallar det för Prioritet (Låg, Normal, Hög) +#~ msgid "I_mportance: " +#~ msgstr "P_rioritet: " +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Normal\n" +#~ "Hög\n" +#~ "Låg" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Personal\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential" +#~ msgstr "" +#~ "Normalt\n" +#~ "Personligt\n" +#~ "Privat\n" +#~ "Konfidentiellt" +#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +#~ msgstr "Begär en leveransrap_port för det här meddelandet" +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "Begär ett _läskvitto för det här meddelandet" +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "Skicka som delegat" +#~ msgid "_Sensitivity: " +#~ msgstr "_Känslighet: " +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "_Användare" +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "Välj användare" +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "Adressbok..." +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "Prenumerera på annan användares kontakter" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "Prenumerera på annan användares kalender" +#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +#~ msgstr "Aktiverar utökningspaketet Evolution-Exchange." +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "Exchange-åtgärder" +#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte komma åt fliken \"Exchange-inställningar\" i frånkopplat läge." +#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#~ msgstr "Kan inte byta lösenord på grund av konfigurationsproblem." +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "Kan inte visa mappar." +#~ msgid "Cannot perform the operation." +#~ msgstr "Kan inte genomföra åtgärden." +#~ msgid "" +#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +#~ "after restarting Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Ändringar i konfigurationen av Exchange-kontot \"{0}\" kommer att börja " +#~ "gälla efter att du har startat om Evolution." +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "Kunde inte autentisera till servern." +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "Kunde inte byta lösenord." +#~ msgid "" +#~ "Could not configure Exchange account because \n" +#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +#~ "username, and password, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte konfigurera Exchange-kontot på \n" +#~ "grund av att ett okänt fel inträffade. \n" +#~ "Kontrollera URL:en, användarnamnet och \n" +#~ "lösenordet och försök igen." +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "Kunde inte ansluta till Exchange-server." +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "Kunde inte ansluta till servern {0}." +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "Kunde inte avgöra mapprättigheterna för delegater." +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "Kunde inte hitta Exchange Web Storage-systemet." +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "Kunde inte hitta servern {0}." +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "Kunde inte göra {0} till en delegat" +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "Kunde inte läsa mapprättigheter" +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "Kunde inte läsa mapprättigheter." +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "Kunde inte läsa inte-på-kontoret-tillstånd" +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "Kunde inte uppdatera mapprättigheter." +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "Kunde inte uppdatera inte-på-kontoret-tillstånd" +#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution kräver en omstart för att läsa in användarens prenumererade " +#~ "brevlåda" +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "Exchange-kontot är frånkopplat." +#~ msgid "" +#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +#~ "need to enable this functionality in order for \n" +#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "For information to provide to your Exchange \n" +#~ "administrator, please follow the link below:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Exchange Connector kräver åtkomst till en del\n" +#~ "funktionalitet på Exchange-servern som verkar\n" +#~ "inaktiverad eller blockerad (detta är\n" +#~ "vanligtvis oavsiktligt). Din Exchange-administratör\n" +#~ "kommer att behöva aktivera denna funktionalitet\n" +#~ "för att du ska kunna använda Evolution Exchange\n" +#~ "Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "Följ länken nedan för information som du kan ge\n" +#~ "till din Exchange-administratör:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgid "Failed to update delegates:" +#~ msgstr "Misslyckades med att uppdatera delegater:" +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "Mappen finns redan" +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "Mappen finns inte" +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "Mapp frånkopplad" +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Allmänt fel" +#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +#~ msgstr "Global katalogserver är inte nåbar" +#~ msgid "" +#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +#~ "account configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Om OWA körs på en annan sökväg måste du ange det i " +#~ "kontokonfigurationsdialogen." +#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +#~ msgstr "Brevlådan för {0} finns inte på denna server." +#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +#~ msgstr "Försäkra dig om att URL:en stämmer och försök igen." +#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#~ msgstr "Försäkra dig om att servernamnet är rättstavat och försök