From 2322e0ef8bf3212f7a10a72648118680c0b0f4aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kwok-Koon Cheung Date: Sun, 11 May 2003 22:58:43 +0000 Subject: Convert some po to UTF-8 svn path=/trunk/; revision=21150 --- po/ChangeLog | 2 + po/ca.po | 2314 +++++++++++++-------------- po/en_AU.po | 2 +- po/en_GB.po | 2 +- po/et.po | 3126 ++++++++++++++++++------------------- po/eu.po | 14 +- po/ro.po | 4942 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 7 files changed, 5202 insertions(+), 5200 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8b325e648d..a65ebc638f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,6 +1,8 @@ 2003-05-11 Abel Cheung * POTFILES.skip: Remove non-existant file(s). + * ca.po, en_AU.po, en_GB.po, et.po, eu.po, ro.po: + Converted to UTF-8. 2003-05-08 Duarte Loreto diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 59fa2f149b..ee626d1f10 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,9 +1,9 @@ # evolution translation to Catalan. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Softcatalà , 2000. +# SoftcatalĂ  , 2000. # -# Traducció per Softcatalà -# Traductor original: Víctor Nieto +# TraducciĂł per SoftcatalĂ  +# Traductor original: VĂ­ctor Nieto msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Quico Llach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Nom" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 #, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrĂČnica 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Particular" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" -msgstr "Organització" +msgstr "OrganitzaciĂł" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 msgid "Mobile" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 @@ -199,13 +199,13 @@ msgstr "Busca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" -msgstr "Tèlex" +msgstr "TĂšlex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 @@ -218,14 +218,14 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrĂČnica 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" -msgstr "Adreça electrònica 3" +msgstr "Adreça electrĂČnica 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 @@ -263,13 +263,13 @@ msgstr "_Oficina" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 #, fuzzy msgid "Title" -msgstr "_Títol:" +msgstr "_TĂ­tol:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 #, fuzzy msgid "Profession" -msgstr "_Professió:" +msgstr "_ProfessiĂł:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "_Sobrenom:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 #, fuzzy msgid "Spouse" -msgstr "_Cònjuge:" +msgstr "_CĂČnjuge:" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459 @@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "Nom complet:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #, fuzzy msgid "Address" -msgstr "_Adreça:" +msgstr "_Adreça:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328 #, fuzzy msgid "Address Label" -msgstr "Adreça" +msgstr "Adreça" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335 #, fuzzy @@ -426,14 +426,14 @@ msgstr "URL:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369 #, fuzzy msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organització" +msgstr "OrganitzaciĂł" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:962 #, fuzzy @@ -471,12 +471,12 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501 #, fuzzy msgid "List" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508 #, fuzzy msgid "List Show Addresses" -msgstr "Comprova l'adreça" +msgstr "Comprova l'adreça" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515 #, fuzzy @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Enganxa" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540 #, fuzzy msgid "Use Score" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Cerca" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 #, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 #, fuzzy @@ -523,17 +523,17 @@ msgstr "Nom d'usuari:" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 #, fuzzy msgid "Using Email Address" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrĂČnica:" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 #, fuzzy msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "ConnexiĂł de prova a \"%s\"" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 #, fuzzy msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "ConnexiĂł de prova a \"%s\"" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 #, fuzzy @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrĂČnica:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot" +msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicaciĂł d'adreça del Pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" @@ -601,12 +601,12 @@ msgstr "Desa a la llibreta d'adreces" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -msgstr "Configuració del _correu..." +msgstr "ConfiguraciĂł del _correu..." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgstr "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "_Contactes..." #, fuzzy msgid "Folder containing contact information" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Servidor LDAP:" #, fuzzy msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "_Contactes..." #, fuzzy msgid "Public folder containing contact information" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 @@ -724,24 +724,24 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informaciĂł %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 #, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informaciĂł %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 #, fuzzy msgid "Account Name" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 #, fuzzy @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "Si us plau, introduĂŻu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:813 #, fuzzy @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "categories" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 #, fuzzy msgid "Any field contains" -msgstr "El cos conté" +msgstr "El cos contĂ©" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:817 #, fuzzy @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "categories" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes" +msgstr "L'URI que mostrarĂ  el navegador de carpetes" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "(Sense nom)" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777 msgid "Primary Email" -msgstr "Adreça electrònica principal" +msgstr "Adreça electrĂČnica principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 #, fuzzy @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Contacte _nou" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052 #, fuzzy msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrĂČnica:" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 #, fuzzy @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #, fuzzy @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Servidor LDAP:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Email Address:" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrĂČnica:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "General" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:77 @@ -1147,12 +1147,12 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "ConnexiĂł de prova a \"%s\"" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 3: Searching the Directory" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Using email address" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrĂČnica:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:132 @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "_Afegeix" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "_Display name:" -msgstr "_Visualització" +msgstr "_VisualitzaciĂł" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Download limit:" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "_Port number:" -msgstr "Número de port:" +msgstr "NĂșmero de port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 #, fuzzy @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "No iniciat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "connecting-tab" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 #, fuzzy @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "_Nom de l'assistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add_ress..." -msgstr "_Adreça..." +msgstr "_Adreça..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Anni_versary:" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" -msgstr "Nou tipus de telèfon" +msgstr "Nou tipus de telĂšfon" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" @@ -1507,22 +1507,22 @@ msgstr "No_tes:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organització:" +msgstr "OrganitzaciĂł:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "P_rofession:" -msgstr "_Professió:" +msgstr "_ProfessiĂł:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "S_pouse:" -msgstr "_Cònjuge:" +msgstr "_CĂČnjuge:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "This is the _mailing address" -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta Ă©s l'adreça de correu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Wants to receive _HTML mail" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "_Suprimeix" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Job title:" -msgstr "_Càrrec:" +msgstr "_CĂ rrec:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Manager's Name:" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Agenda" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Web page address:" -msgstr "Adreça de pàgina web:" +msgstr "Adreça de pĂ gina web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Adre #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183 #, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Filtres d'ediciĂł" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 #, fuzzy msgid "Antarctica" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antigua And Barbuda" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:120 #, fuzzy msgid "Argentina" -msgstr "Orientació" +msgstr "OrientaciĂł" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Armenia" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Mida" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #, fuzzy msgid "Benin" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\"" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bermuda" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cape Verde" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Colors" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #, fuzzy msgid "Congo" -msgstr "S'està copiant" +msgstr "S'estĂ  copiant" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" @@ -1912,13 +1912,13 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:766 #, fuzzy msgid "France" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" @@ -1969,12 +1969,12 @@ msgstr "setmana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 #, fuzzy msgid "Greenland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #, fuzzy msgid "Grenada" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1233 #, fuzzy msgid "Lithuania" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitĂš" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #, fuzzy msgid "Macau" -msgstr "març" +msgstr "març" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macedonia" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 #, fuzzy msgid "Mozambique" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #, fuzzy @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1681 #, fuzzy msgid "Panama" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Papua New Guinea" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1762 #, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 #: my-evolution/Locations.h:1789 @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 #, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "després de" +msgstr "desprĂ©s de" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 #, fuzzy @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #, fuzzy msgid "Rwanda" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Saint Kitts And Nevis" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #, fuzzy msgid "Samoa" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "San Marino" @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 #, fuzzy msgid "Swaziland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #: my-evolution/Locations.h:2178 @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2202 #, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 #, fuzzy @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 #, fuzzy msgid "Thailand" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 #, fuzzy @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 #, fuzzy msgid "Uganda" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2331 @@ -2755,12 +2755,12 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302 #, fuzzy msgid "Edit Full" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Filtres d'ediciĂł" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 #, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrĂČnica 2" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, fuzzy, c-format @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173 #, fuzzy msgid "list" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206 #, c-format @@ -2791,24 +2791,24 @@ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" -msgstr "Adreça _2:" +msgstr "Adreça _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" -msgstr "Paí_s:" +msgstr "PaĂ­_s:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Full Address" -msgstr "_Adreça:" +msgstr "_Adreça:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" -msgstr "_Adreça:" +msgstr "_Adreça:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_City:" -msgstr "_Població:" +msgstr "_PoblaciĂł:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Miss" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "_Primer:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" -msgstr "_Últim:" +msgstr "_Últim:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "_Sufix:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" -msgstr "_Títol:" +msgstr "_TĂ­tol:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #, fuzzy @@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 #, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 @@ -3053,12 +3053,12 @@ msgstr "Error desconegut" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 #, fuzzy msgid "Repository offline" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 #: shell/evolution-shell-component.c:1210 msgid "Permission denied" -msgstr "Permís denegat" +msgstr "PermĂ­s denegat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #, fuzzy @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #, fuzzy msgid "Protocol not supported" -msgstr "Operació no suportada" +msgstr "OperaciĂł no suportada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183 @@ -3084,17 +3084,17 @@ msgstr "Operaci #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 #, fuzzy msgid "Cancelled" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 #, fuzzy msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 #, fuzzy msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Mou el missatge" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "Si us plau, introduĂŻu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 @@ -3219,12 +3219,12 @@ msgstr "Visualitza tots els contactes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." -msgstr "_Vés a la carpeta..." +msgstr "_VĂ©s a la carpeta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 #, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 #, fuzzy @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Afegeix una font" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "" +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 #, fuzzy @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Empresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 #, fuzzy msgid "Home Address" -msgstr "Comprova l'adreça" +msgstr "Comprova l'adreça" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 #, fuzzy @@ -3385,12 +3385,12 @@ msgstr "Particular 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 #, fuzzy msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 #, fuzzy msgid "Other Address" -msgstr "Comprova l'adreça" +msgstr "Comprova l'adreça" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 #, fuzzy @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Amplada:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçada:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n" "\n" -"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte." +"Feu doble clic aquĂ­ per crear un nou contacte." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 #, fuzzy @@ -3480,12 +3480,12 @@ msgstr "" "\n" "No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n" "\n" -"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte." +"Feu doble clic aquĂ­ per crear un nou contacte." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 #, fuzzy msgid "Adapter" -msgstr "després de" +msgstr "desprĂ©s de" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 #, fuzzy @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Lletres" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" -msgstr "Peu de pàgina:" +msgstr "Peu de pĂ gina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" @@ -3567,23 +3567,23 @@ msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "Capçalera/Peu de pàgina" +msgstr "Capçalera/Peu de pĂ gina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" -msgstr "Encapçalaments" +msgstr "Encapçalaments" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" -msgstr "Encapçalaments per a cada carta" +msgstr "Encapçalaments per a cada carta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçada:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" @@ -3619,16 +3619,16 @@ msgstr "Opcions" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" -msgstr "Orientació" +msgstr "OrientaciĂł" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" -msgstr "Pàgina" +msgstr "PĂ gina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuració de la pàgina:" +msgstr "ConfiguraciĂł de la pĂ gina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Vertical" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "PrevisualitzaciĂł:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Imprimeix usant ombrejat de grisos" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars" +msgstr "Inverteix-ho per a les pĂ gines senars" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Mida:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Comença en una nova pàgina" +msgstr "Comença en una nova pĂ gina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot" +msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicaciĂł d'agenda del Pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy @@ -3872,12 +3872,12 @@ msgstr "_Prioritat:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot" +msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicaciĂł de coses per fer del Pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 #, fuzzy @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 #, fuzzy msgid "Starting:" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 #, fuzzy @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Ombrejat" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 #, fuzzy msgid "invalid time" -msgstr "Hora de _finalització:" +msgstr "Hora de _finalitzaciĂł:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272 #, fuzzy @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "No hi ha cap resum disponible." #: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161 #, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:855 msgid "" @@ -4018,17 +4018,17 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 #, fuzzy msgid "Summary contains" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 #, fuzzy msgid "Description contains" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 #, fuzzy msgid "Comment contains" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" @@ -4132,12 +4132,12 @@ msgstr "Crea una nova cita" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "New meeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "M_eeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 #, fuzzy @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "Confidencial" #: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Public" -msgstr "Públic" +msgstr "PĂșblic" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "N" @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "No iniciat" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" -msgstr "En procés" +msgstr "En procĂ©s" #: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"La posició geogràfica s'ha d'introduir amb el format: \n" +"La posiciĂł geogrĂ fica s'ha d'introduir amb el format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" @@ -4261,12 +4261,12 @@ msgstr "Cap" #: calendar/gui/calendar-model.c:1710 #, fuzzy msgid "Recurring" -msgstr "Recurrència" +msgstr "RecurrĂšncia" #: calendar/gui/calendar-model.c:1712 #, fuzzy msgid "Assigned" -msgstr "Assigna una puntuació" +msgstr "Assigna una puntuaciĂł" #: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 @@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 #, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Permís denegat" +msgstr "PermĂ­s denegat" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, fuzzy, c-format @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:165 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" +msgstr "La URI que mostrarĂ  l'agenda" #: calendar/gui/control-factory.c:172 msgid "The type of view to show" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 #, fuzzy msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Alarmes acústiques" +msgstr "Alarmes acĂșstiques" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 #, fuzzy @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Destinataris del missatge" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 #, fuzzy msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Opcions de visualització" +msgstr "Opcions de visualitzaciĂł" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Propietats de l'alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" +msgstr "Esborra la visualitzaciĂł del missatge" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "_Executa el programa:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Send an Email" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "_Opcions" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" -msgstr "després de" +msgstr "desprĂ©s de" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "Alarmes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" @@ -4527,12 +4527,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Element per fer que venç avui:" +msgstr "Element per fer que venç avui:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Day _ends:" -msgstr "Números de dia:" +msgstr "NĂșmeros de dia:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Mostra els números de les setmanes" +msgstr "Mostra els nĂșmeros de les setmanes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 @@ -4666,12 +4666,12 @@ msgstr "Comprimeix els caps de setmana" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "Números de dia:" +msgstr "NĂșmeros de dia:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Display" -msgstr "_Visualització" +msgstr "_VisualitzaciĂł" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #, fuzzy @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "dl." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Elements vençuts" +msgstr "Elements vençuts" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "Recordatori" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" -msgstr "Recurrència" +msgstr "RecurrĂšncia" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 @@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Meeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 #, fuzzy @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "Ocupat" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" -msgstr "Classificació" +msgstr "ClassificaciĂł" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "Pri_vat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blic" +msgstr "PĂș_blic" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 @@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Resu_m:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _finalització:" +msgstr "Hora de _finalitzaciĂł:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" @@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Tots els assistents" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -5216,12 +5216,12 @@ msgstr "_Estat:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Organizer:" -msgstr "Organització:" +msgstr "OrganitzaciĂł:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Change Organizer" -msgstr "Organització:" +msgstr "OrganitzaciĂł:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425 @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "quart" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 #, fuzzy msgid "last" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 #, fuzzy @@ -5323,16 +5323,16 @@ msgstr "Excepcions" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "PrevisualitzaciĂł:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regla de recurrència" +msgstr "Regla de recurrĂšncia" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Recurrència personalitzada" +msgstr "RecurrĂšncia personalitzada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #, fuzzy @@ -5342,12 +5342,12 @@ msgstr "Modifica" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_No recurrence" -msgstr "Sense recurrència" +msgstr "Sense recurrĂšncia" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Simple recurrence" -msgstr "Recurrència simple" +msgstr "RecurrĂšncia simple" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Data completa:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "En procés" +msgstr "En procĂ©s" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:584 @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "Enganxa" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:390 #, fuzzy msgid "Assignment" -msgstr "Assigna una puntuació" +msgstr "Assigna una puntuaciĂł" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480 msgid "Due date is wrong" @@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 #, fuzzy @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr " segons" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 #, fuzzy msgid "Send an email" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, fuzzy @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Click to add a task" -msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" +msgstr "Feu clic aquĂ­ per a la llibreta d'adreces" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Data de venciment" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Hora de _finalització:" +msgstr "Hora de _finalitzaciĂł:" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" @@ -5812,7 +5812,7 @@ msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia" #: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542 #, fuzzy msgid "New Meeting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543 #, fuzzy @@ -5827,24 +5827,24 @@ msgstr "Imprimeix..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Go to _Today" -msgstr "Vés a avui" +msgstr "VĂ©s a avui" #: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3558 #, fuzzy msgid "_Go to Date..." -msgstr "Vés a una data" +msgstr "VĂ©s a una data" #: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3562 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566 #: ui/evolution.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Settings..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573 #: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "Fes aquesta cita movible" #: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" +msgstr "Suprimeix-ne aquesta apariciĂł" #: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593 #, fuzzy @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions" #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 #, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Recurrència simple" +msgstr "RecurrĂšncia simple" #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 #, fuzzy @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, fuzzy msgid "Ends: " -msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +msgstr "Hora de _finalitzaciĂł de la reuniĂł:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 #, fuzzy @@ -5972,12 +5972,12 @@ msgstr "% comp_let:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:866 #, fuzzy msgid "Due: " -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "Fitxer de signatura:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 #, fuzzy msgid "Update" -msgstr "ha estat després de" +msgstr "ha estat desprĂ©s de" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219 @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr "Suprimeix" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 msgid "Update respondent status" @@ -6089,74 +6089,74 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440 #: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published meeting information." -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, fuzzy msgid "Meeting Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta Ă©s l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta Ă©s l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta Ă©s l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, fuzzy msgid "Meeting Update" -msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +msgstr "Hora de _finalitzaciĂł de la reuniĂł:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta Ă©s l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" -msgstr "FIXME: Pe_tició de cita" +msgstr "FIXME: Pe_ticiĂł de cita" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta Ă©s l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta Ă©s l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 #, fuzzy @@ -6177,17 +6177,17 @@ msgstr "_Edita el missatge" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published task information." -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, fuzzy msgid "Task Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 #, c-format @@ -6202,27 +6202,27 @@ msgstr "TaskPad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta Ă©s l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 #, fuzzy msgid "Task Update" -msgstr "ha estat després de" +msgstr "ha estat desprĂ©s de" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta Ă©s l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 #, fuzzy msgid "Task Update Request" -msgstr "FIXME: _Petició de tasca" +msgstr "FIXME: _PeticiĂł de tasca" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta Ă©s l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #, fuzzy @@ -6232,12 +6232,12 @@ msgstr "Respon" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "%s has cancelled a task." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta Ă©s l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 #, fuzzy msgid "Task Cancellation" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 #, fuzzy @@ -6247,17 +6247,17 @@ msgstr "Agenda" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, fuzzy @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "Imprimeix el missatge" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu" +msgstr "_Aquesta Ă©s l'adreça de correu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, fuzzy @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 #, fuzzy msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" +msgstr "S'estĂ  afegint un missatge sense cap assumpte" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" @@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848 #, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "Elimina una acció" +msgstr "Elimina una acciĂł" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 @@ -6504,7 +6504,7 @@ msgstr "Suprimeix" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321 #, fuzzy msgid "In Process" -msgstr "En procés" +msgstr "En procĂ©s" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgstr "Fora de l'oficina" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 msgid "No Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" @@ -6542,7 +6542,7 @@ msgstr "_Opcions" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Mostra _només les hores de treball" +msgstr "Mostra _nomĂ©s les hores de treball" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481 msgid "Show _Zoomed Out" @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534 msgid "_Autopick" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid ">_>" @@ -6582,11 +6582,11 @@ msgstr "Persones requerides i _un recurs" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" +msgstr "Hora d'_inici de la reuniĂł:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +msgstr "Hora de _finalitzaciĂł de la reuniĂł:" #: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1994 @@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:402 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" +msgstr "El mĂštode necessari per carregar `%s' no estĂ  suportat" #: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501 #, fuzzy, c-format @@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1487 #, fuzzy, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat" +msgstr "El mĂštode necessari per carregar `%s' no estĂ  suportat" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1533 #, fuzzy, c-format @@ -6704,12 +6704,12 @@ msgstr "febrer" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Go To Date" -msgstr "Vés a una data" +msgstr "VĂ©s a una data" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Go To Today" -msgstr "Vés a avui" +msgstr "VĂ©s a avui" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 #, fuzzy @@ -6729,7 +6729,7 @@ msgstr "juny" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "March" -msgstr "març" +msgstr "març" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #, fuzzy @@ -6763,32 +6763,32 @@ msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 #, fuzzy msgid "Event information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 #, fuzzy msgid "Task information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 #, fuzzy msgid "Journal information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 #, fuzzy msgid "Calendar information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/itip-utils.c:430 #, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "ha estat després de" +msgstr "ha estat desprĂ©s de" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 #, fuzzy @@ -6802,12 +6802,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/itip-utils.c:525 #, fuzzy msgid "iCalendar information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr "_Contactes..." #: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948 #: my-evolution/e-summary.c:616 msgid "Print Preview" -msgstr "Previsualització d'impressió" +msgstr "PrevisualitzaciĂł d'impressiĂł" #: calendar/gui/print.c:2567 #, fuzzy @@ -6926,12 +6926,12 @@ msgstr "Imprimeix aquest element" #: calendar/gui/print.c:2640 #, fuzzy msgid "Print Setup" -msgstr "Configuració de la pàgina:" +msgstr "ConfiguraciĂł de la pĂ gina:" #: calendar/gui/tasks-control.c:150 #, fuzzy msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "La URI que mostrarà l'agenda" +msgstr "La URI que mostrarĂ  l'agenda" #: calendar/gui/tasks-control.c:472 msgid "" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:99 #, fuzzy msgid "America/Grenada" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" @@ -7669,7 +7669,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:143 #, fuzzy msgid "America/Panama" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" @@ -7810,12 +7810,12 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:178 #, fuzzy msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: calendar/zones.h:179 #, fuzzy msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" @@ -7824,32 +7824,32 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:181 #, fuzzy msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: calendar/zones.h:182 #, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: calendar/zones.h:183 #, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: calendar/zones.h:184 #, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: calendar/zones.h:185 #, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: calendar/zones.h:186 #, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" @@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" -msgstr "després de" +msgstr "desprĂ©s de" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" @@ -8080,7 +8080,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:242 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" -msgstr "després de" +msgstr "desprĂ©s de" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 #, fuzzy msgid "Syncing folders" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\"" #: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394 #, fuzzy, c-format @@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" +msgstr "S'estĂ  escrivint el missatge %d de %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1125 #, fuzzy @@ -8802,17 +8802,17 @@ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 #, fuzzy msgid "Syncing folder" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\"" #: camel/camel-filter-driver.c:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" +msgstr "S'estĂ  escrivint el missatge %d de %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" +msgstr "S'estĂ  escrivint el missatge %d de %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 #, fuzzy @@ -8822,12 +8822,12 @@ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)" #: camel/camel-filter-search.c:384 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunciĂł" #: camel/camel-filter-search.c:399 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunciĂł" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, fuzzy, c-format @@ -8883,12 +8883,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1319 #, fuzzy msgid "Moving messages" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "CĂČpia de missatges" #: camel/camel-folder.c:1319 #, fuzzy msgid "Copying messages" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "CĂČpia de missatges" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:573 #, fuzzy msgid "Cancelled." -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: camel/camel-gpg-context.c:839 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." @@ -8999,8 +8999,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de blocatge per a %s: %s" #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" -"S'ha excedit el temps màxim en intentar recuperar el fitxer de blocatge en %" -"s. Torneu-ho a provar més tard." +"S'ha excedit el temps mĂ xim en intentar recuperar el fitxer de blocatge en %" +"s. Torneu-ho a provar mĂ©s tard." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format @@ -9101,7 +9101,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar %s: %s" #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" -"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització." +"No s'ha pogut carregar %s: el mĂČdul no contĂ© cap codi d'inicialitzaciĂł." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" @@ -9111,13 +9111,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" -"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " +"Aquesta opciĂł es connectarĂ  al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 #, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 @@ -9154,7 +9154,7 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-" +"AixĂČ us connectarĂ  al servidor POP i utilitzarĂ  el Kerberos 4 per autenticar-" "vos-hi." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " +"Aquesta opciĂł es connectarĂ  al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 #, fuzzy msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informaciĂł %s" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 #, fuzzy msgid "Server response does not match\n" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informaciĂł %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" -"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-" +"AixĂČ us connectarĂ  al servidor POP i utilitzarĂ  el Kerberos 4 per autenticar-" "vos-hi." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" -"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-" +"AixĂČ us connectarĂ  al servidor POP i utilitzarĂ  el Kerberos 4 per autenticar-" "vos-hi." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 @@ -9302,13 +9302,13 @@ msgstr "Agrupament" #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" -"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " +"Aquesta opciĂł es connectarĂ  al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." #: camel/camel-sasl-login.c:127 #, fuzzy msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-" +"AixĂČ us connectarĂ  al servidor POP i utilitzarĂ  el Kerberos 4 per autenticar-" "vos-hi." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 @@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "Error en escriure a la bĂșstia de correu temporal: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format @@ -9366,12 +9366,12 @@ msgstr "L'URL '%s' necessita un component d'ordinador central" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí" +msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camĂ­" #: camel/camel-service.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Resolving: %s" -msgstr "S'està comprovant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  comprovant \"%s\"" #: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887 #, c-format @@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-service.c:853 #, fuzzy msgid "Resolving address" -msgstr "S'està comprovant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  comprovant \"%s\"" #: camel/camel-service.c:915 msgid "Host lookup failed: host not found" @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual" +msgstr "ProveĂŻdor de correu de la carpeta virtual" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" @@ -9412,7 +9412,7 @@ msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes" #: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'" +msgstr "No hi ha cap proveĂŻdor disponible per al protocol `%s'" #: camel/camel-session.c:528 #, c-format @@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." +msgstr "Si us plau, introduĂŻu la vostra contrasenya PGP/GPG." #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunciĂł" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Certificate untrusted" @@ -9738,12 +9738,12 @@ msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463 #, fuzzy msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informaciĂł %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s" +msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informaciĂł %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691 #, c-format @@ -9804,8 +9804,8 @@ msgstr "L'ordinador central %s no existeix." #, fuzzy msgid "This message is not currently available" msgstr "" -"Aquest missatge no té cap assumpte.\n" -"Voleu que l'enviï igualment?" +"Aquest missatge no tĂ© cap assumpte.\n" +"Voleu que l'enviĂŻ igualment?" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263 @@ -9884,7 +9884,7 @@ msgstr "Contrasenya" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " +"Aquesta opciĂł es connectarĂ  al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de " "text net." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 @@ -9903,7 +9903,7 @@ msgstr "Servei %s per a %s en %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #, fuzzy msgid "Connection cancelled" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 @@ -9924,31 +9924,31 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Operació no suportada" +msgstr "OperaciĂł no suportada" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticaciĂł sol·licitat." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" +msgstr "%sSi us plau, introduĂŻu la contrasenya IMAP per a %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." @@ -9997,7 +9997,7 @@ msgstr "%2$s%1$s" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "No es pot obrir la bĂșstia de correu temporal: %s" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +msgstr "`%s' no Ă©s un fitxer habitual." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 @@ -10167,7 +10167,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' no és un directori." +msgstr "`%s' no Ă©s un directori." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 @@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "No es pot obrir la bĂșstia de correu temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy @@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha nou correu" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "CĂČpia de missatges" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 @@ -10213,7 +10213,7 @@ msgstr "C #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 #, fuzzy msgid "Storing folder" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\"" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 @@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "No es pot obrir la bĂșstia de correu temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 #, fuzzy @@ -10277,7 +10277,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +msgstr "`%s' no Ă©s un fitxer habitual." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "La carpeta `%s' no és buida. No s'ha suprimit." +msgstr "La carpeta `%s' no Ă©s buida. No s'ha suprimit." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, fuzzy, c-format @@ -10324,7 +10324,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "No es pot obrir la bĂșstia de correu temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 @@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 #, fuzzy msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Incongruència del resum, s'està interrompent la sincronització" +msgstr "IncongruĂšncia del resum, s'estĂ  interrompent la sincronitzaciĂł" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 @@ -10365,12 +10365,12 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "Error en escriure a la bĂșstia de correu temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, fuzzy, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "Error en escriure a la bĂșstia de correu temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, fuzzy @@ -10385,12 +10385,12 @@ msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' no és un directori." +msgstr "`%s' no Ă©s un directori." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s" +msgstr "No es pot obrir la bĂșstia de correu temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, fuzzy, c-format @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +msgstr "`%s' no Ă©s un fitxer habitual." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, fuzzy, c-format @@ -10410,7 +10410,7 @@ msgstr "La carpeta `%s' no existeix." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +msgstr "`%s' no Ă©s un fitxer habitual." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" @@ -10459,11 +10459,11 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" -msgstr "Notícies d'USENET" +msgstr "NotĂ­cies d'USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Proveïdor per llegir i publicar als grups de notícies d'USENET." +msgstr "ProveĂŻdor per llegir i publicar als grups de notĂ­cies d'USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, fuzzy, c-format @@ -10478,14 +10478,14 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "Notícies d'USENET mitjançant %s" +msgstr "NotĂ­cies d'USENET mitjançant %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en " +"Aquesta opciĂł us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en " "text net" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 @@ -10507,7 +10507,7 @@ msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "CĂČpia de missatges" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgstr "Error desconegut: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format @@ -10603,8 +10603,8 @@ msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " -"text net. És l'única suportada per molts servidors POP." +"Aquesta opciĂł us connectarĂ  al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " +"text net. És l'Ășnica suportada per molts servidors POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" @@ -10612,8 +10612,8 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Aquesta opció us connectarà al servidor POP utilitzant una contrasenya " -"xifrada mitjançant el protocol APOP. Això no funcionarà per a tots els " +"Aquesta opciĂł us connectarĂ  al servidor POP utilitzant una contrasenya " +"xifrada mitjançant el protocol APOP. AixĂČ no funcionarĂ  per a tots els " "usuaris, fins i tot en servidors que diuen que ho suporten." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgid "" "mechanism." msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticaciĂł sol·licitat." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, fuzzy, c-format @@ -10663,7 +10663,7 @@ msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" -msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s" +msgstr "%sSi us plau, introduĂŻu la contrasenya POP3 per a %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 @@ -10737,7 +10737,7 @@ msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" +msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" @@ -10747,7 +10747,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" -"Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " +"Per al lliurament de correu mitjançant la connexiĂł a un concentrador de " "correu utilitzant SMTP." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 @@ -10846,17 +10846,17 @@ msgstr "" msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticaciĂł sol·licitat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 #, fuzzy msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 #, fuzzy msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 #, fuzzy @@ -10890,12 +10890,12 @@ msgstr "Error desconegut: %s" msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" "No es pot connectar al servidor POP.\n" -"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticaciĂł sol·licitat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s" +msgstr "%sSi us plau, introduĂŻu la contrasenya IMAP per a %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, fuzzy, c-format @@ -10916,7 +10916,7 @@ msgstr "Servidor %s %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" +msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." @@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "Error desconegut: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 #, fuzzy msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 msgid "Error creating SASL authentication object." @@ -11058,7 +11058,7 @@ msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:223 msgid "attachment" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunciĂł" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 msgid "Remove selected items from the attachment list" @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista d'adjuncions" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Add attachment..." -msgstr "Afegeix una adjunció..." +msgstr "Afegeix una adjunciĂł..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 msgid "Attach a file to the message" @@ -11081,12 +11081,12 @@ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Aquest fitxer no és habitual." +msgstr "Aquest fitxer no Ă©s habitual." #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propietats de l'adjunció" +msgstr "Propietats de l'adjunciĂł" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" @@ -11107,7 +11107,7 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" +msgstr "Feu clic aquĂ­ per a la llibreta d'adreces" #. #. * Reply-To: @@ -11141,7 +11141,7 @@ msgstr "Per a:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Introduïu els destinataris del missatge" +msgstr "IntroduĂŻu els destinataris del missatge" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Cc:" @@ -11149,7 +11149,7 @@ msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Întroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge" +msgstr "ÎntroduĂŻu les adreces que rebran una cĂČpia del missatge" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Bcc:" @@ -11160,7 +11160,7 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la " +"introduĂŻu les adreces que rebran una cĂČpia del missatge sense aparĂšixer a la " "llista de destinataris del missatge." #. @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgstr "Prioritat:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 #, fuzzy msgid "Posting destination" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 @@ -11185,7 +11185,7 @@ msgstr "Adjunta un fitxer" #: composer/e-msg-composer.c:533 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg." #: composer/e-msg-composer.c:812 #, fuzzy, c-format @@ -11333,20 +11333,20 @@ msgstr "Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 #, fuzzy msgid "address card" -msgstr "Adreça" +msgstr "Adreça" #: data/evolution.keys.in.h:2 #, fuzzy msgid "calendar information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" -msgstr "El cos conté" +msgstr "El cos contĂ©" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" -msgstr "El cos no conté" +msgstr "El cos no contĂ©" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgstr "El cos o l'assumpte contenen" #: default_user/searches.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy @@ -11365,15 +11365,15 @@ msgstr "Destinataris" #: default_user/searches.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" -msgstr "L'assumpte conté" +msgstr "L'assumpte contĂ©" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" -msgstr "L'assumpte no conté" +msgstr "L'assumpte no contĂ©" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "Fora de l'oficina" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Status:" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" @@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr "Nom de l'estil:" #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" @@ -11720,7 +11720,7 @@ msgstr "Nom de l'estil:" #: filter/filter-file.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +msgstr "`%s' no Ă©s un fitxer habitual." #: filter/filter-file.c:298 #, fuzzy @@ -11761,7 +11761,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1405 #, fuzzy msgid "Work" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #. orange #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87 @@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr "Per a" #: shell/e-config-upgrade.c:1408 #, fuzzy msgid "Later" -msgstr "després de" +msgstr "desprĂ©s de" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" @@ -11797,7 +11797,7 @@ msgstr "Nom de la regla: " #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" -msgstr "Sense títol" +msgstr "Sense tĂ­tol" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" @@ -11834,7 +11834,7 @@ msgstr "Compara-la amb" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Filtres d'ediciĂł" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" @@ -11858,8 +11858,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb l'hora\n" -"que indiqueu aquí." +"La data del missatge es compararĂ  amb l'hora\n" +"que indiqueu aquĂ­." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb una hora\n" +"La data del missatge es compararĂ  amb una hora\n" "relativa a quan s'executi el filtre;\n" "\"fa una setmana\", per exemple." @@ -11877,8 +11877,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb l'hora\n" -"que indiqueu aquí." +"La data del missatge es compararĂ  amb l'hora\n" +"que indiqueu aquĂ­." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" @@ -11943,7 +11943,7 @@ msgstr "anys" #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" -msgstr "Assigna una puntuació" +msgstr "Assigna una puntuaciĂł" #: filter/libfilter-i18n.h:3 #, fuzzy @@ -11952,12 +11952,12 @@ msgstr "Assigna un color" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "Assigna una puntuació" +msgstr "Assigna una puntuaciĂł" #: filter/libfilter-i18n.h:5 #, fuzzy msgid "Attachments" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunciĂł" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "Mida" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" @@ -11974,7 +11974,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Data de recepciĂł" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" @@ -11987,7 +11987,7 @@ msgstr "Suprimeix" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" -msgstr "no conté" +msgstr "no contĂ©" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" @@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr "no acaba amb " #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" -msgstr "no comença per" +msgstr "no comença per" #: filter/libfilter-i18n.h:19 #, fuzzy @@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr "existeix" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" -msgstr "Expressió" +msgstr "ExpressiĂł" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" @@ -12044,12 +12044,12 @@ msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" -msgstr "ha estat després de" +msgstr "ha estat desprĂ©s de" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy @@ -12062,20 +12062,20 @@ msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" -msgstr "és més gran que" +msgstr "Ă©s mĂ©s gran que" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" -msgstr "és més petit que" +msgstr "Ă©s mĂ©s petit que" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" -msgstr "no és" +msgstr "no Ă©s" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" -msgstr "no és" +msgstr "no Ă©s" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1793 #, fuzzy @@ -12113,7 +12113,7 @@ msgstr "Final del dia:" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 #, fuzzy msgid "Read" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" @@ -12136,17 +12136,17 @@ msgstr "Ocupat" #: filter/libfilter-i18n.h:47 #, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "és més gran que" +msgstr "Ă©s mĂ©s gran que" #: filter/libfilter-i18n.h:48 #, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "és més petit que" +msgstr "Ă©s mĂ©s petit que" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1818 msgid "Sender" @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgstr "Remitent" #: filter/libfilter-i18n.h:51 #, fuzzy msgid "Set Status" -msgstr "Estat de la connexió" +msgstr "Estat de la connexiĂł" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy @@ -12174,15 +12174,15 @@ msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:55 #, fuzzy msgid "Source Account" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" -msgstr "Especifiqueu la capçalera" +msgstr "Especifiqueu la capçalera" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" -msgstr "comença per" +msgstr "comença per" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" @@ -12196,7 +12196,7 @@ msgstr "Assumpte" #: filter/libfilter-i18n.h:61 #, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "Estat de la connexió" +msgstr "Estat de la connexiĂł" #: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 @@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr "" #: filter/rule-editor.c:170 #, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" @@ -12216,7 +12216,7 @@ msgstr "Afegeix una regla" #: filter/rule-editor.c:373 #, fuzzy msgid "Edit Rule" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Filtres d'ediciĂł" #: filter/rule-editor.c:691 #, fuzzy @@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "Nom de la regla: " #: filter/score-editor.c:114 #, fuzzy msgid "Score Rules" -msgstr "Edita la regla de puntuació" +msgstr "Edita la regla de puntuaciĂł" #: filter/vfolder-rule.c:209 #, fuzzy @@ -12251,7 +12251,7 @@ msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115 #, fuzzy msgid "Importing..." -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 @@ -12265,14 +12265,14 @@ msgstr "acaba amb" #: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s as %s" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392 #: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "S'està examinant %s" +msgstr "S'estĂ  examinant %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116 @@ -12366,12 +12366,12 @@ msgstr "Data d'_inici:" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 #, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 #, fuzzy msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtres d'edició" +msgstr "Filtres d'ediciĂł" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" @@ -12397,7 +12397,7 @@ msgstr "Imprimeix" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferències de l'agenda" +msgstr "PreferĂšncies de l'agenda" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" @@ -12411,7 +12411,7 @@ msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgstr "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configure your email accounts here" @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgstr "Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 #, fuzzy @@ -12440,12 +12440,12 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #, fuzzy @@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Evolution Mail font configuration control" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 #, fuzzy @@ -12467,17 +12467,17 @@ msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Font Preferences" -msgstr "Preferències" +msgstr "PreferĂšncies" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferències" +msgstr "PreferĂšncies" #: mail/component-factory.c:116 #, fuzzy @@ -12487,7 +12487,7 @@ msgstr "Filtre sobre la llista de correu" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy msgid "Public Mail" -msgstr "Públic" +msgstr "PĂșblic" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy @@ -12526,7 +12526,7 @@ msgstr "" #: mail/component-factory.c:997 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu" +msgstr "No heu definit cap mĂštode de transport de correu" #: mail/component-factory.c:1020 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" @@ -12565,11 +12565,11 @@ msgstr "FIXME: Missatge de _correu" #: mail/component-factory.c:1353 #, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "ConnexiĂł de prova a \"%s\"" #: mail/component-factory.c:1364 msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" +msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intĂšrpret d'ordres" #: mail/folder-browser-ui.c:485 #, fuzzy, c-format @@ -12784,7 +12784,7 @@ msgstr "Valors predeterminats" #: mail/folder-info.c:70 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -12826,12 +12826,12 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" -msgstr "El cos conté" +msgstr "El cos contĂ©" #: mail/local-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "New store format:" -msgstr "Tipus de font de notícies:" +msgstr "Tipus de font de notĂ­cies:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" @@ -12843,7 +12843,7 @@ msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "maildir" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrĂČnica 2" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" @@ -12877,7 +12877,7 @@ msgstr "Nom d'usuari:" #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Path:" -msgstr "Camí:" +msgstr "CamĂ­:" #: mail/mail-account-gui.c:1880 msgid "You may not create two accounts with the same name." @@ -12921,7 +12921,7 @@ msgstr "Inhabilitat" #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" @@ -13016,15 +13016,15 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:266 #, fuzzy msgid "Send anyway?" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s" #: mail/mail-callbacks.c:287 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" -"Aquest missatge no té cap assumpte.\n" -"Voleu que l'enviï igualment?" +"Aquest missatge no tĂ© cap assumpte.\n" +"Voleu que l'enviĂŻ igualment?" #: mail/mail-callbacks.c:313 msgid "" @@ -13035,7 +13035,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:317 #, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" +msgstr "S'estĂ  afegint un missatge sense cap assumpte" #: mail/mail-callbacks.c:322 msgid "" @@ -13083,7 +13083,7 @@ msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" -"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" +"NomĂ©s podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" "a la carpeta Esborranys." #: mail/mail-callbacks.c:2393 @@ -13092,7 +13092,7 @@ msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" +"NomĂ©s podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" "a la carpeta Esborranys." #: mail/mail-callbacks.c:2403 @@ -13113,7 +13113,7 @@ msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" -"No es pot obrir la ubicació `%s':\n" +"No es pot obrir la ubicaciĂł `%s':\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2470 @@ -13149,7 +13149,7 @@ msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -"Error en carregar la informació del filtre:\n" +"Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2790 @@ -13160,7 +13160,7 @@ msgstr "_Filtres de correu ..." #: mail/mail-callbacks.c:2831 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" +msgstr "S'estĂ  escrivint el missatge %d de %d" #: mail/mail-callbacks.c:2887 msgid "Print Message" @@ -13168,7 +13168,7 @@ msgstr "Imprimeix el missatge" #: mail/mail-callbacks.c:2954 msgid "Printing of message failed" -msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" +msgstr "Ha fallat la impressiĂł del missatge" #: mail/mail-callbacks.c:3147 #, fuzzy, c-format @@ -13191,7 +13191,7 @@ msgstr "Nom de l'estil:" #: mail/mail-composer-prefs.c:393 mail/mail-composer-prefs.c:455 #, fuzzy msgid "[script]" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: mail/mail-composer-prefs.c:866 #, fuzzy @@ -13265,7 +13265,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1133 #, fuzzy msgid "Connecting to server..." -msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +msgstr "ConnexiĂł de prova a \"%s\"" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy @@ -13289,12 +13289,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Account Editor" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: mail/mail-config.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Account Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy @@ -13334,12 +13334,12 @@ msgstr "Adjunta un fitxer al missatge" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Attachment" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunciĂł" #: mail/mail-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy @@ -13376,7 +13376,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha nou correu" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Element per fer que venç avui:" +msgstr "Element per fer que venç avui:" #: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy @@ -13386,7 +13386,7 @@ msgstr "Redacta un missatge" #: mail/mail-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #: mail/mail-config.glade.h:33 #, fuzzy @@ -13398,8 +13398,8 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n" -"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres" +"Ja teniu enllestida la configuraciĂł del correu.\n" +"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous parĂ metres" #: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgstr "Cap" #: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" +msgstr "CreaciĂł d'una nova carpeta" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy @@ -13451,17 +13451,17 @@ msgstr "Inhabilitat" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Emacs" -msgstr "últim" +msgstr "Ășltim" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Email _address:" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrĂČnica:" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Empty _trash folders on exit" @@ -13485,7 +13485,7 @@ msgstr "acaba amb" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Font Properties" -msgstr "Propietats de l'adjunció" +msgstr "Propietats de l'adjunciĂł" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy @@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "Visualitza en línia" +msgstr "Visualitza en lĂ­nia" #: mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy @@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "Missatge reenviat - %s" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy @@ -13543,22 +13543,22 @@ msgstr "Cos del missatge" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Message Display" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" +msgstr "Esborra la visualitzaciĂł del missatge" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Message Fonts" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Microsoft" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "" @@ -13569,12 +13569,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Optional Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organització:" +msgstr "OrganitzaciĂł:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "PGP/GPG _Key ID:" @@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "Agafa un color" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" +msgstr "S'estĂ  afegint un missatge sense cap assumpte" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" @@ -13601,7 +13601,7 @@ msgstr "Imprimeix els contactes" #: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Qmail maildir " -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrĂČnica 2" #: mail/mail-config.glade.h:93 #, fuzzy @@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "Sendmail" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Data de recepciĂł" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy @@ -13641,7 +13641,7 @@ msgstr "Desa com a VCard" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Required Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy @@ -13691,12 +13691,12 @@ msgstr "Agenda" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: mail/mail-config.