igen." +#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Försäkra dig om att användarnamnet och lösenordet stämmer och försök igen." +#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +#~ msgstr "Ingen global katalogserver är konfigurerad för detta konto." +#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +#~ msgstr "Ingen brevlåda för användaren {0} på {1}." +#~ msgid "No such user {0}" +#~ msgstr "Det finns ingen användare {0}" +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Lösenordet byttes utan problem." +#~ msgid "" +#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#~ msgstr "" +#~ "Ange ett delegat-id eller avmarkera alternativet Skicka som en delegat." +#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#~ msgstr "Kontrollera att namnet på den globala katalogservern är korrekt." +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "Starta om Evolution för att ändringar ska börja gälla" +#~ msgid "Please select a user." +#~ msgstr "Välj en användare." +#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +#~ msgstr "Servern avvisade lösenordet eftersom det är för enkelt." +#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +#~ msgstr "Exchange-kontot kommer att inaktiveras när du avslutar Evolution" +#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#~ msgstr "Exchange-kontot kommer att tas bort när du avslutar Evolution" +#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +#~ msgstr "Exchange-servern är inte kompatibel med Exchange Connector." +#~ msgid "" +#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#~ msgstr "" +#~ "Servern kör Exchange 5.5. Exchange Connector\n" +#~ "stöder endast Microsoft Exchange 2000 och 2003." +#~ msgid "" +#~ "This probably means that your server requires \n" +#~ "you to specify the Windows domain name \n" +#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Or you might have just typed your password wrong." +#~ msgstr "" +#~ "Detta innebär troligtvis att servern kräver\n" +#~ "att du anger Windows-domännamnet som en del\n" +#~ "av ditt användarnamn (dvs. "DOMÄN\\användare").\n" +#~ "\n" +#~ "Eller så har du kanske bara skrivit ditt lösenord fel." +#~ msgid "Try again with a different password." +#~ msgstr "Försök igen med ett annat lösenord." +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "Kan inte lägga till användaren i åtkomstkontrollistan." +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "Kan inte redigera delegater." +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "Okänt fel vid uppslag av {0}" +#~ msgid "Unknown type" +#~ msgstr "Okänd typ" +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Åtgärden stöds inte" +#~ msgid "" +#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgstr "" +#~ "Du håller på att närma dig din tillgängliga kvot för lagring av post på " +#~ "denna server." +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Du tillåts endast att skicka ett meddelande på uppdrag av en delegat åt " +#~ "gången." +#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +#~ msgstr "Du kan inte göra dig själv till din egen delegat" +#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#~ msgstr "Du har överskridit din kvot för lagring av post på denna server." +#~ msgid "You may only configure a single Exchange account." +#~ msgstr "Du kan endast konfigurera ett enstaka Exchange-konto." +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +#~ "some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Din nuvarande användning är: {0} KB. Prova att rensa upp en del utrymme " +#~ "genom att ta bort en del brev." +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +#~ "receive mail now." +#~ msgstr "" +#~ "Din nuvarande användning är: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka " +#~ "eller ta emot brev nu." +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +#~ "you clear up some space by deleting some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Din nuvarande användning är: {0} KB. Du kommer varken att kunna skicka " +#~ "brev till dess att du rensar upp en del utrymme genom att ta bort en del " +#~ "brev." +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "Ditt lösenord har gått ut." +#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +#~ msgstr "{0} kan inte läggas till i en åtkomstkontrollista" +#~ msgid "{0} is already a delegate" +#~ msgstr "{0} är redan en delegat" +#~ msgid "{0} is already in the list" +#~ msgstr "{0} finns redan i listan" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "Prenumerera på annan användares uppgifter" +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "Kontrollera mapprättigheter" +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Säg upp prenumeration på mappar" +#~ msgid "" +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." +#~ msgstr "" +#~ "Säg upp prenumerationen från en IMAP-mapp genom att högerklicka på den i " +#~ "mappträdet." +#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +#~ msgstr "Lägg till Novell GroupWise-stöd till Evolution." +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "Konfiguration av GroupWise-konto" +#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#~ msgstr "Hardware Abstraction Layer inte inläst" +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Tjänsten \"hald\" krävs men är inte igång för tillfället. Aktivera " +#~ "tjänsten och starta om det här programmet, eller kontakta din " +#~ "systemadministratör." +#~ msgid "Search for an iPod failed" +#~ msgstr "Sökning efter en iPod misslyckades" +#~ msgid "" +#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +#~ "not connected to the system or it is not powered on." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution kunde inte hitta en iPod att synkronisera med. Antingen är iPod " +#~ "inte ansluten till systemet eller så är den inte påslagen." +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "Synkronisera till iPod" +#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +#~ msgstr "Synkronisera ditt data med din Apple iPod." +#~ msgid "iPod Synchronization" +#~ msgstr "iPod-synkronisering" +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "Inaktivera ett konto genom att högerklicka på det i mappträdet." +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "Ange _filnamn:" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "Spela u_pp" +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "E-post till uppgift" +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "Kontaktliste_ägare" +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Hämta listarki_v" +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "Hämta list_användningsinformation" +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Posta meddelande till listan" +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "_Prenumerera på listan" +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "_Säg upp prenumeration på listan" +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "Mono-inläsare" +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "Stöd för insticksmoduler skrivna i Mono." +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "" +#~ "En insticksmodul som läser in andra insticksmoduler skrivna i Python." +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Python-inläsare" +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "_Spara till disk" +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "Välj snabbt en enstaka kalender eller uppgiftskälla för visning." +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "Välj en källa" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Evolutionskalet" +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Konfigurationsfabrik för Evolutionskalet" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Evolutiontest" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Evolutiontestkomponent" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Aktiva anslutningar" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Aktiva anslutningar" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "Klicka OK för att stänga dessa anslutningar och arbeta frånkopplad" +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Importera" +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Pilot-verktygen verkar inte vara installerade på detta system." +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "Fel vid körning av %s. (%s)" +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "Arbeta frånkopplad" +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution håller på att koppla från." +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Okänt systemfel." +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Ogiltiga argument" +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "Kan inte registrera på OAF" +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "Konfigurationsdatabasen hittades inte" +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Nytt test" +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "Importera fil" +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Kan inte starta Evolution" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolution kan inte starta." +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "Din systemkonfiguration stämmer inte överens med din Evolution-" +#~ "konfiguration.\n" +#~ "\n" +#~ "Klicka på hjälp för detaljer" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "Din systemkonfiguration stämmer inte överens med din Evolution-" +#~ "konfiguration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Klicka på hjälp för detaljer." +#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "Stänger ned %s (%s)\n" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiera" +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Kopiera till mapp..." +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Skapa en ny adressboksmapp" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Klipp ut" +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Vidarebefordra kontakt" +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Flytta till mapp..." +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Klistra in" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Spara som VCard..." +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Markera _alla" +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Skicka meddelande till kontakt" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "St_opp" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stopp" +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Kopiera mappkontakter till..." +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Flytta mappkontakter till" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Byt namn" +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "_Spara kontakt som VCard..." +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "_Spara mappkontakter som VCard" +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Ta bort _alla förekomster" +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Visa arbetsveckan" +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Visa felsökningskonsollen för loggmeddelanden" +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "_Felsökningsloggar" +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "" +#~ "Visa förhandsgranskning av meddelanden sida vid sida i meddelandelistan" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Kopiera markerade meddelanden till urklipp" +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Klipp ut markerade meddelanden