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #: mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy @@ -13756,7 +13756,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy msgid "XEmacs" -msgstr "últim" +msgstr "Ășltim" #: mail/mail-config.glade.h:135 #, fuzzy @@ -13774,12 +13774,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: mail/mail-config.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " -msgstr "Autenticació:" +msgstr "AutenticaciĂł:" #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy @@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "S'està esborrant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  esborrant \"%s\"" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy @@ -13872,12 +13872,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" +msgstr "S'estĂ  afegint un missatge sense cap assumpte" #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte" +msgstr "S'estĂ  afegint un missatge sense cap assumpte" #: mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy @@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Script:" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy @@ -13938,32 +13938,32 @@ msgstr "Colors" #: mail/mail-config.glade.h:177 #, fuzzy msgid "description" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: mail/mail-crypto.c:84 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg." #: mail/mail-crypto.c:116 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg." #: mail/mail-crypto.c:148 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg." #: mail/mail-crypto.c:180 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg." #: mail/mail-crypto.c:211 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg." #: mail/mail-display.c:193 #, fuzzy, c-format @@ -13976,7 +13976,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-display.c:333 msgid "Save Attachment" -msgstr "Desa l'adjunció" +msgstr "Desa l'adjunciĂł" #: mail/mail-display.c:406 #, fuzzy, c-format @@ -13986,11 +13986,11 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la mbox temporal `%s': %s" #: mail/mail-display.c:454 #, fuzzy msgid "Save Attachment..." -msgstr "Desa l'adjunció" +msgstr "Desa l'adjunciĂł" #: mail/mail-display.c:455 msgid "View Inline" -msgstr "Visualitza en línia" +msgstr "Visualitza en lĂ­nia" #: mail/mail-display.c:456 #, c-format @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgstr "Obre a %s..." #: mail/mail-display.c:512 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)" +msgstr "Visualitza en lĂ­nia (mitjançant %s)" #: mail/mail-display.c:516 msgid "Hide" @@ -14023,7 +14023,7 @@ msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\"" #: mail/mail-display.c:1879 #, fuzzy msgid "Overdue:" -msgstr "Elements que ja han vençut:" +msgstr "Elements que ja han vençut:" #: mail/mail-display.c:1883 #, fuzzy @@ -14053,12 +14053,12 @@ msgstr "Anomena i desa..." #: mail/mail-folder-cache.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "S'està examinant %s" +msgstr "S'estĂ  examinant %s" #: mail/mail-format.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunciĂł" #: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435 #: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704 @@ -14074,7 +14074,7 @@ msgstr "Data de venciment" #: mail/mail-format.c:870 #, fuzzy msgid "Bad Address" -msgstr "Adreça electrònica:" +msgstr "Adreça electrĂČnica:" #: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:303 @@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-format.c:1506 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" -msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg." #: mail/mail-format.c:1514 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." @@ -14164,7 +14164,7 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n" +"No es pot desar la informaciĂł meta de la carpeta; probablement\n" "no la podreu tornar a obrir: %s" #: mail/mail-local.c:804 @@ -14182,15 +14182,15 @@ msgstr "" #: mail/mail-local.c:1329 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1354 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -"Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n" -"potser us caldrà reparar-la manualment." +"Si ja no podeu obrir aquesta bĂșstia de correu\n" +"potser us caldrĂ  reparar-la manualment." #: mail/mail-local.c:1454 #, fuzzy, c-format @@ -14222,7 +14222,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-mt.c:904 #, fuzzy msgid "Working" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: mail/mail-ops.c:86 #, fuzzy @@ -14241,17 +14241,17 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d" +msgstr "S'estĂ  escrivint el missatge %d de %d" #: mail/mail-ops.c:748 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d" +msgstr "S'estĂ  marcant el missatge %d de %d" #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577 #, fuzzy @@ -14271,7 +14271,7 @@ msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a" #: mail/mail-ops.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "CĂČpia de missatges" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format @@ -14311,7 +14311,7 @@ msgstr "_Configura la carpeta" #: mail/mail-ops.c:1594 #, fuzzy msgid "Expunging folder" -msgstr "S'està esborrant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  esborrant \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1643 #, fuzzy, c-format @@ -14326,7 +14326,7 @@ msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s" #: mail/mail-ops.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "CĂČpia de missatges" #: mail/mail-ops.c:1849 #, fuzzy, c-format @@ -14345,7 +14345,7 @@ msgstr "Error en desar el fitxer: %s" #: mail/mail-ops.c:1951 #, fuzzy msgid "Saving attachment" -msgstr "Desa l'adjunció" +msgstr "Desa l'adjunciĂł" #: mail/mail-ops.c:1968 #, fuzzy, c-format @@ -14362,17 +14362,17 @@ msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" #: mail/mail-ops.c:2146 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s" #: mail/mail-ops.c:2146 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s" #: mail/mail-search.c:150 #, fuzzy msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Sense títol)" +msgstr "(Sense tĂ­tol)" #: mail/mail-search.c:232 #, fuzzy @@ -14410,12 +14410,12 @@ msgstr "Cerca" #: mail/mail-search.c:339 #, fuzzy msgid "Matches:" -msgstr "Camí:" +msgstr "CamĂ­:" #: mail/mail-send-recv.c:143 #, fuzzy msgid "Cancelling..." -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, fuzzy, c-format @@ -14440,32 +14440,32 @@ msgstr "Sendmail" #: mail/mail-send-recv.c:303 #, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: mail/mail-send-recv.c:385 #, fuzzy msgid "Updating..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442 #, fuzzy msgid "Waiting..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: mail/mail-session.c:225 #, fuzzy msgid "User canceled operation." -msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." +msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." #: mail/mail-session.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "Si us plau, introduĂŻu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #: mail/mail-session.c:260 #, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "Si us plau, introduĂŻu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #: mail/mail-session.c:282 #, fuzzy @@ -14540,7 +14540,7 @@ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "S'està carregant la carpeta %s" +msgstr "S'estĂ  carregant la carpeta %s" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format @@ -14657,7 +14657,7 @@ msgstr "%a %d %Y" #: mail/message-list.c:2617 #, fuzzy msgid "Generating message list" -msgstr "Còpia de missatges" +msgstr "CĂČpia de missatges" #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy @@ -14685,7 +14685,7 @@ msgstr "Autor original:" #: mail/message-list.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "Received" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Data de recepciĂł" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" @@ -14699,7 +14699,7 @@ msgstr "Crida de retorn" #: mail/message-tag-followup.c:63 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" -msgstr "Vés endavant en el temps" +msgstr "VĂ©s endavant en el temps" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" @@ -14708,7 +14708,7 @@ msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 #, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" @@ -14729,7 +14729,7 @@ msgstr "Respon a tots" #: mail/message-tag-followup.c:71 #, fuzzy msgid "Review" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "PrevisualitzaciĂł:" #: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3 #, fuzzy @@ -14820,13 +14820,13 @@ msgstr "Subscriu-me" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Cancel·la la subscripció" +msgstr "Cancel·la la subscripciĂł" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "" -"Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " +"Utilitat de configuraciĂł per al conducte de les coses per fer de " "l'Evolution.\n" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 @@ -14842,12 +14842,12 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgstr "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" -msgstr "Preferències" +msgstr "PreferĂšncies" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy @@ -14874,7 +14874,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" @@ -14951,7 +14951,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 #, fuzzy msgid "Agen" -msgstr "Orientació" +msgstr "OrientaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" @@ -14997,7 +14997,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 #, fuzzy msgid "Alabama" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" @@ -15164,7 +15164,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" -msgstr "Adreça electrònica 2" +msgstr "Adreça electrĂČnica 2" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" @@ -15221,7 +15221,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" @@ -15285,7 +15285,7 @@ msgstr "avui" #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy @@ -15295,7 +15295,7 @@ msgstr "_Accions" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy msgid "Antigua" -msgstr "Orientació" +msgstr "OrientaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" @@ -15329,7 +15329,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:113 #, fuzzy msgid "Aracaju" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" @@ -15348,7 +15348,7 @@ msgstr "Baixa" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy msgid "Arcata" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" @@ -15361,12 +15361,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy msgid "Arizona" -msgstr "Orientació" +msgstr "OrientaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" @@ -15379,12 +15379,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" -msgstr "Orientació" +msgstr "OrientaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:126 #, fuzzy msgid "Artigas" -msgstr "Orientació" +msgstr "OrientaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" @@ -15405,7 +15405,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" -msgstr "Assigna una puntuació" +msgstr "Assigna una puntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" @@ -15414,7 +15414,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 #, fuzzy msgid "Ashland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy @@ -15454,7 +15454,7 @@ msgstr "Seccions:" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunciĂł" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy @@ -15469,7 +15469,7 @@ msgstr "Assistent" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" @@ -15563,7 +15563,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy @@ -15738,7 +15738,7 @@ msgstr "abans de" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\"" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy @@ -15799,7 +15799,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\"" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" @@ -15812,7 +15812,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" @@ -15834,7 +15834,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\"" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" @@ -15847,7 +15847,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\"" #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy @@ -15993,7 +15993,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 #, fuzzy msgid "Bolzano" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" @@ -16341,7 +16341,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" @@ -16378,7 +16378,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" @@ -16387,7 +16387,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" @@ -16438,7 +16438,7 @@ msgstr "Tasca" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy @@ -16490,7 +16490,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitĂš" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" @@ -16568,7 +16568,7 @@ msgstr "Cotxe" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy @@ -16801,7 +16801,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy @@ -16827,7 +16827,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 #, fuzzy msgid "Cleveland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" @@ -16952,12 +16952,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" -msgstr "S'està copiant" +msgstr "S'estĂ  copiant" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" @@ -16975,12 +16975,12 @@ msgstr "_Contactes..." #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" -msgstr "S'està copiant" +msgstr "S'estĂ  copiant" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" @@ -17046,12 +17046,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" -msgstr "Paí_s:" +msgstr "PaĂ­_s:" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" -msgstr "S'està copiant" +msgstr "S'estĂ  copiant" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" @@ -17065,7 +17065,7 @@ msgstr "Cotxe" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" @@ -17074,12 +17074,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "PrevisualitzaciĂł:" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" @@ -17117,7 +17117,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" @@ -17160,7 +17160,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" @@ -17320,7 +17320,7 @@ msgstr "Divisions de temps:" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" @@ -17401,7 +17401,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 #, fuzzy msgid "Dole" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy @@ -17420,7 +17420,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" -msgstr "el o després del" +msgstr "el o desprĂ©s del" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" @@ -17459,7 +17459,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 #, fuzzy msgid "Dublin" -msgstr "Públic" +msgstr "PĂșblic" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" @@ -17520,7 +17520,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" -msgstr "Pàgina" +msgstr "PĂ gina" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" @@ -17545,7 +17545,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 #, fuzzy msgid "Edinburgh" -msgstr "Encapçalaments:" +msgstr "Encapçalaments:" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy @@ -17619,7 +17619,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" @@ -17658,7 +17658,7 @@ msgstr "dilluns" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Emporia" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" @@ -17667,7 +17667,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" -msgstr "Encapçalaments:" +msgstr "Encapçalaments:" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" @@ -17725,7 +17725,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Evanston" -msgstr "últim" +msgstr "Ășltim" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" @@ -17822,7 +17822,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" -msgstr "S'està enviant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  enviant \"%s\"" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" @@ -17864,7 +17864,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" @@ -17873,7 +17873,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy @@ -17906,7 +17906,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:730 #, fuzzy @@ -18038,7 +18038,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" @@ -18072,12 +18072,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" -msgstr "Vés endavant en el temps" +msgstr "VĂ©s endavant en el temps" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy msgid "Fredericton" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy @@ -18119,7 +18119,7 @@ msgstr "Lletres" #: my-evolution/Locations.h:779 #, fuzzy msgid "Frosinone" -msgstr "_Professió:" +msgstr "_ProfessiĂł:" #: my-evolution/Locations.h:780 #, fuzzy @@ -18166,12 +18166,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" -msgstr "Pàgina" +msgstr "PĂ gina" #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy msgid "Gainesville" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" @@ -18210,7 +18210,7 @@ msgstr "etiqueta9" #: my-evolution/Locations.h:800 #, fuzzy msgid "Gander" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy @@ -18273,7 +18273,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 #, fuzzy msgid "Gila Bend" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" @@ -18312,7 +18312,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goiania" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitĂš" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" @@ -18321,12 +18321,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 #, fuzzy msgid "Goodland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:829 #, fuzzy msgid "Goose Bay" -msgstr "Vés a avui" +msgstr "VĂ©s a avui" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" @@ -18339,7 +18339,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 #, fuzzy msgid "Granada" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" @@ -18356,7 +18356,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 #, fuzzy msgid "Grand Island" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" @@ -18377,12 +18377,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grandview" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "PrevisualitzaciĂł:" #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Grangeville" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:843 #, fuzzy @@ -18406,7 +18406,7 @@ msgstr "setmana" #: my-evolution/Locations.h:848 #, fuzzy msgid "Green Bay" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" @@ -18419,7 +18419,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenville" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" @@ -18428,7 +18428,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 #, fuzzy msgid "Greenwood" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" @@ -18441,7 +18441,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 #, fuzzy msgid "Groningen" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" @@ -18574,7 +18574,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 #, fuzzy msgid "Haines" -msgstr "Encapçalaments" +msgstr "Encapçalaments" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" @@ -18641,7 +18641,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 #, fuzzy msgid "Harlingen" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" @@ -18670,7 +18670,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Hastings" -msgstr "Encapçalaments" +msgstr "Encapçalaments" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" @@ -18679,7 +18679,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:913 #, fuzzy msgid "Havre" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy @@ -18693,7 +18693,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hayden" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" @@ -18724,7 +18724,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Henderson" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" @@ -18967,12 +18967,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 #, fuzzy msgid "Ilan" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" -msgstr "Visualitza en línia" +msgstr "Visualitza en lĂ­nia" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" @@ -19000,7 +19000,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indiana" -msgstr "_Índex" +msgstr "_Índex" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" @@ -19025,7 +19025,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" -msgstr "En procés" +msgstr "En procĂ©s" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" @@ -19055,7 +19055,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" @@ -19064,7 +19064,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" @@ -19158,7 +19158,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 #, fuzzy msgid "Janesville" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" @@ -19199,12 +19199,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 #, fuzzy msgid "Jonkoping" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: my-evolution/Locations.h:1045 #, fuzzy msgid "Joplin" -msgstr "S'està copiant" +msgstr "S'estĂ  copiant" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" @@ -19226,7 +19226,7 @@ msgstr "juliol" #: my-evolution/Locations.h:1051 #, fuzzy msgid "Juliaca" -msgstr "Públic" +msgstr "PĂșblic" #: my-evolution/Locations.h:1052 #, fuzzy @@ -19310,7 +19310,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 #, fuzzy msgid "Karachi" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1072 #, fuzzy @@ -19416,7 +19416,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 #, fuzzy msgid "Kikai Island" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" @@ -19633,7 +19633,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Laconia" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitĂš" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" @@ -19691,7 +19691,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 #, fuzzy msgid "Lakeland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" @@ -19700,7 +19700,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lakeview" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "PrevisualitzaciĂł:" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy @@ -19738,7 +19738,7 @@ msgstr "Horitzontal" #: my-evolution/Locations.h:1173 #, fuzzy msgid "Lander" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: my-evolution/Locations.h:1174 #, fuzzy @@ -19756,7 +19756,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "Lansing" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" @@ -19782,7 +19782,7 @@ msgstr "Busca" #: my-evolution/Locations.h:1183 #, fuzzy msgid "Larnaka" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" @@ -19803,7 +19803,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Latina" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" @@ -19989,12 +19989,12 @@ msgstr "abril" #: my-evolution/Locations.h:1231 #, fuzzy msgid "Lista" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: my-evolution/Locations.h:1232 #, fuzzy msgid "Litchfield" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitĂš" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" @@ -20167,17 +20167,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 #, fuzzy msgid "Maastricht" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1276 #, fuzzy msgid "Macae" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1277 #, fuzzy msgid "Macapa" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy @@ -20197,7 +20197,7 @@ msgstr "Dilluns" #: my-evolution/Locations.h:1281 #, fuzzy msgid "Madison" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" @@ -20214,7 +20214,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 #, fuzzy msgid "Magadan" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" @@ -20278,12 +20278,12 @@ msgstr "_Missatge" #: my-evolution/Locations.h:1300 #, fuzzy msgid "Manaus" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Manchester" -msgstr "Camí:" +msgstr "CamĂ­:" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" @@ -20301,7 +20301,7 @@ msgstr "Dilluns" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manistee" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy @@ -20346,7 +20346,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 #, fuzzy msgid "Marathon" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" @@ -20400,7 +20400,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1327 #, fuzzy msgid "Marshall" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshalltown" @@ -20433,7 +20433,7 @@ msgstr "Minut" #: my-evolution/Locations.h:1334 #, fuzzy msgid "Maryland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Marysville" @@ -20450,7 +20450,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 #, fuzzy msgid "Masirah" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mason City" @@ -20505,7 +20505,7 @@ msgstr "_Correu" #: my-evolution/Locations.h:1350 #, fuzzy msgid "Mazu" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McAlester" @@ -20523,7 +20523,7 @@ msgstr "_Correu" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "McCarthy" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McClellan" @@ -20549,7 +20549,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 #, fuzzy msgid "Meacham" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:1361 #, fuzzy @@ -20687,7 +20687,7 @@ msgstr "_Mig:" #: my-evolution/Locations.h:1393 #, fuzzy msgid "Midland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Miho Ab" @@ -20779,7 +20779,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1414 #, fuzzy msgid "Minot" -msgstr "no és" +msgstr "no Ă©s" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot AFB" @@ -20796,17 +20796,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 #, fuzzy msgid "Missoula" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: my-evolution/Locations.h:1419 #, fuzzy msgid "Missouri" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: my-evolution/Locations.h:1420 #, fuzzy msgid "Mitchell" -msgstr "Camí:" +msgstr "CamĂ­:" #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy @@ -20830,7 +20830,7 @@ msgstr "Dl" #: my-evolution/Locations.h:1425 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Regional Airport" @@ -20839,7 +20839,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1427 #, fuzzy msgid "Mobridge" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: my-evolution/Locations.h:1428 #, fuzzy @@ -20858,7 +20858,7 @@ msgstr "Mou" #: my-evolution/Locations.h:1431 #, fuzzy msgid "Molde" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy @@ -20914,7 +20914,7 @@ msgstr "Busca" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Montana" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" @@ -21012,7 +21012,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1466 #, fuzzy msgid "Morgantown" -msgstr "Organització" +msgstr "OrganitzaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy @@ -21038,7 +21038,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 #, fuzzy msgid "Mosinee" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosjoen" @@ -21205,7 +21205,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 #, fuzzy msgid "Nanning" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nantes Adlantique" @@ -21259,7 +21259,7 @@ msgstr "avui" #: my-evolution/Locations.h:1524 #, fuzzy msgid "Natchez" -msgstr "Camí:" +msgstr "CamĂ­:" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Nawabshah" @@ -21278,7 +21278,7 @@ msgstr "dc." #: my-evolution/Locations.h:1528 #, fuzzy msgid "Nenana" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Neuquen" @@ -21287,7 +21287,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1531 #, fuzzy msgid "Nevada" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:1532 #, fuzzy @@ -21297,7 +21297,7 @@ msgstr "Tasca" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy msgid "New Bedford" -msgstr "Servidors de notícies" +msgstr "Servidors de notĂ­cies" #: my-evolution/Locations.h:1534 #, fuzzy @@ -21432,7 +21432,7 @@ msgstr "_Envia" #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Nis" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nizhny Novgorod" @@ -21468,7 +21468,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1574 #, fuzzy msgid "Norrkoping" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: my-evolution/Locations.h:1575 #, fuzzy @@ -21577,7 +21577,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 #, fuzzy msgid "Oakland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oaxaca" @@ -21722,7 +21722,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 #, fuzzy msgid "Ontario" -msgstr "Orientació" +msgstr "OrientaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:1635 #, fuzzy @@ -21732,7 +21732,7 @@ msgstr "Tots els assistents" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Oran" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" @@ -21741,7 +21741,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1638 #, fuzzy msgid "Orange" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange City" @@ -21763,12 +21763,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1643 #, fuzzy msgid "Orland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1644 #, fuzzy msgid "Orlando" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando (Orlando International)" @@ -21873,7 +21873,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 #, fuzzy msgid "Paganella" -msgstr "Pàgina" +msgstr "PĂ gina" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" @@ -21904,7 +21904,7 @@ msgstr "Busca" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Palm Springs" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" @@ -21913,17 +21913,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1680 #, fuzzy msgid "Pamplona" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:1682 #, fuzzy msgid "Panama City" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:1683 #, fuzzy msgid "Pantelleria" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:1684 #, fuzzy @@ -21989,7 +21989,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 #, fuzzy msgid "Patna" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patterson" @@ -22020,12 +22020,12 @@ msgstr "Final del dia:" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Pellston" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Pelotas" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy @@ -22160,12 +22160,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 #, fuzzy msgid "Pikeville" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "PrevisualitzaciĂł:" #: my-evolution/Locations.h:1741 #, fuzzy msgid "Pine Bluff" -msgstr "Adreça electrònica principal" +msgstr "Adreça electrĂČnica principal" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pingtung North" @@ -22260,7 +22260,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1764 #, fuzzy msgid "Ponca City" -msgstr "Tipus de telèfon" +msgstr "Tipus de telĂšfon" #: my-evolution/Locations.h:1765 #, fuzzy @@ -22287,7 +22287,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1770 #, fuzzy msgid "Poprad" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1771 #, fuzzy @@ -22314,7 +22314,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1776 #, fuzzy msgid "Porterville" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "PrevisualitzaciĂł:" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy @@ -22324,7 +22324,7 @@ msgstr "Imprimeix l'agenda" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Port Hedland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Heiden" @@ -22333,7 +22333,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1780 #, fuzzy msgid "Portland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1781 #, fuzzy @@ -22343,7 +22343,7 @@ msgstr "Prioritat:" #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" -msgstr "En procés" +msgstr "En procĂ©s" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" @@ -22375,7 +22375,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1790 #, fuzzy msgid "Posadas" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Potosi" @@ -22396,7 +22396,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 #, fuzzy msgid "Poznan" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1796 #, fuzzy @@ -22414,7 +22414,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" -msgstr "Previsualització d'impressió" +msgstr "PrevisualitzaciĂł d'impressiĂł" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" @@ -22451,7 +22451,7 @@ msgstr "_Comarca:" #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Provincetown" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "PrevisualitzaciĂł:" #: my-evolution/Locations.h:1808 #, fuzzy @@ -22473,12 +22473,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1812 #, fuzzy msgid "Puebla" -msgstr "Públic" +msgstr "PĂșblic" #: my-evolution/Locations.h:1813 #, fuzzy msgid "Pueblo" -msgstr "Públic" +msgstr "PĂșblic" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puerto Barrios" @@ -22499,7 +22499,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Maldonado" @@ -22525,12 +22525,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1825 #, fuzzy msgid "Pula" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1826 #, fuzzy msgid "Pullman" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Punta Arenas" @@ -22564,7 +22564,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 #, fuzzy msgid "Quantico" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: my-evolution/Locations.h:1836 #, fuzzy @@ -22631,12 +22631,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1851 #, fuzzy msgid "Rawlins" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1852 #, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Encapçalaments" +msgstr "Encapçalaments" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rebun Island" @@ -22645,7 +22645,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1854 #, fuzzy msgid "Recife" -msgstr "Data de recepció" +msgstr "Data de recepciĂł" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Red Bluff" @@ -22654,17 +22654,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1856 #, fuzzy msgid "Redding" -msgstr "Encapçalaments" +msgstr "Encapçalaments" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Redig" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Redmond" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Red Oak" @@ -22695,7 +22695,7 @@ msgstr "Recordatoris" #: my-evolution/Locations.h:1865 #, fuzzy msgid "Reno" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy @@ -22709,7 +22709,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1868 #, fuzzy msgid "Reus" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: my-evolution/Locations.h:1869 #, fuzzy @@ -22723,12 +22723,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Reynosa" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy msgid "Rhinelander" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhode Island" @@ -22756,12 +22756,12 @@ msgstr "_Correu" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rifle" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rijeka" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1880 #, fuzzy @@ -22783,7 +22783,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1884 #, fuzzy msgid "Rioja" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio / Jacarepagua" @@ -22831,7 +22831,7 @@ msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1895 #, fuzzy msgid "Riyadh" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" @@ -22840,7 +22840,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1897 #, fuzzy msgid "Roatan" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy @@ -22858,7 +22858,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1901 #, fuzzy msgid "Rockland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockport" @@ -22875,7 +22875,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 #, fuzzy msgid "Rodos" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1906 #, fuzzy @@ -22909,7 +22909,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 #, fuzzy msgid "Roosevelt" -msgstr "setè" +msgstr "setĂš" #: my-evolution/Locations.h:1915 #, fuzzy @@ -22923,7 +22923,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 #, fuzzy msgid "Rosario" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roseburg" @@ -22932,7 +22932,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1919 #, fuzzy msgid "Roseglen" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy @@ -22962,7 +22962,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" -msgstr "Recurrència" +msgstr "RecurrĂšncia" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Russell" @@ -22976,7 +22976,7 @@ msgstr "agost" #: my-evolution/Locations.h:1929 #, fuzzy msgid "Rutland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rygge" @@ -23085,7 +23085,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 #, fuzzy msgid "Salmon" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon (2)" @@ -23124,12 +23124,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1963 #, fuzzy msgid "Samara" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:1964 #, fuzzy msgid "Samos" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:1965 #, fuzzy @@ -23334,7 +23334,7 @@ msgstr "Remitent" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santarem" -msgstr "després de" +msgstr "desprĂ©s de" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" @@ -23392,7 +23392,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 #, fuzzy msgid "Sarasota" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Saratov" @@ -23401,7 +23401,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 #, fuzzy msgid "Sarzana" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Saskatchewan" @@ -23464,7 +23464,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 #, fuzzy msgid "Scranton" -msgstr "Organització" +msgstr "OrganitzaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" @@ -23473,7 +23473,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy @@ -23615,7 +23615,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 #, fuzzy msgid "Shoreham" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:2079 #, fuzzy @@ -23725,12 +23725,12 @@ msgstr "quart" #: my-evolution/Locations.h:2106 #, fuzzy msgid "Socorro" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:2107 #, fuzzy msgid "Socotra" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Soda Springs" @@ -23816,7 +23816,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 #, fuzzy msgid "Split" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy @@ -23834,7 +23834,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2132 #, fuzzy msgid "Springfield" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\"" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Stampede Pass" @@ -23848,7 +23848,7 @@ msgstr "Data completa:" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "Stauning" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" @@ -23861,7 +23861,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 #, fuzzy msgid "Staverton" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: my-evolution/Locations.h:2139 #, fuzzy @@ -23884,7 +23884,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta" #: my-evolution/Locations.h:2143 #, fuzzy msgid "St. George" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stillwater" @@ -23906,7 +23906,7 @@ msgstr "Atura" #: my-evolution/Locations.h:2148 #, fuzzy msgid "St Louis" -msgstr "Atura la càrrega" +msgstr "Atura la cĂ rrega" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" @@ -23935,7 +23935,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 #, fuzzy msgid "Storm Lake" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:2156 #, fuzzy @@ -23984,7 +23984,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2166 #, fuzzy msgid "Sucre" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sumburgh" @@ -24077,7 +24077,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2191 #, fuzzy msgid "Tacna" -msgstr "març" +msgstr "març" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacoma" @@ -24115,27 +24115,27 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 #, fuzzy msgid "Taif" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:2201 #, fuzzy msgid "Tainan" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:2203 #, fuzzy msgid "Taiyuan" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:2204 #, fuzzy msgid "Taiz" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:2205 #, fuzzy msgid "Tajima" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Takamatsu Airport" @@ -24156,7 +24156,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 #, fuzzy msgid "Tallinn" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tamanrasset" @@ -24169,7 +24169,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 #, fuzzy msgid "Tampa" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa-Macdill AFB" @@ -24187,7 +24187,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2217 #, fuzzy msgid "Tanana" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanegashima Airport" @@ -24201,7 +24201,7 @@ msgstr "Baixa" #: my-evolution/Locations.h:2220 #, fuzzy msgid "Taoyuan" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tapachula" @@ -24220,7 +24220,7 @@ msgstr "Tasca" #: my-evolution/Locations.h:2224 #, fuzzy msgid "Tarija" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarvisio" @@ -24258,12 +24258,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 #, fuzzy msgid "Tela" -msgstr "Tèlex" +msgstr "TĂšlex" #: my-evolution/Locations.h:2234 #, fuzzy msgid "Temple" -msgstr "Tèlex" +msgstr "TĂšlex" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tennessee" @@ -24318,7 +24318,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2247 #, fuzzy msgid "Thisted" -msgstr "_Títol:" +msgstr "_TĂ­tol:" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thompson Falls" @@ -24332,12 +24332,12 @@ msgstr "Dijous" #: my-evolution/Locations.h:2250 #, fuzzy msgid "Tianjin" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:2251 #, fuzzy msgid "Tijuana" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitĂš" #: my-evolution/Locations.h:2252 #, fuzzy @@ -24351,7 +24351,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 #, fuzzy msgid "Tirana" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:2255 #, fuzzy @@ -24369,7 +24369,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2258 #, fuzzy msgid "Titusville" -msgstr "_Títol:" +msgstr "_TĂ­tol:" #: my-evolution/Locations.h:2259 #, fuzzy @@ -24419,7 +24419,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 #, fuzzy msgid "Toledo" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toluca" @@ -24459,7 +24459,7 @@ msgstr "Superior:" #: my-evolution/Locations.h:2279 #, fuzzy msgid "Torrance" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torreon" @@ -24511,12 +24511,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 #, fuzzy msgid "Trelew" -msgstr "Tèlex" +msgstr "TĂšlex" #: my-evolution/Locations.h:2292 #, fuzzy msgid "Trenton" -msgstr "Orientació" +msgstr "OrientaciĂł" #: my-evolution/Locations.h:2293 #, fuzzy @@ -24642,7 +24642,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 #, fuzzy msgid "Twenthe" -msgstr "desè" +msgstr "desĂš" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" @@ -24723,7 +24723,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" -msgstr "Canadà" +msgstr "CanadĂ " #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Urumqi" @@ -24753,7 +24753,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 #, fuzzy msgid "Vadso" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/Locations.h:2353 #, fuzzy @@ -24786,7 +24786,7 @@ msgstr "Agenda" #: my-evolution/Locations.h:2359 #, fuzzy msgid "Valentine" -msgstr "Visualitza en línia" +msgstr "Visualitza en lĂ­nia" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valera*" @@ -24820,7 +24820,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 #, fuzzy msgid "Vandel" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" @@ -24851,7 +24851,7 @@ msgstr "Inhabilitat" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Vasteras" -msgstr "després de" +msgstr "desprĂ©s de" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" @@ -24985,7 +24985,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 #, fuzzy msgid "Vlieland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vojens/Skrydstrup" @@ -24998,7 +24998,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 #, fuzzy msgid "Volkel" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: my-evolution/Locations.h:2412 #, fuzzy @@ -25049,7 +25049,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 #, fuzzy msgid "Warner Robins" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warroad" @@ -25147,7 +25147,7 @@ msgstr "Comprova" #: my-evolution/Locations.h:2445 #, fuzzy msgid "Westhampton" -msgstr "La setmana comença el" +msgstr "La setmana comença el" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" @@ -25236,7 +25236,7 @@ msgstr "Transport de correu" #: my-evolution/Locations.h:2466 #, fuzzy msgid "Williston" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" @@ -25290,7 +25290,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Winter Park" -msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +msgstr "Si us plau, introduĂŻu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" @@ -25325,7 +25325,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 #, fuzzy msgid "Wooster" -msgstr "Peu de pàgina:" +msgstr "Peu de pĂ gina:" #: my-evolution/Locations.h:2488 #, fuzzy @@ -25335,12 +25335,12 @@ msgstr "per sempre" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy msgid "Worland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "FinlĂ ndia" #: my-evolution/Locations.h:2490 #, fuzzy msgid "Worthington" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Wrangell" @@ -25357,7 +25357,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 #, fuzzy msgid "Wyoming" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: my-evolution/Locations.h:2495 #, fuzzy @@ -25490,7 +25490,7 @@ msgstr "Agenda" #: my-evolution/Locations.h:2528 #, fuzzy msgid "Zagreb" -msgstr "Pàgina" +msgstr "PĂ gina" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" @@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2531 #, fuzzy msgid "Zanesville" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zaragoza" @@ -25549,7 +25549,7 @@ msgstr "%A, %d de %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:425 #, fuzzy msgid "No description" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: my-evolution/e-summary-mail.c:188 #, fuzzy @@ -25572,7 +25572,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 #, fuzzy msgid "Add a news feed" -msgstr "Afegeix un servidor de notícies" +msgstr "Afegeix un servidor de notĂ­cies" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:573 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" @@ -25586,7 +25586,7 @@ msgstr "Error en carregar el fitxer: %s" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:443 #, fuzzy msgid "News Feed" -msgstr "Servidors de notícies" +msgstr "Servidors de notĂ­cies" #: my-evolution/e-summary-shown.c:496 msgid "All" @@ -25605,7 +25605,7 @@ msgstr "Mostra les _adjuncions" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:365 #, fuzzy msgid "(No Description)" -msgstr "(Sense descripció)" +msgstr "(Sense descripciĂł)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:73 msgid "My Weather" @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgstr "R_esum" #: my-evolution/e-summary.c:623 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" +msgstr "Ha fallat la impressiĂł del missatge" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " F" @@ -25668,7 +25668,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:39 #, fuzzy msgid "inHg" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "mmHg" @@ -25735,7 +25735,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "East" -msgstr "últim" +msgstr "Ășltim" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" @@ -25844,7 +25844,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:143 #, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" @@ -26104,7 +26104,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 #, fuzzy msgid "Light hail" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitĂš" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" @@ -26126,7 +26126,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:225 #, fuzzy msgid "Partial hail" -msgstr "Adreça electrònica principal" +msgstr "Adreça electrĂČnica principal" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" @@ -26253,13 +26253,13 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:260 #, fuzzy msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Hora d'_inici de la reunió:" +msgstr "Hora d'_inici de la reuniĂł:" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 #, fuzzy msgid "Mist" -msgstr "és" +msgstr "Ă©s" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" @@ -26353,7 +26353,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:293 #, fuzzy msgid "Smoke" -msgstr "Puntuació" +msgstr "PuntuaciĂł" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" @@ -26489,7 +26489,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:338 #, fuzzy msgid "Haze" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" @@ -26498,7 +26498,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:340 #, fuzzy msgid "Light haze" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitĂš" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Moderate haze" @@ -26545,12 +26545,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Light spray" -msgstr "vuitè" +msgstr "vuitĂš" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Moderate spray" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" +msgstr "Esborra la visualitzaciĂł del missatge" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy @@ -26872,7 +26872,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add n_ews feed" -msgstr "Afegeix un servidor de notícies" +msgstr "Afegeix un servidor de notĂ­cies" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" @@ -26881,7 +26881,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" -msgstr "Afegeix un servidor de notícies" +msgstr "Afegeix un servidor de notĂ­cies" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" @@ -26940,7 +26940,7 @@ msgstr "Tasques" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather Settings" -msgstr "Paràmetres de prova" +msgstr "ParĂ metres de prova" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" @@ -26958,7 +26958,7 @@ msgstr "_Correu" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_News Feeds" -msgstr "Servidors de notícies" +msgstr "Servidors de notĂ­cies" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy @@ -26982,17 +26982,17 @@ msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Shell" -msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." +msgstr "No es pot inicialitzat l'intĂšrpret d'ordres de l'Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +msgstr "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Folder Settings" -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: shell/e-activity-handler.c:164 #, fuzzy @@ -27002,7 +27002,7 @@ msgstr "Detalls" #: shell/e-activity-handler.c:166 #, fuzzy msgid "Cancel Operation" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, fuzzy, c-format @@ -27062,7 +27062,7 @@ msgstr "" msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." -msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer." +msgstr "S'ha produĂŻt un error en llegir el fitxer." #: shell/e-setup.c:244 #, c-format @@ -27071,8 +27071,8 @@ msgid "" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" -"El fitxer `%s' no és un directori.\n" -"Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n" +"El fitxer `%s' no Ă©s un directori.\n" +"Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·laciĂł\n" "dels fitxers d'usuari de l'Evolution." #: shell/e-setup.c:253 @@ -27082,9 +27082,9 @@ msgid "" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" -"El directori `%s' existeix, però no és el directori\n" +"El directori `%s' existeix, perĂČ no Ă©s el directori\n" "de l'Evolution. Si us plau, moveu-lo per permetre\n" -"la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution." +"la instal·laciĂł dels fitxers d'usuari de l'Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" @@ -27205,7 +27205,7 @@ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\"" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "El nom de carpeta indicat no és vàlid." +msgstr "El nom de carpeta indicat no Ă©s vĂ lid." #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 msgid "Selected folder does not belong to another user" @@ -27236,7 +27236,7 @@ msgstr "_Crea una carpeta nova..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sense títol)" +msgstr "(Sense tĂ­tol)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" @@ -27288,7 +27288,7 @@ msgstr "No hi ha nou correu a %s." #: shell/e-shell-importer.c:484 #, fuzzy msgid "Importing" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format @@ -27317,7 +27317,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:588 #, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "Tria automàtica" +msgstr "Tria automĂ tica" #: shell/e-shell-importer.c:637 #, fuzzy @@ -27341,7 +27341,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:680 #, fuzzy msgid "Import a single file" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" @@ -27385,7 +27385,7 @@ msgstr "Sincronitza \"%s\"" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 #, fuzzy msgid "Syncing Folder" -msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\"" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 @@ -27396,7 +27396,7 @@ msgstr "Sincronitza \"%s\"" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" -msgstr "Instal·lació de l'Evolution" +msgstr "Instal·laciĂł de l'Evolution" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the @@ -27487,7 +27487,7 @@ msgstr "_Quant a l'Evolution..." #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." -msgstr "Vés a la carpeta..." +msgstr "VĂ©s a la carpeta..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" @@ -27505,17 +27505,17 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 #, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 #, fuzzy msgid "_Work Offline" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Work Offline" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: shell/e-shell-view.c:262 msgid "(No folder displayed)" @@ -27573,16 +27573,16 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:2069 #, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres" +msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intĂšrpret d'ordres" #: shell/e-shell.c:2071 #, fuzzy msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" -msgstr "Error genèric" +msgstr "Error genĂšric" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 #, fuzzy @@ -27740,7 +27740,7 @@ msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom" #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid" +msgstr "El tipus de carpeta especificat no Ă©s vĂ lid" #: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" @@ -27760,11 +27760,11 @@ msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada" #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament" +msgstr "FunciĂł no implementada en aquest emmagatzemament" #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" -msgstr "Operació no suportada" +msgstr "OperaciĂł no suportada" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" @@ -27800,7 +27800,7 @@ msgstr "% comp_let:" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, fuzzy, c-format @@ -27840,7 +27840,7 @@ msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1188 #, fuzzy msgid "Invalid argument" -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunciĂł" #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Already has an owner" @@ -27868,7 +27868,7 @@ msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1200 #, fuzzy msgid "Unsupported operation" -msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." +msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari." #: shell/evolution-shell-component.c:1202 #, fuzzy @@ -27912,7 +27912,7 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "El cos conté" +msgstr "El cos contĂ©" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" @@ -27965,7 +27965,7 @@ msgstr "_Crea una carpeta nova..." #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "conté" +msgstr "contĂ©" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 #, fuzzy @@ -27985,7 +27985,7 @@ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 #, fuzzy @@ -28051,7 +28051,7 @@ msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:189 #, fuzzy msgid "Importers" -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: shell/importer/intelligent.c:195 #, fuzzy @@ -28074,7 +28074,7 @@ msgstr "Evolution" #: shell/main.c:118 #, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:266 @@ -28096,24 +28096,24 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Hola! Gràcies per prendre-us la molèstia de baixar-vos aquesta versió\n" +"Hola! GrĂ cies per prendre-us la molĂšstia de baixar-vos aquesta versiĂł\n" "provisional del conjunt de programes de grup de treball Evolution.\n" -"Més o menys durant el darrer mes i mig ens hem concentrat en fer que\n" +"MĂ©s o menys durant el darrer mes i mig ens hem concentrat en fer que\n" "l'Evolution es pugui utilitzar. Molts dels seus desenvolupadors ja estan\n" -"utilitzant-lo per llegir sempre el seu correu, així que també ho podeu fer\n" -"(però feu còpies de seguretat per si un cas!).\n" +"utilitzant-lo per llegir sempre el seu correu, aixĂ­ que tambĂ© ho podeu fer\n" +"(perĂČ feu cĂČpies de seguretat per si un cas!).\n" "\n" -"Però, encara que hem solucionat molts problemes que afectaven a " +"PerĂČ, encara que hem solucionat molts problemes que afectaven a " "l'estabilitat\n" -"de l'Evolution, aquí teniu encara el descàrrec. L'Evolution pot: deixar de\n" +"de l'Evolution, aquĂ­ teniu encara el descĂ rrec. L'Evolution pot: deixar de\n" "funcionar, perdre el correu que no voleu perdre, negar-se a suprimir el " "correu\n" "que voleu suprimir, deixar processos en marxa per tot arreu, consumir el " "100%\n" "de la CPU, anar massa de pressa, blocar-se, enviar correu HTML a llistes de\n" -"correu a l'atzar, i deixar-vos en ridícul davant dels vostres amics i " +"correu a l'atzar, i deixar-vos en ridĂ­cul davant dels vostres amics i " "companys\n" -"de feina. Utilitzeu-lo només sota un control estricte.\n" +"de feina. Utilitzeu-lo nomĂ©s sota un control estricte.\n" "\n" "Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feixuga feina, i esperem\n" "ansiosament les vostres contribucions!\n" @@ -28124,7 +28124,7 @@ msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" -"Gràcies\n" +"GrĂ cies\n" "L'equip de l'Evolution\n" #: shell/main.c:298 @@ -28135,12 +28135,12 @@ msgstr "Envia aquest missatge" #: shell/main.c:387 #, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." +msgstr "No es pot inicialitzat l'intĂšrpret d'ordres de l'Evolution." #: shell/main.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution." +msgstr "No es pot inicialitzat l'intĂšrpret d'ordres de l'Evolution." #: shell/main.c:528 msgid "Disable splash screen" @@ -28195,7 +28195,7 @@ msgstr "(Cap carpeta mostrada)" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 #, fuzzy msgid "An attachment to add." -msgstr "Afegeix una adjunció..." +msgstr "Afegeix una adjunciĂł..." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." @@ -28208,7 +28208,7 @@ msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 #, fuzzy msgid "Description of the attachment." -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." @@ -28240,7 +28240,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy the selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +msgstr "_Inverteix la selecciĂł" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy @@ -28250,7 +28250,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cut the selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +msgstr "_Inverteix la selecciĂł" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 #, fuzzy @@ -28282,7 +28282,7 @@ msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Print Pre_view" -msgstr "Previsualització d'impressió" +msgstr "PrevisualitzaciĂł d'impressiĂł" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 #, fuzzy @@ -28325,7 +28325,7 @@ msgstr "Atura" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" -msgstr "Atura la càrrega" +msgstr "Atura la cĂ rrega" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 #, fuzzy @@ -28389,41 +28389,41 @@ msgstr "Suprimeix aquesta cita" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" +msgstr "Suprimeix-ne aquesta apariciĂł" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició" +msgstr "Suprimeix-ne aquesta apariciĂł" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Go To" -msgstr "Vés a" +msgstr "VĂ©s a" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Vés enrera en el temps" +msgstr "VĂ©s enrera en el temps" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Go forward" -msgstr "Vés endavant en el temps" +msgstr "VĂ©s endavant en el temps" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Go to _Date" -msgstr "Vés a una data" +msgstr "VĂ©s a una data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" -msgstr "Vés a una data concreta" +msgstr "VĂ©s a una data concreta" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Go to today" -msgstr "Vés a avui" +msgstr "VĂ©s a avui" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 #, fuzzy @@ -28519,7 +28519,7 @@ msgstr "Desa i tanca" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diĂ leg" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" @@ -28578,7 +28578,7 @@ msgstr "Anomena i desa..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diĂ leg" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy @@ -28605,7 +28605,7 @@ msgstr "Suprimeix" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diĂ leg" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 #, fuzzy @@ -28620,7 +28620,7 @@ msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancel·lat" +msgstr "Cancel·lat" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" @@ -28736,7 +28736,7 @@ msgstr "_Filtres de correu ..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Preview Pane" -msgstr "Previsualització:" +msgstr "PrevisualitzaciĂł:" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" @@ -28843,7 +28843,7 @@ msgstr "_Carpeta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverteix la selecció" +msgstr "_Inverteix la selecciĂł" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #, fuzzy @@ -29093,7 +29093,7 @@ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" -msgstr "Següent" +msgstr "SegĂŒent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy @@ -29270,12 +29270,12 @@ msgstr "Reenvia el missatge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Go To" -msgstr "Vés a" +msgstr "VĂ©s a" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "Visualitza en línia" +msgstr "Visualitza en lĂ­nia" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 #, fuzzy @@ -29285,7 +29285,7 @@ msgstr "Busca" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #, fuzzy msgid "_Message Display" -msgstr "Esborra la visualització del missatge" +msgstr "Esborra la visualitzaciĂł del missatge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #, fuzzy @@ -29300,7 +29300,7 @@ msgstr "_Missatge" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #, fuzzy msgid "_Normal Display" -msgstr "_Visualització" +msgstr "_VisualitzaciĂł" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy @@ -29474,27 +29474,27 @@ msgstr "Mostra les _adjuncions" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte" +msgstr "S'estĂ  enviant el missatge sense cap asuumpte" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte" +msgstr "S'estĂ  enviant el missatge sense cap asuumpte" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" +msgstr "Commuta la visualitzaciĂł o no de la barra de carpetes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" +msgstr "Commuta la visualitzaciĂł o no de la barra de carpetes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" +msgstr "Commuta la visualitzaciĂł o no de la barra de carpetes" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" @@ -29503,7 +29503,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Attachment..." -msgstr "adjunció" +msgstr "adjunciĂł" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 #, fuzzy @@ -29528,7 +29528,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Insert" -msgstr "_Índex" +msgstr "_Índex" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #, fuzzy @@ -29552,11 +29552,11 @@ msgstr "HTML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diĂ leg" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit" +msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a quĂš estic subscrit" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" @@ -29572,7 +29572,7 @@ msgstr "Refresca la llista de carpetes" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit" +msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a quĂš estic subscrit" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" @@ -29580,7 +29580,7 @@ msgstr "Subscriu-me" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancel·la la subscripció" +msgstr "Cancel·la la subscripciĂł" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy @@ -29663,7 +29663,7 @@ msgstr "Mostra la barra de _dreceres" #: ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Instal·lació de l'Evolution" +msgstr "Instal·laciĂł de l'Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" @@ -29682,7 +29682,7 @@ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres" #: ui/evolution.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Create a new folder" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" +msgstr "CreaciĂł d'una nova carpeta" #: ui/evolution.xml.h:10 #, fuzzy @@ -29692,7 +29692,7 @@ msgstr "Crea un nou grup de dreceres" #: ui/evolution.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Creació d'una nova carpeta" +msgstr "CreaciĂł d'una nova carpeta" #: ui/evolution.xml.h:12 #, fuzzy @@ -29746,7 +29746,7 @@ msgstr "Envia aquest missatge" #: ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "_Paràmetres" +msgstr "_ParĂ metres" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy @@ -29766,12 +29766,12 @@ msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou" #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Configuració del correu" +msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #: ui/evolution.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" +msgstr "Mostra informaciĂł referent a l'Evolution" #: ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy @@ -29786,25 +29786,25 @@ msgstr "_Envia un informe d'error" #: ui/evolution.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy" +msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Toggle" -msgstr "Mòbil" +msgstr "MĂČbil" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" +msgstr "Commuta la visualitzaciĂł o no de la barra de carpetes" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres" +msgstr "Commuta la visualitzaciĂł o no de la barra de dreceres" #: ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes" +msgstr "Commuta la visualitzaciĂł o no de la barra de carpetes" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" @@ -29837,7 +29837,7 @@ msgstr "_Carpeta" #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Vés a la carpeta..." +msgstr "_VĂ©s a la carpeta..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" @@ -29846,7 +29846,7 @@ msgstr "_Ajuda" #: ui/evolution.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "S'està movent" +msgstr "S'estĂ  movent" #: ui/evolution.xml.h:53 #, fuzzy @@ -29900,12 +29900,12 @@ msgstr "Sense resum" #: ui/my-evolution.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Ràdio" +msgstr "RĂ dio" #: ui/my-evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Reload the view" -msgstr "Reconstrueix la visualització del missatge" +msgstr "Reconstrueix la visualitzaciĂł del missatge" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy @@ -29915,12 +29915,12 @@ msgstr "Empresa" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" -msgstr "Adreça" +msgstr "Adreça" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Phone List" -msgstr "Tipus de telèfon" +msgstr "Tipus de telĂšfon" #: views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy @@ -30057,7 +30057,7 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos" +msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdĂłs inclosos" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" @@ -30174,7 +30174,7 @@ msgstr "Afegeix..