till urklipp" +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Klistra in meddelande(n) från urklipp" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "" +#~ "Markera alla och endast de meddelanden som inte är markerade för " +#~ "tillfället" +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "Klipp ut markerade meddelanden till urklipp" +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Inte skräppost" +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Klistra in meddelanden från urklipp" +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "_Spara meddelande..." +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Stäng" +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Huvudverktygsrad" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "Mar_kera som färdig" +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Visa förhandsgranskningsfönster för uppgift" +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "Om Evolution..." +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "Ändra synligheten för verktygsraden" +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "Glöm ihågkomna lösenord så att du frågas efter dem igen" +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Dölj fönsterknappar" +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "Sidinstäl_lningar..." +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "_Inställningar" +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Skicka / Ta emot" +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "Skicka felrapport" +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "Växla om vi arbetar frånkopplade." +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "Visa/Dölj sidoraden" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Visa/Dölj statusraden" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "Arbeta _frånkopplad" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Frågor och svar" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "_Dölj knappar" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "A_vsluta" +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Spara anpassad vy" +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "Okänd teckentabell: %s" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "_Sökningar" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Välj bild" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Tomt meddelande" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "Reflow-modell" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "Kolumnbredd" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Sök" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Töm" +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "Objekt-ID" #~ msgid "Could not open autosave file" #~ msgstr "Kunde inte öppna autosparningsfil" #~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" @@ -22988,8 +23100,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Senegal" #~ msgid "Serbia And Montenegro" #~ msgstr "Serbien och Montenegro" -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Seychellerna" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "Sierra Leone" #~ msgid "Singapore" @@ -23306,8 +23416,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "sedan" #~ msgid "months" #~ msgstr "månader" -#~ msgid "the current time" -#~ msgstr "aktuell tid" #~ msgid "the time you specify" #~ msgstr "den tid du anger" #~ msgid "years" @@ -23360,8 +23468,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Menyobjektet Visa/Svara till är ikryssat." #~ msgid "Do not quote" #~ msgstr "Citera inte" -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "Inuti" #~ msgid "Inline (Outlook style)" #~ msgstr "Inuti (Outlook-stil)" #~ msgid "Quoted" @@ -23558,8 +23664,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Huruvida expanderaren är expanderad eller inte" #~ msgid "Text of the expander's label" #~ msgstr "Text på expanderarens etikett" -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Använd understrykning" #~ msgid "" #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " #~ "used for the mnemonic accelerator key" @@ -23606,8 +23710,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." #~ msgid "This should test the contact print style editor widget" #~ msgstr "Detta bör testa redigerarwidgeten för stilen på kontaktutskrifter" -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Test av utskrift av kontakter" #~ msgid "This should test the contact print code" #~ msgstr "Detta bör testa koden för utskrift av kontakter" #~ msgid "Business" @@ -23632,7 +23734,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Internationellt" #~ msgid "Key Customer" #~ msgstr "Viktig kund" - # Felstavat... borde buggrapporteras. #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Diverse" @@ -23827,8 +23928,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Skicka" #~ msgid "Send the mail in HTML format" #~ msgstr "Skicka brevet i HTML-format" -#~ msgid "_Delete all" -#~ msgstr "_Ta bort alla" #~ msgid "_Open..." #~ msgstr "_Öppna..." #~ msgid "C_lose" @@ -23946,8 +24045,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Systemfel: %s" #~ msgid "Account cannot send e-mail" #~ msgstr "Kontot kan inte skicka e-post" -#~ msgid "No store available" -#~ msgstr "Inget lager tillgängligt" #~ msgid "" #~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data " #~ "remotely." @@ -24026,8 +24123,6 @@ msgstr "Hantera popupfönster" #~ msgstr "Dagboksinformation" #~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal" #~ msgstr "Kunde inte hitta den här dagboksposten i någon dagbok" -#~ msgid "Check Evolution archive" -#~ msgstr "Kontrollera Evolution-arkiv" #~ msgid "With GUI" #~ msgstr "Med grafiskt gränssnitt" #~ msgid "Tasks " -- cgit v1.2.3