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 #, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Cap informació" +msgstr "Cap informaciĂł" #: widgets/misc/e-messagebox.c:168 #, fuzzy @@ -30184,7 +30184,7 @@ msgstr "Cap error" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 #, fuzzy msgid "Question" -msgstr "Descripció:" +msgstr "DescripciĂł:" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 #, fuzzy @@ -30247,11 +30247,11 @@ msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Comprova l'adreça" +#~ msgstr "Comprova l'adreça" #, fuzzy #~ msgid "_Meeting" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy #~ msgid "_every" @@ -30283,33 +30283,33 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de " +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de la llibreta d'adreces de " #~ "l'Evolution\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" -#~ msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces" +#~ msgstr "Feu clic aquĂ­ per a la llibreta d'adreces" #, fuzzy #~ msgid "1234" @@ -30333,7 +30333,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "LDAP Attribute" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgstr "AutenticaciĂł:" #, fuzzy #~ msgid "Mappings" @@ -30361,11 +30361,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "Afegeix una acció" +#~ msgstr "Afegeix una acciĂł" #, fuzzy #~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "Afegeix una acció" +#~ msgstr "Afegeix una acciĂł" #, fuzzy #~ msgid "_Always" @@ -30393,7 +30393,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "conté" +#~ msgstr "contĂ©" #, fuzzy #~ msgid "account-editor" @@ -30411,48 +30411,48 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "C_ontactes..." #~ msgid "Phone Types" -#~ msgstr "Tipus de telèfon" +#~ msgstr "Tipus de telĂšfon" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "Voleu suprimir el contacte?" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards?" -#~ msgstr "_Visualització" +#~ msgstr "_VisualitzaciĂł" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards" -#~ msgstr "_Visualització" +#~ msgstr "_VisualitzaciĂł" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the sample Calendar control" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory to create a component editor factory" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not initialize GNOME" @@ -30488,17 +30488,17 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" @@ -30512,7 +30512,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgstr "S'estĂ  movent" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." @@ -30531,7 +30531,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "any" #~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Afegeix una acció" +#~ msgstr "Afegeix una acciĂł" #~ msgid "Add criterion" #~ msgstr "Afegeix un criteri" @@ -30539,22 +30539,22 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Evolution mail folder factory component." @@ -30564,12 +30564,12 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution composer." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Mail Summary component." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Unsent Messages" @@ -30590,7 +30590,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" @@ -30602,7 +30602,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Account %d" -#~ msgstr "conté" +#~ msgstr "contĂ©" #, fuzzy #~ msgid "_Variable-width:" @@ -30618,7 +30618,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Opcions de visualització" +#~ msgstr "Opcions de visualitzaciĂł" #, fuzzy #~ msgid "Salve file" @@ -30627,13 +30627,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de les coses per fer de " #~ "l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Marquette" @@ -30646,24 +30646,24 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de les coses per fer de " #~ "l'Evolution.\n" #~ msgid "Evolution installation" -#~ msgstr "Instal·lació de l'Evolution" +#~ msgstr "Instal·laciĂł de l'Evolution" #~ msgid "" #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" #~ "into your personal Evolution directory" #~ msgstr "" -#~ "Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers " +#~ "Aquesta nova versiĂł de l'Evolution necessita instal·lar fitxers " #~ "addicionals\n" #~ "al directori personal on teniu l'Evolution" #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "" -#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a " -#~ "\"Cancel·la\" per sortir." +#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a " +#~ "\"Cancel·la\" per sortir." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -30708,11 +30708,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgstr "_ParĂ metres" #, fuzzy #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Configuració del correu" +#~ msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #, fuzzy #~ msgid "The Personal Addressbook Server" @@ -30772,7 +30772,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Scanning for new messages" -#~ msgstr "Còpia de missatges" +#~ msgstr "CĂČpia de missatges" #, fuzzy #~ msgid "The folder %s no longer exists" @@ -30786,7 +30786,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Preferències" +#~ msgstr "PreferĂšncies" #, fuzzy #~ msgid "Error in search expression." @@ -30802,7 +30802,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Email is" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" +#~ msgstr "Adreça electrĂČnica 2" #, fuzzy #~ msgid "Could not create the alarm notify service" @@ -30810,7 +30810,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Meeting begins: " -#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +#~ msgstr "Hora de _finalitzaciĂł de la reuniĂł:" #, fuzzy #~ msgid "Task begins: " @@ -30818,19 +30818,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info begins: " -#~ msgstr "Cap informació" +#~ msgstr "Cap informaciĂł" #, fuzzy #~ msgid "Begins: " -#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +#~ msgstr "Hora de _finalitzaciĂł de la reuniĂł:" #, fuzzy #~ msgid "Meeting ends: " -#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:" +#~ msgstr "Hora de _finalitzaciĂł de la reuniĂł:" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info ends: " -#~ msgstr "Cap informació" +#~ msgstr "Cap informaciĂł" #, fuzzy #~ msgid "Task Completed: " @@ -30891,8 +30891,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" -#~ "La data del missatge es compararà amb l'hora,\n" -#~ "sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n" +#~ "La data del missatge es compararĂ  amb l'hora,\n" +#~ "sigui quina sigui, en quĂš s'executi el filtre\n" #~ "o s'obri la vfolder." #, fuzzy @@ -30913,11 +30913,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Edita el servidor de notícies" +#~ msgstr "Edita el servidor de notĂ­cies" #, fuzzy #~ msgid "Source Information" -#~ msgstr "Cap informació" +#~ msgstr "Cap informaciĂł" #, fuzzy #~ msgid "newswindow1" @@ -30937,8 +30937,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" -#~ "El tipus de la carpeta seleccionada no és vàlid per a\n" -#~ "l'operació sol·licitada." +#~ "El tipus de la carpeta seleccionada no Ă©s vĂ lid per a\n" +#~ "l'operaciĂł sol·licitada." #, fuzzy #~ msgid "_Contact List" @@ -30969,7 +30969,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgstr "_ParĂ metres" #, fuzzy #~ msgid "Addressbook Settings" @@ -30978,19 +30978,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de " +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de les coses per fer de " #~ "l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" #~ msgstr "" -#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n" +#~ "Error en carregar la informaciĂł del filtre:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Sta_rt of day:" @@ -31006,7 +31006,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Other Organizer" -#~ msgstr "Organització:" +#~ msgstr "OrganitzaciĂł:" #, fuzzy #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" @@ -31014,11 +31014,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." +#~ msgstr "Si us plau, introduĂŻu la vostra contrasenya PGP/GPG." #, fuzzy #~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." +#~ msgstr "Si us plau, introduĂŻu la vostra contrasenya PGP/GPG." #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" @@ -31055,7 +31055,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." #~ msgstr "" -#~ "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" +#~ "NomĂ©s podeu editar els missatges que s'hagin desat\n" #~ "a la carpeta Esborranys." #, fuzzy @@ -31068,11 +31068,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "`%s' no és un fitxer habitual." +#~ msgstr "`%s' no Ă©s un fitxer habitual." #, fuzzy #~ msgid "Random" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgstr "RĂ dio" #, fuzzy #~ msgid " Edit " @@ -31080,7 +31080,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" @@ -31096,21 +31096,21 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Random" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgstr "RĂ dio" #, fuzzy #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg." #, fuzzy #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diĂ leg." #~ msgid "Moving" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgstr "S'estĂ  movent" #~ msgid "Copying" -#~ msgstr "S'està copiant" +#~ msgstr "S'estĂ  copiant" #, fuzzy #~ msgid "Signature name:" @@ -31152,25 +31152,25 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" -#~ msgstr "_Adreça:" +#~ msgstr "_Adreça:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " -#~ msgstr "Paí_s:" +#~ msgstr "PaĂ­_s:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" +#~ msgstr "Adreça electrĂČnica 2" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" +#~ msgstr "Adreça electrĂČnica 2" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -31200,11 +31200,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " -#~ msgstr "Públic" +#~ msgstr "PĂșblic" #, fuzzy #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\"" +#~ msgstr "ConnexiĂł de prova a \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "New _Contact" @@ -31222,7 +31222,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgid "_My server requires authentication" #~ msgstr "" #~ "No es pot connectar al servidor POP.\n" -#~ "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat." +#~ "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticaciĂł sol·licitat." #, fuzzy #~ msgid "Co_ntacts:" @@ -31245,7 +31245,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "_Particular" #~ msgid "_Mobile" -#~ msgstr "_Mòbil" +#~ msgstr "_MĂČbil" #, fuzzy #~ msgid "New _Task" @@ -31268,7 +31268,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Suprimeix la tasca" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s" +#~ msgstr "Si us plau, introduĂŻu la contrasenya NNTP per a %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari" @@ -31292,7 +31292,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notícies: %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notĂ­cies: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s" @@ -31316,7 +31316,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "" -#~ "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per " +#~ "AixĂČ us connectarĂ  al servidor POP i utilitzarĂ  el Kerberos 4 per " #~ "autenticar-vos-hi." #, fuzzy @@ -31339,7 +31339,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu" #~ msgid "Enter folder URI" -#~ msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta" +#~ msgstr "IntroduĂŻu l'URI de la carpeta" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "S'ha rebut el missatge" @@ -31378,7 +31378,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Email Address:" -#~ msgstr "Adreça electrònica:" +#~ msgstr "Adreça electrĂČnica:" #, fuzzy #~ msgid "_Full Name:" @@ -31386,7 +31386,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "Organització:" +#~ msgstr "OrganitzaciĂł:" #, fuzzy #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." @@ -31406,7 +31406,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Evolution component for the executive summary." @@ -31419,7 +31419,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Summary Settings" -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgstr "_ParĂ metres" #, fuzzy #~ msgid "All _folders:" @@ -31431,11 +31431,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Display stations:" -#~ msgstr "Opcions de visualització" +#~ msgstr "Opcions de visualitzaciĂł" #, fuzzy #~ msgid "_Displayed feeds:" -#~ msgstr "_Visualització" +#~ msgstr "_VisualitzaciĂł" #, fuzzy #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." @@ -31466,7 +31466,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Calendar Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgstr "_ParĂ metres" #, fuzzy #~ msgid "_Task..." @@ -31485,11 +31485,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Tasks Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgstr "_ParĂ metres" #, fuzzy #~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "_Paràmetres" +#~ msgstr "_ParĂ metres" #, fuzzy #~ msgid "Show All" @@ -31505,7 +31505,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Importing Data" -#~ msgstr "S'està movent" +#~ msgstr "S'estĂ  movent" #, fuzzy #~ msgid "Setup Assistant" @@ -31513,39 +31513,39 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Your configuration is complete." -#~ msgstr "Configuració del correu" +#~ msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your appointment" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your task starting on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your task ending on %s" -#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" +#~ msgstr "NotificaciĂł sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "Notification about your task" -#~ msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution" +#~ msgstr "Mostra informaciĂł referent a l'Evolution" #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" #~ msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M" @@ -31563,7 +31563,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Summarising folder" -#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +#~ msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" @@ -31584,7 +31584,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted message not displayed" -#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge" +#~ msgstr "Esborra la visualitzaciĂł del missatge" #, fuzzy #~ msgid "Encrypted message" @@ -31606,8 +31606,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" -#~ "L'Evolution és un conjunt d'aplicacions de treball en grup\n" -#~ "per a correu, agenda i gestió de contactes\n" +#~ "L'Evolution Ă©s un conjunt d'aplicacions de treball en grup\n" +#~ "per a correu, agenda i gestiĂł de contactes\n" #~ "dins de l'entorn d'escriptori GNOME." #, fuzzy @@ -31623,7 +31623,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG." +#~ msgstr "Si us plau, introduĂŻu la vostra contrasenya PGP/GPG." #, fuzzy #~ msgid "Password:" @@ -31638,8 +31638,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" #~ "This probably means that the %s component has crashed." #~ msgstr "" -#~ "Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n" -#~ "Això segurament vol dir que el component %s ha petat." +#~ "Ep! La visualitzaciĂł de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n" +#~ "AixĂČ segurament vol dir que el component %s ha petat." #, fuzzy #~ msgid "before start of appointment" @@ -31747,7 +31747,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #~ msgid "Reminder of your appointment at " #~ msgstr "Recordatori de la vostra cita a " @@ -31779,7 +31779,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing folder" -#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\"" +#~ msgstr "S'estĂ  sincronitzant \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" @@ -31798,8 +31798,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " #~ "systems." #~ msgstr "" -#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar " -#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i " +#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP tambĂ© es pot utilitzar " +#~ "per recuperar correu des de determinats proveĂŻdors de correu web i " #~ "sistemes propietaris de correu." #, fuzzy @@ -31812,7 +31812,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Elm mail" -#~ msgstr "Adreça electrònica 2" +#~ msgstr "Adreça electrĂČnica 2" #, fuzzy #~ msgid "Forwarded message:\n" @@ -31836,11 +31836,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution." +#~ msgstr "Sembla que aquesta Ă©s la primera vegada que executeu l'Evolution." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "" -#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n" +#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n" #~ "de l''Evolution a" #~ msgid "All Attendees" @@ -31862,7 +31862,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "DN arrel:" #~ msgid "Authentication:" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgstr "AutenticaciĂł:" #, fuzzy #~ msgid "Create path if it doesn't exist." @@ -31874,7 +31874,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "conté" +#~ msgstr "contĂ©" #, fuzzy #~ msgid "Select name from _folder:" @@ -31891,7 +31891,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Colors for Tasks" -#~ msgstr "Colors per a la visualització" +#~ msgstr "Colors per a la visualitzaciĂł" #, fuzzy #~ msgid "Date Navigator" @@ -31917,12 +31917,12 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "The message is not understandable." #~ msgstr "" -#~ "Aquest missatge no té cap assumpte.\n" -#~ "Voleu que l'enviï igualment?" +#~ "Aquest missatge no tĂ© cap assumpte.\n" +#~ "Voleu que l'enviĂŻ igualment?" #, fuzzy #~ msgid "Receiving" -#~ msgstr "Data de recepció" +#~ msgstr "Data de recepciĂł" #, fuzzy #~ msgid "Display folders starting with:" @@ -31938,7 +31938,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "Ha fallat la impressió del missatge" +#~ msgstr "Ha fallat la impressiĂł del missatge" #, fuzzy #~ msgid "My Evolution" @@ -31953,7 +31953,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "_Contactes..." #~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Vés al present" +#~ msgstr "VĂ©s al present" #, fuzzy #~ msgid "Print this Calendar" @@ -31977,18 +31977,18 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Configuració de la pàgina:" +#~ msgstr "ConfiguraciĂł de la pĂ gina:" #, fuzzy #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg" +#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diĂ leg" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "_Ajuda" #~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Consulta l'ajuda en línia" +#~ msgstr "Consulta l'ajuda en lĂ­nia" #, fuzzy #~ msgid "Manage _Subscriptions..." @@ -32004,7 +32004,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Print Preview..." -#~ msgstr "Previsualització d'impressió" +#~ msgstr "PrevisualitzaciĂł d'impressiĂł" #, fuzzy #~ msgid "_Re-send Message" @@ -32019,16 +32019,16 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa" #~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Per _començar" +#~ msgstr "Per _començar" #~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes" +#~ msgstr "UtilitzaciĂł del gestor de c_ontactes" #~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "Utilització de l'_agenda" +#~ msgstr "UtilitzaciĂł de l'_agenda" #~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "Utilització del _gestor de correu" +#~ msgstr "UtilitzaciĂł del _gestor de correu" #~ msgid "_Appointment (FIXME)" #~ msgstr "_Cita (FIXME)" @@ -32045,11 +32045,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Modifica les preferències" +#~ msgstr "Modifica les preferĂšncies" #, fuzzy #~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Preferències de l'agenda..." +#~ msgstr "PreferĂšncies de l'agenda..." #~ msgid "_Company:" #~ msgstr "_Empresa:" @@ -32072,19 +32072,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" #~ msgstr "" #~ "Ha estat impossible obrir aquesta llibreta d'adreces.\n" -#~ "Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n" -#~ "o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n" -#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n" +#~ "AixĂČ pot ser perquĂš, o bĂ© heu introduĂŻt un URI incorrecte,\n" +#~ "o bĂ© heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n" +#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduĂŻt un URI,\n" #~ "comproveu que sigui correcte i torneu-lo a introduir. Altrament,\n" #~ "segurament heu intentat accedir a un servidor LDAP. Si\n" -#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n" -#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n" +#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n" +#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n" #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Cerca..." #~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de" +#~ msgstr "Les alarmes es desactiven desprĂ©s de" #~ msgid "Enable snoozing for" #~ msgstr "Habilita l'snoozing per a" @@ -32096,10 +32096,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Elements que vencen avui:" #~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Elements que encara no han vençut" +#~ msgstr "Elements que encara no han vençut" #~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:" +#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:" #~ msgid "Time Until Due" #~ msgstr "Temps fins al venciment" @@ -32127,7 +32127,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." +#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb Ăšxit." #, fuzzy #~ msgid "I couldn't update your calendar store." @@ -32135,7 +32135,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." +#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb Ăšxit." #, fuzzy #~ msgid "Add to Calendar" @@ -32153,11 +32153,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgid "" #~ "Cancel\n" #~ "Meeting" -#~ msgstr "Cancel·lat" +#~ msgstr "Cancel·lat" #, fuzzy #~ msgid "Organizer: " -#~ msgstr "Organització:" +#~ msgstr "OrganitzaciĂł:" #~ msgid "Appointment Basics" #~ msgstr "Temes fonamentals sobre les cites" @@ -32170,16 +32170,16 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada" #~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir." +#~ msgstr "Aquest fitxer existeix perĂČ no es pot llegir." #~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)." +#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible perĂČ n'ha fallat l'obertura(2)." #~ msgid "" #~ "The file is very large (more than 100K).\n" #~ "Are you sure you wish to insert it?" #~ msgstr "" -#~ "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n" +#~ "El fitxer Ă©s molt gran (mĂ©s de 100 kB).\n" #~ "Segur que voleu inserir-lo?" #~ msgid "%I:%M:%S %p%n" @@ -32196,7 +32196,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s" +#~ msgstr "S'estĂ  recollint el correu des de %s" #, fuzzy #~ msgid "Close %s" @@ -32208,11 +32208,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Vés a l'element anterior" +#~ msgstr "VĂ©s a l'element anterior" #, fuzzy #~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Vés a l'element següent" +#~ msgstr "VĂ©s a l'element segĂŒent" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -32225,19 +32225,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the test bonobo component." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "" -#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" +#~ "Utilitat de configuraciĂł per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n" #~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça" +#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça" #, fuzzy #~ msgid "Is Not" -#~ msgstr "no és" +#~ msgstr "no Ă©s" #, fuzzy #~ msgid "Is" @@ -32260,21 +32260,21 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\"" #~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "S'està tancant la carpeta actual" +#~ msgstr "S'estĂ  tancant la carpeta actual" #~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la" +#~ msgstr "S'estĂ  canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la" #, fuzzy #~ msgid "Evolution progress" #~ msgstr "Evolution" #~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "S'estĂ  recuperant el missatge nĂșmero %d de %d (uid \"%s\")" #, fuzzy #~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "S'estĂ  recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" #~ msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!" @@ -32289,7 +32289,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat" #~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit." +#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb Ăšxit." #~ msgid "Activate this shortcut" #~ msgstr "Activa aquesta drecera" @@ -32315,7 +32315,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgstr "AutenticaciĂł:" #, fuzzy #~ msgid "About..." @@ -32335,7 +32335,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Clear the selection" -#~ msgstr "_Inverteix la selecció" +#~ msgstr "_Inverteix la selecciĂł" #, fuzzy #~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" @@ -32350,10 +32350,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "_Tasca (FIXME)" #~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Vés a l'element següent" +#~ msgstr "VĂ©s a l'element segĂŒent" #~ msgid "Go to the previous item" -#~ msgstr "Vés a l'element anterior" +#~ msgstr "VĂ©s a l'element anterior" #, fuzzy #~ msgid "In_complete Task (FIXME)" @@ -32361,7 +32361,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Següent" +#~ msgstr "SegĂŒent" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "Ant_erior" @@ -32384,7 +32384,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta" +#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta" #, fuzzy #~ msgid "_Mail Message (FIXME)" @@ -32416,7 +32416,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Invert Selection" -#~ msgstr "_Inverteix la selecció" +#~ msgstr "_Inverteix la selecciĂł" #, fuzzy #~ msgid "Mark As Read" @@ -32429,7 +32429,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta" #~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..." +#~ msgstr "PrevisualitzaciĂł d'impressiĂł del missatge..." #~ msgid "Print message to the printer" #~ msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora" @@ -32472,7 +32472,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Elimina una acció" +#~ msgstr "Elimina una acciĂł" #, fuzzy #~ msgid "Replace" @@ -32500,7 +32500,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Elimina una acció" +#~ msgstr "Elimina una acciĂł" #, fuzzy #~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" @@ -32519,7 +32519,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism " #~ "if the server supports it." #~ msgstr "" -#~ "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya " +#~ "Aquesta opciĂł es connectarĂ  al servidor IMAP mitjançant una contrasenya " #~ "de text net." #~ msgid "No such host %s." @@ -32529,13 +32529,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Temporalment no es pot cercar el nom d'ordinador central %s." #~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" -#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol" +#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' no contĂ© cap protocol" #~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte" +#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' contĂ© un protocol incorrecte" #~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -#~ msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric" +#~ msgstr "El nĂșmero de port de l'URL `%s' no Ă©s numĂšric" #, fuzzy #~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." @@ -32547,8 +32547,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " #~ "proprietary email systems." #~ msgstr "" -#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar " -#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i " +#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP tambĂ© es pot utilitzar " +#~ "per recuperar correu des de determinats proveĂŻdors de correu web i " #~ "sistemes propietaris de correu." #, fuzzy @@ -32556,27 +32556,27 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an " #~ "SSL connection.\n" #~ msgstr "" -#~ "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de " +#~ "Per al lliurament de correu mitjançant la connexiĂł a un concentrador de " #~ "correu utilitzant SMTP." #, fuzzy #~ msgid "No authentication required" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgstr "AutenticaciĂł:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " #~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." #~ msgstr "" -#~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " -#~ "text net. És l'única suportada per molts servidors POP." +#~ "Aquesta opciĂł us connectarĂ  al sevidor POP mitjançant una contrasenya en " +#~ "text net. És l'Ășnica suportada per molts servidors POP." #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Elimina un criteri" #, fuzzy #~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Especifiqueu la capçalera" +#~ msgstr "Especifiqueu la capçalera" #, fuzzy #~ msgid "Keep mail on server" @@ -32584,7 +32584,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Reply address:" -#~ msgstr "Adreça electrònica:" +#~ msgstr "Adreça electrĂČnica:" #, fuzzy #~ msgid "Required" @@ -32596,7 +32596,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Transport Authentication" -#~ msgstr "Autenticació:" +#~ msgstr "AutenticaciĂł:" #, fuzzy #~ msgid "minutes." @@ -32660,7 +32660,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "gnome-unknown.xpm" #~ msgid "Synchronize Action" -#~ msgstr "Sincronitza l'acció" +#~ msgstr "Sincronitza l'acciĂł" #~ msgid "Conduit state" #~ msgstr "Estat del conducte" @@ -32673,13 +32673,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "capplet 'Pilot Link Properties'." #~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -#~ msgstr "Sense connexió al dimoni gnome-pilot" +#~ msgstr "Sense connexiĂł al dimoni gnome-pilot" #~ msgid "" #~ "An error occured when trying to fetch\n" #~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" #~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en intentar recollir\n" +#~ "S'ha produĂŻt un error en intentar recollir\n" #~ "la llista del Pilot del dimoni gnome-pilot" #, fuzzy @@ -32717,7 +32717,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution" #~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -#~ msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdós inclosos" +#~ msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdĂłs inclosos" #~ msgid "Open..." #~ msgstr "_Obre..." @@ -32726,16 +32726,16 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Edita aquesta cita..." #~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -#~ msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge" +#~ msgstr "IntroduĂŻu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge" #~ msgid "Enter the subject of the mail" -#~ msgstr "Introduïu l'assumpte del correu" +#~ msgstr "IntroduĂŻu l'assumpte del correu" #~ msgid "Save changes to message..." #~ msgstr "Desa els canvis al missatge..." #~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -#~ msgstr "Error en desar la redacció a 'Esborranys': %s" +#~ msgstr "Error en desar la redacciĂł a 'Esborranys': %s" #~ msgid "Edit Filter Rule" #~ msgstr "Edita una regla de filtre" @@ -32744,29 +32744,29 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Edita una regla de la VFolder" #~ msgid "You have no Outbox configured" -#~ msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida" +#~ msgstr "No teniu configurada cap bĂșstia de sortida" #, fuzzy #~ msgid "Registering local folder" -#~ msgstr "Creació d'una nova carpeta" +#~ msgstr "CreaciĂł d'una nova carpeta" #~ msgid "Fetch email from %s" #~ msgstr "Recull el correu des de %s" #~ msgid "Filtering email on demand" -#~ msgstr "S'està filtrant el correu sota demanda" +#~ msgstr "S'estĂ  filtrant el correu sota demanda" #~ msgid "Filter email on demand" #~ msgstr "Filtra el correu sota demanda" #~ msgid "Sending queue" -#~ msgstr "S'està enviant la cua" +#~ msgstr "S'estĂ  enviant la cua" #~ msgid "Send queue" #~ msgstr "Envia la cua" #~ msgid "Appending \"%s\"" -#~ msgstr "S'està afegint \"%s\"" +#~ msgstr "S'estĂ  afegint \"%s\"" #~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" #~ msgstr "S'estan movent els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\"" @@ -32792,19 +32792,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "%s" #~ msgid "Error reading commands from dispatching thread." -#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir les ordres de la cadena cursada." +#~ msgstr "S'ha produĂŻt un error en llegir les ordres de la cadena cursada." #~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -#~ msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?" +#~ msgstr "Missatge malmĂ©s de la cadena cursada?" #~ msgid "" #~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer de la memòria cau UID \"%s\". És possible " +#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer de la memĂČria cau UID \"%s\". És possible " #~ "que rebeu missatges duplicats." #~ msgid "Retrieving message %d of %d" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d" +#~ msgstr "S'estĂ  recuperant el missatge %d de %d" #~ msgid "Saving changes to %s" #~ msgstr "S'estan desant els canvis a %s" @@ -32836,7 +32836,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -#~ msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..." +#~ msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressiĂł..." #~ msgid "FIXME: S_end" #~ msgstr "FIXME: E_nvia" @@ -32854,10 +32854,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..." #~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Con_figuració de la pàgina" +#~ msgstr "Con_figuraciĂł de la pĂ gina" #~ msgid "FIXME: Print Pre_view" -#~ msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió" +#~ msgstr "FIXME: Pre_visualitzaciĂł de la impressiĂł" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Paste _Special..." @@ -32874,17 +32874,17 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Element per _llegir" #~ msgid "FIXME: _Standard" -#~ msgstr "FIXME: E_stàndard" +#~ msgstr "FIXME: E_stĂ ndard" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: __Formatting" -#~ msgstr "FIXME: S'està __formatant" +#~ msgstr "FIXME: S'estĂ  __formatant" #~ msgid "FIXME: _Customize..." #~ msgstr "FIXME: _Personalitza..." #~ msgid "Ne_xt" -#~ msgstr "Se_güent" +#~ msgstr "Se_gĂŒent" #~ msgid "_Toolbars" #~ msgstr "_Barres d'eines" @@ -32902,7 +32902,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: _Lletra..." #~ msgid "FIXME: _Paragraph..." -#~ msgstr "FIXME: _Paràgraf..." +#~ msgstr "FIXME: _ParĂ graf..." #~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form" #~ msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari" @@ -32917,7 +32917,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..." #~ msgid "FIXME: Script _Debugger" -#~ msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències" +#~ msgstr "FIXME: _Depurador de seqĂŒĂšncies" #~ msgid "FIXME: _Spelling..." #~ msgstr "FIXME: _Ortografia..." @@ -32948,10 +32948,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Nova entrada al _diari per contactar" #~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" -#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça" +#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça" #~ msgid "FIXME: _Open Web Page" -#~ msgstr "FIXME: _Obre la pàgina web" +#~ msgstr "FIXME: _Obre la pĂ gina web" #~ msgid "FIXME: Forward as _vCard" #~ msgstr "FIXME: Reenvia com a _vCard" @@ -32963,19 +32963,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Anterior" #~ msgid "FIXME: Next" -#~ msgstr "FIXME: Següent" +#~ msgstr "FIXME: SegĂŒent" #~ msgid "label26" #~ msgstr "etiqueta26" #~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "C_lassificació:" +#~ msgstr "C_lassificaciĂł:" #~ msgid "task-editor-dialog" #~ msgstr "task-editor-dialog" #~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Àudio" +#~ msgstr "_Àudio" #~ msgid "_Program" #~ msgstr "_Programa" @@ -33006,9 +33006,9 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a " #~ "file to read your signature from." #~ msgstr "" -#~ "Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu " +#~ "IntroduĂŻu el vostre nom i adreça electrĂČnica que es farĂ  servir al correu " #~ "desortida. Podeu, opcionalment, introduir el nom de la vostra " -#~ "organització, iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura." +#~ "organitzaciĂł, iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura." #~ msgid "Mail source type:" #~ msgstr "Tipus de font del correu:" @@ -33020,14 +33020,14 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " #~ "supported types...\" button after entering the other information." #~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " -#~ "informació corresponent.\n" +#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduĂŻu-ne la " +#~ "informaciĂł corresponent.\n" #~ "\n" -#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." +#~ "Si el servidor demana autenticaciĂł, podeu fer clic al botĂł \"Detecta els " +#~ "tipus suportats...\" desprĂ©s d'introduir l'altra informaciĂł." #~ msgid "News source type:" -#~ msgstr "Tipus de font de notícies:" +#~ msgstr "Tipus de font de notĂ­cies:" #~ msgid "" #~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant " @@ -33036,10 +33036,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " #~ "supported types...\" button after entering the other information." #~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notícies, i introduïu-ne la " -#~ "informació corresponent.\n" -#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." +#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notĂ­cies, i introduĂŻu-ne la " +#~ "informaciĂł corresponent.\n" +#~ "Si el servidor demana autenticaciĂł, podeu fer clic al botĂł \"Detecta els " +#~ "tipus suportats...\" desprĂ©s d'introduir l'altra informaciĂł." #~ msgid "Mail transport type:" #~ msgstr "Tipus de transport de correu:" @@ -33051,11 +33051,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect " #~ "supported types...\" button after entering the other information." #~ msgstr "" -#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la " -#~ "informació corresponent.\n" +#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduĂŻu-ne la " +#~ "informaciĂł corresponent.\n" #~ "\n" -#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els " -#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació." +#~ "Si el servidor demana autenticaciĂł, podeu fer clic al botĂł \"Detecta els " +#~ "tipus suportats...\" desprĂ©s d'introduir l'altra informaciĂł." #~ msgid "Add Identity" #~ msgstr "Afegeix una identitat" @@ -33064,13 +33064,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Edita la identitat" #~ msgid "The connection was successful!" -#~ msgstr "La connexió ha tingut èxit!" +#~ msgstr "La connexiĂł ha tingut Ăšxit!" #~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -#~ msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\"" +#~ msgstr "Possibilitats d'autoritzaciĂł de consultes de \"%s\"" #~ msgid "Query authorization at \"%s\"" -#~ msgstr "Autorització de consultes a \"%s\"" +#~ msgstr "AutoritzaciĂł de consultes a \"%s\"" #~ msgid "Identities" #~ msgstr "Identitats" @@ -33079,7 +33079,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Fonts del correu" #~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "Fonts de notícies" +#~ msgstr "Fonts de notĂ­cies" #~ msgid "_Print Contacts..." #~ msgstr "_Imprimeix els contactes..." @@ -33102,7 +33102,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: _Tasca" #~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..." +#~ msgstr "FIXME: Rec_urrĂšncia..." #~ msgid "FIXME: _New Appointment" #~ msgstr "FIXME: _Nova cita" @@ -33113,7 +33113,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Ràdio" +#~ msgstr "RĂ dio" #~ msgid "Filter on Rec_ipients" #~ msgstr "Filtre sobre els dest_inataris" @@ -33125,7 +33125,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "_Filtre sobre l'assumpte" #~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "Configuració del _correu..." +#~ msgstr "ConfiguraciĂł del _correu..." #~ msgid "_Open in New Window" #~ msgstr "_Obre'l en una nova finestra" @@ -33150,10 +33150,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Dia ressaltat:" #~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Número del dia d'avui:" +#~ msgstr "NĂșmero del dia d'avui:" #~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:" +#~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:" #~ msgid "To-Do item that is overdue:" #~ msgstr "Element endarrerit encara per fer:" @@ -33180,28 +33180,28 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "s" #~ msgid "tomorrow" -#~ msgstr "demà" +#~ msgstr "demĂ " #~ msgid "this" #~ msgstr "aquest" #~ msgid "next" -#~ msgstr "següent" +#~ msgstr "segĂŒent" #~ msgid "fifth" -#~ msgstr "cinquè" +#~ msgstr "cinquĂš" #~ msgid "sixth" -#~ msgstr "sisè" +#~ msgstr "sisĂš" #~ msgid "ninth" -#~ msgstr "novè" +#~ msgstr "novĂš" #~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "onzè" +#~ msgstr "onzĂš" #~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "dotzè" +#~ msgstr "dotzĂš" #~ msgid "Year:" #~ msgstr "Any:" @@ -33211,7 +33211,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "When you click on a day, you will be taken\n" #~ "to that date." #~ msgstr "" -#~ "Si us plau, seleccioneu la data a què voleu anar.\n" +#~ "Si us plau, seleccioneu la data a quĂš voleu anar.\n" #~ "Quan feu clic sobre un dia, anireu a parar\n" #~ "a aquella data." @@ -33234,7 +33234,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Adjunta els missatges des de \"%s\"" #~ msgid "Forwarding a message without a subject" -#~ msgstr "S'està reenviant un missatge sense cap assumpte" +#~ msgstr "S'estĂ  reenviant un missatge sense cap assumpte" #~ msgid "Forward message \"%s\"" #~ msgstr "Reenvia el missatge \"%s\"" @@ -33247,24 +33247,24 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "reenviat." #~ msgid "Loading \"%s\"" -#~ msgstr "S'està carregant \"%s\"" +#~ msgstr "S'estĂ  carregant \"%s\"" #~ msgid "Load \"%s\"" #~ msgstr "Carrega \"%s\"" #~ msgid "Creating \"%s\"" -#~ msgstr "S'està creant \"%s\"" +#~ msgstr "S'estĂ  creant \"%s\"" #~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." #~ msgstr "" -#~ "Excepció en informar del resultat a l'escoltador de components de " -#~ "l'intèrpret d'ordres." +#~ "ExcepciĂł en informar del resultat a l'escoltador de components de " +#~ "l'intĂšrpret d'ordres." #~ msgid "Displaying message UID \"%s\"" -#~ msgstr "S'està visualitzant l'UID del missatge \"%s\"" +#~ msgstr "S'estĂ  visualitzant l'UID del missatge \"%s\"" #~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "S'està esborrant la visualització del missatge" +#~ msgstr "S'estĂ  esborrant la visualitzaciĂł del missatge" #~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" #~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" @@ -33279,21 +33279,21 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Visualitza els missatges des de \"%s\"" #~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "S'estĂ  recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")" #, fuzzy #~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" #~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\"" #~ msgid "Rebuilding message view" -#~ msgstr "S'està reconstruint la visualització del missatge" +#~ msgstr "S'estĂ  reconstruint la visualitzaciĂł del missatge" #~ msgid "_Save Calendar As" #~ msgstr "_Anomena i desa l'agenda" #, fuzzy #~ msgid "_Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuració del correu" +#~ msgstr "ConfiguraciĂł del correu" #~ msgid "BLARG\n" #~ msgstr "BLARG\n" @@ -33311,10 +33311,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be " #~ "displayed properly in the calendar views." #~ msgstr "" -#~ "Aquesta cita té regles de recurrència personalitzades que l'Evolution no " +#~ "Aquesta cita tĂ© regles de recurrĂšncia personalitzades que l'Evolution no " #~ "pot editar.\n" #~ "\n" -#~ "No obstant això, la cita recurrirà en el moment oportú i es visualitzarà " +#~ "No obstant aixĂČ, la cita recurrirĂ  en el moment oportĂș i es visualitzarĂ  " #~ "correctament en les vistes de l'agenda." #~ msgid "Create to-do item" @@ -33327,7 +33327,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Data de venciment:" #~ msgid "Time display" -#~ msgstr "Visualització de l'hora" +#~ msgstr "VisualitzaciĂł de l'hora" #~ msgid "24-hour" #~ msgstr "24 hores" @@ -33339,7 +33339,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "by default." #~ msgstr "" #~ "Si us plau, seleccioneu les hores d'inici i\n" -#~ "finalització que voleu que es mostrin en les\n" +#~ "finalitzaciĂł que voleu que es mostrin en les\n" #~ "vistes de dia i de setmana. Per defecte, les\n" #~ "hores fora d'aquest abast no es mostraran." @@ -33353,13 +33353,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Ressalta els elements endarrerits" #~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut" +#~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut" #~ msgid "To Do List" #~ msgstr "Llista de coses per fer" #~ msgid "Audio alarms timeout after" -#~ msgstr "Les alarmes acústiques s'apaguen després de" +#~ msgstr "Les alarmes acĂșstiques s'apaguen desprĂ©s de" #~ msgid "Enable snoozing for " #~ msgstr "Habilita l'snoozing per a " @@ -33372,11 +33372,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" #~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja " +#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destĂ­ ja " #~ "existeix" #~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -#~ msgstr "Incongruència del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution" +#~ msgstr "IncongruĂšncia del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution" #~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" #~ msgstr "No es poden copiar les dades al fitxer de sortida: %s" @@ -33405,10 +33405,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "settings, you can start sending and receiving email\n" #~ "right away. Click Next to continue." #~ msgstr "" -#~ "Benvingut a l'assistent de configuració de l'Evolution!\n" -#~ "Faciliteu certes informacions sobre els vostres paràmetres\n" -#~ "de correu electrònic i podreu començar immediatament a enviar\n" -#~ "i rebre correu. Feu clic a Següent per continuar." +#~ "Benvingut a l'assistent de configuraciĂł de l'Evolution!\n" +#~ "Faciliteu certes informacions sobre els vostres parĂ metres\n" +#~ "de correu electrĂČnic i podreu començar immediatament a enviar\n" +#~ "i rebre correu. Feu clic a SegĂŒent per continuar." #~ msgid " (XXX unread)" #~ msgstr " (XXX no llegits)" @@ -33423,10 +33423,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "_Nova cita..." #~ msgid "Insert a file as an attachment" -#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció" +#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunciĂł" #~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." -#~ msgstr "L'agenda personal del GNOME i el gestor de planificació." +#~ msgstr "L'agenda personal del GNOME i el gestor de planificaciĂł." #~ msgid "Year" #~ msgstr "Any" @@ -33450,7 +33450,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Invita els _assistents..." #~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." -#~ msgstr "FIXME: C_ancel·la una invitació..." +#~ msgstr "FIXME: C_ancel·la una invitaciĂł..." #~ msgid "FIXME: Save and Close" #~ msgstr "FIXME: Desa i tanca" @@ -33459,7 +33459,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "FIXME: Imprimeix..." #~ msgid "Invite attendees to a meeting" -#~ msgstr "Invita als assistents a una reunió" +#~ msgstr "Invita als assistents a una reuniĂł" #~ msgid "FIXME: Delete" #~ msgstr "FIXME: Suprimeix" @@ -33513,10 +33513,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ msgstr "Operacions encara pendents:" #~ msgid "Help _index" -#~ msgstr "_Índex de l'ajuda" +#~ msgstr "_Índex de l'ajuda" #~ msgid "Cannot initialize the configuration system." -#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de configuració." +#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de configuraciĂł." #~ msgid "Field Chooser" #~ msgstr "Selector de camps" @@ -33526,7 +33526,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution" #~ "the location in which you want it to appear." #~ msgstr "" #~ "Per afegir una columna a la vostra taula, arrosegue-la\n" -#~ "a la ubicació on voleu que aparegui." +#~ "a la ubicaciĂł on voleu que aparegui." #~ msgid "label2" #~ msgstr "etiqueta2" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 797a7b97cd..f9dba130f6 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Michael Zucchi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index c9cdc7bdad..3b7c0a9b05 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Robert Brady \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 41d1ce12e8..dc07ff26f7 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Evolution'i eesti keele tőlge. +# Evolution'i eesti keele tĂ”lge. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Ilmar Kerm , 2001. # Ivar Smolin , 2002. @@ -6,7 +6,7 @@ # # Riigi- ja linnanimed: Marek Sepp , 2001, 2002. # -# Kommentaar eesti tőlkijatele: kohad, mis vajavad ülevaatamist on märgistatud +# Kommentaar eesti tĂ”lkijatele: kohad, mis vajavad ĂŒlevaatamist on mĂ€rgistatud # kommentaariga !PARANDA! # msgid "" @@ -14,10 +14,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution 1.0.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-29 16:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-08 19:58+0200\n" -"Last-Translator: Tőivo Leedjärv \n" +"Last-Translator: TĂ”ivo LeedjĂ€rv \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" @@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "Assistent" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805 msgid "Business" -msgstr "Äri" +msgstr "Äri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" -msgstr "Töö" +msgstr "Töö" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Auto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" -msgstr "Fax tööl" +msgstr "Fax tööl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" -msgstr "Fax tööl" +msgstr "Fax tööl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "Kodune faks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735 msgid "Business 2" -msgstr "Äri 2" +msgstr "Äri 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" -msgstr "Äri 2" +msgstr "Äri 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 @@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "Abil" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" -msgstr "Hüüdnimi" +msgstr "HĂŒĂŒdnimi" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" -msgstr "Hüüdnimi" +msgstr "HĂŒĂŒdnimi" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Abikaasa" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" -msgstr "Märkus" +msgstr "MĂ€rkus" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Kalender" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1425 msgid "Anniversary" -msgstr "Aastapäev" +msgstr "AastapĂ€ev" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Aastap" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" -msgstr "Sünniaeg" +msgstr "SĂŒnniaeg" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Nimetu kontaktide nimekiri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" -msgstr "Täisnimi" +msgstr "TĂ€isnimi" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1321 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Ponce" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349 #, fuzzy msgid "Birth date" -msgstr "Sünniaeg" +msgstr "SĂŒnniaeg" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1445 #, fuzzy msgid "Free/Busy URL" -msgstr "_Hőivatuse URL:" +msgstr "_HĂ”ivatuse URL:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1452 #, fuzzy @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "See on e-_postiaadress" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 #, fuzzy msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Ühendan LDAP serveriga..." +msgstr "Ühendan LDAP serveriga..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Muudan kaarti LDAP serveris..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Vőtan vastu LDAP otsingu tulemused..." +msgstr "VĂ”tan vastu LDAP otsingu tulemused..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066 #, fuzzy @@ -546,13 +546,13 @@ msgstr "EBook ei ole laetud\n" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884 msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Ei saa käivitada wombat serverit" +msgstr "Ei saa kĂ€ivitada wombat serverit" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885 msgid "Could not start wombat" -msgstr "EI saa käivitada wombatit" +msgstr "EI saa kĂ€ivitada wombatit" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Loob uue kontaktide nimekirja" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "Ei saa luua ühendust LDAP serveriga." +msgstr "Ei saa luua ĂŒhendust LDAP serveriga." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 #, fuzzy @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Aadressiraamatu avamine nurjus. Palun kontrolli, kas otsingutee\n" -"on őige ja kas sul on sellele vajalikud ligipääsuőigused." +"on Ă”ige ja kas sul on sellele vajalikud ligipÀÀsuĂ”igused." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:522 #, fuzzy @@ -727,8 +727,8 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Aadressiraamatu avamine ebaőnnestus. Pőhjuseks vőib\n" -"olla see, et sisestasid vale URI vői kasutatav LDAP server\n" +"Aadressiraamatu avamine ebaĂ”nnestus. PĂ”hjuseks vĂ”ib\n" +"olla see, et sisestasid vale URI vĂ”i kasutatav LDAP server\n" "on maas" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 @@ -738,10 +738,10 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" -"Käesolev Evolution'i versioon ei ole kompileeritud LDAP\n" +"KĂ€esolev Evolution'i versioon ei ole kompileeritud LDAP\n" "toega. Kui sa soovid Evolution'i koos LDAP'i toega, pead\n" -"ise Evolution'i lähtetekstidest kokku kompileerima.\n" -"Eelnevalt laadi OpenLDAP alljärgneva viida abil.\n" +"ise Evolution'i lĂ€htetekstidest kokku kompileerima.\n" +"Eelnevalt laadi OpenLDAP alljĂ€rgneva viida abil.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:537 #, fuzzy @@ -750,13 +750,13 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Aadressiraamatu avamine ebaőnnestus. Pőhjuseks vőib\n" -"olla see, et sisestasid vale URI vői kasutatav LDAP server\n" +"Aadressiraamatu avamine ebaĂ”nnestus. PĂ”hjuseks vĂ”ib\n" +"olla see, et sisestasid vale URI vĂ”i kasutatav LDAP server\n" "on maas" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Aadressiraamatu avamine ebaőnnestus" +msgstr "Aadressiraamatu avamine ebaĂ”nnestus" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:622 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" @@ -779,12 +779,12 @@ msgstr "Palun sisesta %s parool (kasutaja %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:813 #, fuzzy msgid "Name begins with" -msgstr "lőppeb" +msgstr "lĂ”ppeb" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:814 #, fuzzy msgid "Email begins with" -msgstr "lőppeb" +msgstr "lĂ”ppeb" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:815 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 @@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "Kategooria on" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:816 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" -msgstr "Suvaline väli sisaldab" +msgstr "Suvaline vĂ€li sisaldab" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:817 msgid "Advanced..." -msgstr "Edasijőudnutele..." +msgstr "EdasijĂ”udnutele..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:987 msgid "" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Suvaline kategooria" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "URI, mida kaustalehitseja näitab" +msgstr "URI, mida kaustalehitseja nĂ€itab" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Lisa aadress olemasolevale kontaktile \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914 msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Aadressiraamatust pärimine..." +msgstr "Aadressiraamatust pĂ€rimine..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 @@ -885,15 +885,15 @@ msgstr "Lisa kontaktide hulka" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Ühenda e-posti aadressid" +msgstr "Ühenda e-posti aadressid" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" -msgstr "Keela päringud" +msgstr "Keela pĂ€ringud" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Luba päringud (Ohtlik!)" +msgstr "Luba pĂ€ringud (Ohtlik!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " -msgstr "_Tuvasta toetatavad tüübid" +msgstr "_Tuvasta toetatavad tĂŒĂŒbid" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Alarmid" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Anonymously" -msgstr "Anonüümne" +msgstr "AnonĂŒĂŒmne" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "" @@ -1017,12 +1017,12 @@ msgstr "_Otsi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" -msgstr "Üldine" +msgstr "Üldine" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" -msgstr "Häälestus" +msgstr "HÀÀlestus" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:77 @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "One" -msgstr "Üks" +msgstr "Üks" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #, fuzzy @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Allika info" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" -msgstr "Ühendun serverisse..." +msgstr "Ühendun serverisse..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 3: Searching the Directory" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Seda nime kasutatakse sinu konto tuvastamiseks (programmisiseselt ja ainult " -"näitamiseks." +"nĂ€itamiseks." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "_Lisa" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "_Display name:" -msgstr "N_äita" +msgstr "N_Ă€ita" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Download limit:" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "_Serveri nimi:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "Easilükkamise aeg (minutites)" +msgstr "EasilĂŒkkamise aeg (minutites)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 #, fuzzy @@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr "Kaardid puuduvad" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "connecting-tab" -msgstr "Taastan ühenduse: %s" +msgstr "Taastan ĂŒhenduse: %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "general-tab" -msgstr "Üldine" +msgstr "Üldine" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 #, fuzzy @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Evolutioni aadressiraamatu nime valiku kasutajaliides." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" -msgstr "Eemalda kőik" +msgstr "Eemalda kĂ”ik" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692 @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Muuda kontakti andmeid" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Saata HTML sőnum?" +msgstr "Saata HTML sĂ”num?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350 msgid "Unnamed Contact" @@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr "_Aadress..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Aastapäev:" +msgstr "_AastapĂ€ev:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Birthda_y:" -msgstr "_Sünnipäev:" +msgstr "_SĂŒnnipĂ€ev:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Kate_gooriad" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" -msgstr "Koostöö" +msgstr "Koostöö" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 @@ -1421,11 +1421,11 @@ msgstr "_Oskaond:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197 msgid "Details" -msgstr "Täpsustused" +msgstr "TĂ€psustused" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "_Hőivatuse URL:" +msgstr "_HĂ”ivatuse URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Fai_l kui:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." -msgstr "T_äisnimi..." +msgstr "T_Ă€isnimi..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #, fuzzy @@ -1442,20 +1442,20 @@ msgid "" "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" -"Kui see isik kajastab oma ajakava vői muud kalendriinfot Internetis,\n" -"sisesta siia aadressid, kust seda infot leida vőib. " +"Kui see isik kajastab oma ajakava vĂ”i muud kalendriinfot Internetis,\n" +"sisesta siia aadressid, kust seda infot leida vĂ”ib. " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" -msgstr "Uus telefoni tüüp" +msgstr "Uus telefoni tĂŒĂŒp" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" -msgstr "_Märkmed:" +msgstr "_MĂ€rkmed:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" -msgstr "T_öökoht:" +msgstr "T_öökoht:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "See on e-_postiaadress" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Soovib saada _HTML sőnumeid" +msgstr "Soovib saada _HTML sĂ”numeid" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:967 @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "_Juhataja nimi:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" -msgstr "_Hüüdnimi" +msgstr "_HĂŒĂŒdnimi" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "Luba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United States" -msgstr "Ühendriigid" +msgstr "Ühendriigid" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Afghanistan" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Albaania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" -msgstr "Alžeeria" +msgstr "AlĆŸeeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "American Samoa" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Austria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Azerbaijan" -msgstr "Aserbaidžaan" +msgstr "AserbaidĆŸaan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:161 @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodža" +msgstr "KambodĆŸa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cameroon" @@ -1705,12 +1705,12 @@ msgstr "Kesk-Aafrika Vabariik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Chad" -msgstr "Tšaad" +msgstr "TĆĄaad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" -msgstr "Tšiili" +msgstr "TĆĄiili" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "China" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Hiina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" -msgstr "Jőulusaar" +msgstr "JĂ”ulusaar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" @@ -1765,12 +1765,12 @@ msgstr "Kuuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" -msgstr "Küpros" +msgstr "KĂŒpros" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" -msgstr "Tšehhi" +msgstr "TĆĄehhi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:580 @@ -1832,11 +1832,11 @@ msgstr "Falklandi saared" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Fääri saared" +msgstr "FÀÀri saared" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" -msgstr "Fidži" +msgstr "FidĆŸi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 @@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr "Prantsuse Guajaana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" -msgstr "Prantsuse Polüneesia" +msgstr "Prantsuse PolĂŒneesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" -msgstr "Prantsuse Lőunaalad" +msgstr "Prantsuse LĂ”unaalad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr "Kreeka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" -msgstr "Gröönimaa" +msgstr "Gröönimaa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Kuveit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kőrgőzstan" +msgstr "KĂ”rgĂ”zstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Laos" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" -msgstr "Läti" +msgstr "LĂ€ti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1197 @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Pőhja-Mariaanid" +msgstr "PĂ”hja-Mariaanid" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1585 @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Săo Tomé ja Príncipe" +msgstr "SĂŁo TomĂ© ja PrĂ­ncipe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2032 @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Seychelles" -msgstr "Seišellid" +msgstr "SeiĆĄellid" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Sierra Leone" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "Somaalia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Africa" -msgstr "Lőuna-Aafrika Vabariik" +msgstr "LĂ”una-Aafrika Vabariik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Suriname" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Teravmäed" +msgstr "TeravmĂ€ed" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Swaziland" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Rootsi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Switzerland" -msgstr "Šveits" +msgstr "Ć veits" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 #: my-evolution/Locations.h:2202 @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Taivan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadžikistan" +msgstr "TadĆŸikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #, fuzzy @@ -2451,11 +2451,11 @@ msgstr "Tuneesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Turkey" -msgstr "Türgi" +msgstr "TĂŒrgi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Türkmenistan" +msgstr "TĂŒrkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" @@ -2476,16 +2476,16 @@ msgstr "Ukraina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Araabia Ühendemiraadid" +msgstr "Araabia Ühendemiraadid" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Kingdom" -msgstr "Ühendkuningriik" +msgstr "Ühendkuningriik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Ühendriikida hajasaared" +msgstr "Ühendriikida hajasaared" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Wallis ja Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" -msgstr "Lääne-Sahara" +msgstr "LÀÀne-Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 #: my-evolution/Locations.h:2509 @@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Merril Field" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #, fuzzy msgid "Changed" -msgstr "Tšaad" +msgstr "TĆĄaad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:828 msgid "Category editor not available." @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Kategooriaredaktor pole saadaval." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Antud kontakt kuulub järgnevatesse kategooriatesse:" +msgstr "Antud kontakt kuulub jĂ€rgnevatesse kategooriatesse:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1010 msgid "Save Contact as VCard" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" -"Kas sa tőesti tahad\n" +"Kas sa tĂ”esti tahad\n" "kustutada seda kontakti?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1059 @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" -"Kas sa tőesti tahad\n" +"Kas sa tĂ”esti tahad\n" "kustutada seda kontakti?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2362 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Ei leidnud vidinat väljale: `%s'" +msgstr "Ei leidnud vidinat vĂ€ljale: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Kontakti kiirlisamine" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302 msgid "Edit Full" -msgstr "Redigeeri kőike" +msgstr "Redigeeri kĂ”ike" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "E-mail" @@ -2651,12 +2651,12 @@ msgid "" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s on juba olemas\n" -"Kas soovid üle kirjutada?" +"Kas soovid ĂŒle kirjutada?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210 #, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjutada fail üle?" +msgstr "Kirjutada fail ĂŒle?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "_Postiindeks:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Check Full Name" -msgstr "Kontrolli täisnime" +msgstr "Kontrolli tĂ€isnime" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Dr." @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Preili" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." -msgstr "Härra" +msgstr "HĂ€rra" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "_Liignimi:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" -msgstr "_Järelliide:" +msgstr "_JĂ€relliide:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Liikmed" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Kirjuta e-posti aadress vői tiri kontakt allolevasse loendisse:" +msgstr "Kirjuta e-posti aadress vĂ”i tiri kontakt allolevasse loendisse:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Selle kontakti nimi vői e-posti aadress juba eksisteerib\n" +"Selle kontakti nimi vĂ”i e-posti aadress juba eksisteerib\n" "antud kaustas. Kas sa soovid seda ikka lisada?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 @@ -2845,7 +2845,7 @@ msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Muudetud kontsakti e-posti aadress vői nimi juba\n" +"Muudetud kontsakti e-posti aadress vĂ”i nimi juba\n" "eksisteerib antud kaustas. Kas sa soovid seda ikka lisada?" #. FIXME: get the toplevel window... @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Quimper" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457 #, fuzzy msgid "Error getting book view" -msgstr "Viga %s käivitamisel" +msgstr "Viga %s kĂ€ivitamisel" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 #, fuzzy @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Viga kaardi muutmisel" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Success" -msgstr "Őnnestus" +msgstr "Õnnestus" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "Hoidla offlain" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 #: shell/evolution-shell-component.c:1210 msgid "Permission denied" -msgstr "Juurdepääs keelatud" +msgstr "JuurdepÀÀs keelatud" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card not found" @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Katkestatud" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 #, fuzzy msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentimine ebaőnnestus." +msgstr "Autentimine ebaĂ”nnestus." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 #, fuzzy @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "VKaart %s jaoks" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "TĂŒĂŒp" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "_Aadressiraamatu allikad..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." -msgstr "_Pilot'i sätted" +msgstr "_Pilot'i sĂ€tted" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 @@ -3091,18 +3091,18 @@ msgstr "Saada kontakt edasi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Saada kontaktile sőnum" +msgstr "Saada kontaktile sĂ”num" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2454 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" -msgstr "Trüki" +msgstr "TrĂŒki" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Print Envelope" -msgstr "Trüki ümbrik" +msgstr "TrĂŒki ĂŒmbrik" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 #, fuzzy @@ -3112,12 +3112,12 @@ msgstr "Ko_peeri kausta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 #, fuzzy msgid "Move to folder..." -msgstr "_Tősta kausta..." +msgstr "_TĂ”sta kausta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" -msgstr "Lőika" +msgstr "LĂ”ika" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 @@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Kustuta" #: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3555 #, fuzzy msgid "Current View" -msgstr "Käe_solev vaade" +msgstr "KĂ€e_solev vaade" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "K #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,z,t,u,v,w,ő,ä,ö,ü,x,y" +msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,ĆĄ,z,t,u,v,w,Ă”,Ă€,ö,ĂŒ,x,y" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s, #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,š,z,t,u,v,w,ő,ä,ö,ü,x,y" +msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,ĆĄ,z,t,u,v,w,Ă”,Ă€,ö,ĂŒ,x,y" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338 #, c-format @@ -3177,15 +3177,15 @@ msgstr "Assistendi telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" -msgstr "Aadress tööl" +msgstr "Aadress tööl" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon tööl" +msgstr "Telefon tööl" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefon tööl 2" +msgstr "Telefon tööl 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "ja %d teist kaarti." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206 msgid "and one other card." -msgstr "ja üks teine kaart." +msgstr "ja ĂŒks teine kaart." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318 msgid "Save in addressbook" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Laius:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Kőrgus:" +msgstr "KĂ”rgus:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "" "\n" "Selles vaates kired puuduvad\n" "\n" -"Uue kontakti lisamiseks tee siin topeltklőps." +"Uue kontakti lisamiseks tee siin topeltklĂ”ps." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 #, fuzzy @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "" "\n" "Selles vaates kired puuduvad\n" "\n" -"Uue kontakti lisamiseks tee siin topeltklőps." +"Uue kontakti lisamiseks tee siin topeltklĂ”ps." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 #, fuzzy @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "Kustutatud" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176 #, fuzzy msgid "Has Cursor" -msgstr "Ülesannete sorteerimine" +msgstr "Ülesannete sorteerimine" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" @@ -3331,21 +3331,21 @@ msgstr "Kaardi vaade" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 #, fuzzy msgid "GTK Tree View" -msgstr "Nädala vaade" +msgstr "NĂ€dala vaade" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 msgid "Print envelope" -msgstr "Trüki ümbrik" +msgstr "TrĂŒki ĂŒmbrik" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130 msgid "Print cards" -msgstr "Trüki kaardid" +msgstr "TrĂŒki kaardid" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217 msgid "Print card" -msgstr "Trüki kaart" +msgstr "TrĂŒki kaart" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "8-punktine Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Tühjad väljad lőpus:" +msgstr "TĂŒhjad vĂ€ljad lĂ”pus:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -3369,15 +3369,15 @@ msgstr "All:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" -msgstr "Mőőtmed:" +msgstr "MÔÔtmed:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." -msgstr "_Kirjatüüp..." +msgstr "_KirjatĂŒĂŒp..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" -msgstr "Kirjatüübid" +msgstr "KirjatĂŒĂŒbid" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" @@ -3389,27 +3389,27 @@ msgstr "Vorming" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" -msgstr "Päis" +msgstr "PĂ€is" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "Päis/jalus" +msgstr "PĂ€is/jalus" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" -msgstr "Päised" +msgstr "PĂ€ised" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" -msgstr "Päised iga kirja jaoks" +msgstr "PĂ€ised iga kirja jaoks" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" -msgstr "Kőrgus:" +msgstr "KĂ”rgus:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Vahetult üksteise järgi" +msgstr "Vahetult ĂŒksteise jĂ€rgi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "Lisa:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" -msgstr "Rőhtpaigutus" +msgstr "RĂ”htpaigutus" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Vasakul:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Tähenupud küljel" +msgstr "TĂ€henupud kĂŒljel" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Tulpade arv:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Options" -msgstr "Häälestus" +msgstr "HÀÀlestus" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" @@ -3446,11 +3446,11 @@ msgstr "Suund" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" -msgstr "Lehekülg" +msgstr "LehekĂŒlg" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Lehekülje sätted:" +msgstr "LehekĂŒlje sĂ€tted:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Paberiallikas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" -msgstr "Püstpaigutus" +msgstr "PĂŒstpaigutus" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "Eelvaade:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "Trükkimisel kasuta halli varjutamist" +msgstr "TrĂŒkkimisel kasuta halli varjutamist" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Suurus:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Alusta uuelt leheküljelt" +msgstr "Alusta uuelt lehekĂŒljelt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" @@ -3502,11 +3502,11 @@ msgstr "Stiili nimi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" -msgstr "Ülevalt:" +msgstr "Ülevalt:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" +msgstr "TĂŒĂŒp:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" @@ -3514,11 +3514,11 @@ msgstr "Laius:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." -msgstr "_Kirjatüüp..." +msgstr "_KirjatĂŒĂŒp..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" -msgstr "Nimetu sündmus" +msgstr "Nimetu sĂŒndmus" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478 msgid "1st" @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "31." #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:752 msgid "High" -msgstr "Kőrge" +msgstr "KĂ”rge" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/calendar-model.c:1708 @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Madal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Undefined" -msgstr "Määramata" +msgstr "MÀÀramata" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" @@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy msgid "Default Priority:" -msgstr "Tä_htsus:" +msgstr "TĂ€_htsus:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957 @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendri ja ülesannete sätted" +msgstr "Kalendri ja ĂŒlesannete sĂ€tted" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " @@ -3706,12 +3706,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendri ja ülesannete sätted" +msgstr "Kalendri ja ĂŒlesannete sĂ€tted" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" -msgstr "Evolution'i sőnumikausta kuvamise komponent." +msgstr "Evolution'i sĂ”numikausta kuvamise komponent." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Algus:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Ending:" -msgstr "Lőpp:" +msgstr "LĂ”pp:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 msgid "invalid time" @@ -3773,11 +3773,11 @@ msgstr "_Sulge" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" -msgstr "Lükka _edasi" +msgstr "LĂŒkka _edasi" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Easilükkamise aeg (minutites)" +msgstr "EasilĂŒkkamise aeg (minutites)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgid "" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "See meeldetuletus on konfigureeritud saatma e-posti\n" -"aga Evolution ei toeta kalendripőhiseid meeldetuletusi\n" +"aga Evolution ei toeta kalendripĂ”hiseid meeldetuletusi\n" "meili teel. Evolution kuvab selle asemel hariliku\n" "meeldetuletusdialoogi." @@ -3816,16 +3816,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Evolution'i kalendri meeldetuletaja on olukorras,\n" -"kus on määratud käivitada programm:\n" +"kus on mÀÀratud kĂ€ivitada programm:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Oled sa kindel, et soovid seda programmi käivitada?" +"Oled sa kindel, et soovid seda programmi kĂ€ivitada?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Seda küsimust rohkem mitte esitada." +msgstr "Seda kĂŒsimust rohkem mitte esitada." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" -msgstr "Kokkuvőte sisaldab" +msgstr "KokkuvĂ”te sisaldab" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "Kalender" #: calendar/gui/calendar-component.c:71 msgid "Folder containing appointments and events" -msgstr "Kohtumisi ja sündmusi sisaldav kaust" +msgstr "Kohtumisi ja sĂŒndmusi sisaldav kaust" #: calendar/gui/calendar-component.c:75 #, fuzzy @@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "_Avaliku kalendri URL:" #: calendar/gui/calendar-component.c:76 #, fuzzy msgid "Public folder containing appointments and events" -msgstr "Kohtumisi ja sündmusi sisaldav kaust" +msgstr "Kohtumisi ja sĂŒndmusi sisaldav kaust" #: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:736 #: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:518 @@ -3913,35 +3913,35 @@ msgstr "Kohtumisi ja s #: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 my-evolution/e-summary-tasks.c:339 #: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Tasks" -msgstr "Ülesanded" +msgstr "Ülesanded" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "Ülesandeid sisaldav kaust" +msgstr "Ülesandeid sisaldav kaust" #: calendar/gui/calendar-component.c:85 #, fuzzy msgid "Public Tasks" -msgstr "Trüki kaardid" +msgstr "TrĂŒki kaardid" #: calendar/gui/calendar-component.c:86 #, fuzzy msgid "Public folder containing to-do items" -msgstr "Ülesandeid sisaldav kaust" +msgstr "Ülesandeid sisaldav kaust" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 #, fuzzy msgid "New appointment" -msgstr "Uus sündmus" +msgstr "Uus sĂŒndmus" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 #, fuzzy msgid "_Appointment" -msgstr "Sündmus" +msgstr "SĂŒndmus" #: calendar/gui/calendar-component.c:733 msgid "Create a new appointment" -msgstr "Lisab uue sündmuse" +msgstr "Lisab uue sĂŒndmuse" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy @@ -3956,35 +3956,35 @@ msgstr "Kohtumine" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Lisab uue ülesande" +msgstr "Lisab uue ĂŒlesande" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 #, fuzzy msgid "New task" -msgstr "Uus ülesanne" +msgstr "Uus ĂŒlesanne" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "_Task" -msgstr "_Ülesanne" +msgstr "_Ülesanne" #: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new task" -msgstr "Lisab uue ülesande" +msgstr "Lisab uue ĂŒlesande" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" -msgstr "Uus sündmus" +msgstr "Uus sĂŒndmus" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" -msgstr "Uus _sündmus" +msgstr "Uus _sĂŒndmus" #: calendar/gui/calendar-component.c:748 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Lisab uue sündmuse" +msgstr "Lisab uue sĂŒndmuse" #: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 @@ -4002,11 +4002,11 @@ msgstr "Avalik" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "N" -msgstr "Pő" +msgstr "PĂ”" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "S" -msgstr "Lő" +msgstr "LĂ”" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "E" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Ida" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "W" -msgstr "Lä" +msgstr "LĂ€" #: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1133 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 @@ -4037,14 +4037,14 @@ msgstr "Pole alanud" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" -msgstr "Töös" +msgstr "Töös" #: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/e-meeting-model.c:296 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" -msgstr "Lőpetatud" +msgstr "LĂ”petatud" #: calendar/gui/calendar-model.c:1035 msgid "" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Korduv" #: calendar/gui/calendar-model.c:1712 msgid "Assigned" -msgstr "Määratud" +msgstr "MÀÀratud" #: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 @@ -4089,15 +4089,15 @@ msgstr "Ei" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" -msgstr "Päeva vaade" +msgstr "PĂ€eva vaade" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" -msgstr "Töönädala vaade" +msgstr "TöönĂ€dala vaade" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" -msgstr "Nädala vaade" +msgstr "NĂ€dala vaade" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 #, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Juurdepääs keelatud" +msgstr "JuurdepÀÀs keelatud" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, fuzzy, c-format @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "Ei saa avada '%s' kausta" #: calendar/gui/control-factory.c:165 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URI, mida kalender näitab" +msgstr "URI, mida kalender nĂ€itab" #: calendar/gui/control-factory.c:172 msgid "The type of view to show" @@ -4132,24 +4132,24 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Helialarmi häälestus" +msgstr "Helialarmi hÀÀlestus" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Sőnumialarmi häälestus" +msgstr "SĂ”numialarmi hÀÀlestus" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 #, fuzzy msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Kirjaalarmi häälestus" +msgstr "Kirjaalarmi hÀÀlestus" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Programmi alarmi häälestus" +msgstr "Programmi alarmi hÀÀlestus" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Tundmatu alarmi häälestus" +msgstr "Tundmatu alarmi hÀÀlestus" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" @@ -4158,24 +4158,24 @@ msgstr "Korduv alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "Näidatav sőnum" +msgstr "NĂ€idatav sĂ”num" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Message to Send" -msgstr "Sőnumi sisu" +msgstr "SĂ”numi sisu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" -msgstr "Mängi heli:" +msgstr "MĂ€ngi heli:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Korda alarmi täiendavalt" +msgstr "Korda alarmi tĂ€iendavalt" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" -msgstr "Käivita programm:" +msgstr "KĂ€ivita programm:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 #, fuzzy @@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "Nende parameetritega:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" -msgstr "päeva" +msgstr "pĂ€eva" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "dialog1" @@ -4209,20 +4209,20 @@ msgstr "minutit" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" -msgstr "Pőhilised asjad" +msgstr "PĂ”hilised asjad" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" -msgstr "Kuupäev ja kell:" +msgstr "KuupĂ€ev ja kell:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Display a message" -msgstr "Näita teadet" +msgstr "NĂ€ita teadet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 msgid "Play a sound" -msgstr "Mängi heli" +msgstr "MĂ€ngi heli" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" @@ -4230,26 +4230,26 @@ msgstr "Meeldetuletajad" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Run a program" -msgstr "Käivita programm" +msgstr "KĂ€ivita programm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Send an Email" -msgstr "Saada sőnum" +msgstr "Saada sĂ”num" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" -msgstr "Kokkuvőte:" +msgstr "KokkuvĂ”te:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 msgid "_Options..." -msgstr "_Häälestus..." +msgstr "_HÀÀlestus..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" -msgstr "pärast" +msgstr "pĂ€rast" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" @@ -4258,11 +4258,11 @@ msgstr "enne" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" -msgstr "päev(a)" +msgstr "pĂ€ev(a)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "end of appointment" -msgstr "sündmuse lőppu" +msgstr "sĂŒndmuse lĂ”ppu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "hour(s)" @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "minuti(t)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "start of appointment" -msgstr "sündmuse algust" +msgstr "sĂŒndmuse algust" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" @@ -4303,15 +4303,15 @@ msgstr "Alberta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Kalendri ja ülesannete sätted" +msgstr "Kalendri ja ĂŒlesannete sĂ€tted" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Hilinenud ülesannete värvus" +msgstr "Hilinenud ĂŒlesannete vĂ€rvus" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Täna lőppevate ülesannete värvus" +msgstr "TĂ€na lĂ”ppevate ĂŒlesannete vĂ€rvus" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" @@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" -msgstr "Päev(a)" +msgstr "PĂ€ev(a)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Minut(it)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Monday" -msgstr "Esmaspäev" +msgstr "EsmaspĂ€ev" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "_P" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:681 msgid "Saturday" -msgstr "Laupäev" +msgstr "LaupĂ€ev" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" @@ -4358,18 +4358,18 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "_Kuupäeva valikul kuvatakse nädalate numbreid" +msgstr "_KuupĂ€eva valikul kuvatakse nĂ€dalate numbreid" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Sunday" -msgstr "Pühapäev" +msgstr "PĂŒhapĂ€ev" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" -msgstr "Täna _lőppevad ülesanded:" +msgstr "TĂ€na _lĂ”ppevad ĂŒlesanded:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" @@ -4378,13 +4378,13 @@ msgstr "_N" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "Ülesannete n_imekiri" +msgstr "Ülesannete n_imekiri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:679 msgid "Thursday" -msgstr "Neljapäev" +msgstr "NeljapĂ€ev" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "Kell" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" -msgstr "Ajav_öönd:" +msgstr "Ajav_öönd:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "Aja vorming:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:677 msgid "Tuesday" -msgstr "Teisipäev" +msgstr "TeisipĂ€ev" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" @@ -4412,12 +4412,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:678 msgid "Wednesday" -msgstr "Kolmapäev" +msgstr "KolmapĂ€ev" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Work Week" -msgstr "Töönädal" +msgstr "TöönĂ€dal" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" @@ -4433,20 +4433,20 @@ msgstr "_24 tunnine" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Küsi luba kirjete kustutamisel" +msgstr "_KĂŒsi luba kirjete kustutamisel" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Nädalalőpud kuvatakse kokkusurutud vormis" +msgstr "_NĂ€dalalĂ”pud kuvatakse kokkusurutud vormis" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "Ülesande algus: " +msgstr "Ülesande algus: " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" -msgstr "N_äita" +msgstr "N_Ă€ita" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" @@ -4455,11 +4455,11 @@ msgstr "_R" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_General" -msgstr "_Üldine" +msgstr "_Üldine" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Peida lőpetatud ülesanded pärast" +msgstr "_Peida lĂ”petatud ĂŒlesanded pĂ€rast" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "_E" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Hilinenud ülesanded:" +msgstr "_Hilinenud ĂŒlesanded:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "_L" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Näita sündmuse _lőpuaegu nädala ja kuu vaadetel" +msgstr "NĂ€ita sĂŒndmuse _lĂ”puaegu nĂ€dala ja kuu vaadetel" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgstr "_K" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "enne sündmuse algust" +msgstr "enne sĂŒndmuse algust" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" @@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Kas sa tőesti soovid katkestada ja kustutada antud kohtumise?" +msgstr "Kas sa tĂ”esti soovid katkestada ja kustutada antud kohtumise?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Kas sa tőesti soovid katkestada ja kustutada antud ülesande?" +msgstr "Kas sa tĂ”esti soovid katkestada ja kustutada antud ĂŒlesande?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" @@ -4526,19 +4526,19 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Kas sa tőesti soovid katkestada ja kustutada antud päeviku sissekande?" +msgstr "Kas sa tĂ”esti soovid katkestada ja kustutada antud pĂ€eviku sissekande?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." -msgstr "Antud sündmus on kustutatud." +msgstr "Antud sĂŒndmus on kustutatud." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." -msgstr "Antud ülesanne on kustutatud." +msgstr "Antud ĂŒlesanne on kustutatud." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Antud päeviku sissekanne on kustutatud." +msgstr "Antud pĂ€eviku sissekanne on kustutatud." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format @@ -4553,27 +4553,27 @@ msgstr "%s Sa ei muutnud midagi. Kas sulgeda aken?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." -msgstr "Antud sündmust on muudetud." +msgstr "Antud sĂŒndmust on muudetud." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." -msgstr "Antud ülesannet on muudetud." +msgstr "Antud ĂŒlesannet on muudetud." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Antud päeviku sissekannet on muudetud." +msgstr "Antud pĂ€eviku sissekannet on muudetud." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"%s On tehtud muudatusi. Kas tühistada need muudatused ja uuendada " +"%s On tehtud muudatusi. Kas tĂŒhistada need muudatused ja uuendada " "redaktorit?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Muudatusi ei ole tehtud. Kas värskendada redaktorit?" +msgstr "%s Muudatusi ei ole tehtud. Kas vĂ€rskendada redaktorit?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, fuzzy, c-format @@ -4590,15 +4590,15 @@ msgstr " (Valmis " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232 msgid "Completed " -msgstr "Lőpetatud " +msgstr "LĂ”petatud " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237 msgid " (Due " -msgstr " (Tähtaeg " +msgstr " (TĂ€htaeg " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2239 msgid "Due " -msgstr "Tähtaeg " +msgstr "TĂ€htaeg " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328 #, fuzzy @@ -4620,26 +4620,26 @@ msgstr "Ei saanud uuendada objekti!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 msgid "Edit Appointment" -msgstr "Muuda sündmust" +msgstr "Muuda sĂŒndmust" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "Sündmus - %s" +msgstr "SĂŒndmus - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795 #, c-format msgid "Task - %s" -msgstr "Ülesanne - %s" +msgstr "Ülesanne - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Päeviku sissekanne - %s" +msgstr "PĂ€eviku sissekanne - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 msgid "No summary" -msgstr "Kokkuvőte puudub" +msgstr "KokkuvĂ”te puudub" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 calendar/gui/e-day-view.c:3924 @@ -4660,44 +4660,44 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada sündmust '%s'?" +msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada sĂŒndmust '%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada seda nimetut sündmust?" +msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada seda nimetut sĂŒndmust?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada ülesannet '%s'?" +msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada ĂŒlesannet '%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada seda nimetut ülesannet?" +msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada seda nimetut ĂŒlesannet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada päeviku sissekannet '%s'?" +msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada pĂ€eviku sissekannet '%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada seda nimetut päeviku sissekannet?" +msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada seda nimetut pĂ€eviku sissekannet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada %d sündmust?" +msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada %d sĂŒndmust?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada %d ülesannet?" +msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada %d ĂŒlesannet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada %d päeviku sissekannet?" +msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada %d pĂ€eviku sissekannet?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Kirje saatmine ebaőnnestus!\n" +msgstr "Kirje saatmine ebaĂ”nnestus!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" @@ -4723,7 +4723,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" +msgstr "OsavĂ”tja olekut ei ole vĂ”imailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" @@ -4736,22 +4736,22 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" +msgstr "OsavĂ”tja olekut ei ole vĂ”imailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" +msgstr "OsavĂ”tja olekut ei ole vĂ”imailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 #, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" +msgstr "OsavĂ”tja olekut ei ole vĂ”imailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" +msgstr "OsavĂ”tja olekut ei ole vĂ”imailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgstr "Sisesta Delegaat" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265 msgid "Appointment" -msgstr "Sündmus" +msgstr "SĂŒndmus" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr "Kohtumine" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 #, fuzzy msgid "Start date is wrong" -msgstr "Algab kuupäeval" +msgstr "Algab kuupĂ€eval" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613 msgid "End date is wrong" @@ -4809,11 +4809,11 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" -msgstr "Kestab kogu _päeva" +msgstr "Kestab kogu _pĂ€eva" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" -msgstr "_Hőivatud" +msgstr "_HĂ”ivatud" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr "_Salajane" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Date & Time" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" +msgstr "KuupĂ€ev ja kellaaeg" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "F_ree" @@ -4852,16 +4852,16 @@ msgstr "A_valik" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" -msgstr "Näita aega kui" +msgstr "NĂ€ita aega kui" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Su_mmary:" -msgstr "K_okkuvőte:" +msgstr "K_okkuvĂ”te:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" -msgstr "_Lőpp:" +msgstr "_LĂ”pp:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" @@ -4873,15 +4873,15 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "An organizer is required." -msgstr "Organiseerija peab olema määrtud." +msgstr "Organiseerija peab olema mÀÀrtud." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Vähemalt üks osaleja peab olema märgitud." +msgstr "VĂ€hemalt ĂŒks osaleja peab olema mĂ€rgitud." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629 msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "See isik on juba osavőtja!" +msgstr "See isik on juba osavĂ”tja!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:711 msgid "_Delegate To..." @@ -4890,17 +4890,17 @@ msgstr "_Delegeerida..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "Osavőtja" +msgstr "OsavĂ”tja" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Osavőtja lisamiseks vajuta siia" +msgstr "OsavĂ”tja lisamiseks vajuta siia" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" -msgstr "Ühine nimi" +msgstr "Ühine nimi" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 @@ -4974,11 +4974,11 @@ msgstr "Wallis ja Futuna" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 #, fuzzy msgid "All Instances" -msgstr "_Kőik ilmajaamad:" +msgstr "_KĂ”ik ilmajaamad:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "See sündmus sisaldab ressursse, mida Evolution ei saa muuta." +msgstr "See sĂŒndmus sisaldab ressursse, mida Evolution ei saa muuta." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -4986,7 +4986,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" -msgstr "järgnevatel nädalapäevadel:" +msgstr "jĂ€rgnevatel nĂ€dalapĂ€evadel:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 #, fuzzy @@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Muu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983 #, fuzzy msgid "fourth" -msgstr "Pőhjast" +msgstr "PĂ”hjast" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 #, fuzzy @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "Muu faks" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "day" -msgstr "kuupäev" +msgstr "kuupĂ€ev" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "on the" @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "kuni" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" -msgstr "nädal(at)" +msgstr "nĂ€dal(at)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" @@ -5102,16 +5102,16 @@ msgstr "Kohtumise infot on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "Ülesande infot on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?" +msgstr "Ülesande infot on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Ülesande infot on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?" +msgstr "Ülesande infot on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400 #, fuzzy msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Lőpetatud " +msgstr "LĂ”petatud " #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "valmis (%)" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" -msgstr "Lőpetamise päev:" +msgstr "LĂ”petamise pĂ€ev:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" -msgstr "Tä_htsus:" +msgstr "TĂ€_htsus:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" @@ -5142,13 +5142,13 @@ msgstr "_Olek:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 msgid "Basic" -msgstr "Pőhiline" +msgstr "PĂ”hiline" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:390 msgid "Assignment" -msgstr "Kellele määratud" +msgstr "Kellele mÀÀratud" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480 msgid "Due date is wrong" @@ -5162,29 +5162,29 @@ msgstr "Kirjeldus:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "_Alguskuupäev:" +msgstr "_AlguskuupĂ€ev:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "_Tähtaeg:" +msgstr "_TĂ€htaeg:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d days" -msgstr "%d päeva" +msgstr "%d pĂ€eva" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 msgid "1 day" -msgstr "1 päev" +msgstr "1 pĂ€ev" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 #, c-format msgid "%d weeks" -msgstr "%d nädalat" +msgstr "%d nĂ€dalat" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 msgid "1 week" -msgstr "1 nädal" +msgstr "1 nĂ€dal" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 #, c-format @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "1 sekund" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Send an email" -msgstr "Saada sőnum" +msgstr "Saada sĂ”num" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 msgid "Unknown action to be performed" @@ -5224,32 +5224,32 @@ msgstr "Teostatakse tundmatu tegevus" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s enne sündmuse algust" +msgstr "%s %s enne sĂŒndmuse algust" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s pärast sündmuse algust" +msgstr "%s %s pĂ€rast sĂŒndmuse algust" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s sündmuse alguses" +msgstr "%s sĂŒndmuse alguses" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s enne sündmuse lőppu" +msgstr "%s %s enne sĂŒndmuse lĂ”ppu" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s pärast sündmuse lőppu" +msgstr "%s %s pĂ€rast sĂŒndmuse lĂ”ppu" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s sündmuse lőpus" +msgstr "%s sĂŒndmuse lĂ”pus" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, c-format @@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s tundmatule trigeri tüübile" +msgstr "%s tundmatule trigeri tĂŒĂŒbile" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 #, c-format @@ -5338,13 +5338,13 @@ msgstr "Salvesta kui..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." -msgstr "_Trüki..." +msgstr "_TrĂŒki..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 calendar/gui/e-day-view.c:3695 #: calendar/gui/e-week-view.c:3579 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" -msgstr "_Lőika" +msgstr "_LĂ”ika" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3696 #: calendar/gui/e-week-view.c:3580 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "_Aseta" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 #, fuzzy msgid "_Assign Task" -msgstr "Määra ülesanne" +msgstr "MÀÀra ĂŒlesanne" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 #, fuzzy @@ -5373,16 +5373,16 @@ msgstr "Edasta i_Kalendrina" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Märgi lőpetatuks" +msgstr "_MĂ€rgi lĂ”petatuks" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Märgi ülesanded lőpetatuks" +msgstr "_MĂ€rgi ĂŒlesanded lĂ”petatuks" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Kustuta valitud ülesanded" +msgstr "_Kustuta valitud ĂŒlesanded" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7645 #: calendar/gui/e-week-view.c:4293 @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Objektide uuendamine" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" -msgstr "Ülesande lisamiseks vajuta siia" +msgstr "Ülesande lisamiseks vajuta siia" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -5401,19 +5401,19 @@ msgstr "Alarmid" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156 #: camel/camel-filter-driver.c:1251 msgid "Complete" -msgstr "Lőpetatud" +msgstr "LĂ”petatud" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" -msgstr "Lőpetamise kuupäev" +msgstr "LĂ”petamise kuupĂ€ev" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" -msgstr "Tähtaeg" +msgstr "TĂ€htaeg" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" -msgstr "Lőpeb kuupäeval" +msgstr "LĂ”peb kuupĂ€eval" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" @@ -5421,21 +5421,21 @@ msgstr "Geograafiline asukoht" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" -msgstr "Tähtsus" +msgstr "TĂ€htsus" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" -msgstr "Algab kuupäeval" +msgstr "Algab kuupĂ€eval" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750 #: shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" -msgstr "Kokkuvőte" +msgstr "KokkuvĂ”te" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" -msgstr "Ülesannete sorteerimine" +msgstr "Ülesannete sorteerimine" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:166 @@ -5456,7 +5456,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Kuupäev peab olema sisestatud formaadis: \n" +"KuupĂ€ev peab olema sisestatud formaadis: \n" "\n" "%s" @@ -5493,11 +5493,11 @@ msgstr "pl" #: calendar/gui/e-day-view.c:3645 msgid "New _Appointment" -msgstr "Uus _sündmus" +msgstr "Uus _sĂŒndmus" #: calendar/gui/e-day-view.c:3647 calendar/gui/e-week-view.c:3541 msgid "New All Day _Event" -msgstr "Uus kogu päeva _sündmus" +msgstr "Uus kogu pĂ€eva _sĂŒndmus" #: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542 #, fuzzy @@ -5506,31 +5506,31 @@ msgstr "Kohtumine" #: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543 msgid "New Task" -msgstr "Uus ülesanne" +msgstr "Uus ĂŒlesanne" #: calendar/gui/e-day-view.c:3656 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." -msgstr "Trüki" +msgstr "TrĂŒki" #: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3557 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" -msgstr "Mine tänasele _päevale" +msgstr "Mine tĂ€nasele _pĂ€evale" #: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3558 msgid "_Go to Date..." -msgstr "_Mine kuupäevale..." +msgstr "_Mine kuupĂ€evale..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3562 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publitseeri vaba/hőivatud infot" +msgstr "_Publitseeri vaba/hĂ”ivatud infot" #: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566 #: ui/evolution.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Settings..." -msgstr "_Sőnumite sätted..." +msgstr "_SĂ”numite sĂ€tted..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573 #: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 @@ -5549,15 +5549,15 @@ msgstr "Edasta i_Kalendrina" #: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3591 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Märgi see sündmus _nihutatavaks" +msgstr "MĂ€rgi see sĂŒndmus _nihutatavaks" #: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Ku_stuta see sündmus" +msgstr "Ku_stuta see sĂŒndmus" #: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Kustuta k_őik sündmused" +msgstr "Kustuta k_Ă”ik sĂŒndmused" #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 #, fuzzy @@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "Vahemikuga" #: calendar/gui/e-itip-control.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d days" -msgstr "%d päeva" +msgstr "%d pĂ€eva" #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 #, fuzzy @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgstr "Vahemikuga" #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks" -msgstr "%d nädalat" +msgstr "%d nĂ€dalat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:734 #, fuzzy @@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "Evergreen" #: calendar/gui/e-itip-control.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks on " -msgstr "%d nädalat" +msgstr "%d nĂ€dalat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:744 #, fuzzy @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 #, fuzzy msgid "every month" -msgstr "Ühte _kuud" +msgstr "Ühte _kuud" #: calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format @@ -5645,12 +5645,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, fuzzy msgid "Ends: " -msgstr "Lőpp: " +msgstr "LĂ”pp: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 #, fuzzy msgid "Completed: " -msgstr "Lőpetatud " +msgstr "LĂ”petatud " #: calendar/gui/e-itip-control.c:866 msgid "Due: " @@ -5676,7 +5676,7 @@ msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -"
Palun vaata järgnev info üle ja vali allpool olevast menüüst endale " +"
Palun vaata jĂ€rgnev info ĂŒle ja vali allpool olevast menĂŒĂŒst endale " "sobilik tegevus." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 @@ -5697,19 +5697,19 @@ msgstr "_Olek:" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:849 #: calendar/gui/itip-utils.c:414 msgid "Accepted" -msgstr "Vastu vőetud" +msgstr "Vastu vĂ”etud" # !PARANDA! #: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/itip-utils.c:417 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Proovinőusolek" +msgstr "ProovinĂ”usolek" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Declined" -msgstr "Tagasi lükatud" +msgstr "Tagasi lĂŒkatud" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 @@ -5742,20 +5742,20 @@ msgstr "Olgu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 msgid "Accept" -msgstr "Nőustu" +msgstr "NĂ”ustu" # !PARANDA! #: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 msgid "Tentatively accept" -msgstr "Proovinőusolek" +msgstr "ProovinĂ”usolek" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 msgid "Decline" -msgstr "Lükka tagasi" +msgstr "LĂŒkka tagasi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Vaba/hőivatud info saatmine" +msgstr "Vaba/hĂ”ivatud info saatmine" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 msgid "Update respondent status" @@ -5763,13 +5763,13 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Saadab värskeima informatsiooni" +msgstr "Saadab vĂ€rskeima informatsiooni" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440 #: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" -msgstr "Tühista" +msgstr "TĂŒhista" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, c-format @@ -5797,7 +5797,7 @@ msgstr "Ettepanek kohtumiseks" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." -msgstr "%s soovib saada värskeimat infot kohtumise kohta." +msgstr "%s soovib saada vĂ€rskeimat infot kohtumise kohta." # !PARANDA! #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgstr "Kohtumise info uuendus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s soovib saada värskeimat infot kohtumise kohta." +msgstr "%s soovib saada vĂ€rskeimat infot kohtumise kohta." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 msgid "Meeting Update Request" @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "Soov muuta kohtumist" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s vastas kohtumise päringule." +msgstr "%s vastas kohtumise pĂ€ringule." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 msgid "Meeting Reply" @@ -5825,127 +5825,127 @@ msgstr "Kohtumise vastus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." -msgstr "%s tühistas kohtumise." +msgstr "%s tĂŒhistas kohtumise." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Kokkusaamise tühistamine" +msgstr "Kokkusaamise tĂŒhistamine" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s tühistas kohtumise." +msgstr "%s tĂŒhistas kohtumise." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Vigane kohtmise sőnum" +msgstr "Vigane kohtmise sĂ”num" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, c-format msgid "%s has published task information." -msgstr "%s avalikustas ülesande info." +msgstr "%s avalikustas ĂŒlesande info." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 msgid "Task Information" -msgstr "Ülesande info" +msgstr "Ülesande info" # !PARANDA! #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s soovib, et sa täidaksid ülesande." +msgstr "%s soovib, et sa tĂ€idaksid ĂŒlesande." # !PARANDA! #: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s soovib, et sa täidaksid ülesande." +msgstr "%s soovib, et sa tĂ€idaksid ĂŒlesande." # !PARANDA! #: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 msgid "Task Proposal" -msgstr "Ettepanek ülesandeks" +msgstr "Ettepanek ĂŒlesandeks" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." -msgstr "%s soovib saada värskeimat infot ülesande kohta." +msgstr "%s soovib saada vĂ€rskeimat infot ĂŒlesande kohta." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" -msgstr "Ülesande uuendus" +msgstr "Ülesande uuendus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s soovib saada värskeimat infot ülesande kohta." +msgstr "%s soovib saada vĂ€rskeimat infot ĂŒlesande kohta." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" -msgstr "Soov muuta ülesannet" +msgstr "Soov muuta ĂŒlesannet" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s vastas ülesande määramisele." +msgstr "%s vastas ĂŒlesande mÀÀramisele." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" -msgstr "Ülesande vastus" +msgstr "Ülesande vastus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." -msgstr "%s katkestas ülesande." +msgstr "%s katkestas ĂŒlesande." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" -msgstr "Ülesande tühistamine" +msgstr "Ülesande tĂŒhistamine" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1435 msgid "Bad Task Message" -msgstr "Vigane ülesande sőnum" +msgstr "Vigane ĂŒlesande sĂ”num" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s avalikustas vaba/hőivatud info." +msgstr "%s avalikustas vaba/hĂ”ivatud info." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Vaba/hőivatud info" +msgstr "Vaba/hĂ”ivatud info" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s soovib saada sinu vaba/hőivatud infot." +msgstr "%s soovib saada sinu vaba/hĂ”ivatud infot." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Soov saada vaba/hőivatud infot" +msgstr "Soov saada vaba/hĂ”ivatud infot" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s vastas vaba/hőivatud päringule." +msgstr "%s vastas vaba/hĂ”ivatud pĂ€ringule." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Vaba/hőivatud vastus" +msgstr "Vaba/hĂ”ivatud vastus" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Vigane vaba/hőivatud sőnum" +msgstr "Vigane vaba/hĂ”ivatud sĂ”num" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1546 #, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Sőnum ei tundu olevalt őigesti vormistatud" +msgstr "SĂ”num ei tundu olevalt Ă”igesti vormistatud" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Sőnum sisaldab ainult toetamata päringuid." +msgstr "SĂ”num sisaldab ainult toetamata pĂ€ringuid." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" @@ -5966,7 +5966,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:2010 #, fuzzy msgid "Object could not be found\n" -msgstr "Kirje saatmine ebaőnnestus!\n" +msgstr "Kirje saatmine ebaĂ”nnestus!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 #, fuzzy @@ -5975,7 +5975,7 @@ msgstr "Ei saa avada '%s' kausta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 msgid "Update complete\n" -msgstr "Uuendamine lőpetatud\n" +msgstr "Uuendamine lĂ”petatud\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1927 msgid "Calendar file could not be updated!\n" @@ -5984,7 +5984,7 @@ msgstr "Kalendrifaili ei saa uuendada!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -"Osavőtja olekut ei olnud vőimailk uuendada, kuna objekti enam ei eksisteeri" +"OsavĂ”tja olekut ei olnud vĂ”imailk uuendada, kuna objekti enam ei eksisteeri" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1977 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" @@ -5992,7 +5992,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1989 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" +msgstr "OsavĂ”tja olekut ei ole vĂ”imailk uuendada, kuna selle olek on vigane!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 #, fuzzy @@ -6001,15 +6001,15 @@ msgstr "Ei saa avada '%s' kausta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Osavőtja olek uuendatud\n" +msgstr "OsavĂ”tja olek uuendatud\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2019 msgid "Attendee status could not be updated!\n" -msgstr "Osavőtja olekut ei ole vőimailk uuendada!\n" +msgstr "OsavĂ”tja olekut ei ole vĂ”imailk uuendada!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2056 msgid "Removal Complete" -msgstr "Eemaldamine lőpetatud" +msgstr "Eemaldamine lĂ”petatud" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2088 calendar/gui/e-itip-control.c:2138 msgid "Item sent!\n" @@ -6017,7 +6017,7 @@ msgstr "Kirje saadetud!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 calendar/gui/e-itip-control.c:2142 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Kirje saatmine ebaőnnestus!\n" +msgstr "Kirje saatmine ebaĂ”nnestus!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2215 #, fuzzy @@ -6040,11 +6040,11 @@ msgstr "--kellele--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" -msgstr "Kalendri sőnum" +msgstr "Kalendri sĂ”num" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" -msgstr "Kuupäev:" +msgstr "KuupĂ€ev:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" @@ -6060,7 +6060,7 @@ msgstr "Serveri teade:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "lőppkuup." +msgstr "lĂ”ppkuup." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" @@ -6076,7 +6076,7 @@ msgstr "Vajalikud osalejad" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 msgid "Optional Participants" -msgstr "Vőimalikud osalejad" +msgstr "VĂ”imalikud osalejad" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 #, fuzzy @@ -6111,12 +6111,12 @@ msgstr "Juht" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:820 msgid "Required Participant" -msgstr "Nőutav osaleja" +msgstr "NĂ”utav osaleja" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 msgid "Optional Participant" -msgstr "Vőimalik osavőtja" +msgstr "VĂ”imalik osavĂ”tja" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 @@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr "Delegeeritud" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321 msgid "In Process" -msgstr "Töös" +msgstr "Töös" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr "%d.%m.%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" -msgstr "Kontorist väljas" +msgstr "Kontorist vĂ€ljas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 msgid "No Information" @@ -6174,20 +6174,20 @@ msgstr "Info puudub" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" -msgstr "_Häälestus" +msgstr "_HÀÀlestus" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Näita tunde _tööpäeva piires" +msgstr "NĂ€ita tunde _tööpĂ€eva piires" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481 #, fuzzy msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Näita kontsentreeritult" +msgstr "NĂ€ita kontsentreeritult" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499 msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Värskenda vaba/hőivatud" +msgstr "_VĂ€rskenda vaba/hĂ”ivatud" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517 msgid "_<<" @@ -6203,11 +6203,11 @@ msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Kőik inimesed ja ressursid" +msgstr "_KĂ”ik inimesed ja ressursid" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580 msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Kőik _inimesed ja üks ressurss" +msgstr "KĂ”ik _inimesed ja ĂŒks ressurss" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "_Required People" @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgstr "_Vajalikud inimesed" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Vajalikud inimesed ja _üks ressurss" +msgstr "Vajalikud inimesed ja _ĂŒks ressurss" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "Meeting _start time:" @@ -6223,18 +6223,18 @@ msgstr "Kohtumise _algus:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Kohtumise l_őpp:" +msgstr "Kohtumise l_Ă”pp:" #: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1994 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Avan %s ülesanded" +msgstr "Avan %s ĂŒlesanded" #: calendar/gui/e-tasks.c:387 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Ei saa laadida '%s' ülesandeid" +msgstr "Ei saa laadida '%s' ĂŒlesandeid" #: calendar/gui/e-tasks.c:402 #, c-format @@ -6251,12 +6251,12 @@ msgstr "Ei saa avada '%s' kausta" msgid "" "Error on %s:\n" " %s" -msgstr "Viga %s käivitamisel" +msgstr "Viga %s kĂ€ivitamisel" #: calendar/gui/e-tasks.c:555 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." -msgstr "Lőpetamise kuupäev" +msgstr "LĂ”petamise kuupĂ€ev" #: calendar/gui/e-tasks.c:578 #, fuzzy @@ -6266,11 +6266,11 @@ msgstr "Kustutan valitud objektid" #: calendar/gui/e-tasks.c:673 #, fuzzy msgid "Expunging" -msgstr "Tühjendan kausta" +msgstr "TĂŒhjendan kausta" #: calendar/gui/e-week-view.c:3540 msgid "New _Appointment..." -msgstr "Uus _sündmus..." +msgstr "Uus _sĂŒndmus..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1473 #, c-format @@ -6331,11 +6331,11 @@ msgstr "Veebruar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" -msgstr "Mine kuupäevale" +msgstr "Mine kuupĂ€evale" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" -msgstr "Mine tänasele" +msgstr "Mine tĂ€nasele" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" @@ -6351,7 +6351,7 @@ msgstr "Juuni" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" -msgstr "Märts" +msgstr "MĂ€rts" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" @@ -6372,21 +6372,21 @@ msgstr "September" #: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311 #: calendar/gui/itip-utils.c:343 msgid "An organizer must be set." -msgstr "Organiseerija peab olema määrtud." +msgstr "Organiseerija peab olema mÀÀrtud." #: calendar/gui/itip-utils.c:298 msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Vaja on vähemalt ühte osavőtjat" +msgstr "Vaja on vĂ€hemalt ĂŒhte osavĂ”tjat" #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 msgid "Event information" -msgstr "Teave sündmuse kohta" +msgstr "Teave sĂŒndmuse kohta" #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 msgid "Task information" -msgstr "Teave ülesande kohta" +msgstr "Teave ĂŒlesande kohta" -# !PARANDA! - siia peaks leidma sőna, mis ei oleks eitav +# !PARANDA! - siia peaks leidma sĂ”na, mis ei oleks eitav #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 #, fuzzy msgid "Journal information" @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgstr "Mittekohustuslik info" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519 msgid "Free/Busy information" -msgstr "Vaba/Hőivatud informatsioon" +msgstr "Vaba/HĂ”ivatud informatsioon" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 msgid "Calendar information" @@ -6408,7 +6408,7 @@ msgstr "Uuenda" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 #, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Värskenda nimekirja" +msgstr "VĂ€rskenda nimekirja" #: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "Counter-proposal" @@ -6417,7 +6417,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Vaba/Hőivatud informatsioon (%s - %s)" +msgstr "Vaba/HĂ”ivatud informatsioon (%s - %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "iCalendar information" @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "iKalendri informatsioon" #: calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Sa pead ise olema sündmusest osavőtja." +msgstr "Sa pead ise olema sĂŒndmusest osavĂ”tja." #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Su" @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr "L" #. Day #: calendar/gui/print.c:1885 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Valitud päev (%a, %d. %b %Y)" +msgstr "Valitud pĂ€ev (%a, %d. %b %Y)" #: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914 msgid "%a %b %d" @@ -6476,7 +6476,7 @@ msgstr "%a, %d. %b %Y" #: calendar/gui/print.c:1922 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Valitud nädal (%s - %s)" +msgstr "Valitud nĂ€dal (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1930 @@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr "Valitud aasta (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2267 msgid "Task" -msgstr "Ülesanne" +msgstr "Ülesanne" #: calendar/gui/print.c:2326 #, c-format @@ -6500,7 +6500,7 @@ msgstr "Olek: %s" #: calendar/gui/print.c:2344 #, fuzzy, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "Tä_htsus:" +msgstr "TĂ€_htsus:" #: calendar/gui/print.c:2358 #, fuzzy, c-format @@ -6525,19 +6525,19 @@ msgstr "Kontaktid:" #: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948 #: my-evolution/e-summary.c:616 msgid "Print Preview" -msgstr "Trükkimise eelvaade" +msgstr "TrĂŒkkimise eelvaade" #: calendar/gui/print.c:2567 msgid "Print Item" -msgstr "Trüki kirje" +msgstr "TrĂŒki kirje" #: calendar/gui/print.c:2640 msgid "Print Setup" -msgstr "Trükkimise sätted" +msgstr "TrĂŒkkimise sĂ€tted" #: calendar/gui/tasks-control.c:150 msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "Kuvatava ülesannete kausta URI" +msgstr "Kuvatava ĂŒlesannete kausta URI" #: calendar/gui/tasks-control.c:472 #, fuzzy @@ -6547,19 +6547,19 @@ msgid "" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"See tegevus eemaldab kőik kustutatud sőnumid. Hiljem ei ole neid sőnumeid " -"enam vőimalik taastada.\n" +"See tegevus eemaldab kĂ”ik kustutatud sĂ”numid. Hiljem ei ole neid sĂ”numeid " +"enam vĂ”imalik taastada.\n" "\n" -"Kas tőesti eemaldame kustutatud sőnumid?" +"Kas tĂ”esti eemaldame kustutatud sĂ”numid?" #: calendar/gui/tasks-control.c:479 msgid "Do not ask me again." -msgstr "Seda küsimust rohkem mitte esitada." +msgstr "Seda kĂŒsimust rohkem mitte esitada." #: calendar/gui/tasks-control.c:615 #, fuzzy msgid "Print Tasks" -msgstr "Trüki kaardid" +msgstr "TrĂŒki kaardid" #: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:388 msgid "SMTWTFS" @@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "Evolution'i kalendri iTip/iMip vaataja" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Kalendri sőnum" +msgstr "Kalendri sĂ”num" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "Meeldetuletaja" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 #, fuzzy msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalendri sőnum" +msgstr "Kalendri sĂ”num" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:663 #, fuzzy @@ -6622,11 +6622,11 @@ msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" -msgstr "time-now nőuab 0 argumenti" +msgstr "time-now nĂ”uab 0 argumenti" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" -msgstr "make-time nőuab 1 argumenti" +msgstr "make-time nĂ”uab 1 argumenti" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgstr "make-time 1. argument peab olema string" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" -"make-time 1. argument peab olema ISO 8601 vormingus kuupäeva/kella string" +"make-time 1. argument peab olema ISO 8601 vormingus kuupĂ€eva/kella string" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" @@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "Otsinguavaldise täitmine ei andnud tőeväärtusetüüpi väärtust" +msgstr "Otsinguavaldise tĂ€itmine ei andnud tĂ”evÀÀrtusetĂŒĂŒpi vÀÀrtust" #: calendar/pcs/query.c:1483 #, fuzzy @@ -7889,7 +7889,7 @@ msgstr "Euroopa/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Euroopa/Brüssel" +msgstr "Euroopa/BrĂŒssel" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" @@ -8061,7 +8061,7 @@ msgstr "Europe/Zaporozie" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Euroopa/Zürich" +msgstr "Euroopa/ZĂŒrich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" @@ -8265,35 +8265,35 @@ msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:178 msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "See šiffer ei toeta allkirjastamist" +msgstr "See ĆĄiffer ei toeta allkirjastamist" #: camel/camel-cipher-context.c:218 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "See šiffer ei toeta kontrolli" +msgstr "See ĆĄiffer ei toeta kontrolli" #: camel/camel-cipher-context.c:262 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "See šiffer ei toeta krüpteerimist" +msgstr "See ĆĄiffer ei toeta krĂŒpteerimist" #: camel/camel-cipher-context.c:304 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "See šiffer ei toeta dekrüpteerimist" +msgstr "See ĆĄiffer ei toeta dekrĂŒpteerimist" #: camel/camel-cipher-context.c:342 #, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "See šiffer ei toeta dekrüpteerimist" +msgstr "See ĆĄiffer ei toeta dekrĂŒpteerimist" #: camel/camel-cipher-context.c:374 #, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "See šiffer ei toeta dekrüpteerimist" +msgstr "See ĆĄiffer ei toeta dekrĂŒpteerimist" #: camel/camel-data-cache.c:133 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" -"Väljundfaili loomine nurjus: %s\n" +"VĂ€ljundfaili loomine nurjus: %s\n" " %s" #: camel/camel-data-cache.c:370 @@ -8308,9 +8308,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Ei olnud vőimalik kirjutada logisse kirjet: %s\n" -"Tulevased operatsioonid selles serveris jäävad tegemata kui sa\n" -"taastad ühenduse vőrguga." +"Ei olnud vĂ”imalik kirjutada logisse kirjet: %s\n" +"Tulevased operatsioonid selles serveris jÀÀvad tegemata kui sa\n" +"taastad ĂŒhenduse vĂ”rguga." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format @@ -8319,34 +8319,34 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Ei ole vőimalik avada `%s':\n" +"Ei ole vĂ”imalik avada `%s':\n" "%s\n" -"Sellesse kausta tehtud muudatused jäävad sünkroniseerimata." +"Sellesse kausta tehtud muudatused jÀÀvad sĂŒnkroniseerimata." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Taassünkroniseeritakse serveriga" +msgstr "TaassĂŒnkroniseeritakse serveriga" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Säilitan Kausta '%s'" +msgstr "SĂ€ilitan Kausta '%s'" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Selle operatsiooni täitmiseks pead olema onlainis" +msgstr "Selle operatsiooni tĂ€itmiseks pead olema onlainis" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s" +msgstr "SĂ”numi %s puhverdamine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s" +msgstr "SĂ”numi %s puhverdamine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:744 #, fuzzy, c-format @@ -8355,34 +8355,34 @@ msgstr "Ei saa luua kataloogi %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" -msgstr "Kaustade sünkroniseerimine" +msgstr "Kaustade sĂŒnkroniseerimine" #: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Viga filtri analüüsil: %s: %s" +msgstr "Viga filtri analĂŒĂŒsil: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Viga filtri täitmisel: %s: %s" +msgstr "Viga filtri tĂ€itmisel: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Puhverkausta pole vőimalik avada" +msgstr "Puhverkausta pole vĂ”imalik avada" #: camel/camel-filter-driver.c:1106 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Puhverkausta pole vőimalik töödelda" +msgstr "Puhverkausta pole vĂ”imalik töödelda" #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Vőetakse vastu teadet %d (%d%%)" +msgstr "VĂ”etakse vastu teadet %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1125 msgid "Cannot open message" -msgstr "Sőnumi avamine ebaőnnestus" +msgstr "SĂ”numi avamine ebaĂ”nnestus" #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format @@ -8391,12 +8391,12 @@ msgstr "Nurjumine teate %d juures" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 msgid "Syncing folder" -msgstr "Kausta sünkroniseerimine" +msgstr "Kausta sĂŒnkroniseerimine" #: camel/camel-filter-driver.c:1213 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Tőmban %d. sőnumit %dst" +msgstr "TĂ”mban %d. sĂ”numit %dst" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, c-format @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgstr "%d. teate juures %d'st tekkis viga" #: camel/camel-filter-search.c:134 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Sőnumi lahtikrüptimine ebaőnnestus." +msgstr "SĂ”numi lahtikrĂŒptimine ebaĂ”nnestus." #: camel/camel-filter-search.c:384 #, fuzzy @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Otsinguavaldist ei ole vőimalik analüüsida: %s\n" +"Otsinguavaldist ei ole vĂ”imalik analĂŒĂŒsida: %s\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:356 @@ -8438,42 +8438,42 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Viga otsinguavaldise täitmisel: %s: \n" +"Viga otsinguavaldise tĂ€itmisel: %s: \n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 #, fuzzy msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(match-all) nőuab ühtainust tőeväärtustüüpi tulemust" +msgstr "(match-all) nĂ”uab ĂŒhtainust tĂ”evÀÀrtustĂŒĂŒpi tulemust" #: camel/camel-folder-search.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Täidetakse päring tundmatul päisel: %s" +msgstr "TĂ€idetakse pĂ€ring tundmatul pĂ€isel: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Toetamata operatsioon: lisa sőnum: %s" +msgstr "Toetamata operatsioon: lisa sĂ”num: %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Toetamata operatsioon: otsimine avaldise järgi: %s" +msgstr "Toetamata operatsioon: otsimine avaldise jĂ€rgi: %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Toetamata operatsioon: otsing UID järgi: %s" +msgstr "Toetamata operatsioon: otsing UID jĂ€rgi: %s" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" -msgstr "Sőnumite liigutamine" +msgstr "SĂ”numite liigutamine" #: camel/camel-folder.c:1319 #, fuzzy msgid "Copying messages" -msgstr "Sőnumite liigutamine" +msgstr "SĂ”numite liigutamine" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:895 #, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Ei saa krüptida sőnumit: saajate aadressid on määramata." +msgstr "Ei saa krĂŒptida sĂ”numit: saajate aadressid on mÀÀramata." #: camel/camel-gpg-context.c:1172 #, fuzzy, c-format @@ -8528,18 +8528,18 @@ msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s" +msgstr "SĂ”numi %s puhverdamine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s" +msgstr "SĂ”numi %s puhverdamine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Sőnumi lahtikrüptimine ebaőnnestus." +msgstr "SĂ”numi lahtikrĂŒptimine ebaĂ”nnestus." #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 @@ -8547,12 +8547,12 @@ msgstr "S #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Sőnumi lahtikrüptimine ebaőnnestus." +msgstr "SĂ”numi lahtikrĂŒptimine ebaĂ”nnestus." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Ei saa kontrollida sőnumit: Ajutise faili loomine ebaőnnestus: %s" +msgstr "Ei saa kontrollida sĂ”numit: Ajutise faili loomine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, fuzzy, c-format @@ -8567,22 +8567,22 @@ msgstr "Lukustamisabilise haruprotsessi ei saa luua: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "'%s' ei őnnestnud lukustada, protokolli viga lukustamisabilises" +msgstr "'%s' ei Ă”nnestnud lukustada, protokolli viga lukustamisabilises" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "'%s' ei őnnestnud lukustada" +msgstr "'%s' ei Ă”nnestnud lukustada" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Lukufaili ei őnnestunud luua - %s: %s" +msgstr "Lukufaili ei Ă”nnestunud luua - %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "%s - Lukufaili saamise päring ületas ajapiirangu. Ürita hiljem uuesti." +msgstr "%s - Lukufaili saamise pĂ€ring ĂŒletas ajapiirangu. Ürita hiljem uuesti." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format @@ -8612,22 +8612,22 @@ msgstr "Ei saa avada ajutist postifaili %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Ebaőnnestud posti salvestamine ajutisse faili %s: %s" +msgstr "EbaĂ”nnestud posti salvestamine ajutisse faili %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Toru loomine ebaőnnestus: %s" +msgstr "Toru loomine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Haruprotsessi pole vőimalik tekitada: %s" +msgstr "Haruprotsessi pole vĂ”imalik tekitada: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail programm ebaőnnestus: %s" +msgstr "Movemail programm ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" @@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:641 msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "See on sőnumi digitaalselt allkirjastatud osa" +msgstr "See on sĂ”numi digitaalselt allkirjastatud osa" #: camel/camel-multipart-signed.c:695 #, fuzzy @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Muu viga" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "Ei saa laadida %s: süsteem ei toeta moodulite laadimist." +msgstr "Ei saa laadida %s: sĂŒsteem ei toeta moodulite laadimist." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format @@ -8686,15 +8686,15 @@ msgstr "Ei saa laadida %s: moodulis puudub initsialiseerimiskood." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" -msgstr "Anonüümne" +msgstr "AnonĂŒĂŒmne" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "See valik ühendub serveriga, kasutades anonüümset sisselogimist." +msgstr "See valik ĂŒhendub serveriga, kasutades anonĂŒĂŒmset sisselogimist." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentimine ebaőnnestus." +msgstr "Autentimine ebaĂ”nnestus." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format @@ -8702,7 +8702,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Ebakorrektne e-posti aadressi jälitusinfo:\n" +"Ebakorrektne e-posti aadressi jĂ€litusinfo:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Ebakorrektne jälitusinfo:\n" +"Ebakorrektne jĂ€litusinfo:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 @@ -8730,7 +8730,7 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ühenduda serverisse " +"See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ĂŒhenduda serverisse " "kasutades turvalist CRAM-MD5 parooli." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 @@ -8742,7 +8742,7 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ühenduda serverisse " +"See seadistus aitab juhul, kui server seda toetab, ĂŒhenduda serverisse " "kasutades turvalist DIGEST-MD5 parooli." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 @@ -8776,7 +8776,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "See valik loob ühenduse serverisse kasutades Kerberos 4 autentimist." +msgstr "See valik loob ĂŒhenduse serverisse kasutades Kerberos 4 autentimist." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" @@ -8838,12 +8838,12 @@ msgstr "Serverilt saadi vigane autentimise vastus." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s" +msgstr "SĂ”numi %s puhverdamine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 #, fuzzy msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Toetamata tüüp" +msgstr "Toetamata tĂŒĂŒp" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "See valik loob ühenduse serverisse kasutades Kerberos 4 autentimist." +msgstr "See valik loob ĂŒhenduse serverisse kasutades Kerberos 4 autentimist." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format @@ -8859,7 +8859,7 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Kerberose pileti saamine ebaőnnestus:\n" +"Kerberose pileti saamine ebaĂ”nnestus:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgstr "Logan" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "See valik loob ühenduse serveriga kasutades tavalist parooli." +msgstr "See valik loob ĂŒhenduse serveriga kasutades tavalist parooli." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." @@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr "" msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." -msgstr "See valik loob ühenduse serverisse kasutades Kerberos 4 autentimist." +msgstr "See valik loob ĂŒhenduse serverisse kasutades Kerberos 4 autentimist." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "POP enne SMTPd" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "See valik lubab POP ühenduse enne SMTP ühenduse üritamist" +msgstr "See valik lubab POP ĂŒhenduse enne SMTP ĂŒhenduse ĂŒritamist" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" @@ -8943,12 +8943,12 @@ msgstr "Viga nime lahendamisel: %s" #: camel/camel-service.c:800 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Hostinime lahendamine ebaőnnestus: %s: ei leia hosti" +msgstr "Hostinime lahendamine ebaĂ”nnestus: %s: ei leia hosti" #: camel/camel-service.c:803 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Hostinime lahendamine ebaőnnestus: %s: pőhjus teadmata" +msgstr "Hostinime lahendamine ebaĂ”nnestus: %s: pĂ”hjus teadmata" #: camel/camel-service.c:853 #, fuzzy @@ -8958,12 +8958,12 @@ msgstr "Lahendan: %s" #: camel/camel-service.c:915 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Hostinime lahendamine ebaőnnestus: %s: ei leia hosti" +msgstr "Hostinime lahendamine ebaĂ”nnestus: %s: ei leia hosti" #: camel/camel-service.c:918 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Hostinime lahendamine ebaőnnestus: %s: pőhjus teadmata" +msgstr "Hostinime lahendamine ebaĂ”nnestus: %s: pĂ”hjus teadmata" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgstr "Sertifikaati \"%s\" allkirja jaoks ei ole olemas." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Sertifikaati \"%s\" krüpteerimise jaoks ei ole olemas." +msgstr "Sertifikaati \"%s\" krĂŒpteerimise jaoks ei ole olemas." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 @@ -9018,11 +9018,11 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." -msgstr "Sőnumi lahtikrüptimine ebaőnnestus." +msgstr "SĂ”numi lahtikrĂŒptimine ebaĂ”nnestus." #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaőnnestus." +msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaĂ”nnestus." #: camel/camel-store.c:215 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" @@ -9035,7 +9035,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 #, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaőnnestus." +msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaĂ”nnestus." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" @@ -9044,7 +9044,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaőnnestus." +msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaĂ”nnestus." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" @@ -9088,7 +9088,7 @@ msgstr "Viga %s laadimisel" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 #, fuzzy msgid "Out of memory" -msgstr "Kontorist väljas" +msgstr "Kontorist vĂ€ljas" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" @@ -9105,7 +9105,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 #, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaőnnestus." +msgstr "Sertifikaatide kontroll ebaĂ”nnestus." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" @@ -9235,7 +9235,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Viga %s käivitamisel" +msgstr "Viga %s kĂ€ivitamisel" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format @@ -9245,7 +9245,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Kontrolli uusi sőnumeid kőikides kaustades" +msgstr "Kontrolli uusi sĂ”numeid kĂ”ikides kaustades" #: camel/camel-vee-store.c:261 #, c-format @@ -9260,7 +9260,7 @@ msgstr "Kausta kustutamine nurjus: %s: kausta ei ole olemas" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kausta ümbernimetamine nurjus: %s: vigane operatsioon" +msgstr "Kausta ĂŒmbernimetamine nurjus: %s: vigane operatsioon" #: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format @@ -9296,11 +9296,11 @@ msgstr "Ootamatu vastus IMAP serverilt: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAPi käsk ebaőnnestus: %s" +msgstr "IMAPi kĂ€sk ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Serveri vastus lőppes liiga vara." +msgstr "Serveri vastus lĂ”ppes liiga vara." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655 #, c-format @@ -9320,21 +9320,21 @@ msgstr "Ei saa luua kataloogi %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Ei saa laadida %s kokkuvőtet" +msgstr "Ei saa laadida %s kokkuvĂ”tet" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Kaust hävitati ja taasloodi serveris." +msgstr "Kaust hĂ€vitati ja taasloodi serveris." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Kontrollin muudetud sőnumite olemasolu" +msgstr "Kontrollin muudetud sĂ”numite olemasolu" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Sőnumi lahtikrüptimine ebaőnnestus." +msgstr "SĂ”numi lahtikrĂŒptimine ebaĂ”nnestus." #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 @@ -9349,7 +9349,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Ei saa kätte sőnumit: %s\n" +"Ei saa kĂ€tte sĂ”numit: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 @@ -9357,21 +9357,21 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" -msgstr "Sőnumit ei leitud" +msgstr "SĂ”numit ei leitud" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529 msgid "This message is not currently available" -msgstr "See sőnum ei ole hetkel kättesaadav" +msgstr "See sĂ”num ei ole hetkel kĂ€ttesaadav" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Vőtan kokkuvőtvat infot uute sőnumite kohta" +msgstr "VĂ”tan kokkuvĂ”tvat infot uute sĂ”numite kohta" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Ei leia sőnumi sisu FETCH vastuses." +msgstr "Ei leia sĂ”numi sisu FETCH vastuses." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format @@ -9384,20 +9384,20 @@ msgstr "Ei suuda avada puhverkataloogi: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s" +msgstr "SĂ”numi %s puhverdamine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Sőnumi %s puhverdamine ebaőnnestus: %s" +msgstr "SĂ”numi %s puhverdamine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontrollin uusi sőnumeid" +msgstr "Kontrollin uusi sĂ”numeid" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Kontrolli uusi sőnumeid kőikides kaustades" +msgstr "Kontrolli uusi sĂ”numeid kĂ”ikides kaustades" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1176 msgid "Folders" @@ -9405,7 +9405,7 @@ msgstr "Kaustad" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Näita ainult tellitud kaustu" +msgstr "NĂ€ita ainult tellitud kaustu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" @@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "Nimeruum" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Rakenda filtreid kőikidele Sisendkasti uutele sőnumitele" +msgstr "Rakenda filtreid kĂ”ikidele Sisendkasti uutele sĂ”numitele" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" @@ -9452,21 +9452,21 @@ msgstr "%s teenus %s jaoks %s peal" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 msgid "Connection cancelled" -msgstr "Ühendus katkestatud" +msgstr "Ühendus katkestatud" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Ei saa ühenduda %s (port: %d): %s" +msgstr "Ei saa ĂŒhenduda %s (port: %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Ei saa luua ühendust POP serveriga.\n" +"Ei saa luua ĂŒhendust POP serveriga.\n" "Viga kasutajanime saatmisel: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 @@ -9479,18 +9479,18 @@ msgstr "Operatsioon ei ole toetatud" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Autentimine ebaőnnestus." +msgstr "Autentimine ebaĂ”nnestus." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP server %s ei toeta küsitud autentimistüüpi %s" +msgstr "IMAP server %s ei toeta kĂŒsitud autentimistĂŒĂŒpi %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Autentimistüübi %s tugi puudub" +msgstr "AutentimistĂŒĂŒbi %s tugi puudub" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format @@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "Kausta %s ei leitud" #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sümbolit" +msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sĂŒmbolit" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 #, fuzzy, c-format @@ -9561,7 +9561,7 @@ msgstr "" msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" -# !PARANDA! - no kuidas siis tőlkida? +# !PARANDA! - no kuidas siis tĂ”lkida? #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Kohalik postijagaja" @@ -9571,12 +9571,12 @@ msgstr "Kohalik postijagaja" msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." -msgstr "Kohalikku e-posti vőetakse standardsest \"mbox\" vorminguga puhvrist" +msgstr "Kohalikku e-posti vĂ”etakse standardsest \"mbox\" vorminguga puhvrist" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Rakenda filtreid Sisendkasti uutele sőnumitele" +msgstr "Rakenda filtreid Sisendkasti uutele sĂ”numitele" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" @@ -9640,12 +9640,12 @@ msgstr "Ei saa muuda kausta %s nime %s-ks: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus: %s" +msgstr "Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Ei saa kustutada kausta kokkuvőttefaili '%s': %s" +msgstr "Ei saa kustutada kausta kokkuvĂ”ttefaili '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format @@ -9655,7 +9655,7 @@ msgstr "Ei saa kustutada kausta indeksfaili '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Ei saa salvestada kokkuvőtet: %s: %s" +msgstr "Ei saa salvestada kokkuvĂ”tet: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" @@ -9668,12 +9668,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Sőnumi lisamine maildir kausta nurjus: %s: %s" +msgstr "SĂ”numi lisamine maildir kausta nurjus: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Vigane sőnumi sisu" +msgstr "Vigane sĂ”numi sisu" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 @@ -9737,12 +9737,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Kontrollin uusi sőnumeid" +msgstr "Kontrollin uusi sĂ”numeid" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" -msgstr "Kontrollin uute sőnumite olemasolu" +msgstr "Kontrollin uute sĂ”numite olemasolu" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 @@ -9750,7 +9750,7 @@ msgstr "Kontrollin uute s #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" -msgstr "Kausta säilitamine" +msgstr "Kausta sĂ€ilitamine" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Ei saa kätte sőnumit %s kaustast %s\n" +"Ei saa kĂ€tte sĂ”numit %s kaustast %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 @@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Kaust '%s' ei ole tühi, jätan kustutamata." +msgstr "Kaust '%s' ei ole tĂŒhi, jĂ€tan kustutamata." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format @@ -9867,12 +9867,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Ajutise kausta sulgemine ebaőnnestus: %s" +msgstr "Ajutise kausta sulgemine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus: %s" +msgstr "Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 @@ -9890,7 +9890,7 @@ msgstr "Tundmatu viga: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus: %s" +msgstr "Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 @@ -9901,7 +9901,7 @@ msgstr "Viga ajutise kirjakasti kirjutamisel: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Ajutisse kirjakasti kirjutamine ebaőnnestus: %s: %s" +msgstr "Ajutisse kirjakasti kirjutamine ebaĂ”nnestus: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" @@ -9910,7 +9910,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Sőnumi lisamine mh vormingus kausta nurjus: %s: %s" +msgstr "SĂ”numi lisamine mh vormingus kausta nurjus: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format @@ -9954,7 +9954,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Säilitan Kausta '%s'" +msgstr "SĂ€ilitan Kausta '%s'" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Ei saa sünkroniseerida ajutist kausta %s: %s" +msgstr "Ei saa sĂŒnkroniseerida ajutist kausta %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format @@ -10006,7 +10006,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENETi uudised üle %s" +msgstr "USENETi uudised ĂŒle %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" @@ -10022,18 +10022,18 @@ msgstr "Kausta %s ei leitud" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "Toru loomine ebaőnnestus: %s" +msgstr "Toru loomine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "IMAPi käsk ebaőnnestus: %s" +msgstr "IMAPi kĂ€sk ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "Kontrollin uute sőnumite olemasolu" +msgstr "Kontrollin uute sĂ”numite olemasolu" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format @@ -10043,7 +10043,7 @@ msgstr "Tundmatu viga: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" -msgstr "Tühista" +msgstr "TĂŒhista" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format @@ -10052,7 +10052,7 @@ msgstr "Operatsioon katekstatud" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Vőtan vastu POP kokkuvőtet" +msgstr "VĂ”tan vastu POP kokkuvĂ”tet" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 @@ -10065,11 +10065,11 @@ msgstr "Operatsioon katekstatud" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Ei saa salvestada kokkuvőtet: %s: %s" +msgstr "Ei saa salvestada kokkuvĂ”tet: %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Hävitan kustutatud sőnumid" +msgstr "HĂ€vitan kustutatud sĂ”numid" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403 #, c-format @@ -10081,7 +10081,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Vőtan vastu POP sőnumit nr %d" +msgstr "VĂ”tan vastu POP sĂ”numit nr %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 @@ -10090,7 +10090,7 @@ msgstr "V #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" -"Ei saa kätte sőnumit: %s\n" +"Ei saa kĂ€tte sĂ”numit: %s\n" " %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 @@ -10104,12 +10104,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" -msgstr "Jäta sőnumid serverisse" +msgstr "JĂ€ta sĂ”numid serverisse" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Kustuta %s päeva möödumisel" +msgstr "Kustuta %s pĂ€eva möödumisel" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "POP" @@ -10135,7 +10135,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Ei saa ühenduda %s (port: %d): %s" +msgstr "Ei saa ĂŒhenduda %s (port: %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 @@ -10143,13 +10143,13 @@ msgstr "Ei saa #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Ei saa luua ühendust POP serveriga.\n" +"Ei saa luua ĂŒhendust POP serveriga.\n" "Viga kasutajanime saatmisel: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Ühenduse loomine POP serveriga nurjus: %s" +msgstr "Ühenduse loomine POP serveriga nurjus: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 @@ -10157,12 +10157,12 @@ msgstr " msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." -msgstr "SMTP server %s ei toeta küsitud autentimistüüpi %s" +msgstr "SMTP server %s ei toeta kĂŒsitud autentimistĂŒĂŒpi %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "IMAPi käsk ebaőnnestus: %s" +msgstr "IMAPi kĂ€sk ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format @@ -10189,7 +10189,7 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Ei saa luua ühendust POP serveriga.\n" +"Ei saa luua ĂŒhendust POP serveriga.\n" "Viga parooli saatmisel: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625 @@ -10206,43 +10206,43 @@ msgstr "Sendmail" msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "E-posti saatmiseks kohaliku süsteemi programmi \"sendmail\" abil." +msgstr "E-posti saatmiseks kohaliku sĂŒsteemi programmi \"sendmail\" abil." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Toru loomine ebaőnnestus: %s" +msgstr "Toru loomine ebaĂ”nnestus: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Ei saa luua toru sendmailiga: %s: sőnumit ei saadetud" +msgstr "Ei saa luua toru sendmailiga: %s: sĂ”numit ei saadetud" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" -"Sendmail'i haruprotsessi pole vőimalik tekitada: %s: e-post jäi saatmata" +"Sendmail'i haruprotsessi pole vĂ”imalik tekitada: %s: e-post jĂ€i saatmata" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Ei saa saata sőnumit: %s" +msgstr "Ei saa saata sĂ”numit: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail lőpetas töö signaaliga %s: sőnumit ei saadetud." +msgstr "sendmail lĂ”petas töö signaaliga %s: sĂ”numit ei saadetud." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Ei saa käivitada %s: sőnumit ei saadetud." +msgstr "Ei saa kĂ€ivitada %s: sĂ”numit ei saadetud." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail lőpetas töö staatusega %d: sőnumit ei saadetud." +msgstr "sendmail lĂ”petas töö staatusega %d: sĂ”numit ei saadetud." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" @@ -10250,7 +10250,7 @@ msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Sőnumite trantsport sendmail programmiga" +msgstr "SĂ”numite trantsport sendmail programmiga" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" @@ -10258,7 +10258,7 @@ msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "E-posti saatmiseks SMTP protokolli abil läbi vőrgus oleva mailhub'i.\n" +msgstr "E-posti saatmiseks SMTP protokolli abil lĂ€bi vĂ”rgus oleva mailhub'i.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error, command unrecognized" @@ -10282,7 +10282,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Help message" -msgstr "Abisőnum" +msgstr "AbisĂ”num" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service ready" @@ -10290,11 +10290,11 @@ msgstr "Teenus on valmis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Teenus sulgeb ülekandekanali" +msgstr "Teenus sulgeb ĂŒlekandekanali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Teenus ei ole saadaval, sulgen ülekandekanali" +msgstr "Teenus ei ole saadaval, sulgen ĂŒlekandekanali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action okay, completed" @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Autentimise mehhanism on liiga nőrk" +msgstr "Autentimise mehhanism on liiga nĂ”rk" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" @@ -10354,7 +10354,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Ajutine autentimine ebaőnnestus" +msgstr "Ajutine autentimine ebaĂ”nnestus" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 msgid "Authentication required" @@ -10370,18 +10370,18 @@ msgstr "RSET vastuse viga: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Ei saa luua ühendust POP serveriga.\n" +"Ei saa luua ĂŒhendust POP serveriga.\n" "Viga kasutajanime saatmisel: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "Sőnum ei tundu olevalt őigesti vormistatud" +msgstr "SĂ”num ei tundu olevalt Ă”igesti vormistatud" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "AUTH päring ületas ajalimiidi: %s" +msgstr "AUTH pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 #, fuzzy @@ -10391,7 +10391,7 @@ msgstr "RSET vastuse viga: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP server %s ei toeta küsitud autentimistüüpi %s" +msgstr "SMTP server %s ei toeta kĂŒsitud autentimistĂŒĂŒpi %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format @@ -10421,20 +10421,20 @@ msgstr "SMTP posti saatmine %s kaudu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Ei saa saata sőnumit: saatja aadress on vigane" +msgstr "Ei saa saata sĂ”numit: saatja aadress on vigane" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" -msgstr "Sőnumi saatmine" +msgstr "SĂ”numi saatmine" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Ei saa saata sőnumit: saajate aadressid on määramata." +msgstr "Ei saa saata sĂ”numit: saajate aadressid on mÀÀramata." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Ei saa saata sőnumit: saajate aadressid on määramata." +msgstr "Ei saa saata sĂ”numit: saajate aadressid on mÀÀramata." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 msgid "SMTP Greeting" @@ -10443,7 +10443,7 @@ msgstr "SMTP tervitus" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "RSET päring ületas ajalimiidi: %s" +msgstr "RSET pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 #, fuzzy @@ -10462,11 +10462,11 @@ msgstr "Viga SASL autentimisobjekti loomise." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1049 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "AUTH päring ületas ajalimiidi: %s" +msgstr "AUTH pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058 msgid "AUTH request failed." -msgstr "AUTH päring nurjus" +msgstr "AUTH pĂ€ring nurjus" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" @@ -10475,17 +10475,17 @@ msgstr "Halb autentimisvastus serverilt.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "MAIL FROM päring ületas ajalimiidi: %s: sőnum jäi saatmata" +msgstr "MAIL FROM pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s: sĂ”num jĂ€i saatmata" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "MAIL FROM vastuse viga: %s: sőnum jäi saatmata" +msgstr "MAIL FROM vastuse viga: %s: sĂ”num jĂ€i saatmata" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO päring ületas ajalimiidi: %s: sőnum jäi saatmata" +msgstr "RCPT TO pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s: sĂ”num jĂ€i saatmata" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1210 #, c-format @@ -10495,7 +10495,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "DATA päring ületas ajalimiidi: %s: sőnum jäi saatmata" +msgstr "DATA pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s: sĂ”num jĂ€i saatmata" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself @@ -10510,7 +10510,7 @@ msgstr "RSET vastuse viga: %s" #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" -"DATA saatmine ületas ajalimiidi: sőnumi tühistamine: %s: sőnum jäi saatmata" +"DATA saatmine ĂŒletas ajalimiidi: sĂ”numi tĂŒhistamine: %s: sĂ”num jĂ€i saatmata" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353 #, fuzzy @@ -10520,7 +10520,7 @@ msgstr "Serverilt saadi vigane autentimise vastus." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "RSET päring ületas ajalimiidi: %s" +msgstr "RSET pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396 #, fuzzy @@ -10530,7 +10530,7 @@ msgstr "RSET vastuse viga: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "AUTH päring ületas ajalimiidi: %s" +msgstr "AUTH pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 #, fuzzy @@ -10567,7 +10567,7 @@ msgstr "Lisa manus..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Lisa sőnumile manus" +msgstr "Lisa sĂ”numile manus" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 @@ -10591,7 +10591,7 @@ msgstr "Faili nimi:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" -msgstr "MIME tüüp:" +msgstr "MIME tĂŒĂŒp:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 @@ -10637,7 +10637,7 @@ msgstr "Adressaat:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Sisesta sőnumi adressaadid" +msgstr "Sisesta sĂ”numi adressaadid" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Cc:" @@ -10645,7 +10645,7 @@ msgstr "Koopia:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Sisesta aadressid, milledele saadetakse sőnumi koopiad" +msgstr "Sisesta aadressid, milledele saadetakse sĂ”numi koopiad" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Bcc:" @@ -10655,7 +10655,7 @@ msgstr "Pimekoopia:" msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." -msgstr "Sisesta aadressid, millele saadetakse sőnumi pimekoopiad." +msgstr "Sisesta aadressid, millele saadetakse sĂ”numi pimekoopiad." #. #. * Post-To @@ -10674,7 +10674,7 @@ msgstr "Kirjeldus puudub" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" -msgstr "Lisab sőnumile faili" +msgstr "Lisab sĂ”numile faili" #: composer/e-msg-composer.c:533 #, fuzzy @@ -10692,7 +10692,7 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1175 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Fail on juba olemas. Kirjutada üle?" +msgstr "Fail on juba olemas. Kirjutada ĂŒle?" #: composer/e-msg-composer.c:1193 #, c-format @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" -"Väljundfaili loomine nurjus: %s\n" +"VĂ€ljundfaili loomine nurjus: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1294 @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgid "" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution leidis eelmisest sessioonist salvestamata faile.\n" -"Kas sa soovid üritada nende taastamist?" +"Kas sa soovid ĂŒritada nende taastamist?" #: composer/e-msg-composer.c:1550 #, fuzzy, c-format @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Sőnum on saatmata.\n" +"SĂ”num on saatmata.\n" "\n" "Kas sa soovid muudatused salvestada?" @@ -10770,7 +10770,7 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1559 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Hoiatus: salvestamata sőnum" +msgstr "Hoiatus: salvestamata sĂ”num" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2871 #: composer/e-msg-composer.c:2872 msgid "Compose a message" -msgstr "Sőnumi koostamine" +msgstr "SĂ”numi koostamine" #: composer/e-msg-composer.c:2903 msgid "" @@ -10804,7 +10804,7 @@ msgid "" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" -"Ei saa luua sőnumiredaktori akent:\n" +"Ei saa luua sĂ”numiredaktori akent:\n" "Ei saa aktiveerida HTML redaktori komponenti." #: composer/e-msg-composer.c:2989 @@ -10812,7 +10812,7 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Ei saa luua sőnumiredaktori akent:\n" +"Ei saa luua sĂ”numiredaktori akent:\n" "Ei saa aktiveerida HTML redaktori komponenti." #: composer/e-msg-composer.c:4003 @@ -10847,11 +10847,11 @@ msgstr "Sisu ei sisalda" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" -msgstr "Sisu vői teema sisaldab" +msgstr "Sisu vĂ”i teema sisaldab" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" -msgstr "Sőnum sisaldab" +msgstr "SĂ”num sisaldab" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" @@ -10887,7 +10887,7 @@ msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Kontorist väljas" +msgstr "Kontorist vĂ€ljas" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 #, fuzzy @@ -10916,7 +10916,7 @@ msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Kontorist väljas" +msgstr "Kontorist vĂ€ljas" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 #, fuzzy @@ -10930,7 +10930,7 @@ msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Receiving Email" -msgstr "E-posti vastuvőtmine" +msgstr "E-posti vastuvĂ”tmine" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 #, fuzzy @@ -10987,15 +10987,15 @@ msgid "" "Overwrite it?" msgstr "" "Antud nimega fail eksisteerib.\n" -"Kirjutada üle?" +"Kirjutada ĂŒle?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:196 msgid "Overwrite file?" -msgstr "Kirjutada fail üle?" +msgstr "Kirjutada fail ĂŒle?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" -msgstr "Jäta see parool meelde" +msgstr "JĂ€ta see parool meelde" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgstr "%d tundi" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy msgid "1 day ago" -msgstr "1 päev" +msgstr "1 pĂ€ev" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy, c-format @@ -11139,12 +11139,12 @@ msgstr " tagasi" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy msgid "1 week ago" -msgstr "1 nädal" +msgstr "1 nĂ€dal" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d nädalat" +msgstr "%d nĂ€dalat" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy @@ -11168,11 +11168,11 @@ msgstr " tagasi" #: filter/filter-datespec.c:176 #, fuzzy msgid "You must choose a date." -msgstr "Sa unustasid kuupäeva valimata." +msgstr "Sa unustasid kuupĂ€eva valimata." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" @@ -11186,7 +11186,7 @@ msgstr "%a, %d. %b %Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Vali aeg, millega vőrrelda" +msgstr "Vali aeg, millega vĂ”rrelda" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" @@ -11234,7 +11234,7 @@ msgstr "" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1404 msgid "Important" -msgstr "Tähtis" +msgstr "TĂ€htis" #. red #: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69 @@ -11262,7 +11262,7 @@ msgstr "Togo" #: shell/e-config-upgrade.c:1408 #, fuzzy msgid "Later" -msgstr "pärast" +msgstr "pĂ€rast" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" @@ -11270,7 +11270,7 @@ msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." -msgstr "Sa pead sellele filtrile nime määrama." +msgstr "Sa pead sellele filtrile nime mÀÀrama." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " @@ -11286,16 +11286,16 @@ msgstr "Kui" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" -msgstr "Käivita tegevused" +msgstr "KĂ€ivita tegevused" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" -msgstr "kui kőik tingimised on täidetud" +msgstr "kui kĂ”ik tingimised on tĂ€idetud" #: filter/filter-rule.c:800 #, fuzzy msgid "if any criteria are met" -msgstr "kui mőni tingimus on täidetud" +msgstr "kui mĂ”ni tingimus on tĂ€idetud" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" @@ -11303,11 +11303,11 @@ msgstr "sissetulev" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" -msgstr "väljaminev" +msgstr "vĂ€ljaminev" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" -msgstr "Vőrdle" +msgstr "VĂ”rdle" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" @@ -11323,7 +11323,7 @@ msgstr "Sissetulev" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" -msgstr "Väljaminev" +msgstr "VĂ€ljaminev" #: filter/filter.glade.h:7 #, fuzzy @@ -11331,8 +11331,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"Sőnumi kuupäeva vőrreldakse allpool\n" -"määratud ajahetkega." +"SĂ”numi kuupĂ€eva vĂ”rreldakse allpool\n" +"mÀÀratud ajahetkega." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy @@ -11340,9 +11340,9 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"Sőnumi kuupäeva vőrreldakse ajahetkega,\n" -"mis on suhteline filtri käivitamise hetkega.\n" -"Näiteks: 2 nädalat tagasi" +"SĂ”numi kuupĂ€eva vĂ”rreldakse ajahetkega,\n" +"mis on suhteline filtri kĂ€ivitamise hetkega.\n" +"NĂ€iteks: 2 nĂ€dalat tagasi" #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy @@ -11350,8 +11350,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Sőnumi kuupäeva vőrreldakse allpool\n" -"määratud ajahetkega." +"SĂ”numi kuupĂ€eva vĂ”rreldakse allpool\n" +"mÀÀratud ajahetkega." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" @@ -11359,7 +11359,7 @@ msgstr "Virtuaalsed kaustad" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "ajaga, mis on suhteline käesoleva hetkega" +msgstr "ajaga, mis on suhteline kĂ€esoleva hetkega" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" @@ -11379,12 +11379,12 @@ msgstr "ainult kirjeldatud kaustad" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" -msgstr "käesoleva hetkega" +msgstr "kĂ€esoleva hetkega" #: filter/filter.glade.h:24 #, fuzzy msgid "the time you specify" -msgstr "määratud ajaga" +msgstr "mÀÀratud ajaga" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" @@ -11392,19 +11392,19 @@ msgstr "vKausta allikad" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" -msgstr "nädalat" +msgstr "nĂ€dalat" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" -msgstr "koos kőigi aktiivsete vőrgukaustadega" +msgstr "koos kĂ”igi aktiivsete vĂ”rgukaustadega" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "koos kőigi kohalike ja aktiivsete vőrgukaustadega" +msgstr "koos kĂ”igi kohalike ja aktiivsete vĂ”rgukaustadega" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" -msgstr "koos kőigi kohalike kalatoogidega" +msgstr "koos kĂ”igi kohalike kalatoogidega" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" @@ -11414,15 +11414,15 @@ msgstr "aastat" #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" -msgstr "Määra skoor" +msgstr "MÀÀra skoor" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" -msgstr "Määra värvus" +msgstr "MÀÀra vĂ€rvus" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "Määra skoor" +msgstr "MÀÀra skoor" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -11443,11 +11443,11 @@ msgstr "Kopeeri kausta" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" -msgstr "Vastuvőtmise kuupäev" +msgstr "VastuvĂ”tmise kuupĂ€ev" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" -msgstr "Saatmise kuupäev" +msgstr "Saatmise kuupĂ€ev" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" @@ -11459,7 +11459,7 @@ msgstr "ei sisalda" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" -msgstr "ei lőppe" +msgstr "ei lĂ”ppe" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" @@ -11472,7 +11472,7 @@ msgstr "ei ole olemas" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" -msgstr "ei kőla kui" +msgstr "ei kĂ”la kui" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "Mustand" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" -msgstr "lőppeb" +msgstr "lĂ”ppeb" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" @@ -11513,7 +11513,7 @@ msgstr "on" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" -msgstr "on pärast" +msgstr "on pĂ€rast" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy @@ -11523,7 +11523,7 @@ msgstr "on enne" #: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "is Flagged" -msgstr "Tähistatud" +msgstr "TĂ€histatud" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" @@ -11531,7 +11531,7 @@ msgstr "on suurem kui" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" -msgstr "on väiksem kui" +msgstr "on vĂ€iksem kui" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" @@ -11540,7 +11540,7 @@ msgstr "ei ole" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" -msgstr "Tähistatud" +msgstr "TĂ€histatud" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1793 #, fuzzy @@ -11553,25 +11553,25 @@ msgstr "Postiloend (list)" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" -msgstr "Sőnumi sisu" +msgstr "SĂ”numi sisu" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" -msgstr "Kirja päis" +msgstr "Kirja pĂ€is" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" -msgstr "Tősta kausta" +msgstr "TĂ”sta kausta" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Saada kontaktile sőnum" +msgstr "Saada kontaktile sĂ”num" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Mängi heli:" +msgstr "MĂ€ngi heli:" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" @@ -11602,7 +11602,7 @@ msgstr "on suurem kui" #: filter/libfilter-i18n.h:48 #, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "on väiksem kui" +msgstr "on vĂ€iksem kui" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgstr "Saatja" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" -msgstr "Määra olek" +msgstr "MÀÀra olek" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy @@ -11628,15 +11628,15 @@ msgstr "Suurus (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" -msgstr "kőlab kui" +msgstr "kĂ”lab kui" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" -msgstr "Lähtekonto" +msgstr "LĂ€htekonto" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" -msgstr "Päise eripära" +msgstr "PĂ€ise eripĂ€ra" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" @@ -11644,7 +11644,7 @@ msgstr "algab" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" -msgstr "Peata töötlemine" +msgstr "Peata töötlemine" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:933 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307 @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgstr "Teema" #: filter/libfilter-i18n.h:61 #, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "Määra olek" +msgstr "MÀÀra olek" #: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 @@ -11685,7 +11685,7 @@ msgstr "Skoori reeglid" #: filter/vfolder-rule.c:209 msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Sa pead sellele vKaustale nime määrama." +msgstr "Sa pead sellele vKaustale nime mÀÀrama." #: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." @@ -11698,7 +11698,7 @@ msgstr "vKausta allikad" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution impordib sinu sőnumeid programmist Elm'i" +msgstr "Evolution impordib sinu sĂ”numeid programmist Elm'i" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106 @@ -11738,7 +11738,7 @@ msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution leidis Elm'i sőnumifailid.\n" +"Evolution leidis Elm'i sĂ”numifailid.\n" "Kas sa soovid neid Evolution'i importida?" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568 @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Tähtsus: %s" +msgstr "TĂ€htsus: %s" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" @@ -11798,7 +11798,7 @@ msgstr "Evolution impordib sinu Netscape andmeid" #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" -msgstr "Prügi" +msgstr "PrĂŒgi" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 #, fuzzy @@ -11817,7 +11817,7 @@ msgstr "Impordi alustamine" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" -msgstr "Sätted" +msgstr "SĂ€tted" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 #, fuzzy @@ -11869,7 +11869,7 @@ msgstr "Evolution'i kalendrihaldamise komponent." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Loob vői muudab mailikontosid ja muid sätteid" +msgstr "Loob vĂ”i muudab mailikontosid ja muid sĂ€tteid" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 #, fuzzy @@ -11884,17 +11884,17 @@ msgstr "Evolution'i kontoredaktor" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy @@ -11904,7 +11904,7 @@ msgstr "E-posti seadistamisliides" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Evolution'i sőnumikausta kuvamise komponent." +msgstr "Evolution'i sĂ”numikausta kuvamise komponent." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #, fuzzy @@ -11914,7 +11914,7 @@ msgstr "E-posti seadistamisliides" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution'i sőnumikausta kuvamise komponent." +msgstr "Evolution'i sĂ”numikausta kuvamise komponent." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 #, fuzzy @@ -11942,7 +11942,7 @@ msgstr "Avalik" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy msgid "Public folder containing mail" -msgstr "Ülesandeid sisaldav kaust" +msgstr "Ülesandeid sisaldav kaust" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Virtual Trash" @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgstr "" #: mail/component-factory.c:146 msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "See kaust ei saa sisaldada sőnumeid." +msgstr "See kaust ei saa sisaldada sĂ”numeid." #: mail/component-factory.c:440 msgid "Properties..." @@ -11980,36 +11980,36 @@ msgstr "" #: mail/component-factory.c:1060 msgid "New Mail Message" -msgstr "Uus sőnum" +msgstr "Uus sĂ”num" #: mail/component-factory.c:1060 msgid "_Mail Message" -msgstr "_Saada sőnum" +msgstr "_Saada sĂ”num" #: mail/component-factory.c:1061 #, fuzzy msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Sőnumi koostamine" +msgstr "SĂ”numi koostamine" #: mail/component-factory.c:1069 #, fuzzy msgid "New Message Post" -msgstr "Uus sőnum" +msgstr "Uus sĂ”num" #: mail/component-factory.c:1069 #, fuzzy msgid "_Post Message" -msgstr "Eelmisele sőnumile" +msgstr "Eelmisele sĂ”numile" #: mail/component-factory.c:1070 #, fuzzy msgid "Post a new mail message" -msgstr "Uus sőnum" +msgstr "Uus sĂ”num" #: mail/component-factory.c:1353 #, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Ühendun serverisse..." +msgstr "Ühendun serverisse..." #: mail/component-factory.c:1364 msgid "Cannot register storage with shell" @@ -12072,47 +12072,47 @@ msgstr "kokku: %d" #: mail/folder-browser.c:1182 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Loo sőnumi baasil _Virtuaalne Kaust" +msgstr "Loo sĂ”numi baasil _Virtuaalne Kaust" #: mail/folder-browser.c:1729 msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "VKaust _teema järgi" +msgstr "VKaust _teema jĂ€rgi" #: mail/folder-browser.c:1730 msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VKaust _saatja järgi" +msgstr "VKaust _saatja jĂ€rgi" #: mail/folder-browser.c:1731 msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VKaust _adressaatide järgi" +msgstr "VKaust _adressaatide jĂ€rgi" #: mail/folder-browser.c:1732 msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "VKaust _postiloendi järgi" +msgstr "VKaust _postiloendi jĂ€rgi" #: mail/folder-browser.c:1736 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filter t_eema järgi" +msgstr "Filter t_eema jĂ€rgi" #: mail/folder-browser.c:1737 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filter saat_ja järgi" +msgstr "Filter saat_ja jĂ€rgi" #: mail/folder-browser.c:1738 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filter a_dressaatide järgi" +msgstr "Filter a_dressaatide jĂ€rgi" #: mail/folder-browser.c:1739 mail/folder-browser.c:2063 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filter p_ostiloendi järgi" +msgstr "Filter p_ostiloendi jĂ€rgi" #: mail/folder-browser.c:1757 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Redigeeri kui uut sőnumit..." +msgstr "_Redigeeri kui uut sĂ”numit..." #: mail/folder-browser.c:1759 msgid "_Print" -msgstr "_Trüki" +msgstr "_TrĂŒki" #: mail/folder-browser.c:1763 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" @@ -12124,7 +12124,7 @@ msgstr "Vasta postiloendisse" #: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" -msgstr "Vasta kőigile" +msgstr "Vasta kĂ”igile" #: mail/folder-browser.c:1766 msgid "_Forward" @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1771 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Lőpetatud" +msgstr "LĂ”petatud" #: mail/folder-browser.c:1772 #, fuzzy @@ -12147,21 +12147,21 @@ msgstr "Puhasta" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1776 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "_Märgi loetuks" +msgstr "_MĂ€rgi loetuks" #: mail/folder-browser.c:1777 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Märgi kui l_ugemata" +msgstr "MĂ€rgi kui l_ugemata" #: mail/folder-browser.c:1778 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Märgi tä_htsaks" +msgstr "MĂ€rgi tĂ€_htsaks" #: mail/folder-browser.c:1779 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Märgi vähet_ähtsaks" +msgstr "MĂ€rgi vĂ€het_Ă€htsaks" #: mail/folder-browser.c:1784 #, fuzzy @@ -12171,7 +12171,7 @@ msgstr "_Taasta" #: mail/folder-browser.c:1788 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "_Tősta kausta..." +msgstr "_TĂ”sta kausta..." #: mail/folder-browser.c:1789 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." @@ -12190,22 +12190,22 @@ msgstr "Rakenda filtrid" #: mail/folder-browser.c:1805 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Loo sőnumi baasil _reegel" +msgstr "Loo sĂ”numi baasil _reegel" #: mail/folder-browser.c:2064 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" -msgstr "VKaust _postiloendi järgi" +msgstr "VKaust _postiloendi jĂ€rgi" #: mail/folder-browser.c:2066 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -msgstr "Filter p_ostiloendi järgi" +msgstr "Filter p_ostiloendi jĂ€rgi" #: mail/folder-browser.c:2067 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -msgstr "VKaust _postiloendi järgi" +msgstr "VKaust _postiloendi jĂ€rgi" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy @@ -12219,12 +12219,12 @@ msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" @@ -12233,7 +12233,7 @@ msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" @@ -12304,7 +12304,7 @@ msgstr "_Kataloog:" #: mail/mail-account-gui.c:1880 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Sa ei saa luua ühe nimega kahte kontot." +msgstr "Sa ei saa luua ĂŒhe nimega kahte kontot." #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" @@ -12312,7 +12312,7 @@ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda kontot kustutada?" #: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" -msgstr "Ära kustuta" +msgstr "Ära kustuta" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 @@ -12348,7 +12348,7 @@ msgstr "Puerto Rico" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "Sőnumi saaja: %s" +msgstr "SĂ”numi saaja: %s" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgstr "Teema on %s" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "Sőnumi saatja: %s" +msgstr "SĂ”numi saatja: %s" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format @@ -12384,7 +12384,7 @@ msgstr "" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: mail/mail-callbacks.c:100 widgets/misc/e-messagebox.c:226 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Seda teadet enam mitte näidata." +msgstr "Seda teadet enam mitte nĂ€idata." #: mail/mail-callbacks.c:189 msgid "" @@ -12428,7 +12428,7 @@ msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" -"Sellel sőnumil on teema väli tühi.\n" +"Sellel sĂ”numil on teema vĂ€li tĂŒhi.\n" "Kas saadame ilma teemata?" #: mail/mail-callbacks.c:313 @@ -12468,11 +12468,11 @@ msgstr "%%s kirjutas %a, %d.%m.%Y kell %H:%M:" #: mail/mail-callbacks.c:1698 mail/message-browser.c:123 msgid "Move message(s) to" -msgstr "Tősta sőnum(id) kausta..." +msgstr "TĂ”sta sĂ”num(id) kausta..." #: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:125 msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Kopeeri sőnum(id) kausta..." +msgstr "Kopeeri sĂ”num(id) kausta..." #: mail/mail-callbacks.c:2344 #, c-format @@ -12498,7 +12498,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2424 msgid "No Message Selected" -msgstr "Ühtegi sőnumit ei ole valitud" +msgstr "Ühtegi sĂ”numit ei ole valitud" #: mail/mail-callbacks.c:2465 #, fuzzy, c-format @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" -"Ei saa kätte sőnumit: %s\n" +"Ei saa kĂ€tte sĂ”numit: %s\n" " %s" #: mail/mail-callbacks.c:2470 @@ -12516,15 +12516,15 @@ msgid "" "Overwrite it?" msgstr "" "%s on juba olemas\n" -"Kas soovid üle kirjutada?" +"Kas soovid ĂŒle kirjutada?" #: mail/mail-callbacks.c:2511 msgid "Save Message As..." -msgstr "Sőnumi salvestamine teise nimega..." +msgstr "SĂ”numi salvestamine teise nimega..." #: mail/mail-callbacks.c:2513 msgid "Save Messages As..." -msgstr "Sőnumite salvestamine teise nimega..." +msgstr "SĂ”numite salvestamine teise nimega..." #: mail/mail-callbacks.c:2687 #, fuzzy @@ -12534,10 +12534,10 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"See tegevus eemaldab kőik kustutatud sőnumid. Hiljem ei ole neid sőnumeid " -"enam vőimalik taastada.\n" +"See tegevus eemaldab kĂ”ik kustutatud sĂ”numid. Hiljem ei ole neid sĂ”numeid " +"enam vĂ”imalik taastada.\n" "\n" -"Kas tőesti eemaldame kustutatud sőnumid?" +"Kas tĂ”esti eemaldame kustutatud sĂ”numid?" #: mail/mail-callbacks.c:2782 #, c-format @@ -12555,15 +12555,15 @@ msgstr "Filtrid" #: mail/mail-callbacks.c:2831 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Tőmban %d. sőnumit %dst" +msgstr "TĂ”mban %d. sĂ”numit %dst" #: mail/mail-callbacks.c:2887 msgid "Print Message" -msgstr "Sőnumi trükkimine" +msgstr "SĂ”numi trĂŒkkimine" #: mail/mail-callbacks.c:2954 msgid "Printing of message failed" -msgstr "Sőnumi trükkimine nurjus" +msgstr "SĂ”numi trĂŒkkimine nurjus" #: mail/mail-callbacks.c:3147 #, c-format @@ -12613,14 +12613,14 @@ msgid "" "information in email you send." msgstr "" "Palun sisesta allpool olevasse vormi oma nimi ja e-posti aadress. " -"\"Mittekohustuslikud\" väljad\n" -"vőib täita siis, kui sa soovid nendes väljades olevat infot kaasata oma " -"sőnumitesse." +"\"Mittekohustuslikud\" vĂ€ljad\n" +"vĂ”ib tĂ€ita siis, kui sa soovid nendes vĂ€ljades olevat infot kaasata oma " +"sĂ”numitesse." #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 #, fuzzy msgid "Receiving Mail" -msgstr "Posti vastuvőtmine" +msgstr "Posti vastuvĂ”tmine" #: mail/mail-config-druid.c:390 #, fuzzy @@ -12628,9 +12628,9 @@ msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Palun sisesta info oma postiserveri kohta, kust sa soovit posti vastu vőtta. " +"Palun sisesta info oma postiserveri kohta, kust sa soovit posti vastu vĂ”tta. " "Kui sa ei ole para-\n" -"meetrites kindel, küsi oma lisainfot oma süsteemiadministraatorilt vői " +"meetrites kindel, kĂŒsi oma lisainfot oma sĂŒsteemiadministraatorilt vĂ”i " "interneti teenusepakkujalt" #: mail/mail-config-druid.c:397 @@ -12649,8 +12649,8 @@ msgid "" "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Palun sisesta info oma postiserveri kohta, mille kaudu soovid oma posti " -"välja saata. Kui sa ei ole\n" -"parameetrites kindel, küsi oma lisainfot oma süsteemiadministraatorilt vői " +"vĂ€lja saata. Kui sa ei ole\n" +"parameetrites kindel, kĂŒsi oma lisainfot oma sĂŒsteemiadministraatorilt vĂ”i " "interneti teenusepakkujalt" #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 @@ -12672,11 +12672,11 @@ msgstr "Teenuse kontrollimine" #: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1133 msgid "Connecting to server..." -msgstr "Ühendun serverisse..." +msgstr "Ühendun serverisse..." #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " -msgstr "_Tuvasta toetatavad tüübid" +msgstr "_Tuvasta toetatavad tĂŒĂŒbid" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" @@ -12697,7 +12697,7 @@ msgstr "Konto %d" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" -msgstr "Konto kohta käiv info:" +msgstr "Konto kohta kĂ€iv info:" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy @@ -12716,7 +12716,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Väljuvad _sőnumid allkirjastatakse alati selle konto abil" +msgstr "VĂ€ljuvad _sĂ”numid allkirjastatakse alati selle konto abil" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" @@ -12733,7 +12733,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" -msgstr "Lisa sőnumile manus" +msgstr "Lisa sĂ”numile manus" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -12746,7 +12746,7 @@ msgstr "Autentimine" #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" -msgstr "_Kontrolli uusi sőnumeid automaatselt" +msgstr "_Kontrolli uusi sĂ”numeid automaatselt" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -12759,7 +12759,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" -msgstr "Tundmatu märgistik: %s" +msgstr "Tundmatu mĂ€rgistik: %s" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy @@ -12772,21 +12772,21 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Uute sőnumite kontroll" +msgstr "Uute sĂ”numite kontroll" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Täna lőppevate ülesannete värvus" +msgstr "TĂ€na lĂ”ppevate ĂŒlesannete vĂ€rvus" #: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Composing Messages" -msgstr "Sőnumi koostamine" +msgstr "SĂ”numi koostamine" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Configuration" -msgstr "Häälestus" +msgstr "HÀÀlestus" #: mail/mail-config.glade.h:33 #, fuzzy @@ -12798,12 +12798,12 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Őnnitlen, sinu e-posti seadistamine on lőppenud.\n" +"Õnnitlen, sinu e-posti seadistamine on lĂ”ppenud.\n" "\n" -"Nüüd on Evolution valmis sinu e-posti saatma\n" -"ja vastu vőtma.\n" +"NĂŒĂŒd on Evolution valmis sinu e-posti saatma\n" +"ja vastu vĂ”tma.\n" "\n" -"Seadistuste salvestamiseks vajuta \"Lőpeta\"." +"Seadistuste salvestamiseks vajuta \"LĂ”peta\"." #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "De_fault" @@ -12822,7 +12822,7 @@ msgstr "Vaikimisi kodeering: " #: mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" -msgstr "E-posti vőtmine" +msgstr "E-posti vĂ”tmine" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Digital IDs..." @@ -12831,7 +12831,7 @@ msgstr "Diditaalsed ID'd..." #: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" -msgstr "Sőnumi avamine ebaőnnestus" +msgstr "SĂ”numi avamine ebaĂ”nnestus" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" @@ -12868,7 +12868,7 @@ msgstr "E-posti aadress:" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" -msgstr "Programmist väljumisel _puhasta prügikaust" +msgstr "Programmist vĂ€ljumisel _puhasta prĂŒgikaust" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Evolution Account Assistant" @@ -12877,12 +12877,12 @@ msgstr "Evolution'i kontoassistent" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Execute Command..." -msgstr "Käivita tegevused" +msgstr "KĂ€ivita tegevused" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "lőppeb" +msgstr "lĂ”ppeb" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy @@ -12892,7 +12892,7 @@ msgstr "Omadused" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Edasi saadetud sőnumid" +msgstr "Edasi saadetud sĂ”numid" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Get Digital ID..." @@ -12901,7 +12901,7 @@ msgstr "Hangi Digitaalne ID..." #: mail/mail-config.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Rőhuta tsitaate" +msgstr "_RĂ”huta tsitaate" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "IMAPv4 " @@ -12909,7 +12909,7 @@ msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Inline" -msgstr "Sőnumi sees" +msgstr "SĂ”numi sees" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Kerberos " @@ -12936,17 +12936,17 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Composer" -msgstr "Kirja päis" +msgstr "Kirja pĂ€is" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Message Display" -msgstr "Sőnumi _kuvamine" +msgstr "SĂ”numi _kuvamine" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Message Fonts" -msgstr "Sőnum sisaldab" +msgstr "SĂ”num sisaldab" #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy @@ -12964,7 +12964,7 @@ msgid "" "first time" msgstr "" -# !PARANDA! - siia peaks leidma sőna, mis ei oleks eitav +# !PARANDA! - siia peaks leidma sĂ”na, mis ei oleks eitav #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" msgstr "Mittekohustuslik info" @@ -12972,22 +12972,22 @@ msgstr "Mittekohustuslik info" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" -msgstr "T_öökoht:" +msgstr "T_öökoht:" #: mail/mail-config.glade.h:84 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP _Vőtme ID:" +msgstr "PGP _VĂ”tme ID:" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Pick a color" -msgstr "Vali värvus" +msgstr "Vali vĂ€rvus" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" -"Täpsustus, kui püütakse saata sőnumit, millel on kirjeldatud ainult " +"TĂ€psustus, kui pĂŒĂŒtakse saata sĂ”numit, millel on kirjeldatud ainult " "pimekoopia adressaadid" #: mail/mail-config.glade.h:90 @@ -12998,7 +12998,7 @@ msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" -msgstr "Trükib valitud kontaktid" +msgstr "TrĂŒkib valitud kontaktid" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Qmail maildir " @@ -13007,7 +13007,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Quote original message" -msgstr "Sőnumi avamine ebaőnnestus" +msgstr "SĂ”numi avamine ebaĂ”nnestus" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Quoted" @@ -13015,7 +13015,7 @@ msgstr "Tsitaadina" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Re_member this password" -msgstr "_Jäta see parool meelde" +msgstr "_JĂ€ta see parool meelde" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy @@ -13024,17 +13024,17 @@ msgstr "Vastus:" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Receiving Email" -msgstr "E-posti vastuvőtmine" +msgstr "E-posti vastuvĂ”tmine" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" -msgstr "Vastuvőtmise valikud" +msgstr "VastuvĂ”tmise valikud" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Remember this _password" -msgstr "Jäta see parool meelde" +msgstr "JĂ€ta see parool meelde" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Required Information" @@ -13077,11 +13077,11 @@ msgstr "E-posti saatmine" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "Saadetud _sőnumite kaust:" +msgstr "Saadetud _sĂ”numite kaust:" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Saadetud sőnumid ja mustandid" +msgstr "Saadetud sĂ”numid ja mustandid" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Ser_ver requires authentication" @@ -13093,7 +13093,7 @@ msgstr "Serveri seadistused" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server _Type: " -msgstr "Serveri _tüüp: " +msgstr "Serveri _tĂŒĂŒp: " #: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy @@ -13147,7 +13147,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tere tulemast kasutama Evolution'i kontoassitenti.\n" "\n" -"Jätkamiseks vajuta \"Järgmine\". " +"JĂ€tkamiseks vajuta \"JĂ€rgmine\". " #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy @@ -13161,30 +13161,30 @@ msgstr "_HTML allkiri:" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Always load images off the net" -msgstr "L_ae pildid alati vőrgust" +msgstr "L_ae pildid alati vĂ”rgust" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Väljuvad sőnumid _allkirjastatakse alati selle konto abil" +msgstr "VĂ€ljuvad sĂ”numid _allkirjastatakse alati selle konto abil" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Authentication Type: " -msgstr "_Autentimise tüüp: " +msgstr "_Autentimise tĂŒĂŒp: " #: mail/mail-config.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " -msgstr "_Autentimise tüüp: " +msgstr "_Autentimise tĂŒĂŒp: " #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "_Kontrolli uusi sőnumeid automaatselt" +msgstr "_Kontrolli uusi sĂ”numeid automaatselt" #: mail/mail-config.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "_Kontrolli uusi sőnumeid automaatselt" +msgstr "_Kontrolli uusi sĂ”numeid automaatselt" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Beep when new mail arrives" @@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr "_Sertifikaadi ID:" #: mail/mail-config.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "Kausta puhastamisel küsi kinnitust" +msgstr "Kausta puhastamisel kĂŒsi kinnitust" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy @@ -13221,17 +13221,17 @@ msgstr "Luba" #: mail/mail-config.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Forward style:" -msgstr "Saada edasi määratud kujul" +msgstr "Saada edasi mÀÀratud kujul" #: mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Full name:" -msgstr "_Täisnimi" +msgstr "_TĂ€isnimi" #: mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" -msgstr "HTML sőnumis" +msgstr "HTML sĂ”numis" #: mail/mail-config.glade.h:155 #, fuzzy @@ -13250,7 +13250,7 @@ msgstr "See konto on minu _vaikimisi konto" #: mail/mail-config.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Märgi sőnum loetuks peale" +msgstr "_MĂ€rgi sĂ”num loetuks peale" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Name:" @@ -13258,7 +13258,7 @@ msgstr "_Nimi:" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Never load images off the net" -msgstr "_Ära lae ühtegi pilti vőrgust" +msgstr "_Ära lae ĂŒhtegi pilti vĂ”rgust" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Play sound file when new mail arrives" @@ -13267,22 +13267,22 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Täpsustus, kui püütakse saata HTML sőnumit isikule, kes seda ei soovi" +msgstr "TĂ€psustus, kui pĂŒĂŒtakse saata HTML sĂ”numit isikule, kes seda ei soovi" #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Täpsustus, kui püütakse saata sőnumit ilma teemata" +msgstr "TĂ€psustus, kui pĂŒĂŒtakse saata sĂ”numit ilma teemata" #: mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" -msgstr "Posti vastuvőtmine" +msgstr "Posti vastuvĂ”tmine" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Reply style:" -msgstr "Vasta kőigile" +msgstr "Vasta kĂ”igile" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Restore defaults" @@ -13301,7 +13301,7 @@ msgstr "Posti saatmine" #: mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Show animated images" -msgstr "Näita aega kui" +msgstr "NĂ€ita aega kui" #: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy @@ -13321,7 +13321,7 @@ msgstr "Esialgne kontakt:" #: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "Kasuta turvalist ühendust (_SSL)" +msgstr "Kasuta turvalist ĂŒhendust (_SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" @@ -13330,7 +13330,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "color" -msgstr " värvusega" +msgstr " vĂ€rvusega" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "description" @@ -13363,7 +13363,7 @@ msgid "" "Overwrite it?" msgstr "" "Antud nimega fail eksisteerib.\n" -"Kirjutada üle?" +"Kirjutada ĂŒle?" #: mail/mail-display.c:333 msgid "Save Attachment" @@ -13381,7 +13381,7 @@ msgstr "Salvesta kaasatud fail" #: mail/mail-display.c:455 msgid "View Inline" -msgstr "Kuva sőnumi sees" +msgstr "Kuva sĂ”numi sees" #: mail/mail-display.c:456 #, c-format @@ -13391,11 +13391,11 @@ msgstr "Ava programmiga %s..." #: mail/mail-display.c:512 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Kuva sőnumi sees (%s abil)" +msgstr "Kuva sĂ”numi sees (%s abil)" #: mail/mail-display.c:516 msgid "Hide" -msgstr "Ära kuva" +msgstr "Ära kuva" #: mail/mail-display.c:536 msgid "External Viewer" @@ -13413,7 +13413,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-display.c:1879 #, fuzzy msgid "Overdue:" -msgstr "_Hilinenud ülesanded:" +msgstr "_Hilinenud ĂŒlesanded:" #: mail/mail-display.c:1883 #, fuzzy @@ -13444,7 +13444,7 @@ msgstr "Kontrollin %s" #: mail/mail-format.c:665 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "\"%s\" tüüpi manus" +msgstr "\"%s\" tĂŒĂŒpi manus" #: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435 #: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704 @@ -13453,7 +13453,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +msgstr "KuupĂ€ev" #: mail/mail-format.c:870 msgid "Bad Address" @@ -13484,22 +13484,22 @@ msgstr "Pimekoopia" msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" -"See sőnum on digitaalselt allkirjastatud. Lisainfo jaoks kliki lukuikoonil." +"See sĂ”num on digitaalselt allkirjastatud. Lisainfo jaoks kliki lukuikoonil." #: mail/mail-format.c:1506 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" -msgstr "Ühenduse loomine POP serveriga nurjus: %s" +msgstr "Ühenduse loomine POP serveriga nurjus: %s" -# !PARANDA! - kas on ikka täpne tőlge? +# !PARANDA! - kas on ikka tĂ€pne tĂ”lge? #: mail/mail-format.c:1514 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "See sőnum on digitaalselt allkirjastatud ja autentne." +msgstr "See sĂ”num on digitaalselt allkirjastatud ja autentne." -# !PARANDA! - kas on ikka täpne tőlge? +# !PARANDA! - kas on ikka tĂ€pne tĂ”lge? #: mail/mail-format.c:1521 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "See sőnum on digitaalselt allkirjastatud kuid ei ole autentne." +msgstr "See sĂ”num on digitaalselt allkirjastatud kuid ei ole autentne." #: mail/mail-format.c:1785 #, c-format @@ -13591,12 +13591,12 @@ msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" -"Operatsiooni käigus tekkis viga:\n" +"Operatsiooni kĂ€igus tekkis viga:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" -msgstr "Töötan" +msgstr "Töötan" #: mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Folder" @@ -13604,11 +13604,11 @@ msgstr "Filtreerin kausta" #: mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" -msgstr "E-posti vőtmine" +msgstr "E-posti vĂ”tmine" #: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579 msgid "However, the message was successfully sent." -msgstr "Sellegipoolest saadeti sőnum edukalt." +msgstr "Sellegipoolest saadeti sĂ”num edukalt." #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format @@ -13618,7 +13618,7 @@ msgstr "Saadan \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:729 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Saadan sőnumit %d (kokku: %d)" +msgstr "Saadan sĂ”numit %d (kokku: %d)" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format @@ -13631,12 +13631,12 @@ msgstr "Valmis." #: mail/mail-ops.c:844 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Salvestan sőnumi kausta" +msgstr "Salvestan sĂ”numi kausta" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Tőstan sőnumid %s" +msgstr "TĂ”stan sĂ”numid %s" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format @@ -13650,7 +13650,7 @@ msgstr "Kontrollin kaustu \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1225 msgid "Forwarded messages" -msgstr "Edasi saadetud sőnumid" +msgstr "Edasi saadetud sĂ”numid" #: mail/mail-ops.c:1268 #, c-format @@ -13670,30 +13670,30 @@ msgstr "Eemaldan kausta %s" #: mail/mail-ops.c:1507 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Säilitan Kausta '%s'" +msgstr "SĂ€ilitan Kausta '%s'" #: mail/mail-ops.c:1558 msgid "Refreshing folder" -msgstr "Värskendan kausta" +msgstr "VĂ€rskendan kausta" #: mail/mail-ops.c:1594 msgid "Expunging folder" -msgstr "Tühjendan kausta" +msgstr "TĂŒhjendan kausta" #: mail/mail-ops.c:1643 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Vőtan vastu sőnumit %s" +msgstr "VĂ”tan vastu sĂ”numit %s" #: mail/mail-ops.c:1715 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Vőtan vastu %d teadet" +msgstr "VĂ”tan vastu %d teadet" #: mail/mail-ops.c:1801 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Salvestan %d sőnumit" +msgstr "Salvestan %d sĂ”numit" #: mail/mail-ops.c:1849 #, c-format @@ -13701,7 +13701,7 @@ msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Väljundfaili loomine nurjus: %s\n" +"VĂ€ljundfaili loomine nurjus: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1877 @@ -13730,28 +13730,28 @@ msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2146 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Ühendun lahti: %s" +msgstr "Ühendun lahti: %s" #: mail/mail-ops.c:2146 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Taastan ühenduse: %s" +msgstr "Taastan ĂŒhenduse: %s" #: mail/mail-search.c:150 msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Pealkirjata sőnum)" +msgstr "(Pealkirjata sĂ”num)" #: mail/mail-search.c:232 msgid "Untitled Message" -msgstr "Pealkirjata sőnum" +msgstr "Pealkirjata sĂ”num" #: mail/mail-search.c:234 msgid "Empty Message" -msgstr "Tühi sőnum" +msgstr "TĂŒhi sĂ”num" #: mail/mail-search.c:282 msgid "Find in Message" -msgstr "Otsi sőnumist" +msgstr "Otsi sĂ”numist" #: mail/mail-search.c:285 msgid "Search" @@ -13759,7 +13759,7 @@ msgstr "Otsi" #: mail/mail-search.c:313 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Tőstutundlik" +msgstr "TĂ”stutundlik" #: mail/mail-search.c:315 msgid "Search Forward" @@ -13780,26 +13780,26 @@ msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Server: %s, tüüp: %s" +msgstr "Server: %s, tĂŒĂŒp: %s" #: mail/mail-send-recv.c:252 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Kataloog: %s, tüüp: %s" +msgstr "Kataloog: %s, tĂŒĂŒp: %s" #: mail/mail-send-recv.c:254 #, c-format msgid "Type: %s" -msgstr "Tüüp: %s" +msgstr "TĂŒĂŒp: %s" #: mail/mail-send-recv.c:302 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Sőnumite saatmine ja vastuvőtmine" +msgstr "SĂ”numite saatmine ja vastuvĂ”tmine" #: mail/mail-send-recv.c:303 #, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "Katkesta kőik" +msgstr "Katkesta kĂ”ik" #: mail/mail-send-recv.c:385 msgid "Updating..." @@ -13811,7 +13811,7 @@ msgstr "Ootan..." #: mail/mail-session.c:225 msgid "User canceled operation." -msgstr "Kasutaja katkestas töö." +msgstr "Kasutaja katkestas töö." #: mail/mail-session.c:258 #, c-format @@ -13824,7 +13824,7 @@ msgstr "Sisesta parool" #: mail/mail-session.c:282 msgid "_Remember this password" -msgstr "_Jäta see parool meelde" +msgstr "_JĂ€ta see parool meelde" #: mail/mail-session.c:283 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" @@ -13870,15 +13870,15 @@ msgstr "Nimi:" #: mail/mail-tools.c:269 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Edasi saadetud sőnum - %s" +msgstr "Edasi saadetud sĂ”num - %s" #: mail/mail-tools.c:271 msgid "Forwarded message" -msgstr "Edasi saadetud sőnum" +msgstr "Edasi saadetud sĂ”num" #: mail/mail-tools.c:431 msgid "Forwarded Message" -msgstr "Edasi saadetud sőnum" +msgstr "Edasi saadetud sĂ”num" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format @@ -13927,15 +13927,15 @@ msgstr "(Teema puudub)" #: mail/message-browser.c:226 #, c-format msgid "%s - Message" -msgstr "%s - sőnum" +msgstr "%s - sĂ”num" #: mail/message-list.c:740 msgid "Unseen" -msgstr "Nägemata" +msgstr "NĂ€gemata" #: mail/message-list.c:741 msgid "Seen" -msgstr "Nähtud" +msgstr "NĂ€htud" #: mail/message-list.c:742 msgid "Answered" @@ -13943,11 +13943,11 @@ msgstr "Vastatud" #: mail/message-list.c:743 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Mitu nägemata sőnumit" +msgstr "Mitu nĂ€gemata sĂ”numit" #: mail/message-list.c:744 msgid "Multiple Messages" -msgstr "Mitu sőnumit" +msgstr "Mitu sĂ”numit" #: mail/message-list.c:748 msgid "Lowest" @@ -13959,11 +13959,11 @@ msgstr "Madal" #: mail/message-list.c:753 msgid "Higher" -msgstr "Kőrge" +msgstr "KĂ”rge" #: mail/message-list.c:754 msgid "Highest" -msgstr "Kőrgeim" +msgstr "KĂ”rgeim" #: mail/message-list.c:1083 msgid "?" @@ -13971,7 +13971,7 @@ msgstr "?" #: mail/message-list.c:1090 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Täna %l:%M %p" +msgstr "TĂ€na %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1099 msgid "Yesterday %l:%M %p" @@ -13991,12 +13991,12 @@ msgstr "%d. %b %Y" #: mail/message-list.c:2617 msgid "Generating message list" -msgstr "Sőnumite nimekirja koostamine" +msgstr "SĂ”numite nimekirja koostamine" #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Due By" -msgstr "Tähtaeg " +msgstr "TĂ€htaeg " #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy @@ -14005,7 +14005,7 @@ msgstr "Olek" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" -msgstr "Tähistatud" +msgstr "TĂ€histatud" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgstr "Esialgne kontakt:" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" -msgstr "Vastu vőetud" +msgstr "Vastu vĂ”etud" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" @@ -14057,7 +14057,7 @@ msgstr "Vasta" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" -msgstr "Vasta kőigile" +msgstr "Vasta kĂ”igile" #: mail/message-tag-followup.c:71 #, fuzzy @@ -14071,7 +14071,7 @@ msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:2 #, fuzzy msgid "C_ompleted" -msgstr "Lőpetatud" +msgstr "LĂ”petatud" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" @@ -14082,7 +14082,7 @@ msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Due by:" -msgstr "Tähtaeg " +msgstr "TĂ€htaeg " #: mail/message-tags.glade.h:7 #, fuzzy @@ -14107,7 +14107,7 @@ msgstr "Kausta \"%s\" tellimine" #: mail/subscribe-dialog.c:331 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Kausta \"%s\" tellimuse lőpetamine" +msgstr "Kausta \"%s\" tellimuse lĂ”petamine" #: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 @@ -14116,7 +14116,7 @@ msgstr "Kaust" #: mail/subscribe-dialog.c:1499 msgid "No server has been selected" -msgstr "Ühtegi serverit ei ole valitud" +msgstr "Ühtegi serverit ei ole valitud" #: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." @@ -14148,7 +14148,7 @@ msgstr "_Telli" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Lőpeta tellimus" +msgstr "_LĂ”peta tellimus" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -14158,26 +14158,26 @@ msgstr "Evolution'i kalendrihaldamise komponent." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" -msgstr "Kokkuvőtte sätted" +msgstr "KokkuvĂ”tte sĂ€tted" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" -msgstr "Ćrhus" +msgstr "Århus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" @@ -15065,7 +15065,7 @@ msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" -msgstr "Bergström AFB" +msgstr "Bergström AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" @@ -15161,7 +15161,7 @@ msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" -msgstr "Blagoveđensk" +msgstr "BlagoveĂ°ensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" @@ -15377,7 +15377,7 @@ msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" -msgstr "Brüssel-Rahvuslik Lennujaam" +msgstr "BrĂŒssel-Rahvuslik Lennujaam" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" @@ -15697,7 +15697,7 @@ msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" -msgstr "Kesk- ja Lőuna-Ameerika" +msgstr "Kesk- ja LĂ”una-Ameerika" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" @@ -15785,7 +15785,7 @@ msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" -msgstr "Tđeljabinsk" +msgstr "TĂ°eljabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" @@ -16606,7 +16606,7 @@ msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" -msgstr "Düsseldorf" +msgstr "DĂŒsseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" @@ -17362,11 +17362,11 @@ msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" -msgstr "Göteborg (Landvetter)" +msgstr "Göteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" -msgstr "Göteborg (Save)" +msgstr "Göteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" @@ -17462,7 +17462,7 @@ msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" -msgstr "Gröningen" +msgstr "Gröningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" @@ -18103,7 +18103,7 @@ msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" -msgstr "Izumo Lennuväli" +msgstr "Izumo LennuvĂ€li" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" @@ -18115,7 +18115,7 @@ msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" -msgstr "Jacksonville-Craigi Lennuväli" +msgstr "Jacksonville-Craigi LennuvĂ€li" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" @@ -18139,7 +18139,7 @@ msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" -msgstr "Jeddah King Abdul Azizi Rahvusvaheline Lennuväli" +msgstr "Jeddah King Abdul Azizi Rahvusvaheline LennuvĂ€li" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" @@ -18171,7 +18171,7 @@ msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" -msgstr "Jönköping" +msgstr "Jönköping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" @@ -18211,7 +18211,7 @@ msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" -msgstr "Kagoshima Lennuväli" +msgstr "Kagoshima LennuvĂ€li" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" @@ -18255,7 +18255,7 @@ msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" -msgstr "Kansai Rahvusvaheline Lennuväli" +msgstr "Kansai Rahvusvaheline LennuvĂ€li" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" @@ -18391,7 +18391,7 @@ msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" -msgstr "King Khaledi Rahvusvaheline Lennuväli" +msgstr "King Khaledi Rahvusvaheline LennuvĂ€li" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" @@ -18503,7 +18503,7 @@ msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" -msgstr "Köln/Bonn" +msgstr "Köln/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" @@ -18851,7 +18851,7 @@ msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Libya" -msgstr "Liibüa" +msgstr "LiibĂŒa" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" @@ -19023,7 +19023,7 @@ msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" -msgstr "Lüübek-Blankensee" +msgstr "LĂŒĂŒbek-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" @@ -19052,7 +19052,7 @@ msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Lviv" -msgstr "Läti" +msgstr "LĂ€ti" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" @@ -19124,7 +19124,7 @@ msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" -msgstr "Mahhatđkala" +msgstr "MahhatĂ°kala" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" @@ -19152,7 +19152,7 @@ msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" -msgstr "Malmö/Sturup" +msgstr "Malmö/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" @@ -19524,7 +19524,7 @@ msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Middle East" -msgstr "Lähis-Ida" +msgstr "LĂ€his-Ida" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middleton Island" @@ -19592,7 +19592,7 @@ msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Mineralnye Vody" -msgstr "Mineralnője Vodő" +msgstr "MineralnĂ”je VodĂ”" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineral Wells" @@ -19708,7 +19708,7 @@ msgstr "Mombetsu Lennujaam" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Monchengladbach" -msgstr "Mönchengladbach" +msgstr "Mönchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Monclova" @@ -19844,7 +19844,7 @@ msgstr "Moskva Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Sheremetyevo" -msgstr "Moskva Šeremetjevo" +msgstr "Moskva Ć eremetjevo" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moses Lake" @@ -19912,7 +19912,7 @@ msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Munchen" -msgstr "München" +msgstr "MĂŒnchen" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Muncie" @@ -20212,7 +20212,7 @@ msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nizhny Novgorod" -msgstr "Nițni Novgorod" +msgstr "NiĂŸni Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "N Las Vegas" @@ -20240,7 +20240,7 @@ msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norrkoping" -msgstr "Norrköping" +msgstr "Norrköping" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "North Adams" @@ -20252,7 +20252,7 @@ msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Carolina" -msgstr "Pőhja-Carolina" +msgstr "PĂ”hja-Carolina" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Conway" @@ -20260,7 +20260,7 @@ msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Dakota" -msgstr "Pőhja-Dakota" +msgstr "PĂ”hja-Dakota" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "Northeast Philadelphia" @@ -20320,7 +20320,7 @@ msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nurnberg" -msgstr "Nürnberg" +msgstr "NĂŒrnberg" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nyutabaru Ab" @@ -20817,7 +20817,7 @@ msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" -msgstr "Petropavlovsk-Kamtđatski" +msgstr "Petropavlovsk-KamtĂ°atski" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petrozavodsk" @@ -21237,7 +21237,7 @@ msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongyang" -msgstr "Pjöngjang" +msgstr "Pjöngjang" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Quantico" @@ -21277,7 +21277,7 @@ msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Raduzhny" -msgstr "Raduțnői" +msgstr "RaduĂŸnĂ”i" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rafha" @@ -21582,7 +21582,7 @@ msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" -msgstr "Rostov Doni ääres" +msgstr "Rostov Doni ÀÀres" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roswell" @@ -21626,7 +21626,7 @@ msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saarbrucken" -msgstr "Saarbrücken" +msgstr "SaarbrĂŒcken" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Sabine Pass" @@ -22302,7 +22302,7 @@ msgstr "Snowshoe Lake" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Sochi" -msgstr "Sotđi" +msgstr "SotĂ°i" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Socorro" @@ -22354,11 +22354,11 @@ msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Carolina" -msgstr "Lőuna-Carolina" +msgstr "LĂ”una-Carolina" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "South Dakota" -msgstr "Lőuna-Dakota" +msgstr "LĂ”una-Dakota" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "Southend" @@ -22590,7 +22590,7 @@ msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Syktyvkar" -msgstr "Sőktővkar" +msgstr "SĂ”ktĂ”vkar" #: my-evolution/Locations.h:2183 #, fuzzy @@ -23056,7 +23056,7 @@ msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tromso/Langnes" -msgstr "Tromsž/Langnes" +msgstr "TromsĆŸ/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trondheim/Vaernes" @@ -23192,7 +23192,7 @@ msgstr "Uljanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Umea" -msgstr "Umeć" +msgstr "UmeĂ„" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umiat" @@ -23204,7 +23204,7 @@ msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "United Arab Emirates " -msgstr "Araabia Ühendemiraadid" +msgstr "Araabia Ühendemiraadid" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "Unst" @@ -23337,11 +23337,11 @@ msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Vasteras" -msgstr "Västerćs" +msgstr "VĂ€sterĂ„s" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" -msgstr "Vaxjö" +msgstr "Vaxjö" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Venezia" @@ -23485,7 +23485,7 @@ msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" -msgstr "Voroneț" +msgstr "VoroneĂŸ" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voslau" @@ -23597,7 +23597,7 @@ msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "West Atlanta" -msgstr "Lääne-Atlanta" +msgstr "LÀÀne-Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Burke" @@ -23621,7 +23621,7 @@ msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Virginia" -msgstr "Lääne-Virginia" +msgstr "LÀÀne-Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Yellowstone" @@ -23925,7 +23925,7 @@ msgstr "Yurimaguas" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "Juțno-Sahhalinsk" +msgstr "JuĂŸno-Sahhalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Zacatecas" @@ -23945,7 +23945,7 @@ msgstr "Zakinthos" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zama Airfield" -msgstr "Zama Lennuväli" +msgstr "Zama LennuvĂ€li" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zanesville" @@ -23965,7 +23965,7 @@ msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zurich" -msgstr "Zürich" +msgstr "ZĂŒrich" #: my-evolution/component-factory.c:56 msgid "Folder containing the Evolution Summary" @@ -23973,12 +23973,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:380 msgid "Appointments" -msgstr "Sündmused" +msgstr "SĂŒndmused" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:388 #, fuzzy msgid "No appointments." -msgstr "Sündmused puuduvad" +msgstr "SĂŒndmused puuduvad" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:405 msgid "%k:%M %d %B" @@ -23995,7 +23995,7 @@ msgstr "Kirjeldus puudub" #: my-evolution/e-summary-mail.c:188 msgid "Mail summary" -msgstr "Sőnumite kokkuvőte" +msgstr "SĂ”numite kokkuvĂ”te" #: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" @@ -24007,7 +24007,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" -msgstr "Päeva lause" +msgstr "PĂ€eva lause" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 msgid "Add a news feed" @@ -24037,7 +24037,7 @@ msgstr "Vihmavalingud" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 msgid "No tasks" -msgstr "Ülesanded puuduvad" +msgstr "Ülesanded puuduvad" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:365 msgid "(No Description)" @@ -24073,23 +24073,23 @@ msgstr "Palun oota..." #: my-evolution/e-summary.c:589 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" -msgstr "Kokkuvőtte trükkimine" +msgstr "KokkuvĂ”tte trĂŒkkimine" #: my-evolution/e-summary.c:623 msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "Kokkuvőtte trükkimine ebaőnnestus" +msgstr "KokkuvĂ”tte trĂŒkkimine ebaĂ”nnestus" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " F" -msgstr "° F" +msgstr "° F" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " C" -msgstr "° C" +msgstr "° C" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "knots" -msgstr "sőlme" +msgstr "sĂ”lme" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "kph" @@ -24117,7 +24117,7 @@ msgstr "Selge taevas" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Broken clouds" -msgstr "Pilveräbalad" +msgstr "PilverĂ€balad" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" @@ -24125,7 +24125,7 @@ msgstr "Vahelduv pilvisus" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" -msgstr "Vähene pilvisus" +msgstr "VĂ€hene pilvisus" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" @@ -24141,11 +24141,11 @@ msgstr "Muutlik" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North" -msgstr "Pőhjast" +msgstr "PĂ”hjast" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" -msgstr "Pőhjast - kirdest" +msgstr "PĂ”hjast - kirdest" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Northeast" @@ -24169,15 +24169,15 @@ msgstr "Kagust" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" -msgstr "Lőunast - kagust" +msgstr "LĂ”unast - kagust" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South" -msgstr "Lőunast" +msgstr "LĂ”unast" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" -msgstr "Lőunast - edelast" +msgstr "LĂ”unast - edelast" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Southwest" @@ -24185,15 +24185,15 @@ msgstr "Edelast" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" -msgstr "Läänest - edelast" +msgstr "LÀÀnest - edelast" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West" -msgstr "Läänest" +msgstr "LÀÀnest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West - Northwest" -msgstr "Läänest - loodest" +msgstr "LÀÀnest - loodest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "Northwest" @@ -24201,7 +24201,7 @@ msgstr "Loodest" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "North - Northwest" -msgstr "Pőhjast - loodest" +msgstr "PĂ”hjast - loodest" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 @@ -24210,15 +24210,15 @@ msgstr "Uduvihm" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Uduvihm läheduses" +msgstr "Uduvihm lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" -msgstr "Nőrk uduvihm" +msgstr "NĂ”rk uduvihm" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Mőődukas uduvihm" +msgstr "MÔÔdukas uduvihm" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" @@ -24238,7 +24238,7 @@ msgstr "Aeg-ajalt sajab uduvihma" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" -msgstr "Äike" +msgstr "Äike" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" @@ -24254,7 +24254,7 @@ msgstr "Liikuv uduvihm" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Jäätuv uduvihm" +msgstr "JÀÀtuv uduvihm" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 @@ -24263,7 +24263,7 @@ msgstr "Vihm" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Läheduses sajab" +msgstr "LĂ€heduses sajab" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" @@ -24271,7 +24271,7 @@ msgstr "Kerge vihm" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" -msgstr "Mőődukas vihm" +msgstr "MÔÔdukas vihm" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" @@ -24303,7 +24303,7 @@ msgstr "Liikuv vihm" #: my-evolution/metar.c:155 msgid "Freezing rain" -msgstr "Jäätuv vihm" +msgstr "JÀÀtuv vihm" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 @@ -24312,15 +24312,15 @@ msgstr "Lumi" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Läheduses sajab lund" +msgstr "LĂ€heduses sajab lund" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" -msgstr "Nőrk lumesadu" +msgstr "NĂ”rk lumesadu" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" -msgstr "Mőődukas lumesadu" +msgstr "MÔÔdukas lumesadu" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" @@ -24356,7 +24356,7 @@ msgstr "Liikuv lumesadu" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" -msgstr "Jäätuv lumesadu" +msgstr "JÀÀtuv lumesadu" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 @@ -24365,15 +24365,15 @@ msgstr "Lumeterad" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Läheduses sajab lumeteri" +msgstr "LĂ€heduses sajab lumeteri" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" -msgstr "Nőrgalt lumeteri" +msgstr "NĂ”rgalt lumeteri" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Mőődukalt lumeteri" +msgstr "MÔÔdukalt lumeteri" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" @@ -24405,121 +24405,121 @@ msgstr "Liikuvad lumeterad" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Jäätuvad lumeterad" +msgstr "JÀÀtuvad lumeterad" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals" -msgstr "Jääkristallid" +msgstr "JÀÀkristallid" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "Jääkristallid läheduses" +msgstr "JÀÀkristallid lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Few ice crystals" -msgstr "Vähe jääkristalle" +msgstr "VĂ€he jÀÀkristalle" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Moderate ice crystals" -msgstr "Mőődukalt jääkristalle" +msgstr "MÔÔdukalt jÀÀkristalle" #: my-evolution/metar.c:192 msgid "Heavy ice crystals" -msgstr "Tihedalt jääkristalle" +msgstr "Tihedalt jÀÀkristalle" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Patches of ice crystals" -msgstr "Paiguti on jääkristalle" +msgstr "Paiguti on jÀÀkristalle" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Partial ice crystals" -msgstr "Hooti sajab jääkristalle" +msgstr "Hooti sajab jÀÀkristalle" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Ice crystal storm" -msgstr "Jääkristallide torm" +msgstr "JÀÀkristallide torm" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Blowing ice crystals" -msgstr "Jääkristallid tuulega" +msgstr "JÀÀkristallid tuulega" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Showers of ice crystals" -msgstr "Jääkristallide valingud" +msgstr "JÀÀkristallide valingud" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "Liikuvad jäkristallid" +msgstr "Liikuvad jĂ€kristallid" #: my-evolution/metar.c:200 msgid "Freezing ice crystals" -msgstr "Jäätuvad jääkristallid" +msgstr "JÀÀtuvad jÀÀkristallid" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets" -msgstr "Jääterad" +msgstr "JÀÀterad" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "Jääterad läheduses" +msgstr "JÀÀterad lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Few ice pellets" -msgstr "Vähe jääteri" +msgstr "VĂ€he jÀÀteri" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Mőődukalt jääteri" +msgstr "MÔÔdukalt jÀÀteri" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Tihedalt jääteri" +msgstr "Tihedalt jÀÀteri" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "Madalad jääterad" +msgstr "Madalad jÀÀterad" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "Paiguti jääteri" +msgstr "Paiguti jÀÀteri" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Partial ice pellets" -msgstr "Hooti jääteri" +msgstr "Hooti jÀÀteri" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Jääterade torm" +msgstr "JÀÀterade torm" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "Jääterad tuulega" +msgstr "JÀÀterad tuulega" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Jääterade valingud" +msgstr "JÀÀterade valingud" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "Liikuvad jääterad" +msgstr "Liikuvad jÀÀterad" #: my-evolution/metar.c:215 msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "Jäätuvad jääterad" +msgstr "JÀÀtuvad jÀÀterad" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "Rahe läheduses" +msgstr "Rahe lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 msgid "Light hail" -msgstr "Nőrk rahesadu" +msgstr "NĂ”rk rahesadu" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" -msgstr "Mőődukas rahesadu" +msgstr "MÔÔdukas rahesadu" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" @@ -24555,7 +24555,7 @@ msgstr "Liikuv rahesadu" #: my-evolution/metar.c:230 msgid "Freezing hail" -msgstr "Jäätuv rahesadu" +msgstr "JÀÀtuv rahesadu" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 @@ -24564,11 +24564,11 @@ msgstr "Peen rahe" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Peen rahe läheduses" +msgstr "Peen rahe lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" -msgstr "Mőődukalt peent rahet" +msgstr "MÔÔdukalt peent rahet" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" @@ -24604,7 +24604,7 @@ msgstr "Liikuv peene rahe sadu" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" -msgstr "Jäätuv peene rahe sadu" +msgstr "JÀÀtuv peene rahe sadu" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 @@ -24613,15 +24613,15 @@ msgstr "Teadmata sademed" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Sademed läheduses" +msgstr "Sademed lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" -msgstr "Nőrgad sademed" +msgstr "NĂ”rgad sademed" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Mőődukad sademed" +msgstr "MÔÔdukad sademed" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" @@ -24641,7 +24641,7 @@ msgstr "Hooti sademeid" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Teadmata äike" +msgstr "Teadmata Ă€ike" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Blowing precipitation" @@ -24657,7 +24657,7 @@ msgstr "Liikuvad sademed" #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Jäätuvad sademed" +msgstr "JÀÀtuvad sademed" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 @@ -24666,7 +24666,7 @@ msgstr "Hajus udu" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "Läheduses on hajus udu" +msgstr "LĂ€heduses on hajus udu" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" @@ -24702,7 +24702,7 @@ msgstr "Liikuv hajus udu" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" -msgstr "Jäätuv hajus udu" +msgstr "JÀÀtuv hajus udu" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 @@ -24711,15 +24711,15 @@ msgstr "Udu" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Udu läheduses" +msgstr "Udu lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" -msgstr "Nőrk udu" +msgstr "NĂ”rk udu" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Moderate fog" -msgstr "Mőődukas udu" +msgstr "MÔÔdukas udu" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" @@ -24747,7 +24747,7 @@ msgstr "Liikuv udu" #: my-evolution/metar.c:290 msgid "Freezing fog" -msgstr "Jäätuv udu" +msgstr "JÀÀtuv udu" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 @@ -24756,15 +24756,15 @@ msgstr "Suits" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Suits läheduses" +msgstr "Suits lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" -msgstr "Vähene suits" +msgstr "VĂ€hene suits" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" -msgstr "Mőődukas suits" +msgstr "MÔÔdukas suits" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Thick smoke" @@ -24801,11 +24801,11 @@ msgstr "Vulkaaniline tuhk" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Vulkaaniline tuhk läheduses" +msgstr "Vulkaaniline tuhk lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "Mőődukalt vulkaanilist tuhka" +msgstr "MÔÔdukalt vulkaanilist tuhka" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" @@ -24841,7 +24841,7 @@ msgstr "Liikuv vulkaaniline tuhk" #: my-evolution/metar.c:320 msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "Jäätuv vulkaaniline tuhk" +msgstr "JÀÀtuv vulkaaniline tuhk" #. SAND #: my-evolution/metar.c:323 @@ -24850,7 +24850,7 @@ msgstr "Liiv" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "Liiv läheduses" +msgstr "Liiv lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Light sand" @@ -24858,7 +24858,7 @@ msgstr "Pisut liiva" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Moderate sand" -msgstr "Mőődukalt liiva" +msgstr "MÔÔdukalt liiva" #: my-evolution/metar.c:327 msgid "Heavy sand" @@ -24887,7 +24887,7 @@ msgstr "Vine" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "Vine läheduses" +msgstr "Vine lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Light haze" @@ -24895,7 +24895,7 @@ msgstr "Kerge vine" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Moderate haze" -msgstr "Mőődukas vine" +msgstr "MÔÔdukas vine" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Thick haze" @@ -24923,7 +24923,7 @@ msgstr "Liikuv vine" #: my-evolution/metar.c:350 msgid "Freezing haze" -msgstr "Jäätuv vine" +msgstr "JÀÀtuv vine" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:353 @@ -24932,15 +24932,15 @@ msgstr "Veetolm" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Spray in the vicinity" -msgstr "Veetolm läheduses" +msgstr "Veetolm lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Light spray" -msgstr "Nőrgalt veetolmu" +msgstr "NĂ”rgalt veetolmu" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Moderate spray" -msgstr "Mőődukalt veetolmu" +msgstr "MÔÔdukalt veetolmu" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Heavy spray" @@ -24968,7 +24968,7 @@ msgstr "Liikuv veetolm" #: my-evolution/metar.c:365 msgid "Freezing spray" -msgstr "Jäätuv veetolm" +msgstr "JÀÀtuv veetolm" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 @@ -24977,7 +24977,7 @@ msgstr "Tolm" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "Tolm läheduses" +msgstr "Tolm lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Light dust" @@ -24985,7 +24985,7 @@ msgstr "Pisut tolmu" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Moderate dust" -msgstr "Mőődukalt tolmu" +msgstr "MÔÔdukalt tolmu" #: my-evolution/metar.c:372 msgid "Heavy dust" @@ -25014,15 +25014,15 @@ msgstr "Tuuleiilid" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "Tuuleiilid läheduses" +msgstr "Tuuleiilid lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Light squall" -msgstr "Nőrgad tuuleiilid" +msgstr "NĂ”rgad tuuleiilid" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Moderate squall" -msgstr "Mőődukad tuuleiilid" +msgstr "MÔÔdukad tuuleiilid" #: my-evolution/metar.c:387 msgid "Heavy squall" @@ -25046,7 +25046,7 @@ msgstr "Liikuvad tuuleiilid" #: my-evolution/metar.c:395 msgid "Freezing squall" -msgstr "Jäätuvad tuuleiilid" +msgstr "JÀÀtuvad tuuleiilid" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:398 @@ -25055,15 +25055,15 @@ msgstr "Liivatorm" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Liivatorm läheduses" +msgstr "Liivatorm lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Light standstorm" -msgstr "Nőrk liivatorm" +msgstr "NĂ”rk liivatorm" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Moderate sandstorm" -msgstr "Mőődukas liivatorm" +msgstr "MÔÔdukas liivatorm" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Heavy sandstorm" @@ -25091,7 +25091,7 @@ msgstr "Liikuv liivatorm" #: my-evolution/metar.c:410 msgid "Freezing sandstorm" -msgstr "Jäätuv liivatorm" +msgstr "JÀÀtuv liivatorm" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:413 @@ -25100,15 +25100,15 @@ msgstr "Tolmutorm" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Tolmutorm läheduses" +msgstr "Tolmutorm lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Light duststorm" -msgstr "Nőrk tolmutorm" +msgstr "NĂ”rk tolmutorm" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Moderate duststorm" -msgstr "Mőődukas tolmutorm" +msgstr "MÔÔdukas tolmutorm" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Heavy duststorm" @@ -25136,7 +25136,7 @@ msgstr "Liikuv tolmutorm" #: my-evolution/metar.c:425 msgid "Freezing duststorm" -msgstr "Jäätuv tolmutorm" +msgstr "JÀÀtuv tolmutorm" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:428 @@ -25145,15 +25145,15 @@ msgstr "Tuulispask" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "Tuulispask läheduses" +msgstr "Tuulispask lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Light funnel cloud" -msgstr "Nőrk tuulispask" +msgstr "NĂ”rk tuulispask" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Moderate funnel cloud" -msgstr "Mőődukas tuulispask" +msgstr "MÔÔdukas tuulispask" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Thick funnel cloud" @@ -25186,11 +25186,11 @@ msgstr "Tornaado" #: my-evolution/metar.c:444 msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "Tornaado läheduses" +msgstr "Tornaado lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Moderate tornado" -msgstr "Mőődukas tornaado" +msgstr "MÔÔdukas tornaado" #: my-evolution/metar.c:447 msgid "Raging tornado" @@ -25210,48 +25210,48 @@ msgstr "Liikuv tornaado" #: my-evolution/metar.c:455 msgid "Freezing tornado" -msgstr "Jäätuv tornaado" +msgstr "JÀÀtuv tornaado" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls" -msgstr "Tolmupöörised" +msgstr "Tolmupöörised" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Tolmupöörised läheduses" +msgstr "Tolmupöörised lĂ€heduses" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Light dust whirls" -msgstr "Nőrgad tolmupöörised" +msgstr "NĂ”rgad tolmupöörised" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Moderate dust whirls" -msgstr "Mőődukad tolmupöörised" +msgstr "MÔÔdukad tolmupöörised" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Heavy dust whirls" -msgstr "Tugevad tolmupöörised" +msgstr "Tugevad tolmupöörised" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Shallow dust whirls" -msgstr "Madalad tolmupöörised" +msgstr "Madalad tolmupöörised" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Patches of dust whirls" -msgstr "Paiguti tolmupöörised" +msgstr "Paiguti tolmupöörised" #: my-evolution/metar.c:465 msgid "Partial dust whirls" -msgstr "Hooti tolmupöörised" +msgstr "Hooti tolmupöörised" #: my-evolution/metar.c:467 msgid "Blowing dust whirls" -msgstr "Tolmupöörised tuulega" +msgstr "Tolmupöörised tuulega" #: my-evolution/metar.c:469 msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "Liikuvad tolmupöörised" +msgstr "Liikuvad tolmupöörised" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" @@ -25264,11 +25264,11 @@ msgstr "_Celsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" -msgstr "_Kőik uudistekanalid:" +msgstr "_KĂ”ik uudistekanalid:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "Mitu päeva peaks kalendri kuva korraga näitama?" +msgstr "Mitu pĂ€eva peaks kalendri kuva korraga nĂ€itama?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" @@ -25280,44 +25280,44 @@ msgstr "Uudistekanalite seadistused" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One mont_h" -msgstr "Ühte _kuud" +msgstr "Ühte _kuud" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "One w_eek" -msgstr "Ühte _nädalat" +msgstr "Ühte _nĂ€dalat" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "V_ärskendamise aeg" +msgstr "V_Ă€rskendamise aeg" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "V_ärskendamise vahemik (sekundites):" +msgstr "V_Ă€rskendamise vahemik (sekundites):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "S_how full path for folders" -msgstr "_Näita kaustadele täielikku otsinguteed" +msgstr "_NĂ€ita kaustadele tĂ€ielikku otsinguteed" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _all tasks" -msgstr "Näita k_őiki ülesandeid" +msgstr "NĂ€ita k_Ă”iki ĂŒlesandeid" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show _today's tasks" -msgstr "Näita _tänaseid ülesandeid" +msgstr "NĂ€ita _tĂ€naseid ĂŒlesandeid" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show temperatures in:" -msgstr "Temperatuuri näitamise ühikud:" +msgstr "Temperatuuri nĂ€itamise ĂŒhikud:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Tasks " -msgstr "Ülesanded " +msgstr "Ülesanded " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather Settings" -msgstr "Ilmajaama sätted" +msgstr "Ilmajaama sĂ€tted" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" @@ -25325,7 +25325,7 @@ msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Five days" -msgstr "_Viite päeva" +msgstr "_Viite pĂ€eva" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Mail" @@ -25337,7 +25337,7 @@ msgstr "_Uudistekanalid" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_One day" -msgstr "_Ühte päeva" +msgstr "_Ühte pĂ€eva" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Schedule" @@ -25364,11 +25364,11 @@ msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Folder Settings" -msgstr "Sőnumite sätted" +msgstr "SĂ”numite sĂ€tted" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" -msgstr "Näita detaile" +msgstr "NĂ€ita detaile" #: shell/e-activity-handler.c:166 msgid "Cancel Operation" @@ -25380,7 +25380,7 @@ msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" -"Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus:\n" +"Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 @@ -25404,7 +25404,7 @@ msgstr "Sisendkast" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Outbox" -msgstr "Väljundkast" +msgstr "VĂ€ljundkast" #: shell/e-local-storage.c:182 msgid "Sent" @@ -25421,7 +25421,7 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" -"Ei őnnestu luua kataloogi\n" +"Ei Ă”nnestu luua kataloogi\n" "%s\n" "Viga: %s" @@ -25455,7 +25455,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Lőpetamise kuupäev" +msgstr "LĂ”petamise kuupĂ€ev" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 #, fuzzy @@ -25475,7 +25475,7 @@ msgstr "Erikaustad" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 #, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Lőpetamise kuupäev" +msgstr "LĂ”petamise kuupĂ€ev" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, fuzzy, c-format @@ -25486,7 +25486,7 @@ msgstr "Ei saa kontrollida kausta: %s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" -"Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus:\n" +"Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 @@ -25504,7 +25504,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Määra kaust, mille alla tuleb kaust \"%s\" kopeerida:" +msgstr "MÀÀra kaust, mille alla tuleb kaust \"%s\" kopeerida:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 #, fuzzy @@ -25514,12 +25514,12 @@ msgstr "Kausta kopeerimine" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Määra kaust, mille alla tuleb kaust \"%s\" tősta:" +msgstr "MÀÀra kaust, mille alla tuleb kaust \"%s\" tĂ”sta:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 #, fuzzy msgid "Move Folder" -msgstr "Kausta ümbertőstmine" +msgstr "Kausta ĂŒmbertĂ”stmine" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format @@ -25548,7 +25548,7 @@ msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus:\n" +"Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:538 @@ -25577,7 +25577,7 @@ msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" -"Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus:\n" +"Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127 @@ -25600,7 +25600,7 @@ msgstr "(Pealkirjata)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Vali, millist tüüpi importerit sa soovid kasutada:" +msgstr "Vali, millist tĂŒĂŒpi importerit sa soovid kasutada:" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "" @@ -25659,12 +25659,12 @@ msgid "" "Starting %s" msgstr "" "Impordin %s.\n" -"Käivitan %s" +"KĂ€ivitan %s" #: shell/e-shell-importer.c:503 #, c-format msgid "Error starting %s" -msgstr "Viga %s käivitamisel" +msgstr "Viga %s kĂ€ivitamisel" #: shell/e-shell-importer.c:517 #, c-format @@ -25694,15 +25694,15 @@ msgstr "Vali fail" #: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "File type:" -msgstr "Faili tüüp:" +msgstr "Faili tĂŒĂŒp:" #: shell/e-shell-importer.c:676 msgid "Import data and settings from older programs" -msgstr "Impordi teiste programmide andmeid ja sätted" +msgstr "Impordi teiste programmide andmeid ja sĂ€tted" #: shell/e-shell-importer.c:680 msgid "Import a single file" -msgstr "Impordi üksikut faili" +msgstr "Impordi ĂŒksikut faili" # !PARANDA! #: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 @@ -25711,7 +25711,7 @@ msgid "" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Palun oota...\n" -"Üritan tuvastada olemasolevaid programme" +"Üritan tuvastada olemasolevaid programme" #: shell/e-shell-importer.c:749 msgid "Starting Intelligent Importers" @@ -25736,7 +25736,7 @@ msgstr "Impordi" #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." -msgstr "Sulgen ühendused..." +msgstr "Sulgen ĂŒhendused..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, fuzzy, c-format @@ -25750,7 +25750,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 #, fuzzy msgid "Syncing Folder" -msgstr "Kausta sünkroniseerimine" +msgstr "Kausta sĂŒnkroniseerimine" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 @@ -25789,7 +25789,7 @@ msgstr "Ava programmiga %s..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus: %s" +msgstr "Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518 #, fuzzy @@ -25810,17 +25810,17 @@ msgstr "Kausta nimi on kirjeldamata." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sümbolit" +msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sĂŒmbolit" #: shell/e-shell-utils.c:129 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sümbolit" +msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sĂŒmbolit" #: shell/e-shell-utils.c:135 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sümbolit" +msgstr "Kausta nimi ei tohi sisaldada Return sĂŒmbolit" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." @@ -25828,12 +25828,12 @@ msgstr "'.' ja '..' on reserveeritud kaustanimed." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "GNOME Pilot vahendid ei paista sellesse süsteemi paigaldatud olevat." +msgstr "GNOME Pilot vahendid ei paista sellesse sĂŒsteemi paigaldatud olevat." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Viga %s käivitamisel." +msgstr "Viga %s kĂ€ivitamisel." #: shell/e-shell-view-menu.c:193 msgid "Bug buddy is not installed." @@ -25866,7 +25866,7 @@ msgstr "Vali kaust, millele kiirvalik peab osutama:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 msgid "_Work Online" -msgstr "Ühendu v_őrku" +msgstr "Ühendu v_Ă”rku" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" @@ -25878,7 +25878,7 @@ msgstr "Siirdu autonoomsesse olekusse" #: shell/e-shell-view.c:262 msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Kausta ei näidata)" +msgstr "(Kausta ei nĂ€idata)" #: shell/e-shell-view.c:2045 #, c-format @@ -25893,7 +25893,7 @@ msgstr "(Puudub)" msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Ximian Evolution on hetkel vőrku ühendatud. Autonoomsesse olekusse " +"Ximian Evolution on hetkel vĂ”rku ĂŒhendatud. Autonoomsesse olekusse " "siirdumiseks vajuta seda nuppu." #: shell/e-shell-view.c:2098 @@ -25904,7 +25904,7 @@ msgstr "Ximian Evolution siirdub autonoomsesse olekusse." msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Ximian Evolution on hetkel autonoomses olekus. Vőrku ühendumiseks vajuta " +"Ximian Evolution on hetkel autonoomses olekus. VĂ”rku ĂŒhendumiseks vajuta " "seda nuppu." #: shell/e-shell.c:175 @@ -25928,8 +25928,8 @@ msgid "" "in order to access that data again." msgstr "" "Evolution'i komponent, mis tegeleb \"%s\" kaustadega,\n" -"lőpetas ootamatult. Et nendele andmetele uuesti ligi pääseda, pead\n" -"sa Evolution'i sulgema ja seejärel taaskäivitama." +"lĂ”petas ootamatult. Et nendele andmetele uuesti ligi pÀÀseda, pead\n" +"sa Evolution'i sulgema ja seejĂ€rel taaskĂ€ivitama." #: shell/e-shell.c:2067 msgid "Invalid arguments" @@ -25941,11 +25941,11 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:2071 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Ei leia häälestusandmebaasi" +msgstr "Ei leia hÀÀlestusandmebaasi" #: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" -msgstr "Üldine viga" +msgstr "Üldine viga" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 #, fuzzy @@ -25960,12 +25960,12 @@ msgstr "Grupi nimi:" #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "" -"Soovite Te tőesti eemaldada kiirvalikute\n" +"Soovite Te tĂ”esti eemaldada kiirvalikute\n" "ribalt gruppi `%s'?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Nimeta kiirvalikute grupp ümber" +msgstr "Nimeta kiirvalikute grupp ĂŒmber" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" @@ -25973,11 +25973,11 @@ msgstr "Nimeta valitud grupp uue nimega:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" -msgstr "_Väiksed ikoonid" +msgstr "_VĂ€iksed ikoonid" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Näita kiirvalikuid väikeste ikoonidega" +msgstr "NĂ€ita kiirvalikuid vĂ€ikeste ikoonidega" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" @@ -25985,7 +25985,7 @@ msgstr "_Suured ikoonid" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Näitab kiirvalikuid suurte ikoonidena" +msgstr "NĂ€itab kiirvalikuid suurte ikoonidena" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 #, fuzzy @@ -26006,11 +26006,11 @@ msgstr "Eemaldab kiirvalikute grupi" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." -msgstr "_Nimeta see grupp ümber..." +msgstr "_Nimeta see grupp ĂŒmber..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Nimeta see kiirvalikute grupp ümber" +msgstr "Nimeta see kiirvalikute grupp ĂŒmber" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" @@ -26033,7 +26033,7 @@ msgstr "Uue kiirvaliku loomine" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut" -msgstr "Kiirvalikute ümbernimetamine" +msgstr "Kiirvalikute ĂŒmbernimetamine" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" @@ -26053,11 +26053,11 @@ msgstr "Avab kausta, mis on seotud selle kiirvalikuga, uues aknas" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeta ümber" +msgstr "_Nimeta ĂŒmber" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Nimeta see kiirvalik ümber" +msgstr "Nimeta see kiirvalik ĂŒmber" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" @@ -26090,7 +26090,7 @@ msgstr "Selle nimega kaust on juba olemas" #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Kirjeldatud kaustatüüp on vigane" +msgstr "Kirjeldatud kaustatĂŒĂŒp on vigane" #: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" @@ -26102,7 +26102,7 @@ msgstr "Pole piisavalt ruumi kausta loomiseks" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" -msgstr "Kaust ei ole tühi" +msgstr "Kaust ei ole tĂŒhi" #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" @@ -26205,7 +26205,7 @@ msgstr "Ei leitud" #: shell/evolution-shell-component.c:1196 msgid "Unsupported type" -msgstr "Toetamata tüüp" +msgstr "Toetamata tĂŒĂŒp" #: shell/evolution-shell-component.c:1198 msgid "Unsupported schema" @@ -26242,25 +26242,25 @@ msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:63 #, fuzzy msgid "Test type" -msgstr "Faili tüüp:" +msgstr "Faili tĂŒĂŒp:" #: shell/evolution-test-component.c:703 #, fuzzy msgid "Evolution Test Component" -msgstr "Evolution'i sőnumiredaktor." +msgstr "Evolution'i sĂ”numiredaktor." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" -msgstr "Aktiivsed ühendused" +msgstr "Aktiivsed ĂŒhendused" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Ühenduste sulgemiseks ja offline reziimi siirdumiseks vajuta \"Olgu\"" +msgstr "Ühenduste sulgemiseks ja offline reziimi siirdumiseks vajuta \"Olgu\"" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Hetkel on aktiivsed järgnevad ühendused:" +msgstr "Hetkel on aktiivsed jĂ€rgnevad ĂŒhendused:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 #, fuzzy @@ -26280,7 +26280,7 @@ msgstr "E-_Post" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Tasks:" -msgstr "Ülesanded" +msgstr "Ülesanded" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 #, fuzzy @@ -26290,7 +26290,7 @@ msgstr "Kausta nimi:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Folder _type:" -msgstr "Kausta tüüp:" +msgstr "Kausta tĂŒĂŒp:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" @@ -26326,7 +26326,7 @@ msgstr "Impordin faile" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " -msgstr "Ajavöönd " +msgstr "Ajavöönd " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" @@ -26341,11 +26341,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Tere tulemast Evolution'i. Järgnevate vormide abil on\n" -"sul vőimalik häälestada Evolution'i e-posti kontosid\n" +"Tere tulemast Evolution'i. JĂ€rgnevate vormide abil on\n" +"sul vĂ”imalik hÀÀlestada Evolution'i e-posti kontosid\n" "ja importida faile teistest rakendustest. \n" "\n" -"Jätkamiseks palun vajuta nuppu \"Järgmine\". " +"JĂ€tkamiseks palun vajuta nuppu \"JĂ€rgmine\". " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" @@ -26369,7 +26369,7 @@ msgstr "Impordi fail (samm 3/3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "Impordi tüüp (samm 1/3)" +msgstr "Impordi tĂŒĂŒp (samm 1/3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" @@ -26392,15 +26392,15 @@ msgstr "Importijad" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" -msgstr "Ära impordi" +msgstr "Ära impordi" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" -msgstr "Seda küsimust mitte rohkem esitada" +msgstr "Seda kĂŒsimust mitte rohkem esitada" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution suudab importida andmeid järgnevatest failidest:" +msgstr "Evolution suudab importida andmeid jĂ€rgnevatest failidest:" #: shell/main.c:112 shell/main.c:564 msgid "Evolution" @@ -26408,7 +26408,7 @@ msgstr "Evolution" #: shell/main.c:118 msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Evolution lőpetab töö ..." +msgstr "Evolution lĂ”petab töö ..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:266 @@ -26441,7 +26441,7 @@ msgstr "Ximian Evolution" #: shell/main.c:298 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" -msgstr "Seda küsimust mitte rohkem esitada" +msgstr "Seda kĂŒsimust mitte rohkem esitada" #: shell/main.c:387 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." @@ -26524,7 +26524,7 @@ msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 #, fuzzy msgid "Default subject for the message." -msgstr "Lőikab valitud sőnumid" +msgstr "LĂ”ikab valitud sĂ”numid" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -26532,7 +26532,7 @@ msgstr "L #: tools/killev.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Kausta ümbernimetamine ebaőnnestus: %s" +msgstr "Kausta ĂŒmbernimetamine ebaĂ”nnestus: %s" #: tools/killev.c:78 #, c-format @@ -26542,7 +26542,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Kopeerib valitud sőnumi teise kausta" +msgstr "Kopeerib valitud sĂ”numi teise kausta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -26555,7 +26555,7 @@ msgstr "Ko_peeri kausta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" -msgstr "Lőikab valiku" +msgstr "LĂ”ikab valiku" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" @@ -26564,30 +26564,30 @@ msgstr "Kustutab valitud kontaktid" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Tőstab valitud sőnumi teise kausta" +msgstr "TĂ”stab valitud sĂ”numi teise kausta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." -msgstr "_Tősta kausta..." +msgstr "_TĂ”sta kausta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Kleebib lőikepuhvri" +msgstr "Kleebib lĂ”ikepuhvri" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Trükitavate kontaktide eelvaatlemine" +msgstr "TrĂŒkitavate kontaktide eelvaatlemine" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Trükkimise _eelvaade" +msgstr "TrĂŒkkimise _eelvaade" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" -msgstr "Trükib valitud kontaktid" +msgstr "TrĂŒkib valitud kontaktid" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." @@ -26595,19 +26595,19 @@ msgstr "Salvestab valitud kontaktid VKaardina." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" -msgstr "Vali kőik" +msgstr "Vali kĂ”ik" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" -msgstr "Valib kőik kontaktid" +msgstr "Valib kĂ”ik kontaktid" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Saada sőnum valitud kontaktidele" +msgstr "Saada sĂ”num valitud kontaktidele" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" -msgstr "Saadab sőnumi kontaktile" +msgstr "Saadab sĂ”numi kontaktile" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." @@ -26624,7 +26624,7 @@ msgstr "Peata laadimine" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 #, fuzzy msgid "View the current contact" -msgstr "käesoleva hetkega" +msgstr "kĂ€esoleva hetkega" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 @@ -26642,7 +26642,7 @@ msgstr "_Saada kontakt edasi..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Tősta kausta..." +msgstr "_TĂ”sta kausta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" @@ -26654,35 +26654,35 @@ msgstr "_Otsi kontakte" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" -msgstr "_Vali kőik" +msgstr "_Vali kĂ”ik" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Saada _kontaktile sőnum" +msgstr "Saada _kontaktile sĂ”num" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" -msgstr "Päev" +msgstr "PĂ€ev" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Kustuta k_őik sündmused" +msgstr "Kustuta k_Ă”ik sĂŒndmused" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" -msgstr "Kustuta sündmus" +msgstr "Kustuta sĂŒndmus" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Ku_stuta see sündmus" +msgstr "Ku_stuta see sĂŒndmus" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Ku_stuta see sündmus" +msgstr "Ku_stuta see sĂŒndmus" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" @@ -26698,15 +26698,15 @@ msgstr "Liigub edasi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" -msgstr "_Mine valitud päevale" +msgstr "_Mine valitud pĂ€evale" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" -msgstr "Aktiveerib valitud kuupäeva" +msgstr "Aktiveerib valitud kuupĂ€eva" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to today" -msgstr "Aktiveerib tänase päeva" +msgstr "Aktiveerib tĂ€nase pĂ€eva" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Month" @@ -26714,36 +26714,36 @@ msgstr "Kuu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Trükitava kalendri eelvaatlemine" +msgstr "TrĂŒkitava kalendri eelvaatlemine" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Print this calendar" -msgstr "Trükib selle kalendri" +msgstr "TrĂŒkib selle kalendri" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" -"Publitseerib selle kalendri vaba- ja hőivatud aja kohta käivat informatsiooni" +"Publitseerib selle kalendri vaba- ja hĂ”ivatud aja kohta kĂ€ivat informatsiooni" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show one day" -msgstr "Näitab ühte päeva" +msgstr "NĂ€itab ĂŒhte pĂ€eva" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Show one month" -msgstr "Näitab ühte kuud" +msgstr "NĂ€itab ĂŒhte kuud" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Show one week" -msgstr "Näitab ühte nädalat" +msgstr "NĂ€itab ĂŒhte nĂ€dalat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show the working week" -msgstr "Näitab ühte töönädalat" +msgstr "NĂ€itab ĂŒhte töönĂ€dalat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Week" -msgstr "Nädal" +msgstr "NĂ€dal" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -26768,11 +26768,11 @@ msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" -msgstr "Trükitava elemendi eelvaatlemine" +msgstr "TrĂŒkitava elemendi eelvaatlemine" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" -msgstr "Trükib elemendi" +msgstr "TrĂŒkib elemendi" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 @@ -26809,35 +26809,35 @@ msgstr "_Fail" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopeerib valitud sőnumi teise kausta" +msgstr "Kopeerib valitud sĂ”numi teise kausta" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" -msgstr "_Lőika" +msgstr "_LĂ”ika" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Asetab lőikepuhvris oleva sőnumi" +msgstr "Asetab lĂ”ikepuhvris oleva sĂ”numi" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Asetab lőikepuhvrist ülesande" +msgstr "Asetab lĂ”ikepuhvrist ĂŒlesande" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "_Vali kőik" +msgstr "_Vali kĂ”ik" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Select all text" -msgstr "Valib kőik kontaktid" +msgstr "Valib kĂ”ik kontaktid" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." -msgstr "Trüki _ümbrik" +msgstr "TrĂŒki _ĂŒmbrik" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 @@ -26851,7 +26851,7 @@ msgstr "Salvestab kontakti ja sulgeb dialoogiakna" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Saada _kontaktile sőnum" +msgstr "Saada _kontaktile sĂ”num" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 @@ -26878,11 +26878,11 @@ msgstr "Saada _loend edasi..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." -msgstr "_Saada loendile sőnum..." +msgstr "_Saada loendile sĂ”num..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "T_ühista kohtumine" +msgstr "T_ĂŒhista kohtumine" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" @@ -26919,23 +26919,23 @@ msgstr "Ximian Evolutionist" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Katkestab käimasoleva sőnumioperatsiooni" +msgstr "Katkestab kĂ€imasoleva sĂ”numioperatsiooni" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" -msgstr "Koosta _uus sőnum" +msgstr "Koosta _uus sĂ”num" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Loob vői muudab uute sőnumite filtreerimisreegleid" +msgstr "Loob vĂ”i muudab uute sĂ”numite filtreerimisreegleid" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Loob vői muudab virtuaalsete kaustade kirjeldusi" +msgstr "Loob vĂ”i muudab virtuaalsete kaustade kirjeldusi" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Puhasta prügist" +msgstr "Puhasta prĂŒgist" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" @@ -26943,25 +26943,25 @@ msgstr "Unusta _paroolid" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Unustab meeldejäetud paroolid, vajadusel küsitakse paroolid uuesti." +msgstr "Unustab meeldejĂ€etud paroolid, vajadusel kĂŒsitakse paroolid uuesti." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Avab sőnumi koostamiseks uue akna" +msgstr "Avab sĂ”numi koostamiseks uue akna" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Eemaldab lőplikult kőikidest kaustadest kőik kustutatud sőnumid" +msgstr "Eemaldab lĂ”plikult kĂ”ikidest kaustadest kĂ”ik kustutatud sĂ”numid" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Post New Message" -msgstr "Uus sőnum" +msgstr "Uus sĂ”num" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Salvestan sőnumi kausta" +msgstr "Salvestan sĂ”numi kausta" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy @@ -26970,7 +26970,7 @@ msgstr "Kaustade _tellimine..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" -msgstr "Näitab sőnumi eelvaate akent" +msgstr "NĂ€itab sĂ”numi eelvaate akent" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" @@ -26995,24 +26995,24 @@ msgstr "Muuda kausta omadusi" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopeerib valitud sőnumi teise kausta" +msgstr "Kopeerib valitud sĂ”numi teise kausta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Asetab lőikepuhvris oleva sőnumi" +msgstr "Asetab lĂ”ikepuhvris oleva sĂ”numi" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Peida _valitud sőnumid" +msgstr "Peida _valitud sĂ”numid" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Peida _kustutatud sőnumid" +msgstr "Peida _kustutatud sĂ”numid" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Peida _loetud sőnumid" +msgstr "Peida _loetud sĂ”numid" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" @@ -27021,56 +27021,56 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Märgi kőik loetuk_s" +msgstr "MĂ€rgi kĂ”ik loetuk_s" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Märgib kőik peitmata sőnumid loetuks" +msgstr "MĂ€rgib kĂ”ik peitmata sĂ”numid loetuks" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Asetab lőikepuhvris oleva sőnumi" +msgstr "Asetab lĂ”ikepuhvris oleva sĂ”numi" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Eemaldab lőplikult sellest kaustadest kőik kustutatud sőnumid" +msgstr "Eemaldab lĂ”plikult sellest kaustadest kĂ”ik kustutatud sĂ”numid" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" -msgstr "Vali l_őim" +msgstr "Vali l_Ă”im" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Valib kőik sőnumid, mis hetkel ei ole valitud" +msgstr "Valib kĂ”ik sĂ”numid, mis hetkel ei ole valitud" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Valib kőik valitud sőnumiga samas jutulőngas olevad sőnumid" +msgstr "Valib kĂ”ik valitud sĂ”numiga samas jutulĂ”ngas olevad sĂ”numid" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" -msgstr "Valib kőik peitmata sőnumid" +msgstr "Valib kĂ”ik peitmata sĂ”numid" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "_Näita peidetud sőnumeid" +msgstr "_NĂ€ita peidetud sĂ”numeid" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Toob ajutiselt peidetud sőnumid peidust välja" +msgstr "Toob ajutiselt peidetud sĂ”numid peidust vĂ€lja" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Viib kőik loetud sőnumid ajutiselt peitu" +msgstr "Viib kĂ”ik loetud sĂ”numid ajutiselt peitu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Viib valitud sőnumid ajutiselt peitu" +msgstr "Viib valitud sĂ”numid ajutiselt peitu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Esitab sőnumeid jutulőngadena" +msgstr "Esitab sĂ”numeid jutulĂ”ngadena" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" @@ -27090,7 +27090,7 @@ msgstr "_Omadused..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "_Esita sőnumeid jutulőngadena" +msgstr "_Esita sĂ”numeid jutulĂ”ngadena" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy @@ -27109,91 +27109,91 @@ msgstr "Lisa saatja aadressiraamatusse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Rakendab filtreerimisreeglid valitud sőnumitele" +msgstr "Rakendab filtreerimisreeglid valitud sĂ”numitele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Koostab vastuse kőigile valitud sőnumi adressaatidele" +msgstr "Koostab vastuse kĂ”igile valitud sĂ”numi adressaatidele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Koostab vastuse valitud sőnumi postiloendisse" +msgstr "Koostab vastuse valitud sĂ”numi postiloendisse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Koostab vastuse valitud sőnumi koostajale" +msgstr "Koostab vastuse valitud sĂ”numi koostajale" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopeerib valitud sőnumi teise kausta" +msgstr "Kopeerib valitud sĂ”numi teise kausta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Loo sőnumi baasil _Virtuaalne Kaust" +msgstr "Loo sĂ”numi baasil _Virtuaalne Kaust" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Loob reegli filtreerimaks selle saatja poolt saadetud sőnumeid" +msgstr "Loob reegli filtreerimaks selle saatja poolt saadetud sĂ”numeid" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Loob reegli filtreerimaks nendele adressaatidele saadetud sőnumeid" +msgstr "Loob reegli filtreerimaks nendele adressaatidele saadetud sĂ”numeid" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Loob reegli filtreerimaks sellese postiloendisse saadetud sőnumeid" +msgstr "Loob reegli filtreerimaks sellese postiloendisse saadetud sĂ”numeid" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Loob reegli filtreerimaks selle teemaga sőnumeid" +msgstr "Loob reegli filtreerimaks selle teemaga sĂ”numeid" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sőnumi adressaatide järgi" +msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sĂ”numi adressaatide jĂ€rgi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sőnumi postiloendi järgi" +msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sĂ”numi postiloendi jĂ€rgi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sőnumi saatja järgi" +msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sĂ”numi saatja jĂ€rgi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sőnumi teema järgi" +msgstr "Loob virtuaalse kausta selle sĂ”numi teema jĂ€rgi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" -msgstr "Vähendab teksti suurust" +msgstr "VĂ€hendab teksti suurust" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" -msgstr "Kuvab järgmise tähtsa sőnumi" +msgstr "Kuvab jĂ€rgmise tĂ€htsa sĂ”numi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" -msgstr "Kuvab järgmise sőnumi" +msgstr "Kuvab jĂ€rgmise sĂ”numi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" -msgstr "Kuvab järgmise lugemata sőnumi" +msgstr "Kuvab jĂ€rgmise lugemata sĂ”numi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Kuvab järgmise lugemata jutulőnga" +msgstr "Kuvab jĂ€rgmise lugemata jutulĂ”nga" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" -msgstr "Kuvab eelmise tähtsa sőnumi" +msgstr "Kuvab eelmise tĂ€htsa sĂ”numi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" -msgstr "Kuvab eelmise sőnumi" +msgstr "Kuvab eelmise sĂ”numi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Kuvab eelmise lugemata sőnumi" +msgstr "Kuvab eelmise lugemata sĂ”numi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy @@ -27202,29 +27202,29 @@ msgstr "Saada edasi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filter _postiloendi järgi" +msgstr "Filter _postiloendi jĂ€rgi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter _saatja järgi" +msgstr "Filter _saatja jĂ€rgi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter _adressaatide järgi" +msgstr "Filter _adressaatide jĂ€rgi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filter _teema järgi" +msgstr "Filter _teema jĂ€rgi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Märgib valitud sőnumi kustutamisele kuuluvaks" +msgstr "MĂ€rgib valitud sĂ”numi kustutamisele kuuluvaks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Follow _Up..." -msgstr "T_äisnimi..." +msgstr "T_Ă€isnimi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" @@ -27232,19 +27232,19 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Saadab valitud sőnumi kellelegi edasi (saadetava sőnumi sees)" +msgstr "Saadab valitud sĂ”numi kellelegi edasi (saadetava sĂ”numi sees)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Saadab valitud sőnumi kellelegi edasi (tsitaadina)" +msgstr "Saadab valitud sĂ”numi kellelegi edasi (tsitaadina)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Saadab valitud sőnumi kellelegi edasi" +msgstr "Saadab valitud sĂ”numi kellelegi edasi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Saadab valitud sőnumi kellelegi edasi (manusena)" +msgstr "Saadab valitud sĂ”numi kellelegi edasi (manusena)" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" @@ -27256,75 +27256,75 @@ msgstr "_Lae pildid" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Märgi t_ähtsaks" +msgstr "MĂ€rgi t_Ă€htsaks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Märgi kui l_ugemata" +msgstr "MĂ€rgi kui l_ugemata" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Märgi vähetä_htsaks" +msgstr "MĂ€rgi vĂ€hetĂ€_htsaks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Märgib valitud sőnumi loetuks" +msgstr "MĂ€rgib valitud sĂ”numi loetuks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Märgib valitud sőnumi tähtsaks" +msgstr "MĂ€rgib valitud sĂ”numi tĂ€htsaks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Märgib valitud sőnumi lugemata sőnumiks" +msgstr "MĂ€rgib valitud sĂ”numi lugemata sĂ”numiks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Märgib valitud sőnumi vähetähtsaks" +msgstr "MĂ€rgib valitud sĂ”numi vĂ€hetĂ€htsaks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Märgib valitud sőnumi kustutamisele kuuluvaks" +msgstr "MĂ€rgib valitud sĂ”numi kustutamisele kuuluvaks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" -msgstr "Tősta" +msgstr "TĂ”sta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Tőstab valitud sőnumi teise kausta" +msgstr "TĂ”stab valitud sĂ”numi teise kausta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" -msgstr "Järgmine" +msgstr "JĂ€rgmine" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" -msgstr "Järgmisele tähtsale sőnumile" +msgstr "JĂ€rgmisele tĂ€htsale sĂ”numile" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" -msgstr "Järgmisele jutulőngale" +msgstr "JĂ€rgmisele jutulĂ”ngale" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Järgmisele lugemata sőnumile" +msgstr "JĂ€rgmisele lugemata sĂ”numile" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Avab valitud sőnumi uues aknas" +msgstr "Avab valitud sĂ”numi uues aknas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Valitud sőnumi uuesti saatmiseks ava see sőnumiredaktoris" +msgstr "Valitud sĂ”numi uuesti saatmiseks ava see sĂ”numiredaktoris" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" @@ -27333,26 +27333,26 @@ msgstr "_Algne suurus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Eelmisele lugemata sőnumile" +msgstr "Eelmisele lugemata sĂ”numile" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Post a Reply" -msgstr "Ülesande vastus" +msgstr "Ülesande vastus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Kontrolli uusi sőnumeid kőikides kaustades" +msgstr "Kontrolli uusi sĂ”numeid kĂ”ikides kaustades" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Eelmisele tähtsale sőnumile" +msgstr "Eelmisele tĂ€htsale sĂ”numile" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Trükitava sőnumi eelvaatlemine" +msgstr "TrĂŒkitava sĂ”numi eelvaatlemine" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" @@ -27360,7 +27360,7 @@ msgstr "Eelmine" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" -msgstr "Trükib valitud sőnumi" +msgstr "TrĂŒkib valitud sĂ”numi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 #, fuzzy @@ -27370,7 +27370,7 @@ msgstr "Woensdrecht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Saadab valitud sőnumi kellelegi edasi" +msgstr "Saadab valitud sĂ”numi kellelegi edasi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" @@ -27378,44 +27378,44 @@ msgstr "Taastab teksti algse suuruse" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." -msgstr "_Otsi sőnumist..." +msgstr "_Otsi sĂ”numist..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" -msgstr "_Väiksem" +msgstr "_VĂ€iksem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Salvestab sőnumi tekstifaili" +msgstr "Salvestab sĂ”numi tekstifaili" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Otsib teksti kuvatud sőnumi sisust" +msgstr "Otsib teksti kuvatud sĂ”numi sisust" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Lehekülje sätted aktiivse printeri jaoks" +msgstr "LehekĂŒlje sĂ€tted aktiivse printeri jaoks" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" -msgstr "_Näita e-post lähtekoodi" +msgstr "_NĂ€ita e-post lĂ€htekoodi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Näita kőiki _päiseid" +msgstr "NĂ€ita kĂ”iki _pĂ€iseid" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Näita sőnumit normaalse stiiliga" +msgstr "NĂ€ita sĂ”numit normaalse stiiliga" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Näita sőnumit koos kőigi päistega" +msgstr "NĂ€ita sĂ”numit koos kĂ”igi pĂ€istega" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Näita sőnumit töötlemata kujul" +msgstr "NĂ€ita sĂ”numit töötlemata kujul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" @@ -27423,23 +27423,23 @@ msgstr "Teksti _suurus" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Taasta valitud sőnumid" +msgstr "Taasta valitud sĂ”numid" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "VKaust _postiloendi järgi..." +msgstr "VKaust _postiloendi jĂ€rgi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "VKaust _saatja järgi..." +msgstr "VKaust _saatja jĂ€rgi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "VKaust _adressaatide järgi..." +msgstr "VKaust _adressaatide jĂ€rgi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "VKaust _teema järgi..." +msgstr "VKaust _teema jĂ€rgi..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy @@ -27452,11 +27452,11 @@ msgstr "_Kopeeri teise kausta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Loo sőnumi baasil filter" +msgstr "_Loo sĂ”numi baasil filter" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" -msgstr "Saada sőnum _edasi" +msgstr "Saada sĂ”num _edasi" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy @@ -27466,7 +27466,7 @@ msgstr "Mine" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "Sőnumi sees" +msgstr "SĂ”numi sees" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" @@ -27474,16 +27474,16 @@ msgstr "_Suurem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" -msgstr "Sőnumi _kuvamine" +msgstr "SĂ”numi _kuvamine" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Tősta teise kausta" +msgstr "_TĂ”sta teise kausta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #, fuzzy msgid "_Next Message" -msgstr "Järgmisele sőnumile" +msgstr "JĂ€rgmisele sĂ”numile" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" @@ -27491,12 +27491,12 @@ msgstr "_Harilik kuva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" -msgstr "_Ava sőnum" +msgstr "_Ava sĂ”num" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Previous Message" -msgstr "Eelmisele sőnumile" +msgstr "Eelmisele sĂ”numile" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #, fuzzy @@ -27510,7 +27510,7 @@ msgstr "_Muuda nime..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" -msgstr "T_ööriistad" +msgstr "T_ööriistad" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" @@ -27538,7 +27538,7 @@ msgstr "Manusta" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" -msgstr "Lisab sőnumile faili" +msgstr "Lisab sĂ”numile faili" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" @@ -27546,15 +27546,15 @@ msgstr "Sulge fail" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" -msgstr "Kustuta kőik peale allkirja" +msgstr "Kustuta kĂ”ik peale allkirja" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Krüpteeri sőnum PGPga" +msgstr "KrĂŒpteeri sĂ”num PGPga" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Krüptib kirja sinu S/MIME krüptimissertifikaadi abil" +msgstr "KrĂŒptib kirja sinu S/MIME krĂŒptimissertifikaadi abil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" @@ -27575,7 +27575,7 @@ msgstr "Ava fail" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" -msgstr "PGP krüpteerimine" +msgstr "PGP krĂŒpteerimine" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" @@ -27583,7 +27583,7 @@ msgstr "PGP allkiri" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "S/MIME krüptimine" +msgstr "S/MIME krĂŒptimine" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" @@ -27604,15 +27604,15 @@ msgstr "Salvesta kausta..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" -msgstr "Salvesta käesolev fail" +msgstr "Salvesta kĂ€esolev fail" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salvesta käesolev fail teise nime all" +msgstr "Salvesta kĂ€esolev fail teise nime all" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Salvesta käesolev fail teise kausta" +msgstr "Salvesta kĂ€esolev fail teise kausta" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" @@ -27621,48 +27621,48 @@ msgstr "Saada" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Saada sőnum HTML formaadis" +msgstr "Saada sĂ”num HTML formaadis" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send this message" -msgstr "Saadab sőnumi" +msgstr "Saadab sĂ”numi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Näita / peida manused" +msgstr "NĂ€ita / peida manused" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" -msgstr "Näita _manuseid" +msgstr "NĂ€ita _manuseid" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" -msgstr "Näita manuseid" +msgstr "NĂ€ita manuseid" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Allkirjastab sőnumi sinu PGP vőtme abil" +msgstr "Allkirjastab sĂ”numi sinu PGP vĂ”tme abil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Allkirjastab sőnumi sinu S/MIME allkirjasertifikaadi abil" +msgstr "Allkirjastab sĂ”numi sinu S/MIME allkirjasertifikaadi abil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Lülitab pimekoopia välja näitamise sisse vői välja" +msgstr "LĂŒlitab pimekoopia vĂ€lja nĂ€itamise sisse vĂ”i vĂ€lja" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Lülitab koopiavälja näitamise sisse vői välja" +msgstr "LĂŒlitab koopiavĂ€lja nĂ€itamise sisse vĂ”i vĂ€lja" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Lülitab saatjavälja näitamise sisse vői välja" +msgstr "LĂŒlitab saatjavĂ€lja nĂ€itamise sisse vĂ”i vĂ€lja" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Lülitab vasta-kellele välja näitamise sisse vői välja" +msgstr "LĂŒlitab vasta-kellele vĂ€lja nĂ€itamise sisse vĂ”i vĂ€lja" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." @@ -27670,19 +27670,19 @@ msgstr "_Manus..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Pimekoopia väli" +msgstr "_Pimekoopia vĂ€li" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" -msgstr "K_oopia väli" +msgstr "K_oopia vĂ€li" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" -msgstr "_Kustuta kőik" +msgstr "_Kustuta kĂ”ik" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" -msgstr "_Kellele väli" +msgstr "_Kellele vĂ€li" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 @@ -27695,7 +27695,7 @@ msgstr "_Ava..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "_Vasta-kellele väli" +msgstr "_Vasta-kellele vĂ€li" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" @@ -27720,11 +27720,11 @@ msgstr "_Kaust" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" -msgstr "Värskenda nimekirja" +msgstr "VĂ€rskenda nimekirja" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Värskenda kaustade nimekirja" +msgstr "VĂ€rskenda kaustade nimekirja" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" @@ -27736,67 +27736,67 @@ msgstr "Telli" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Lőpeta tellimus" +msgstr "LĂ”peta tellimus" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" -msgstr "Määra ülesanne" +msgstr "MÀÀra ĂŒlesanne" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" -msgstr "Määra ülesanne teistele" +msgstr "MÀÀra ĂŒlesanne teistele" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" -msgstr "Katkesta ülesanne" +msgstr "Katkesta ĂŒlesanne" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" -msgstr "Katkesta aktiivne ülesanne" +msgstr "Katkesta aktiivne ĂŒlesanne" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Uuri värskeimat infot ülesande kohta" +msgstr "Uuri vĂ€rskeimat infot ĂŒlesande kohta" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" -msgstr "_Värskenda ülesanne" +msgstr "_VĂ€rskenda ĂŒlesanne" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" -msgstr "Kopeerib valitud ülesanne" +msgstr "Kopeerib valitud ĂŒlesanne" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" -msgstr "Lőikab valitud ülesanne" +msgstr "LĂ”ikab valitud ĂŒlesanne" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Kustutab valitud ülesanded" +msgstr "Kustutab valitud ĂŒlesanded" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Kustutab valitud ülesanded" +msgstr "Kustutab valitud ĂŒlesanded" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Märgi lőpetatuks" +msgstr "_MĂ€rgi lĂ”petatuks" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Asetab lőikepuhvrist ülesande" +msgstr "Asetab lĂ”ikepuhvrist ĂŒlesande" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Trükitavate kontaktide eelvaatlemine" +msgstr "TrĂŒkitavate kontaktide eelvaatlemine" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Trükib valitud sőnumi" +msgstr "TrĂŒkib valitud sĂ”numi" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." @@ -27842,11 +27842,11 @@ msgstr "Kustutab kausta" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" -msgstr "Näitab teist kausta" +msgstr "NĂ€itab teist kausta" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" -msgstr "_Välju" +msgstr "_VĂ€lju" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Evolution _Window" @@ -27854,7 +27854,7 @@ msgstr "Evolutioni _aken" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" -msgstr "Väljub programmist" +msgstr "VĂ€ljub programmist" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" @@ -27862,7 +27862,7 @@ msgstr "Impordib andmeid teistest programmidest" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Tőstab kausta teise kohta" +msgstr "TĂ”stab kausta teise kohta" #: ui/evolution.xml.h:20 #, fuzzy @@ -27884,7 +27884,7 @@ msgstr "Avab kausta uues aknas" #: ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "_Pilot'i sätted" +msgstr "_Pilot'i sĂ€tted" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy @@ -27893,13 +27893,13 @@ msgstr "Loo _uus kaust..." #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" -msgstr "Saada / vőta vastu" +msgstr "Saada / vĂ”ta vastu" #: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" -"Saadab järjekorras olevad väljaminevad kirjad ja tőmbab ära uued kirjad." +"Saadab jĂ€rjekorras olevad vĂ€ljaminevad kirjad ja tĂ”mbab Ă€ra uued kirjad." #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy @@ -27908,7 +27908,7 @@ msgstr "E-posti seadistamine" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Näita infot Ximian Evolutioni kohta" +msgstr "NĂ€ita infot Ximian Evolutioni kohta" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" @@ -27928,19 +27928,19 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Lülitab kaustade riba sisse vői välja" +msgstr "LĂŒlitab kaustade riba sisse vĂ”i vĂ€lja" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Lülitab kiirvkorralduste riba sisse vői välja" +msgstr "LĂŒlitab kiirvkorralduste riba sisse vĂ”i vĂ€lja" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Lülitab autonoomse reziimi sisse vői välja" +msgstr "LĂŒlitab autonoomse reziimi sisse vĂ”i vĂ€lja" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" -msgstr "Näitab valitud kausta" +msgstr "NĂ€itab valitud kausta" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" @@ -27977,7 +27977,7 @@ msgstr "_Impordi..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." -msgstr "_Tősta mujale..." +msgstr "_TĂ”sta mujale..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" @@ -28003,7 +28003,7 @@ msgstr "_Muuda nime..." #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Saada / Vőta vastu" +msgstr "_Saada / VĂ”ta vastu" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" @@ -28016,7 +28016,7 @@ msgstr "Kiir_valik" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" -msgstr "Trükib kokkuvőtte " +msgstr "TrĂŒkib kokkuvĂ”tte " #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" @@ -28029,7 +28029,7 @@ msgstr "Laeb vaate uuesti" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By _Company" -msgstr "Asutuse järgi" +msgstr "Asutuse jĂ€rgi" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy @@ -28044,12 +28044,12 @@ msgstr "Telefoninumbrite loetelu" #: views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "W_eek View" -msgstr "Nädala vaade" +msgstr "NĂ€dala vaade" #: views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Day View" -msgstr "Päeva vaade" +msgstr "PĂ€eva vaade" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy @@ -28059,7 +28059,7 @@ msgstr "Kuu vaade" #: views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Work Week View" -msgstr "Töönädala vaade" +msgstr "TöönĂ€dala vaade" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy @@ -28072,19 +28072,19 @@ msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" -msgstr "Saatja järgi" +msgstr "Saatja jĂ€rgi" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" -msgstr "Oleku järgi" +msgstr "Oleku jĂ€rgi" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" -msgstr "Teema järgi" +msgstr "Teema jĂ€rgi" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" -msgstr "Sőnumid" +msgstr "SĂ”numid" #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy @@ -28094,7 +28094,7 @@ msgstr "Kategooriaga" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Tasks" -msgstr "_Ülesanne" +msgstr "_Ülesanne" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 @@ -28103,7 +28103,7 @@ msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vali ajavöönd" +msgstr "Vali ajavöönd" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" @@ -28111,7 +28111,7 @@ msgstr "Valik:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" -msgstr "Ajavööndid" +msgstr "Ajavööndid" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -28119,23 +28119,23 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Vasaku hiirenupuga saab kaarti suurendada ja ajavööndit valida.\n" -"Paremat hiirenupuga saab kaarti vähendada." +"Vasaku hiirenupuga saab kaarti suurendada ja ajavööndit valida.\n" +"Paremat hiirenupuga saab kaarti vĂ€hendada." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:287 msgid "_Current View" -msgstr "Käe_solev vaade" +msgstr "KĂ€e_solev vaade" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 #, fuzzy msgid "Custom View" -msgstr "Käe_solev vaade" +msgstr "KĂ€e_solev vaade" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:355 #, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "Käe_solev vaade" +msgstr "KĂ€e_solev vaade" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:368 #, fuzzy @@ -28159,16 +28159,16 @@ msgstr "Praegu" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" -msgstr "Täna" +msgstr "TĂ€na" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Aeg peab olema järgnevas vormingus: %s" +msgstr "Aeg peab olema jĂ€rgnevas vormingus: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Protsendi väärtus peab olema 0 - 100." +msgstr "Protsendi vÀÀrtus peab olema 0 - 100." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" @@ -28204,7 +28204,7 @@ msgstr "Korea" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" -msgstr "Türgi" +msgstr "TĂŒrgi" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" @@ -28212,7 +28212,7 @@ msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" -msgstr "Lääne-Euroopa" +msgstr "LÀÀne-Euroopa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Traditional" @@ -28234,11 +28234,11 @@ msgstr "Visalia" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:185 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Tundmatu märgistik: %s" +msgstr "Tundmatu mĂ€rgistik: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:228 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Sisesta kasutatav märgistik" +msgstr "Sisesta kasutatav mĂ€rgistik" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:303 msgid "Other..." @@ -28274,7 +28274,7 @@ msgstr "Lisa salvestatud otsingutesse" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #, fuzzy msgid "_Advanced..." -msgstr "Edasijőudnutele..." +msgstr "EdasijĂ”udnutele..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 msgid "Information" @@ -28286,11 +28286,11 @@ msgstr "Viga" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 msgid "Question" -msgstr "Küsimus" +msgstr "KĂŒsimus" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 msgid "Message" -msgstr "Sőnum" +msgstr "SĂ”num" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" @@ -28299,7 +28299,7 @@ msgstr "_Otsi" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 #, fuzzy msgid "_Find Now" -msgstr "Otsi nüüd" +msgstr "Otsi nĂŒĂŒd" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 #, fuzzy @@ -28325,7 +28325,7 @@ msgstr "Puhasta" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find Now" -msgstr "Otsi nüüd" +msgstr "Otsi nĂŒĂŒd" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -28383,7 +28383,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "A Bonobo control for an address popup." #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." -#~ msgstr "Bonobo väli aadressi jaoks." +#~ msgstr "Bonobo vĂ€li aadressi jaoks." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." #~ msgstr "A sample Bonobo control which displays an addressbook." @@ -28413,7 +28413,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #, fuzzy #~ msgid "<< Fewer Options" -#~ msgstr "Häälestus" +#~ msgstr "HÀÀlestus" #, fuzzy #~ msgid "DN Customization" @@ -28429,7 +28429,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #, fuzzy #~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vali kőik" +#~ msgstr "Vali kĂ”ik" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" @@ -28449,7 +28449,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "_Kustuta kőik" +#~ msgstr "_Kustuta kĂ”ik" #, fuzzy #~ msgid "_Edit Mapping" @@ -28461,7 +28461,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #, fuzzy #~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Häälestus" +#~ msgstr "_HÀÀlestus" #, fuzzy #~ msgid "account-druid" @@ -28478,13 +28478,13 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Nimetu kontaktide nimekiri" #~ msgid "(%d not shown)" -#~ msgstr "(%d näitamata)" +#~ msgstr "(%d nĂ€itamata)" #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "_Kontaktid..." #~ msgid "Phone Types" -#~ msgstr "Telefoni tüübid" +#~ msgstr "Telefoni tĂŒĂŒbid" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "Kustutada kontakt?" @@ -28498,10 +28498,10 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Kuva" #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." -#~ msgstr "Bonobo väli ülesannete loendi kuvamiseks." +#~ msgstr "Bonobo vĂ€li ĂŒlesannete loendi kuvamiseks." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Bonobo näidisväli kalendri kuvamiseks." +#~ msgstr "Bonobo nĂ€idisvĂ€li kalendri kuvamiseks." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." @@ -28511,15 +28511,15 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Evolution'i kalendrihaldamise komponent." #~ msgid "Could not initialize GNOME" -#~ msgstr "GNOME lähtestamine nurjus" +#~ msgstr "GNOME lĂ€htestamine nurjus" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You " #~ "will not be able to edit the options for this reminder." #~ msgstr "" -#~ "See on meili-meeldetuletus, aga Evolution ei toeta veel seda tüüpi " -#~ "meeldetuletusi. Seetőttu ei saa selle meeldetuletuse seadistusi muuta." +#~ "See on meili-meeldetuletus, aga Evolution ei toeta veel seda tĂŒĂŒpi " +#~ "meeldetuletusi. SeetĂ”ttu ei saa selle meeldetuletuse seadistusi muuta." #, fuzzy #~ msgid "st" @@ -28541,19 +28541,19 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Ei saa laadida Bonobot" #~ msgid "Print Calendar" -#~ msgstr "Trüki kalender" +#~ msgstr "TrĂŒki kalender" #~ msgid "" #~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." #~ msgstr "" -#~ "Ei suutnud tekitada ülesannete vaadet. Kontrolli oma ORBit ja OAF " +#~ "Ei suutnud tekitada ĂŒlesannete vaadet. Kontrolli oma ORBit ja OAF " #~ "seadistust." #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "" -#~ "Evolution tőstis sinu kalendrikaustas olnud ülesanded üle uude ülesannete " +#~ "Evolution tĂ”stis sinu kalendrikaustas olnud ĂŒlesanded ĂŒle uude ĂŒlesannete " #~ "kausta." #, fuzzy @@ -28563,17 +28563,17 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" -#~ "Evolution üritas tősta sinu kalendrikaustas olnud ülesandeid üle uude " -#~ "ülesannete kausta.\n" -#~ "Mőnda ülesannetest ei őnnestunud ümber tősta. Seda operatsiooni vőib " -#~ "tulevikus uuesti üritada." +#~ "Evolution ĂŒritas tĂ”sta sinu kalendrikaustas olnud ĂŒlesandeid ĂŒle uude " +#~ "ĂŒlesannete kausta.\n" +#~ "MĂ”nda ĂŒlesannetest ei Ă”nnestunud ĂŒmber tĂ”sta. Seda operatsiooni vĂ”ib " +#~ "tulevikus uuesti ĂŒritada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "" -#~ "`%s' ei suudetud avada, ühtegi elementi kalendrikaustast üle kanda ei " +#~ "`%s' ei suudetud avada, ĂŒhtegi elementi kalendrikaustast ĂŒle kanda ei " #~ "saanud." #, fuzzy @@ -28581,8 +28581,8 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "" -#~ "`%s' laadimiseks vajalik meetod puudub. ühtegi elementi kalendrikaustast " -#~ "üle kanda ei ole vőimalik." +#~ "`%s' laadimiseks vajalik meetod puudub. ĂŒhtegi elementi kalendrikaustast " +#~ "ĂŒle kanda ei ole vĂ”imalik." #, fuzzy #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" @@ -28599,7 +28599,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #, fuzzy #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" #~ msgstr "" -#~ "Ei saa kätte sőnumit %s kaustast %s\n" +#~ "Ei saa kĂ€tte sĂ”numit %s kaustast %s\n" #~ " %s" #~ msgid "Warning!" @@ -28607,7 +28607,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -#~ msgstr "Bonobo komponentide süsteemi lähtestamine nurjus" +#~ msgstr "Bonobo komponentide sĂŒsteemi lĂ€htestamine nurjus" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minut" @@ -28616,7 +28616,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "tund" #~ msgid "week" -#~ msgstr "nädal" +#~ msgstr "nĂ€dal" #~ msgid "year" #~ msgstr "aasta" @@ -28629,21 +28629,21 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Unsent Messages" -#~ msgstr "Hoiatus: salvestamata sőnum" +#~ msgstr "Hoiatus: salvestamata sĂ”num" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "Bonobo komponentide süsteemi lähtestamine nurjus" +#~ msgstr "Bonobo komponentide sĂŒsteemi lĂ€htestamine nurjus" #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" #~ msgstr "Impordib Outlook Express 4 faile Evolution'i" #~ msgid "Really delete account?" -#~ msgstr "Kas tőesti kustutame konto?" +#~ msgstr "Kas tĂ”esti kustutame konto?" #, fuzzy #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" -#~ msgstr "Kuvab järgmise lugemata sőnumi" +#~ msgstr "Kuvab jĂ€rgmise lugemata sĂ”numi" #~ msgid "US-Letter" #~ msgstr "US-Letter" @@ -28661,7 +28661,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Muutlik" #~ msgid "All folders" -#~ msgstr "Kőik kaustad" +#~ msgstr "KĂ”ik kaustad" #, fuzzy #~ msgid "Apri file" @@ -28669,7 +28669,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #, fuzzy #~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Näita häälestusi" +#~ msgstr "NĂ€ita hÀÀlestusi" #~ msgid "Folders whose names begin with:" #~ msgstr "Kaustad, mille nimi algab stringiga:" @@ -28682,7 +28682,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Marquette" #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ msgstr "Bonobo laadimine ebaőnnestus.\n" +#~ msgstr "Bonobo laadimine ebaĂ”nnestus.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." @@ -28710,20 +28710,20 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Ei leidnud Bug Buddy't sinu $PATH'ist." #~ msgid "Don't remove" -#~ msgstr "Ära eemalda" +#~ msgstr "Ära eemalda" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Host" #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -#~ msgstr "Bonobo komponentide süsteemi lähtestamine nurjus" +#~ msgstr "Bonobo komponentide sĂŒsteemi lĂ€htestamine nurjus" #~ msgid "Output File" -#~ msgstr "Väljundfail" +#~ msgstr "VĂ€ljundfail" #, fuzzy #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "_Pilot'i sätted" +#~ msgstr "_Pilot'i sĂ€tted" #, fuzzy #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" @@ -28733,21 +28733,21 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Personal Addressbook Server" #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -#~ msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS lähtestamine nurjus" +#~ msgstr "setup_vfs(): GNOME-VFS lĂ€htestamine nurjus" #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -#~ msgstr "init_corba(): GNOME lähtestamine nurjus" +#~ msgstr "init_corba(): GNOME lĂ€htestamine nurjus" #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "init_bonobo(): Bonobo lähtestamine nurjus" +#~ msgstr "init_bonobo(): Bonobo lĂ€htestamine nurjus" #, fuzzy #~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "Häälestus" +#~ msgstr "HÀÀlestus" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Pilot..." -#~ msgstr "Häälestus" +#~ msgstr "HÀÀlestus" #, fuzzy #~ msgid "en" @@ -28773,7 +28773,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "_PGP programmi asukoht:" #~ msgid "Copy selected messages" -#~ msgstr "Kopeeri valitud sőnumid" +#~ msgstr "Kopeeri valitud sĂ”numid" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" @@ -28784,11 +28784,11 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "_Lisa" #~ msgid "Scanning for new messages" -#~ msgstr "Kontrollin uute sőnumite olemasolu" +#~ msgstr "Kontrollin uute sĂ”numite olemasolu" #, fuzzy #~ msgid "The folder %s no longer exists" -#~ msgstr "Kaust ei ole tühi" +#~ msgstr "Kaust ei ole tĂŒhi" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 bait" @@ -28811,7 +28811,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "" #~ "Impordin %s\n" #~ "Importija ei ole valmis.\n" -#~ "Proovin 5 sekundi pärast uuesti." +#~ "Proovin 5 sekundi pĂ€rast uuesti." #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." @@ -28825,38 +28825,38 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #, fuzzy #~ msgid "Could not parse query string" -#~ msgstr "Ei saa salvestada kokkuvőtet: %s: %s" +#~ msgstr "Ei saa salvestada kokkuvĂ”tet: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Email is" #~ msgstr "E-post 2" #~ msgid "Could not create the alarm notify service" -#~ msgstr "Ei saa tekitada alarmiga märguande teenust" +#~ msgstr "Ei saa tekitada alarmiga mĂ€rguande teenust" #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "Kohtumise algus: " #~ msgid "Task begins: " -#~ msgstr "Ülesande algus: " +#~ msgstr "Ülesande algus: " #~ msgid "Free/Busy info begins: " -#~ msgstr "Hőivatuse informatsioon algab: " +#~ msgstr "HĂ”ivatuse informatsioon algab: " #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Algus: " #~ msgid "Meeting ends: " -#~ msgstr "Kohtumise lőpp: " +#~ msgstr "Kohtumise lĂ”pp: " #~ msgid "Free/Busy info ends: " -#~ msgstr "Hőivatuse informatsioon lőpeb: " +#~ msgstr "HĂ”ivatuse informatsioon lĂ”peb: " #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr "Valmis: " #~ msgid "Task Due: " -#~ msgstr "Ülesande tähtaeg: " +#~ msgstr "Ülesande tĂ€htaeg: " #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "Mitteosalejad" @@ -28874,50 +28874,50 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "HTML allkirjafail:" #~ msgid " _Refresh List " -#~ msgstr "_Värskenda nimekiri" +#~ msgstr "_VĂ€rskenda nimekiri" #~ msgid "Show _folders from server: " -#~ msgstr "Näita _kaustu serverist:" +#~ msgstr "NĂ€ita _kaustu serverist:" #, fuzzy #~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Tősta mujale..." +#~ msgstr "_TĂ”sta mujale..." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Kohtumise staatus on muutunud. Saata uuendatud versioon?" #~ msgid "_Delete this Appointment" -#~ msgstr "K_ustuta valitud sündmus" +#~ msgstr "K_ustuta valitud sĂŒndmus" #, fuzzy #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "I/O viga" #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -#~ msgstr "Tervituse vastuse viga: %s: vőimalik, et mittefataalne" +#~ msgstr "Tervituse vastuse viga: %s: vĂ”imalik, et mittefataalne" #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "HELO päring ületas ajalimiidi: %s: mittefataalne" +#~ msgstr "HELO pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s: mittefataalne" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "HELO vastuse viga: %s: mittefataalne" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "QUIT päring ületas ajalimiidi: %s: mittefataalne" +#~ msgstr "QUIT pĂ€ring ĂŒletas ajalimiidi: %s: mittefataalne" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Sisesta fail" #~ msgid "You have chosen an invalid date." -#~ msgstr "Sa valisid vigase kuupäeva." +#~ msgstr "Sa valisid vigase kuupĂ€eva." #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" -#~ "Sőnumi kuupäeva vőrreldakse filtreerimise\n" -#~ "hetkega vői vKausta avamise hetkega." +#~ "SĂ”numi kuupĂ€eva vĂ”rreldakse filtreerimise\n" +#~ "hetkega vĂ”i vKausta avamise hetkega." #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda uudistekontot kustutada?" @@ -28937,7 +28937,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #, fuzzy #~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Sőnumi salvestamine teise nimega..." +#~ msgstr "SĂ”numi salvestamine teise nimega..." #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - Uue kausta loomine" @@ -28946,14 +28946,14 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" -#~ "Valitud kausta tüüp ei ole vastavuses\n" -#~ "käesoleva tegevusega." +#~ "Valitud kausta tĂŒĂŒp ei ole vastavuses\n" +#~ "kĂ€esoleva tegevusega." #~ msgid "_Contact List" #~ msgstr "Kontaktide _nimekiri" #~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Lisa fail sőnumisse tekstina" +#~ msgstr "Lisa fail sĂ”numisse tekstina" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "Lisa tekstifail..." @@ -28965,10 +28965,10 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Saada _hiljem" #~ msgid "Send the message later" -#~ msgstr "Saada sőnum hiljem" +#~ msgstr "Saada sĂ”num hiljem" #~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "_Pilot'i sätted" +#~ msgstr "_Pilot'i sĂ€tted" #, fuzzy #~ msgid "Addressbook Settings" @@ -28977,20 +28977,20 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" #~ msgstr "" -#~ "Sendmail'i haruprotsessi pole vőimalik tekitada: %s: e-post jäi saatmata" +#~ "Sendmail'i haruprotsessi pole vĂ”imalik tekitada: %s: e-post jĂ€i saatmata" #~ msgid "Sta_rt of day:" -#~ msgstr "Päeva _algus:" +#~ msgstr "PĂ€eva _algus:" #~ msgid "_End of day:" -#~ msgstr "Päeva l_őpp:" +#~ msgstr "PĂ€eva l_Ă”pp:" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "_Teine organiseerija" # !PARANDA! - mis on clearsigning'u tegelik vaste? #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -#~ msgstr "See šiffer ei toeta allkirjastamist" +#~ msgstr "See ĆĄiffer ei toeta allkirjastamist" #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" #~ msgstr "Palun sisesta oma %s parool %s jaoks" @@ -29000,45 +29000,45 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "" -#~ "Seda teadet pole vőimalik allkirjastada: puudub allkirjastatav algtekst." +#~ "Seda teadet pole vĂ”imalik allkirjastada: puudub allkirjastatav algtekst." #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" -#~ msgstr "Ei saa allkirjastada sőnumit: parool on määramata" +#~ msgstr "Ei saa allkirjastada sĂ”numit: parool on mÀÀramata" #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" -#~ "Ei saa allkirjastada sőnumit: toru loomine GPG/PGPsse ebaőnnestus: %s" +#~ "Ei saa allkirjastada sĂ”numit: toru loomine GPG/PGPsse ebaĂ”nnestus: %s" # !PARANDA! - mis on clearsigning'u tegelik vaste? #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" #~ msgstr "" -#~ "Seda teadet pole vőimalik allkirjastada: signeeritav algtekst puudub" +#~ "Seda teadet pole vĂ”imalik allkirjastada: signeeritav algtekst puudub" #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -#~ msgstr "Seda teadet pole vőimalik kontrollida: kontrollitav algtekst puudub" +#~ msgstr "Seda teadet pole vĂ”imalik kontrollida: kontrollitav algtekst puudub" #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "Ei saa kontrollida sőnumit: toru loomine GPG/PGPsse ebaőnnestus: %s" +#~ msgstr "Ei saa kontrollida sĂ”numit: toru loomine GPG/PGPsse ebaĂ”nnestus: %s" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" -#~ msgstr "Seda teadet pole vőimalik krüpteerida: puudub krüpteeritav algtekst" +#~ msgstr "Seda teadet pole vĂ”imalik krĂŒpteerida: puudub krĂŒpteeritav algtekst" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Ei saa krüptida sőnumit: parool on määramata" +#~ msgstr "Ei saa krĂŒptida sĂ”numit: parool on mÀÀramata" #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "Ei saa krüptida sőnumit: toru loomine GPG/PGPsse ebaőnnestus: %s" +#~ msgstr "Ei saa krĂŒptida sĂ”numit: toru loomine GPG/PGPsse ebaĂ”nnestus: %s" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" #~ msgstr "" -#~ "Seda teadet pole vőimalik dekrüpteerida: puudub dekrüpteeritav algtekst" +#~ "Seda teadet pole vĂ”imalik dekrĂŒpteerida: puudub dekrĂŒpteeritav algtekst" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Ei saa sőnumit lahti krüptida: parool on määramata" +#~ msgstr "Ei saa sĂ”numit lahti krĂŒptida: parool on mÀÀramata" #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" -#~ "Ei saa sőnumit lahti krüptida: toru loomine GPG/PGPsse ebaőnnestus: %s" +#~ "Ei saa sĂ”numit lahti krĂŒptida: toru loomine GPG/PGPsse ebaĂ”nnestus: %s" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s server %s" @@ -29047,7 +29047,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "(tundmatu host)" #~ msgid "No such message: %s" -#~ msgstr "Sőnumit %s ei leitud" +#~ msgstr "SĂ”numit %s ei leitud" #, fuzzy #~ msgid "Random" @@ -29083,7 +29083,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" -#~ msgstr "Kustuta kőik peale allkirja" +#~ msgstr "Kustuta kĂ”ik peale allkirja" #~ msgid "_HTML Signature:" #~ msgstr "_HTML allkiri:" @@ -29097,7 +29097,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Raadio" #~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Tőstan" +#~ msgstr "TĂ”stan" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Kopeerin" @@ -29110,7 +29110,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Riia" #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -#~ msgstr "Kas sa tőesti tahad kustutada kausta \"%s\"?" +#~ msgstr "Kas sa tĂ”esti tahad kustutada kausta \"%s\"?" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Kaart: " @@ -29162,7 +29162,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Sünniaeg: " +#~ "SĂŒnniaeg: " #~ msgid "" #~ "\n" @@ -29190,7 +29190,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Tänav:\t" +#~ " TĂ€nav:\t" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -29260,7 +29260,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Ajavöönd: " +#~ "Ajavöönd: " #~ msgid "" #~ "\n" @@ -29281,7 +29281,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Töökoht: " +#~ "Töökoht: " #~ msgid "" #~ "\n" @@ -29295,28 +29295,28 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Üksus: " +#~ " Üksus: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Üksus2: " +#~ " Üksus2: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Üksus3: " +#~ " Üksus3: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Üksus4: " +#~ " Üksus4: " #~ msgid "" #~ "\n" @@ -29344,10 +29344,10 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Avalik vőti: " +#~ "Avalik vĂ”ti: " #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "Ootan ühendust LDAP serveriga..." +#~ msgstr "Ootan ĂŒhendust LDAP serveriga..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Uus k_ontakt" @@ -29359,7 +29359,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Uus aadressiraamat" #~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Edasijőudnutele" +#~ msgstr "EdasijĂ”udnutele" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Baas" @@ -29374,19 +29374,19 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" -#~ "Seda infot kasutab teie LDAP server otsingus osalevate sőlmede " -#~ "määramiseks. Täpsema info saamiseks vőta ühendust oma serveri " +#~ "Seda infot kasutab teie LDAP server otsingus osalevate sĂ”lmede " +#~ "mÀÀramiseks. TĂ€psema info saamiseks vĂ”ta ĂŒhendust oma serveri " #~ "administraatoriga." #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " #~ "your server administrator for more information." #~ msgstr "" -#~ "See on baassőlm sinu otsinguteks ldap serveris.Täpsema info saamiseks " -#~ "vőta ühendust oma serveri administraatoriga. " +#~ "See on baassĂ”lm sinu otsinguteks ldap serveris.TĂ€psema info saamiseks " +#~ "vĂ”ta ĂŒhendust oma serveri administraatoriga. " #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -#~ msgstr "See määrab serveri nime, kus asub su aadressiraamat." +#~ msgstr "See mÀÀrab serveri nime, kus asub su aadressiraamat." #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "See on sinu LDAP serveri poolt kasutatav port." @@ -29404,10 +29404,10 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Ko_ntaktid:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" -#~ msgstr "Näita järgnevale kriteeriumile vastavaid kontakte:" +#~ msgstr "NĂ€ita jĂ€rgnevale kriteeriumile vastavaid kontakte:" #~ msgid "_Message Recipients:" -#~ msgstr "_Sőnumi adressaadid:" +#~ msgstr "_SĂ”numi adressaadid:" #~ msgid "British Virgin Islands" #~ msgstr "Briti Neitsisaared" @@ -29419,30 +29419,30 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Moldova Vabariik" #~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Uus _ülesanne" +#~ msgstr "Uus _ĂŒlesanne" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" -#~ msgstr "Loo uusi sündmusi koos vaikimisi _meeldetuletajaga" +#~ msgstr "Loo uusi sĂŒndmusi koos vaikimisi _meeldetuletajaga" #~ msgid "First day of wee_k:" -#~ msgstr "Nädala e_simene päev:" +#~ msgstr "NĂ€dala e_simene pĂ€ev:" #~ msgid "_Other" -#~ msgstr "Üle_jäänud" +#~ msgstr "Üle_jÀÀnud" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "" -#~ "Päeviku sissekannet on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?" +#~ "PĂ€eviku sissekannet on muudetud. Kas soovid saata uuendatud versiooni?" #~ msgid "_Delete this Task" -#~ msgstr "K_ustuta ülesanne" +#~ msgstr "K_ustuta ĂŒlesanne" #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" -#~ msgstr "Osavőtjate nimekirjast ei leitud ühtegi sinu identiteeti!\n" +#~ msgstr "OsavĂ”tjate nimekirjast ei leitud ĂŒhtegi sinu identiteeti!\n" #, fuzzy #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -#~ msgstr "(body-contains) Vale tüüp, oodati stringi" +#~ msgstr "(body-contains) Vale tĂŒĂŒp, oodati stringi" #~ msgid "This is an encrypted message part" #~ msgstr "See on digitaalselt allkirjastatud osa" @@ -29461,8 +29461,8 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "E-post: %s\n" -#~ "Ühine nimi: %s\n" -#~ "Organisatsiooni üksus: %s\n" +#~ "Ühine nimi: %s\n" +#~ "Organisatsiooni ĂŒksus: %s\n" #~ "Organisatsiooni: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" @@ -29472,52 +29472,52 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Palun sisesta %s@%s NNTP parool" #~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "Server keeldus kasutajanime vastu vőtmast" +#~ msgstr "Server keeldus kasutajanime vastu vĂ”tmast" #~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Kasutajanime saatmine serverile ebaőnnestus" +#~ msgstr "Kasutajanime saatmine serverile ebaĂ”nnestus" #~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "Server keeldus kasutajanime/parooli vastu vőtmast" +#~ msgstr "Server keeldus kasutajanime/parooli vastu vĂ”tmast" #~ msgid "Message %s not found." -#~ msgstr "Ei leia sőnumit %s" +#~ msgstr "Ei leia sĂ”numit %s" #~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Ei saanud gruppide nimekirja serverist kätte." +#~ msgstr "Ei saanud gruppide nimekirja serverist kĂ€tte." #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Uudisteserveri kausta avamine nurjus: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -#~ msgstr "Faili .newsrc avamine vői loomine %s jaoks nurjus: %s" +#~ msgstr "Faili .newsrc avamine vĂ”i loomine %s jaoks nurjus: %s" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -#~ msgstr "Uute sőnumite kontrollimine POP serverist nurjus: %s" +#~ msgstr "Uute sĂ”numite kontrollimine POP serverist nurjus: %s" #~ msgid "Could not fetch message: %s" -#~ msgstr "Sőnumi vőtmine nurjus: %s" +#~ msgstr "SĂ”numi vĂ”tmine nurjus: %s" #~ msgid "Could not connect to server: %s" -#~ msgstr "Ühenduse loomine serveriga nurjus: %s" +#~ msgstr "Ühenduse loomine serveriga nurjus: %s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Tundmatu)" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" -#~ msgstr "Ei suuda leida sőnumist 'Kellele' aadressi" +#~ msgstr "Ei suuda leida sĂ”numist 'Kellele' aadressi" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." -#~ msgstr "Ei saa saata sőnumit: saatja aadress on määramata." +#~ msgstr "Ei saa saata sĂ”numit: saatja aadress on mÀÀramata." #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "RCPT TO vastuse viga: %s: sőnum jäi saatmata" +#~ msgstr "RCPT TO vastuse viga: %s: sĂ”num jĂ€i saatmata" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "DATA vastuse viga: %s: sőnumi jäi saatmata" +#~ msgstr "DATA vastuse viga: %s: sĂ”numi jĂ€i saatmata" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "DATA vastuse viga: sőnumi tühistamine: %s: sőnumi jäi saatmata" +#~ msgstr "DATA vastuse viga: sĂ”numi tĂŒhistamine: %s: sĂ”numi jĂ€i saatmata" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "QUIT vastuse viga: %s: mittefataalne" @@ -29526,19 +29526,19 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Sisesta kausta URI" #~ msgid "Message was received" -#~ msgstr "Sőnum vőeti vastu" +#~ msgstr "SĂ”num vĂ”eti vastu" #~ msgid "Message was sent" -#~ msgstr "Sőnum saadeti" +#~ msgstr "SĂ”num saadeti" #~ msgid "on or after" -#~ msgstr "sel hetkel vői hiljem" +#~ msgstr "sel hetkel vĂ”i hiljem" #~ msgid "on or before" -#~ msgstr "sel hetkel vői varem" +#~ msgstr "sel hetkel vĂ”i varem" #~ msgid "New _Mail Message" -#~ msgstr "Uus _sőnum" +#~ msgstr "Uus _sĂ”num" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Loo otsingureeglitest vKaust" @@ -29553,7 +29553,7 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "%s: Sisendkast" #~ msgid "Composer" -#~ msgstr "Sőnumiredaktor" +#~ msgstr "SĂ”numiredaktor" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Vaikimisi edasisaatmise moodus on: " @@ -29580,10 +29580,10 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "_Organisatsioon" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." -#~ msgstr "_Vaikimisi saadetakse HTML vormingus sőnumeid" +#~ msgstr "_Vaikimisi saadetakse HTML vormingus sĂ”numeid" #~ msgid "_Server Type: " -#~ msgstr "_Serveri tüüp: " +#~ msgstr "_Serveri tĂŒĂŒp: " #~ msgid "_Signature file:" #~ msgstr "_Allkirjafail:" @@ -29591,18 +29591,18 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekundit." -# !PARANDA! - kas on ikka täpne tőlge? +# !PARANDA! - kas on ikka tĂ€pne tĂ”lge? #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -#~ msgstr "Evolution ei tunne seda tüüpi allkirjastatud sőnumeid." +#~ msgstr "Evolution ei tunne seda tĂŒĂŒpi allkirjastatud sĂ”numeid." #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" -#~ msgstr "
Ilmaserveriga ühenduse loomine ebaőnnestus
" +#~ msgstr "
Ilmaserveriga ĂŒhenduse loomine ebaĂ”nnestus
" #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Regioonid" #~ msgid "All _folders:" -#~ msgstr "_Kőik kaustad:" +#~ msgstr "_KĂ”ik kaustad:" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "Ku_vatavad kaustad:" @@ -29623,31 +29623,31 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "Kalendri seadistamine" #~ msgid "Create a New All Day _Event" -#~ msgstr "Loo uus _terve-päeva-sündmus" +#~ msgstr "Loo uus _terve-pĂ€eva-sĂŒndmus" #~ msgid "Create a New _Task" -#~ msgstr "Loo uus _ülesanne" +#~ msgstr "Loo uus _ĂŒlesanne" #~ msgid "Create a _New Appointment" -#~ msgstr "Loo uus _sündmus" +#~ msgstr "Loo uus _sĂŒndmus" #~ msgid "Create an event for the whole day" -#~ msgstr "Lisab terve päeva kestva sündmuse" +#~ msgstr "Lisab terve pĂ€eva kestva sĂŒndmuse" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "Ko_htumine..." #~ msgid "_Calendar Settings..." -#~ msgstr "_Kalendri sätted..." +#~ msgstr "_Kalendri sĂ€tted..." #~ msgid "_Task..." -#~ msgstr "_Ülesanne" +#~ msgstr "_Ülesanne" #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "Saada manusena" #~ msgid "Forward _Inline" -#~ msgstr "Saada sőnumi sees" +#~ msgstr "Saada sĂ”numi sees" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "Saada tsitaadina" @@ -29656,19 +29656,19 @@ msgstr "Evolution Addressbook minicard viewer" #~ msgstr "_Rakenda filtreid" #~ msgid "Configure the task view's settings" -#~ msgstr "Muudab ülesannete vaate sätteid" +#~ msgstr "Muudab ĂŒlesannete vaate sĂ€tteid" #~ msgid "Tasks Settings..." -#~ msgstr "Ülesannete sätted..." +#~ msgstr "Ülesannete sĂ€tted..." #~ msgid "Change the settings for the summary" -#~ msgstr "Muudab kokkuvőtte sätteid" +#~ msgstr "Muudab kokkuvĂ”tte sĂ€tteid" #~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "_Kokkuvőtte sätted" +#~ msgstr "_KokkuvĂ”tte sĂ€tted" #~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Näita kőiki" +#~ msgstr "NĂ€ita kĂ”iki" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "_Otsing" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index bb23fedada..905cd23f6b 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,16 +1,16 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Josu Walińo , 2002 +# Josu Waliño , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-29 16:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n" -"Last-Translator: Josu Walińo \n" +"Last-Translator: Josu Waliño \n" "Language-Team: Euskara\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 @@ -20700,7 +20700,7 @@ msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Pamplona" -msgstr "Iruńea" +msgstr "Iruñea" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama City" @@ -20844,7 +20844,7 @@ msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perpignan-Rivesaltes" -msgstr "Perpinyà-Rivesaltes" +msgstr "PerpinyĂ -Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perry-Foley" @@ -24129,11 +24129,11 @@ msgstr "Huts egin du laburpena inprimatzean" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " F" -msgstr " °F" +msgstr " °F" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " C" -msgstr " °C" +msgstr " °C" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "knots" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index b12c27a9b0..64d5f88ce5 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2003-04-29 16:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-12 16:59+0800\n" "Last-Translator: Tiberiu Micu \n" -"Language-Team: Română \n" +"Language-Team: RomĂąnă \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" -msgstr "Pune la fișier ca" +msgstr "Pune la fiƟier ca" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315 @@ -109,13 +109,13 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806 msgid "Home" -msgstr "Adresa de acasă" +msgstr "Adresa de acasă" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" -msgstr "Organizație" +msgstr "OrganizaĆŁie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Mobil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 msgid "Car" -msgstr "Mașină" +msgstr "MaƟină" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" -msgstr "Fax acasă" +msgstr "Fax acasă" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Home 2" -msgstr "Adresa de acasă 2" +msgstr "Adresa de acasă 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 @@ -280,23 +280,23 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" -msgstr "Poreclă" +msgstr "Poreclă" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" -msgstr "Poreclă" +msgstr "Poreclă" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" -msgstr "Soț/soție" +msgstr "SoĆŁ/soĆŁie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" -msgstr "Notă" +msgstr "Notă" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 #, fuzzy msgid "Default server calendar" -msgstr "Salvează calendarul" +msgstr "Salvează calendarul" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 #, fuzzy @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Aniv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" -msgstr "Data nașterii" +msgstr "Data naƟterii" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Nume de familie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 #, fuzzy msgid "ECard" -msgstr "Mașină" +msgstr "MaƟină" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832 #, fuzzy, c-format @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "_Adresa:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328 #, fuzzy msgid "Address Label" -msgstr "Cărți de vizită" +msgstr "CărĆŁi de vizită" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335 #, fuzzy @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Inexistent" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349 #, fuzzy msgid "Birth date" -msgstr "Data nașterii" +msgstr "Data naƟterii" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369 #, fuzzy msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organizație" +msgstr "OrganizaĆŁie" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Calendar" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466 #, fuzzy msgid "Related Contacts" -msgstr "Șterg persoana de contact?" +msgstr "ƞterg persoana de contact?" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480 #, fuzzy @@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501 #, fuzzy msgid "List" -msgstr "Ceață" +msgstr "Ceaƣă" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508 #, fuzzy msgid "List Show Addresses" -msgstr "Altă adresă" +msgstr "Altă adresă" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515 #, fuzzy @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "I" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529 #, fuzzy msgid "Last Use" -msgstr "Lipește" +msgstr "LipeƟte" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540 #, fuzzy @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Punctaj" #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nu pot inițializa Bonobo" +msgstr "Nu pot iniĆŁializa Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046 @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "Caut..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 msgid "Loading..." -msgstr "Încarc..." +msgstr "Încarc..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 #, fuzzy msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "_Nume listă:" +msgstr "_Nume listă:" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 #, fuzzy @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "Conectare la serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "Adaugă card la serverul LDAP..." +msgstr "Adaugă card la serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." -msgstr "Șterge card de la serverul LDAP..." +msgstr "ƞterge card de la serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 @@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "Modificare card pentru serverul LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957 msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Primesc rezultatele căutării LDAP..." +msgstr "Primesc rezultatele căutării LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066 #, fuzzy msgid "Error performing search" -msgstr "Eroare ștergere card" +msgstr "Eroare Ɵtergere card" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 #, fuzzy @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Adresa email:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Nu pot încărca cursorul\n" +msgstr "Nu pot Ăźncărca cursorul\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook neîncărcat\n" +msgstr "EBook neĂźncărcat\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342 @@ -566,37 +566,37 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Editare agendă" +msgstr "Editare agendă" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -msgstr "Interfața de selectare nume a agendei Evolution." +msgstr "InterfaĆŁa de selectare nume a agendei Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Procesator pentru apariția adreselor din agendă" +msgstr "Procesator pentru apariĆŁia adreselor din agendă" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Contacte" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 msgid "Folder containing contact information" -msgstr "Dosar conținând informație de contact" +msgstr "Dosar conĆŁinĂąnd informaĆŁie de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP Server" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Server LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" -msgstr "Server LDAP conținând informație de contact" +msgstr "Server LDAP conĆŁinĂąnd informaĆŁie de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 #, fuzzy @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Contacte" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 #, fuzzy msgid "Public folder containing contact information" -msgstr "Dosar conținând informație de contact" +msgstr "Dosar conĆŁinĂąnd informaĆŁie de contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "New Contact" @@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "_Contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 #, fuzzy msgid "Create a new contact" -msgstr "Crează contact nou" +msgstr "Crează contact nou" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "New Contact List" -msgstr "Listă contacte nouă" +msgstr "Listă contacte nouă" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 #, fuzzy @@ -652,18 +652,18 @@ msgstr "_Contact" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569 #, fuzzy msgid "Create a new contact list" -msgstr "Crează listă nouă de contacte" +msgstr "Crează listă nouă de contacte" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "Nu mă pot conecta la serverul LDAP." +msgstr "Nu mă pot conecta la serverul LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" -"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n" +"Autentificare la serverul IMAP eƟuată.\n" "%s\n" "\n" @@ -678,19 +678,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s" +msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conĆŁine informaĆŁia %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 #, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" -"Eroare la încarcarea informației de filtrare:\n" +"Eroare la Ăźncarcarea informaĆŁiei de filtrare:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s" +msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conĆŁine informaĆŁia %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" @@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "Nume cont" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 #, fuzzy msgid "Server Name" -msgstr "Selecție nume" +msgstr "SelecĆŁie nume" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" +msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169 msgid "Other Contacts" @@ -715,8 +715,8 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Nu pot deschide această agendă. Vă rog verificați dacă există calea\n" -"și daca aveți drepturi de acces." +"Nu pot deschide această agendă. Vă rog verificaĆŁi dacă există calea\n" +"Ɵi daca aveĆŁi drepturi de acces." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:522 #, fuzzy @@ -725,9 +725,9 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate însemna\n" -"că ați introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n" -"e căzut" +"Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate Ăźnsemna\n" +"că aĆŁi introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n" +"e căzut" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" @@ -736,10 +736,10 @@ msgid "" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" -"Această versiune de Evolution nu are compilat suport LDAP.\n" -"Dacă doriți să folosiți LDAP în Evolution trebuie să compilați\n" -"programul din sursele CVS după ce descărcați OpenLDAP urmând\n" -"legătura următoare.\n" +"Această versiune de Evolution nu are compilat suport LDAP.\n" +"Dacă doriĆŁi să folosiĆŁi LDAP Ăźn Evolution trebuie să compilaĆŁi\n" +"programul din sursele CVS după ce descărcaĆŁi OpenLDAP urmĂąnd\n" +"legătura următoare.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:537 #, fuzzy @@ -748,9 +748,9 @@ msgid "" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" -"Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate însemna\n" -"că ați introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n" -"e căzut" +"Nu pot deschide această agendă. Aceasta poate Ăźnsemna\n" +"că aĆŁi introdus URI incorect, sau serverul LDAP\n" +"e căzut" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 msgid "Unable to open addressbook" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" -"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n" +"Autentificare la serverul IMAP eƟuată.\n" "%s\n" "\n" @@ -772,17 +772,17 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "Introduceți parola pentru %s" +msgstr "IntroduceĆŁi parola pentru %s" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:813 #, fuzzy msgid "Name begins with" -msgstr "se termină cu" +msgstr "se termină cu" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:814 #, fuzzy msgid "Email begins with" -msgstr "se termină cu" +msgstr "se termină cu" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:815 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Categorii" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:816 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" -msgstr "Orice câmp conține" +msgstr "Orice cĂąmp conĆŁine" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:817 msgid "Advanced..." @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Categorie:" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor îl va afișa" +msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor Ăźl va afiƟa" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "URI pe care navigatorul dosarelor #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184 #, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(Fără nume)" +msgstr "(Fără nume)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 @@ -857,44 +857,44 @@ msgstr "Email principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" -msgstr "Selectez o acțiune" +msgstr "Selectez o acĆŁiune" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Crează contact nou \"%s\"" +msgstr "Crează contact nou \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Adaugă adresa la contactul existent \"%s\"" +msgstr "Adaugă adresa la contactul existent \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914 msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Căutare agendă..." +msgstr "Căutare agendă..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editare informații contact" +msgstr "Editare informaĆŁii contact" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324 msgid "Add to Contacts" -msgstr "Adaugă la contacte" +msgstr "Adaugă la contacte" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Reunește adresele email:" +msgstr "ReuneƟte adresele email:" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" -msgstr "Dezactivare interogări" +msgstr "Dezactivare interogări" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -msgstr "Activare interogări (Periculos!)" +msgstr "Activare interogări (Periculos!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Server LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Surse agendă" +msgstr "Surse agendă" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61 #: mail/mail-config.glade.h:16 @@ -984,12 +984,12 @@ msgstr "Deconectare de la %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "De_lete" -msgstr "Șterge" +msgstr "ƞterge" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" -msgstr "_Nume listă:" +msgstr "_Nume listă:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #, fuzzy @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Finished" -msgstr "Găsește:" +msgstr "GăseƟte:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Unu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " -msgstr "Scopul căutării:" +msgstr "Scopul căutării:" #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Caut..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Selected:" -msgstr "Șterse" +msgstr "ƞterse" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" -msgstr "Informație sursă" +msgstr "InformaĆŁie sursă" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #, fuzzy @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Du" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Stochez căutarea ca dosar V" +msgstr "Stochez căutarea ca dosar V" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Add" -msgstr "_Adaugă" +msgstr "_Adaugă" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "_Display name:" -msgstr "Afișează" +msgstr "AfiƟează" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Download limit:" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" -msgstr "_Editează" +msgstr "_Editează" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Log in method:" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "_Search base:" -msgstr "Domeniu căutare:" +msgstr "Domeniu căutare:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 #, fuzzy @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Mesaj server:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "Durata de sforăire (minute)" +msgstr "Durata de sforăire (minute)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 #, fuzzy @@ -1304,27 +1304,27 @@ msgstr "Caut..." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Interfața de selectare nume a agendei Evolution." +msgstr "InterfaĆŁa de selectare nume a agendei Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" -msgstr "Șterge tot" +msgstr "ƞterge tot" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:692 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 msgid "Remove" -msgstr "Șterge" +msgstr "ƞterge" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact List" -msgstr "Listă contacte nouă" +msgstr "Listă contacte nouă" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact Info" -msgstr "Editare informații contact" +msgstr "Editare informaĆŁii contact" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Contact schimbat:" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" -msgstr "Sursă" +msgstr "Sursă" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:505 msgid "Select Contacts from Addressbook" @@ -1348,21 +1348,21 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:648 #, fuzzy msgid "Find contact in" -msgstr "Găsește un contact" +msgstr "GăseƟte un contact" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Find" -msgstr "Găsește:" +msgstr "GăseƟte:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" -msgstr "Selecție nume" +msgstr "SelecĆŁie nume" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" -msgstr "Șterg persoana de contact?" +msgstr "ƞterg persoana de contact?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #, fuzzy @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Ani_versare:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Birthda_y:" -msgstr "Ziua de naștere:" +msgstr "Ziua de naƟtere:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "URL liber-ocupat" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "File A_s:" -msgstr "Fișier ca:" +msgstr "FiƟier ca:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy @@ -1457,11 +1457,11 @@ msgstr "Tip nou de telefon" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" -msgstr "No_tițe" +msgstr "No_tiĆŁe" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" -msgstr "Organi_zație:" +msgstr "Organi_zaĆŁie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "_Profesie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "S_pouse:" -msgstr "_Soț/soție:" +msgstr "_SoĆŁ/soĆŁie:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "_Aceasta este adresa de expediere" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Doriți sa primiți mail-uri _HTML" +msgstr "DoriĆŁi sa primiĆŁi mail-uri _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:715 calendar/gui/e-calendar-table.c:967 @@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr "Dori #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" -msgstr "_Șterge" +msgstr "_ƞterge" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Job title:" -msgstr "_Funcția:" +msgstr "_FuncĆŁia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Manager's Name:" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "_Nume manager:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" -msgstr "Poreclă:" +msgstr "Poreclă:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" @@ -1529,13 +1529,13 @@ msgstr "Adresa paginii de web:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183 #, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "Validează" +msgstr "Validează" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 #, fuzzy msgid "United States" -msgstr "(Mesaj fără titlu)" +msgstr "(Mesaj fără titlu)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 #, fuzzy @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:218 #, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "Mărime" +msgstr "Mărime" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #, fuzzy @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:294 #, fuzzy msgid "Brazil" -msgstr "Grindină" +msgstr "Grindină" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:766 #, fuzzy msgid "France" -msgstr "Renunță" +msgstr "Renunƣă" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:888 #, fuzzy msgid "Haiti" -msgstr "Grindină" +msgstr "Grindină" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:966 #, fuzzy msgid "Hungary" -msgstr "Duminică" +msgstr "Duminică" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:978 @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #, fuzzy msgid "Laos" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 #, fuzzy msgid "Lesotho" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #: my-evolution/Locations.h:1217 @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1233 #, fuzzy msgid "Lithuania" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "Grindină uƟoară" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Mail nou" #: my-evolution/Locations.h:1529 #, fuzzy msgid "Netherlands" -msgstr "Selec_tează înlănțuirea" +msgstr "Selec_tează ĂźnlănĆŁuirea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands Antilles" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1671 #, fuzzy msgid "Pakistan" -msgstr "Lipește" +msgstr "LipeƟte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Palau" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1721 #, fuzzy msgid "Peru" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Philippines" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 #, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "după" +msgstr "după" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 #, fuzzy @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Dum" #: my-evolution/Locations.h:2173 #, fuzzy msgid "Suriname" -msgstr "Poreclă" +msgstr "Poreclă" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:2178 #, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "Văzut" +msgstr "Văzut" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #: my-evolution/Locations.h:2180 @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 #, fuzzy msgid "Tonga" -msgstr "Astăzi" +msgstr "Astăzi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Trinidad And Tobago" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 #, fuzzy msgid "Viet Nam" -msgstr "Selecție nume" +msgstr "SelecĆŁie nume" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Europa de vest" #: my-evolution/Locations.h:2509 #, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "Văzut" +msgstr "Văzut" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 #: my-evolution/Locations.h:2521 @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Corp" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190 #, fuzzy msgid "Card" -msgstr "Mașină" +msgstr "MaƟină" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #, fuzzy @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Nou" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #, fuzzy msgid "Writable Fields" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "CĂąmpul De la" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #, fuzzy @@ -2664,30 +2664,30 @@ msgstr "Scaun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:828 #, fuzzy msgid "Category editor not available." -msgstr "Nu e disponibilă o descriere." +msgstr "Nu e disponibilă o descriere." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836 msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Această persoană de contact aparține categoriilor:" +msgstr "Această persoană de contact aparĆŁine categoriilor:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1010 #, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" -msgstr "Salvează ca și card V" +msgstr "Salvează ca Ɵi card V" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1056 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să ƟtergeĆŁi acest cont?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1059 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să ƟtergeĆŁi acest cont?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 msgid "TTY/TDD" @@ -2696,15 +2696,15 @@ msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2362 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Nu pot șterge dosarul sumar al fișierelor `%s': %s" +msgstr "Nu pot Ɵterge dosarul sumar al fiƟierelor `%s': %s" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Contact Adăugare-Rapidă" +msgstr "Contact Adăugare-Rapidă" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302 msgid "Edit Full" -msgstr "Editare completă" +msgstr "Editare completă" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "E-mail" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "E-mail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving %s: %s" -msgstr "Eroare la salvarea fișierului: %s" +msgstr "Eroare la salvarea fiƟierului: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103 @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173 #, fuzzy msgid "list" -msgstr "Ceață" +msgstr "Ceaƣă" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206 #, c-format @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210 #, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "Suprascrieți fișierul?" +msgstr "SuprascrieĆŁi fiƟierul?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "Adresa _2" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" -msgstr "Țara" +msgstr "Ćąara" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 #, fuzzy @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Lo_calitate:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" -msgstr "Căsuța _poștală:" +msgstr "CăsuĆŁa _poƟtală:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "_Stat/Provincie" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Cod poștal:" +msgstr "Cod poƟtal:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Check Full Name" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Nume:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" -msgstr "Inițiala tatălui:" +msgstr "IniĆŁiala tatălui:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" @@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "_Titlu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "List _name:" -msgstr "_Nume listă:" +msgstr "_Nume listă:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Members" @@ -2849,16 +2849,16 @@ msgstr "Membri" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -"Introduceți o adresă de email sau trageți contactul în lista de mai jos:" +"IntroduceĆŁi o adresă de email sau trageĆŁi contactul Ăźn lista de mai jos:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Ascund adresele când trimiteți mail la această listă" +msgstr "Ascund adresele cĂąnd trimiteĆŁi mail la această listă" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" -msgstr "Ște_rge" +msgstr "ƞte_rge" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "contact-list-editor" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "editor-lista-contact" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 #, fuzzy msgid "Is New List" -msgstr "Listă nouă" +msgstr "Listă nouă" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Editor lista de contacte" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456 #, fuzzy msgid "Save List as VCard" -msgstr "Salvează ca și card V" +msgstr "Salvează ca Ɵi card V" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #, fuzzy @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Adaug oricum" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Dublează contactul detectat" +msgstr "Dublează contactul detectat" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" @@ -2906,13 +2906,13 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n" -"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?" +"Numele sau adresa de email a acestui contact există deja\n" +"Ăźn acest dosar. DoriĆŁi să continuaĆŁi Ăźn acest caz?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change Anyway" -msgstr "Schimbă oricum" +msgstr "Schimbă oricum" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" @@ -2920,21 +2920,21 @@ msgstr "Contact schimbat:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contact în conflict:" +msgstr "Contact Ăźn conflict:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"Emailul modificat sau numele acestui contact există deja\n" -"în acest dosar. Doriți să continuați în acest caz?" +"Emailul modificat sau numele acestui contact există deja\n" +"Ăźn acest dosar. DoriĆŁi să continuaĆŁi Ăźn acest caz?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" -msgstr "Căutare avansată" +msgstr "Căutare avansată" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 #, fuzzy @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Nepornit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 #, fuzzy msgid "1 card" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipăreƟte calendar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 #, fuzzy, c-format @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Succes" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2075 #: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219 msgid "Unknown error" -msgstr "Eroare necunoscută" +msgstr "Eroare necunoscută" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Repository offline" @@ -3001,11 +3001,11 @@ msgstr "Acces interzis" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card not found" -msgstr "Nu găsesc card-ul" +msgstr "Nu găsesc card-ul" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card ID already exists" -msgstr "ID-ul card-ului există deja" +msgstr "ID-ul card-ului există deja" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" @@ -3025,12 +3025,12 @@ msgstr "Revocat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 #, fuzzy msgid "Authentication Failed" -msgstr "Eșec la autentificare." +msgstr "EƟec la autentificare." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 #, fuzzy msgid "Authentication Required" -msgstr "Necesită autentificare" +msgstr "Necesită autentificare" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" @@ -3039,30 +3039,30 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 #, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "Dosarul `%s' nu există." +msgstr "Dosarul `%s' nu există." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Other error" -msgstr "Altă eroare" +msgstr "Altă eroare" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Doriți să salvați modificările?" +msgstr "DoriĆŁi să salvaĆŁi modificările?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 #, fuzzy msgid "_Discard" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipăreƟte calendar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" -msgstr "Eroare adăugare listă" +msgstr "Eroare adăugare listă" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 msgid "Error adding card" -msgstr "Eroare adăugare card" +msgstr "Eroare adăugare card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 msgid "Error modifying list" @@ -3070,12 +3070,12 @@ msgstr "Eroare la modificarea listei" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 msgid "Error removing list" -msgstr "Eroare la ștergerea listei" +msgstr "Eroare la Ɵtergerea listei" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 msgid "Error removing card" -msgstr "Eroare ștergere card" +msgstr "Eroare Ɵtergere card" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197 #, c-format @@ -3124,14 +3124,14 @@ msgstr "Tip" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" -msgstr "Agendă" +msgstr "Agendă" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" -msgstr "Salvează ca și card V" +msgstr "Salvează ca Ɵi card V" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 #, fuzzy @@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Contact nou" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 #, fuzzy msgid "New Contact List..." -msgstr "Listă contacte nouă" +msgstr "Listă contacte nouă" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 #, fuzzy @@ -3151,28 +3151,28 @@ msgstr "Mer_gi la dosarul..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 #, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "_Importă..." +msgstr "_Importă..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." -msgstr "_Caută contacte" +msgstr "_Caută contacte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." -msgstr "Surse _agendă..." +msgstr "Surse _agendă..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Setări _pilot..." +msgstr "Setări _pilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Forward Contact" -msgstr "Înaintează _anexat" +msgstr "Înaintează _anexat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 #, fuzzy @@ -3184,50 +3184,50 @@ msgstr "Trimite mesaj la contact" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" -msgstr "Tipărește" +msgstr "TipăreƟte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Print Envelope" -msgstr "Tipărește plic" +msgstr "TipăreƟte plic" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 #, fuzzy msgid "Copy to folder..." -msgstr "Copiez în folderul..." +msgstr "Copiez Ăźn folderul..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 #, fuzzy msgid "Move to folder..." -msgstr "Mut în folderul..." +msgstr "Mut Ăźn folderul..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" -msgstr "Decupează" +msgstr "Decupează" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" -msgstr "Copiază" +msgstr "Copiază" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" -msgstr "Lipește" +msgstr "LipeƟte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" -msgstr "Șterg" +msgstr "ƞterg" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 #: calendar/gui/e-day-view.c:3666 calendar/gui/e-week-view.c:3555 #, fuzzy msgid "Current View" -msgstr "Vizualizarea _curentă" +msgstr "Vizualizarea _curentă" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Clic aici să adăugați un contact *" +msgstr "* Clic aici să adăugaĆŁi un contact *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Telefon revenire" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon mașină" +msgstr "Telefon maƟină" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" @@ -3287,15 +3287,15 @@ msgstr "Telefon companie" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" -msgstr "Adresa acasă" +msgstr "Adresa acasă" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon acasă" +msgstr "Telefon acasă" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefon acasă 2" +msgstr "Telefon acasă 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" @@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Telefon mobil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" -msgstr "Altă adresă" +msgstr "Altă adresă" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" @@ -3324,19 +3324,19 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318 msgid "Save in addressbook" -msgstr "Salvează in agendă" +msgstr "Salvează in agendă" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146 #, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Lățime:" +msgstr "Lăƣime:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Înălțime:" +msgstr "ÎnălĆŁime:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 #, fuzzy msgid "Field" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "CĂąmpul De la" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 #, fuzzy @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Nu există articole de vizualizat\n" +"Nu există articole de vizualizat\n" "\n" "Dublu-click aici pentru crea un contact nou." @@ -3389,19 +3389,19 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Nu există articole de vizualizat\n" +"Nu există articole de vizualizat\n" "\n" "Dublu-click aici pentru crea un contact nou." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 #, fuzzy msgid "Adapter" -msgstr "după" +msgstr "după" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 #, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Șterse" +msgstr "ƞterse" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176 #, fuzzy @@ -3415,24 +3415,24 @@ msgstr "Vizualizare card" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 #, fuzzy msgid "GTK Tree View" -msgstr "Afișare săptamână" +msgstr "AfiƟare săptamĂąnă" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 #, fuzzy msgid "Print envelope" -msgstr "Tipărește plic" +msgstr "TipăreƟte plic" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130 #, fuzzy msgid "Print cards" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipăreƟte calendar" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217 #, fuzzy msgid "Print card" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipăreƟte calendar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulare goale la sfirșit:" +msgstr "Formulare goale la sfirƟit:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -3493,11 +3493,11 @@ msgstr "Titluri pentru fiecare scrisoare" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" -msgstr "Înălțime:" +msgstr "ÎnălĆŁime:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Urmează imediat unul după altul" +msgstr "Urmează imediat unul după altul" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" @@ -3509,11 +3509,11 @@ msgstr "Peisaj" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" -msgstr "Stînga" +msgstr "StĂźnga" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Tab-uri scrisoare în lateral" +msgstr "Tab-uri scrisoare Ăźn lateral" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3521,11 +3521,11 @@ msgstr "Margini" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" -msgstr "Număr de coloane" +msgstr "Număr de coloane" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Options" -msgstr "Opțiuni" +msgstr "OpĆŁiuni" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" @@ -3534,15 +3534,15 @@ msgstr "Orientare" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" -msgstr "Pagină" +msgstr "Pagină" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Setări pagină" +msgstr "Setări pagină" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" @@ -3558,11 +3558,11 @@ msgstr "Previzualizare:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "Tipăresc folosind umbre de gri" +msgstr "Tipăresc folosind umbre de gri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inversez fiecare pagină" +msgstr "Inversez fiecare pagină" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Dreapta:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" -msgstr "Secțiuni:" +msgstr "SecĆŁiuni:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Dimensiune:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Pornește cu o pagină nouă" +msgstr "PorneƟte cu o pagină nouă" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Tip:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" -msgstr "Lățime:" +msgstr "Lăƣime:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 #, fuzzy @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Font..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 #, fuzzy msgid "Untitled appointment" -msgstr "_Editează întălnire" +msgstr "_Editează Ăźntălnire" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478 msgid "1st" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Normal" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 mail/message-list.c:750 msgid "Low" -msgstr "Scăzut" +msgstr "Scăzut" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 @@ -3767,12 +3767,12 @@ msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830 msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar" +msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicație calendar" +msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicaĆŁie calendar" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy @@ -3782,12 +3782,12 @@ msgstr "_Prioritate:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicație ToDo" +msgstr "Nu pot citi pilotul blocului aplicaĆŁie ToDo" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Setări _mail..." +msgstr "Setări _mail..." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " @@ -3796,12 +3796,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Setări _mail..." +msgstr "Setări _mail..." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" -msgstr "Componenta Evolution pentru afișarea mailului." +msgstr "Componenta Evolution pentru afiƟarea mailului." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 #, fuzzy @@ -3821,12 +3821,12 @@ msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor de știri Evolution" +msgstr "Editor de Ɵtiri Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Editor de știri Evolution" +msgstr "Editor de Ɵtiri Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Procesator pentru serviciul notificare alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 #, fuzzy msgid "Starting:" -msgstr "Setări" +msgstr "Setări" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 #, fuzzy @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Umbrire" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 #, fuzzy msgid "invalid time" -msgstr "Ora d_e sfârșit" +msgstr "Ora d_e sfĂąrƟit" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272 #, fuzzy @@ -3861,23 +3861,23 @@ msgstr "Alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" -msgstr "Închide" +msgstr "Închide" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" -msgstr "Sforăie" +msgstr "Sforăie" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Durata de sforăire (minute)" +msgstr "Durata de sforăire (minute)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Editează întălnire" +msgstr "_Editează Ăźntălnire" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:778 msgid "No description available." -msgstr "Nu e disponibilă o descriere." +msgstr "Nu e disponibilă o descriere." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:851 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 @@ -3907,27 +3907,27 @@ msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:895 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Nu mă întreba din nou" +msgstr "Nu mă Ăźntreba din nou" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Nu pot inițializa gnome-vfs" +msgstr "Nu pot iniĆŁializa gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă" +msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" -msgstr "Rezumatul conține" +msgstr "Rezumatul conĆŁine" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" -msgstr "Descrierea conține" +msgstr "Descrierea conĆŁine" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" -msgstr "Comentariul conține" +msgstr "Comentariul conĆŁine" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:844 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "Nu pot crea vederea calendar. Verificați setările pentru ORBit si OAF" +msgstr "Nu pot crea vederea calendar. VerificaĆŁi setările pentru ORBit si OAF" #: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1344 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 @@ -4002,74 +4002,74 @@ msgstr "Sarcini" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 #, fuzzy msgid "Folder containing to-do items" -msgstr "Dosar V în lista de mail" +msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail" #: calendar/gui/calendar-component.c:85 #, fuzzy msgid "Public Tasks" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipăreƟte calendar" #: calendar/gui/calendar-component.c:86 #, fuzzy msgid "Public folder containing to-do items" -msgstr "Dosar V în lista de mail" +msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 #, fuzzy msgid "New appointment" -msgstr "Întâlnire nouă" +msgstr "ÎntĂąlnire nouă" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 #, fuzzy msgid "_Appointment" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ÎntĂąlnire" #: calendar/gui/calendar-component.c:733 msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crează o întîlnire nouă" +msgstr "Crează o ĂźntĂźlnire nouă" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "New meeting" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ÎntĂąlnire" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "M_eeting" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ÎntĂąlnire" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Aceasta e o cerere de întâlnire." +msgstr "Aceasta e o cerere de ĂźntĂąlnire." #: calendar/gui/calendar-component.c:742 #, fuzzy msgid "New task" -msgstr "Sarcină nouă" +msgstr "Sarcină nouă" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "_Task" -msgstr "Sarcină" +msgstr "Sarcină" #: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new task" -msgstr "Crează o sarcină nouă" +msgstr "Crează o sarcină nouă" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" -msgstr "Întâlnire nouă" +msgstr "ÎntĂąlnire nouă" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" -msgstr "Întâlnire nouă" +msgstr "ÎntĂąlnire nouă" #: calendar/gui/calendar-component.c:748 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Crează o întîlnire nouă" +msgstr "Crează o ĂźntĂźlnire nouă" #: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:963 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgstr "Privat" #: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:965 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 msgid "Confidential" -msgstr "Confidențial" +msgstr "ConfidenĆŁial" #: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Public" @@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "Nepornit" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" -msgstr "În derulare" +msgstr "În derulare" #: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"Poziția geografică trebuie introdusă in format: \n" +"PoziĆŁia geografică trebuie introdusă in format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" @@ -4175,24 +4175,24 @@ msgstr "Nu" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" -msgstr "Afișare zi" +msgstr "AfiƟare zi" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" -msgstr "Afișare săptămână de lucru" +msgstr "AfiƟare săptămĂąnă de lucru" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" -msgstr "Afișare săptamână" +msgstr "AfiƟare săptamĂąnă" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" -msgstr "Afișare lună" +msgstr "AfiƟare lună" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 #, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar" +msgstr "Eroare in timpul comunicării cu serverul calendar" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" @@ -4206,11 +4206,11 @@ msgstr "Acces interzis" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'" +msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:165 msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URI afișat de calendar" +msgstr "URI afiƟat de calendar" #: calendar/gui/control-factory.c:172 msgid "The type of view to show" @@ -4218,33 +4218,33 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Opțiuni alarmă audio" +msgstr "OpĆŁiuni alarmă audio" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Opțiuni mesaje alarmă" +msgstr "OpĆŁiuni mesaje alarmă" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 #, fuzzy msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Opțiuni alarmă mail" +msgstr "OpĆŁiuni alarmă mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Opțiuni alarmă program" +msgstr "OpĆŁiuni alarmă program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Opțiuni alarmă necunoscute" +msgstr "OpĆŁiuni alarmă necunoscute" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Repetare alarmă" +msgstr "Repetare alarmă" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "Mesaj de afișat" +msgstr "Mesaj de afiƟat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy @@ -4253,15 +4253,15 @@ msgstr "Corp mesaj" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" -msgstr "Redă sunetul:" +msgstr "Redă sunetul:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Repetă alarma" +msgstr "Repetă alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" -msgstr "Rulează programul:" +msgstr "Rulează programul:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 #, fuzzy @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" -msgstr "timp în plus la fiecare" +msgstr "timp Ăźn plus la fiecare" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" @@ -4304,11 +4304,11 @@ msgstr "Data/Ora" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Display a message" -msgstr "Afișează un mesaj" +msgstr "AfiƟează un mesaj" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 msgid "Play a sound" -msgstr "Redă un sunet" +msgstr "Redă un sunet" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Memorator" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Run a program" -msgstr "Rulează un program" +msgstr "Rulează un program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #, fuzzy @@ -4331,15 +4331,15 @@ msgstr "Cuprins:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 msgid "_Options..." -msgstr "_Opțiuni..." +msgstr "_OpĆŁiuni..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" -msgstr "după" +msgstr "după" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" -msgstr "înainte" +msgstr "Ăźnainte" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "zi(le)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "end of appointment" -msgstr "sfârșit întâlnire" +msgstr "sfĂąrƟit ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "hour(s)" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "minut(e)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "start of appointment" -msgstr "început întâlnire" +msgstr "Ăźnceput ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" @@ -4390,15 +4390,15 @@ msgstr "Alarme" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Setări _mail..." +msgstr "Setări _mail..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Culoare pentru sarcinile întârziate" +msgstr "Culoare pentru sarcinile ĂźntĂąrziate" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi" +msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Dum" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:681 msgid "Saturday" -msgstr "Sâmbătă" +msgstr "SĂąmbătă" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" @@ -4449,13 +4449,13 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Arată numărul de săptămâni" +msgstr "Arată numărul de săptămĂąni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Sunday" -msgstr "Duminică" +msgstr "Duminică" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "Timp" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Time _zone:" -msgstr "Zona temporală:" +msgstr "Zona temporală:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Format timp:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:677 msgid "Tuesday" -msgstr "Marți" +msgstr "MarĆŁi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Miercuri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Work Week" -msgstr "Săptămâna de lucru" +msgstr "SăptămĂąna de lucru" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" @@ -4533,17 +4533,17 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimă weekend-urile la afișarea lunii" +msgstr "Comprimă weekend-urile la afiƟarea lunii" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "Afișează stațiile:" +msgstr "AfiƟează staĆŁiile:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Display" -msgstr "Afișează" +msgstr "AfiƟează" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #, fuzzy @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "General" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Ascunde mesajele șterse" +msgstr "Ascunde mesajele Ɵterse" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy @@ -4569,18 +4569,18 @@ msgstr "Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Sarcini întârziate" +msgstr "Sarcini ĂźntĂąrziate" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Sat" -msgstr "Sâm" +msgstr "SĂąm" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" -"Arată termenul de final al întâlnirilor la afișarea săptămânii și lunii" +"Arată termenul de final al ĂźntĂąlnirilor la afiƟarea săptămĂąnii Ɵi lunii" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy @@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr "Mie" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "înainte de sfîrșitul întâlnirii" +msgstr "Ăźnainte de sfĂźrƟitul ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți această întâlnire?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să anulaĆŁi Ɵi ƟtergeĆŁi această ĂźntĂąlnire?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți această sarcină?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să anulaĆŁi Ɵi ƟtergeĆŁi această sarcină?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" @@ -4630,30 +4630,30 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați și ștergeți intrarea din jurnal?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să anulaĆŁi Ɵi ƟtergeĆŁi intrarea din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." -msgstr "Acest eveniment a fost șters." +msgstr "Acest eveniment a fost Ɵters." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." -msgstr "Acestă sarcină a fost ștearsă." +msgstr "Acestă sarcină a fost Ɵtearsă." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Această intrare în jurnal a fost ștersă." +msgstr "Această intrare Ăźn jurnal a fost Ɵtersă." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste schimbări și închideți editorul?" +"%s AĆŁi făcut modificări. IgnoraĆŁi aceste schimbări Ɵi ĂźnchideĆŁi editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s N-ați făcut modificări, închideți editorul?" +msgstr "%s N-aĆŁi făcut modificări, ĂźnchideĆŁi editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." @@ -4661,27 +4661,27 @@ msgstr "Acest eveniment a fost modificat." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." -msgstr "Această sarcina a fost modificată." +msgstr "Această sarcina a fost modificată." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Această intrare în jurnal a fost modificată." +msgstr "Această intrare Ăźn jurnal a fost modificată." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"%s Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?" +"%s AĆŁi făcut modificări. IgnoraĆŁi aceste modificări Ɵi actualizaĆŁi editorul?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?" +msgstr "%s Nu aĆŁi făcut modificări, actualizaĆŁi editorul?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "Eroare necunoscută: %s" +msgstr "Eroare necunoscută: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226 msgid " to " @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328 #, fuzzy msgid "Could not update invalid object" -msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect" +msgstr "Nu pot actualiza fiƟierele corect" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331 msgid "Object not found, not updated" @@ -4719,16 +4719,16 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 #, fuzzy msgid "Could not update object" -msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect" +msgstr "Nu pot actualiza fiƟierele corect" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editează întâlnire" +msgstr "Editează ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "Întâlnire - %s" +msgstr "ÎntĂąlnire - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795 #, c-format @@ -4742,13 +4742,13 @@ msgstr "Intrare jurnal - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 msgid "No summary" -msgstr "Nu există rezumat" +msgstr "Nu există rezumat" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 calendar/gui/e-day-view.c:3924 #: calendar/gui/e-week-view.c:3791 composer/e-msg-composer.c:1162 msgid "Save as..." -msgstr "Salvează ca..." +msgstr "Salvează ca..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 @@ -4758,49 +4758,49 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Nu pot obține versiunea curentă!" +msgstr "Nu pot obĆŁine versiunea curentă!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea `%s'?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să ƟtergeĆŁi Ăźntălnirea `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să ƟtergeĆŁi Ăźntălnirea" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți sarcina `%s'?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁĂź să ƟtergeĆŁi sarcina `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți această sarcină?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁĂź să ƟtergeĆŁi această sarcină?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți intrarea din jurnal `%s'?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să ƟtergeĆŁi intrarea din jurnal `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această intrare din jurnal?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să ƟtergeĆŁi această intrare din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți întălnirea `%d'?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să ƟtergeĆŁi Ăźntălnirea `%d'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți task-ul `%d'?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să ƟtergeĆŁi task-ul `%d'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %d intrări din jurnal?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să ƟtergeĆŁi %d intrări din jurnal?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Addressbook..." -msgstr "Agendă" +msgstr "Agendă" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #, fuzzy @@ -4863,15 +4863,15 @@ msgstr "Delegat la:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter Delegate" -msgstr "Șterse" +msgstr "ƞterse" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265 msgid "Appointment" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ÎntĂąlnire" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" -msgstr "Reamintește" +msgstr "ReaminteƟte" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" @@ -4882,18 +4882,18 @@ msgstr "Revenire" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 #, fuzzy msgid "Scheduling" -msgstr "Progra_mare întâlniri" +msgstr "Progra_mare ĂźntĂąlniri" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ÎntĂąlnire" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 #, fuzzy msgid "Start date is wrong" -msgstr "Data început" +msgstr "Data Ăźnceput" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613 msgid "End date is wrong" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 #, fuzzy msgid "Start time is wrong" -msgstr "Ora de început" +msgstr "Ora de Ăźnceput" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "End time is wrong" @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Clasificare" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Con_fidential" -msgstr "Confidențial" +msgstr "ConfidenĆŁial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "Grec" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "L_ocation:" -msgstr "_Acțiune" +msgstr "_AcĆŁiune" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Pu_blic" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #, fuzzy msgid "Show Time As" -msgstr "Ploaie torențială" +msgstr "Ploaie torenĆŁială" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 @@ -4967,11 +4967,11 @@ msgstr "Rezu_mat:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" -msgstr "Ora d_e sfârșit" +msgstr "Ora d_e sfĂąrƟit" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" -msgstr "Ora de început" +msgstr "Ora de Ăźnceput" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "The organizer selected no longer has an account." @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Participare" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "* Click aici să adăugați un contact *" +msgstr "* Click aici să adăugaĆŁi un contact *" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -5050,12 +5050,12 @@ msgstr "Organizator:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" -msgstr "Schimbă organizator" +msgstr "Schimbă organizator" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Invită pe alții..." +msgstr "_Invită pe alĆŁii..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Avansat" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -"Această întâlnire conține reveniri pe care Evolution nu le poate edita." +"Această ĂźntĂąlnire conĆŁine reveniri pe care Evolution nu le poate edita." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809 msgid "Recurrence date is invalid" @@ -5094,16 +5094,16 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" -msgstr "în" +msgstr "Ăźn" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 #, fuzzy msgid "first" -msgstr "Ceață" +msgstr "Ceaƣă" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "second" -msgstr "secundă" +msgstr "secundă" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 #, fuzzy @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Nord" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 #, fuzzy msgid "last" -msgstr "Ceață" +msgstr "Ceaƣă" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 #, fuzzy @@ -5131,16 +5131,16 @@ msgstr "ziua" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "on the" -msgstr "în" +msgstr "Ăźn" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357 msgid "occurrences" -msgstr "apariții" +msgstr "apariĆŁii" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd" -msgstr "Adaugă" +msgstr "Adaugă" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Fiecare" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" -msgstr "Excepții" +msgstr "ExcepĆŁii" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" @@ -5156,16 +5156,16 @@ msgstr "Previzualizare" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regulă revenire" +msgstr "Regulă revenire" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Revenire personală" +msgstr "Revenire personală" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" -msgstr "_Modifică" +msgstr "_Modifică" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 #, fuzzy @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "Nici o revenire" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Simple recurrence" -msgstr "Revenire simplă" +msgstr "Revenire simplă" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "pentru" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" -msgstr "întotdeauna" +msgstr "Ăźntotdeauna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" @@ -5191,11 +5191,11 @@ msgstr "luna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" -msgstr "pînă la" +msgstr "pĂźnă la" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" -msgstr "săptămîna" +msgstr "săptămĂźna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" @@ -5205,25 +5205,25 @@ msgstr "anul" #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "" -"Informațiile despre întâlnire au fost schimbate. Trimit o versiune " -"actualizată?" +"InformaĆŁiile despre ĂźntĂąlnire au fost schimbate. Trimit o versiune " +"actualizată?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" -"Informațiile despre întâlnire au fost schimbate. Trimit o versiune " -"actualizată?" +"InformaĆŁiile despre ĂźntĂąlnire au fost schimbate. Trimit o versiune " +"actualizată?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" -"Informațiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?" +"InformaĆŁiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" -"Informațiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?" +"InformaĆŁiile despre sarcină au fost schimbate. Trimit o versiune actualizată?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:400 #, fuzzy @@ -5238,11 +5238,11 @@ msgstr "% Terminat" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" -msgstr "Întâlnire încheiată:" +msgstr "ÎntĂąlnire Ăźncheiată:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" -msgstr "În desfășurare" +msgstr "În desfăƟurare" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:584 @@ -5259,7 +5259,7 @@ msgstr "_Stare" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 msgid "Basic" -msgstr "De bază" +msgstr "De bază" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252 @@ -5280,11 +5280,11 @@ msgstr "Descriere:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Data de început:" +msgstr "Data de Ăźnceput:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "_Data scadentă:" +msgstr "_Data scadentă:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format @@ -5298,11 +5298,11 @@ msgstr "1 zi" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 #, c-format msgid "%d weeks" -msgstr "%d săptămîni" +msgstr "%d săptămĂźni" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 msgid "1 week" -msgstr "1 săptămînă" +msgstr "1 săptămĂźnă" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 #, c-format @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "%d ore" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "1 hour" -msgstr "1 oră" +msgstr "1 oră" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #, c-format @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "%d secunde" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "1 second" -msgstr "1 secundă" +msgstr "1 secundă" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Send an email" @@ -5338,37 +5338,37 @@ msgstr "Trimite un email" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, fuzzy msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Furtună necunoscută" +msgstr "Furtună necunoscută" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "înainte de începerea întâlnirii" +msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "înainte de începerea întâlnirii" +msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "înainte de începerea întâlnirii" +msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "înainte de începerea întâlnirii" +msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "după sfîrșitul întâlnirii" +msgstr "după sfĂźrƟitul ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "după sfîrșitul întâlnirii" +msgstr "după sfĂźrƟitul ĂźntĂąlnirii" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, fuzzy, c-format @@ -5439,7 +5439,7 @@ msgstr "10%" #: calendar/gui/e-week-view.c:1914 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Șterge contactele selectate" +msgstr "ƞterge contactele selectate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:948 calendar/gui/e-day-view.c:3688 #: calendar/gui/e-week-view.c:3572 mail/folder-browser.c:1756 @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Deschide" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 #, fuzzy msgid "_Save as..." -msgstr "Salvează ca..." +msgstr "Salvează ca..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3690 #: calendar/gui/e-week-view.c:3547 calendar/gui/e-week-view.c:3574 @@ -5458,20 +5458,20 @@ msgstr "Salveaz #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." -msgstr "_Tipărește..." +msgstr "_TipăreƟte..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:954 calendar/gui/e-day-view.c:3695 #: calendar/gui/e-week-view.c:3579 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" -msgstr "Dec_upează" +msgstr "Dec_upează" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3696 #: calendar/gui/e-week-view.c:3580 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" -msgstr "_Copiază" +msgstr "_Copiază" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3661 #: calendar/gui/e-day-view.c:3697 calendar/gui/e-week-view.c:3551 @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "_Copiaz #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" -msgstr "_Lipește" +msgstr "_LipeƟte" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 #, fuzzy @@ -5489,22 +5489,22 @@ msgstr "Atribuie task (FIXME)" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Înaintează ca și _calendar i" +msgstr "Înaintează ca Ɵi _calendar i" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 #, fuzzy msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Marchează ca terminat" +msgstr "Marchează ca terminat" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Marchează sarcinile ca terminate" +msgstr "Marchează sarcinile ca terminate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Șterge sarcinile selectate" +msgstr "ƞterge sarcinile selectate" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1243 calendar/gui/e-day-view.c:7645 #: calendar/gui/e-week-view.c:4293 @@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Click to add a task" -msgstr "Clic aici să adăugați o sarcină" +msgstr "Clic aici să adăugaĆŁi o sarcină" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" @@ -5532,15 +5532,15 @@ msgstr "Data terminare" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" -msgstr "Data scadentă" +msgstr "Data scadentă" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" -msgstr "Data sfârșit" +msgstr "Data sfĂąrƟit" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" -msgstr "Poziție geografică" +msgstr "PoziĆŁie geografică" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgstr "Prioritate" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" -msgstr "Data început" +msgstr "Data Ăźnceput" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750 @@ -5579,7 +5579,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Data trebuie introdusă în formatul: \n" +"Data trebuie introdusă Ăźn formatul: \n" "\n" "%s" @@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3645 #, fuzzy msgid "New _Appointment" -msgstr "Întâlnire nouă" +msgstr "ÎntĂąlnire nouă" #: calendar/gui/e-day-view.c:3647 calendar/gui/e-week-view.c:3541 #, fuzzy @@ -5627,15 +5627,15 @@ msgstr "Eveniment zilnic nou" #: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542 #, fuzzy msgid "New Meeting" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ÎntĂąlnire" #: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543 msgid "New Task" -msgstr "Sarcină nouă" +msgstr "Sarcină nouă" #: calendar/gui/e-day-view.c:3656 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." -msgstr "Tipărește" +msgstr "TipăreƟte" #: calendar/gui/e-day-view.c:3668 calendar/gui/e-week-view.c:3557 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 @@ -5651,48 +5651,48 @@ msgstr "Mergi la data..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "Aceasta e informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566 #: ui/evolution.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Settings..." -msgstr "Setări _mail..." +msgstr "Setări _mail..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573 #: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." -msgstr "_Salvează ca..." +msgstr "_Salvează ca..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3585 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Progra_mare întâlniri" +msgstr "Progra_mare ĂźntĂąlniri" #: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3586 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Înaintează ca și _calendar i" +msgstr "Înaintează ca Ɵi _calendar i" #: calendar/gui/e-day-view.c:3707 calendar/gui/e-week-view.c:3591 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Fă această apariție mutabilă" +msgstr "Fă această apariĆŁie mutabilă" #: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Șterge această apariție" +msgstr "ƞterge această apariĆŁie" #: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593 #, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Șterge toate aparițiile" +msgstr "ƞterge toate apariĆŁiile" #: calendar/gui/e-itip-control.c:709 #, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Revenire simplă" +msgstr "Revenire simplă" #: calendar/gui/e-itip-control.c:721 #, fuzzy @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "Fiecare" #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks" -msgstr "%d săptămîni" +msgstr "%d săptămĂźni" #: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Every week on " @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks on " -msgstr "%d săptămîni" +msgstr "%d săptămĂźni" #: calendar/gui/e-itip-control.c:744 msgid " and " @@ -5740,7 +5740,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 #, fuzzy msgid "every month" -msgstr "O lună" +msgstr "O lună" #: calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, fuzzy msgid "Ends: " -msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" +msgstr "Ora de sfĂąrƟit a ĂźntĂąlnirii:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:856 #, fuzzy @@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "Descriere:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956 #, fuzzy msgid "iCalendar Information" -msgstr "informație calendar" +msgstr "informaĆŁie calendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:918 @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "Calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1014 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 #, fuzzy msgid "An unknown person" -msgstr "Eroare necunoscută" +msgstr "Eroare necunoscută" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 #, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "_Acțiune" +msgstr "_AcĆŁiune" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 #, fuzzy @@ -5828,19 +5828,19 @@ msgstr "_Stare" #: calendar/gui/itip-utils.c:414 #, fuzzy msgid "Accepted" -msgstr " Acceptă " +msgstr " Acceptă " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 calendar/gui/itip-utils.c:417 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" -msgstr " Intenție " +msgstr " IntenĆŁie " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1091 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:313 calendar/gui/e-meeting-model.c:850 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 #, fuzzy msgid "Declined" -msgstr " Refuză " +msgstr " Refuză " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1095 calendar/gui/e-itip-control.c:1303 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:224 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 @@ -5859,12 +5859,12 @@ msgstr "Necunoscut" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 calendar/gui/e-itip-control.c:1243 #, fuzzy msgid "Choose an action:" -msgstr "Selectez o acțiune" +msgstr "Selectez o acĆŁiune" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 #, fuzzy msgid "Update" -msgstr "a fost după" +msgstr "a fost după" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219 @@ -5876,22 +5876,22 @@ msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 #, fuzzy msgid "Accept" -msgstr " Acceptă " +msgstr " Acceptă " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 #, fuzzy msgid "Tentatively accept" -msgstr " Intenție " +msgstr " IntenĆŁie " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 #, fuzzy msgid "Decline" -msgstr " Refuză " +msgstr " Refuză " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #, fuzzy msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Informație sursă" +msgstr "InformaĆŁie sursă" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1218 msgid "Update respondent status" @@ -5900,78 +5900,78 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "Informație" +msgstr "InformaĆŁie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440 #: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" +msgstr "Renunƣă" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published meeting information." -msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" +msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, fuzzy msgid "Meeting Information" -msgstr "Informație opțională" +msgstr "InformaĆŁie opĆŁională" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ÎntĂąlnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." -msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" +msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 #, fuzzy msgid "Meeting Update" -msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" +msgstr "Ora de sfĂąrƟit a ĂźntĂąlnirii:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" +msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1344 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Cerere de întâlnire (FIXME)" +msgstr "Cerere de ĂźntĂąlnire (FIXME)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire." +msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de ĂźntĂąlnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1352 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ÎntĂąlnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." -msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire." +msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de ĂźntĂąlnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 #, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Selectez o acțiune" +msgstr "Selectez o acĆŁiune" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1367 calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1469 @@ -5982,27 +5982,27 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1368 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Găsește în mesaj" +msgstr "GăseƟte Ăźn mesaj" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published task information." -msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" +msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, fuzzy msgid "Task Information" -msgstr "Informație" +msgstr "InformaĆŁie" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 #, fuzzy @@ -6012,17 +6012,17 @@ msgstr "Panou sarcini" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre sarcină." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informaĆŁie despre sarcină." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 #, fuzzy msgid "Task Update" -msgstr "a fost după" +msgstr "a fost după" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre sarcină." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informaĆŁie despre sarcină." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 #, fuzzy @@ -6032,17 +6032,17 @@ msgstr "Ce_rere task (FIXME)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire." +msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de ĂźntĂąlnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1419 #, fuzzy msgid "Task Reply" -msgstr "Răspunde" +msgstr "Răspunde" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, fuzzy, c-format msgid "%s has cancelled a task." -msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de întâlnire." +msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de ĂźntĂąlnire." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1427 #, fuzzy @@ -6057,17 +6057,17 @@ msgstr "Mesaj calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "Aceasta e informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1455 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informație sursă" +msgstr "InformaĆŁie sursă" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informație liber-ocupat." +msgstr "Aceasta e o cerere pentru o informaĆŁie liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1460 #, fuzzy @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgstr "URL liber-ocupat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, fuzzy, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere liber-ocupat." +msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere liber-ocupat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1465 #, fuzzy @@ -6087,7 +6087,7 @@ msgstr "URL liber-ocupat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Tipărește mesaj" +msgstr "TipăreƟte mesaj" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1546 #, fuzzy @@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate." +msgstr "Mesajul conĆŁine numai cererile nesuportate." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007 #, fuzzy msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de știri" +msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de Ɵtiri" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 calendar/gui/e-itip-control.c:2010 #, fuzzy @@ -6123,17 +6123,17 @@ msgstr "Bug buddy nu poate fi rulat." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 #, fuzzy msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'" +msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 #, fuzzy msgid "Update complete\n" -msgstr "Întâlnire încheiată:" +msgstr "ÎntĂąlnire Ăźncheiată:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1927 #, fuzzy msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "Nu pot încărca cursorul\n" +msgstr "Nu pot Ăźncărca cursorul\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1956 calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" @@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 #, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'" +msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 #, fuzzy @@ -6205,11 +6205,11 @@ msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" -msgstr "Încarc calendar" +msgstr "Încarc calendar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." -msgstr "Încarc calendar..." +msgstr "Încarc calendar..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" @@ -6217,16 +6217,16 @@ msgstr "Mesaj server:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" -msgstr "dată sfîrșit" +msgstr "dată sfĂźrƟit" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" -msgstr "dată început" +msgstr "dată Ăźnceput" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 #, fuzzy msgid "Chair Persons" -msgstr "Telefon mașină" +msgstr "Telefon maƟină" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1697 #, fuzzy @@ -6236,12 +6236,12 @@ msgstr "Participant necesar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 #, fuzzy msgid "Optional Participants" -msgstr "Participant opțional" +msgstr "Participant opĆŁional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 #, fuzzy msgid "Resources" -msgstr "Sursă" +msgstr "Sursă" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:803 @@ -6258,7 +6258,7 @@ msgstr "Nume grup:" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:805 #, fuzzy msgid "Resource" -msgstr "Sursă" +msgstr "Sursă" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:806 @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgstr "Participant necesar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 msgid "Optional Participant" -msgstr "Participant opțional" +msgstr "Participant opĆŁional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:240 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 @@ -6289,23 +6289,23 @@ msgstr "Neparticipant" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848 #, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "Selectez o acțiune" +msgstr "Selectez o acĆŁiune" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 msgid "Tentative" -msgstr "Tentativă" +msgstr "Tentativă" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:852 #, fuzzy msgid "Delegated" -msgstr "Șterse" +msgstr "ƞterse" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321 #, fuzzy msgid "In Process" -msgstr "În derulare" +msgstr "În derulare" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. @@ -6331,27 +6331,27 @@ msgstr "%m/%d/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" -msgstr "Afară din oficiu" +msgstr "Afară din oficiu" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 msgid "No Information" -msgstr "Nici o informație" +msgstr "Nici o informaĆŁie" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" -msgstr "_Opțiuni" +msgstr "_OpĆŁiuni" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Arată numai _orele de lucru" +msgstr "Arată numai _orele de lucru" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Arată mărit" +msgstr "Arată mărit" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499 msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "Act_ualizează liber/ocupat" +msgstr "Act_ualizează liber/ocupat" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517 msgid "_<<" @@ -6367,27 +6367,27 @@ msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "_All People and Resources" -msgstr "To_ate persoanele și resursele" +msgstr "To_ate persoanele Ɵi resursele" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:580 msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Toate _persoanele și o resursă" +msgstr "Toate _persoanele Ɵi o resursă" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 msgid "_Required People" -msgstr "Necesa_r o persoană" +msgstr "Necesa_r o persoană" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Necesar o persoană și _o resursă" +msgstr "Necesar o persoană Ɵi _o resursă" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Ora de început a întâlnirii:" +msgstr "Ora de Ăźnceput a ĂźntĂąlnirii:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" +msgstr "Ora de sfĂąrƟit a ĂźntĂąlnirii:" #: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1994 @@ -6398,17 +6398,17 @@ msgstr "Deschid rezerva %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:387 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Nu pot incărca sarcinile în `%s'" +msgstr "Nu pot incărca sarcinile Ăźn `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:402 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Metoda necesară pentru a încărca `%s' nesuportată" +msgstr "Metoda necesară pentru a Ăźncărca `%s' nesuportată" #: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'" +msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:484 calendar/gui/gnome-cal.c:1705 #, fuzzy, c-format @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Data terminare" #: calendar/gui/e-tasks.c:578 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Șterge contactele selectate" +msgstr "ƞterge contactele selectate" #: calendar/gui/e-tasks.c:673 #, fuzzy @@ -6435,17 +6435,17 @@ msgstr "Distrug dosarul" #: calendar/gui/e-week-view.c:3540 #, fuzzy msgid "New _Appointment..." -msgstr "întâlnire nouă..." +msgstr "ĂźntĂąlnire nouă..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1473 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Nu pot deschide dosarul în `%s'" +msgstr "Nu pot deschide dosarul Ăźn `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1487 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Metoda cerută pentru deshiderea `%s' nu e suportată" +msgstr "Metoda cerută pentru deshiderea `%s' nu e suportată" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1533 #, fuzzy, c-format @@ -6547,37 +6547,37 @@ msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 #, fuzzy msgid "Event information" -msgstr "informație calendar" +msgstr "informaĆŁie calendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 #, fuzzy msgid "Task information" -msgstr "Informație" +msgstr "InformaĆŁie" #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 #, fuzzy msgid "Journal information" -msgstr "Informație opțională" +msgstr "InformaĆŁie opĆŁională" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informație sursă" +msgstr "InformaĆŁie sursă" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 #, fuzzy msgid "Calendar information" -msgstr "informație calendar" +msgstr "informaĆŁie calendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:430 #, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "a fost după" +msgstr "a fost după" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 #, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Reîmprospătează lista" +msgstr "ReĂźmprospătează lista" #: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "Counter-proposal" @@ -6586,12 +6586,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informație sursă" +msgstr "InformaĆŁie sursă" #: calendar/gui/itip-utils.c:525 #, fuzzy msgid "iCalendar information" -msgstr "informație calendar" +msgstr "informaĆŁie calendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:669 msgid "You must be an attendee of the event." @@ -6623,13 +6623,13 @@ msgstr "Vi" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Sa" -msgstr "Sâ" +msgstr "SĂą" #. Day #: calendar/gui/print.c:1885 #, fuzzy msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Ziua curentă (%a %b %d %Y)" +msgstr "Ziua curentă (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914 msgid "%a %b %d" @@ -6647,13 +6647,13 @@ msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Săptămâna curentă (%s - %s)" +msgstr "SăptămĂąna curentă (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1930 #, fuzzy msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Luna curentă (%b %Y)" +msgstr "Luna curentă (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1937 @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgstr "Anul curent (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2267 #, fuzzy msgid "Task" -msgstr "Sarcină" +msgstr "Sarcină" #: calendar/gui/print.c:2326 #, fuzzy, c-format @@ -6679,7 +6679,7 @@ msgstr "_Prioritate:" #: calendar/gui/print.c:2358 #, fuzzy, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Întâlnire încheiată:" +msgstr "ÎntĂąlnire Ăźncheiată:" #: calendar/gui/print.c:2370 #, fuzzy, c-format @@ -6702,19 +6702,19 @@ msgstr "Contacte" #: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948 #: my-evolution/e-summary.c:616 msgid "Print Preview" -msgstr "Previzualizează tipărirea" +msgstr "Previzualizează tipărirea" #: calendar/gui/print.c:2567 msgid "Print Item" -msgstr "Tipărește elementul" +msgstr "TipăreƟte elementul" #: calendar/gui/print.c:2640 msgid "Print Setup" -msgstr "Setează tipărirea" +msgstr "Setează tipărirea" #: calendar/gui/tasks-control.c:150 msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "De afișat URI pentru dosarul sarcini" +msgstr "De afiƟat URI pentru dosarul sarcini" #: calendar/gui/tasks-control.c:472 msgid "" @@ -6727,12 +6727,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:479 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." -msgstr "Nu mă întreba din nou" +msgstr "Nu mă Ăźntreba din nou" #: calendar/gui/tasks-control.c:615 #, fuzzy msgid "Print Tasks" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipăreƟte calendar" #: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:388 msgid "SMTWTFS" @@ -6765,7 +6765,7 @@ msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:404 #, fuzzy msgid "Reminder!!" -msgstr "Reamintește" +msgstr "ReaminteƟte" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 #, fuzzy @@ -6778,8 +6778,8 @@ msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a găsit fișiere de mail Pine.\n" -"Doriți să le importați în Evolution?" +"Evolution a găsit fiƟiere de mail Pine.\n" +"DoriĆŁi să le importaĆŁi Ăźn Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:670 #, fuzzy @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:705 #, fuzzy msgid "contains? expects 2 arguments" -msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" +msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" @@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:921 #, fuzzy msgid "completed-before? expects 1 argument" -msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" +msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" @@ -6899,7 +6899,7 @@ msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1483 #, fuzzy msgid "Parse error" -msgstr "Altă eroare" +msgstr "Altă eroare" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -7153,7 +7153,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:68 #, fuzzy msgid "America/Belize" -msgstr "Mărime" +msgstr "Mărime" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" @@ -7822,7 +7822,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" -msgstr "după" +msgstr "după" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:242 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" -msgstr "după" +msgstr "după" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:289 #, fuzzy msgid "Europe/Athens" -msgstr "Proprietăți" +msgstr "Proprietăƣi" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" @@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr "" #: calendar/zones.h:316 #, fuzzy msgid "Europe/Paris" -msgstr "Proprietăți" +msgstr "Proprietăƣi" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" @@ -8461,35 +8461,35 @@ msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:178 msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" +msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:218 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verificarea nu e suportată de acest cifru" +msgstr "Verificarea nu e suportată de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:262 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Criptarea nu e suportată de acest cifru" +msgstr "Criptarea nu e suportată de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:304 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru" +msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:342 #, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru" +msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru" #: camel/camel-cipher-context.c:374 #, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru" +msgstr "Decriptarea nu e suportată de acest cifru" #: camel/camel-data-cache.c:133 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" -"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s\n" +"Nu pot crea fiƟierul de ieƟire: %s\n" " %s" #: camel/camel-data-cache.c:370 @@ -8504,9 +8504,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Nu pot scrie intrarea în log: %s\n" -"Câteva operații nu vor fi refăcute pe acest server la reconectarea\n" -"în rețea." +"Nu pot scrie intrarea Ăźn log: %s\n" +"CĂąteva operaĆŁii nu vor fi refăcute pe acest server la reconectarea\n" +"Ăźn reĆŁea." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format @@ -8517,7 +8517,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nu pot deschide `%s':\n" "%s\n" -"Schimbările făcute în acest dosar nu vor fi resincronizate." +"Schimbările făcute Ăźn acest dosar nu vor fi resincronizate." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" @@ -8530,19 +8530,19 @@ msgstr "Creez dosar nou" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Pentru această operație trebuie să lucrați online" +msgstr "Pentru această operaĆŁie trebuie să lucraĆŁi online" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EƟec la decodarea mesajului." #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EƟec la decodarea mesajului." #: camel/camel-filter-driver.c:744 #, fuzzy, c-format @@ -8561,7 +8561,7 @@ msgstr "Eroare parsare filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Eroare execuție filtru: %s: %s" +msgstr "Eroare execuĆŁie filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" @@ -8583,7 +8583,7 @@ msgstr "Nu pot deschide mesajul" #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Failed on message %d" -msgstr "Eșuare la mesajul %d" +msgstr "EƟuare la mesajul %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 msgid "Syncing folder" @@ -8597,27 +8597,27 @@ msgstr "Primesc mesajul %d din %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Eșuare la mesajul %d din %d" +msgstr "EƟuare la mesajul %d din %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EƟec la decodarea mesajului." #: camel/camel-filter-search.c:384 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Conținut invalid al mesajului" +msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului" #: camel/camel-filter-search.c:399 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Conținut invalid al mesajului" +msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Eroare execuție filtru căutare: %s: %s" +msgstr "Eroare execuĆŁie filtru căutare: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:346 #, c-format @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot parsa expresia de căutare: %s:\n" +"Nu pot parsa expresia de căutare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:356 @@ -8634,17 +8634,17 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Eroare executare expresia căutare: %s:\n" +"Eroare executare expresia căutare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(potrivire totală) se cere un singur rezultat" +msgstr "(potrivire totală) se cere un singur rezultat" #: camel/camel-folder-search.c:653 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Execută interogare în header necunoscut: %s" +msgstr "Execută interogare Ăźn header necunoscut: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format @@ -8655,14 +8655,14 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" -"Eroare executare expresia căutare: %s:\n" +"Eroare executare expresia căutare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" -"Eroare executare expresia căutare: %s:\n" +"Eroare executare expresia căutare: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder.c:1319 @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "Copiez mesaje" #: camel/camel-folder.c:1319 #, fuzzy msgid "Copying messages" -msgstr "Copiez mesajele în %s" +msgstr "Copiez mesajele Ăźn %s" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format @@ -8711,7 +8711,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s" +msgstr "Răspuns neaƟteptat de la serverul IMAP: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:857 #, fuzzy @@ -8729,18 +8729,18 @@ msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EƟec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EƟec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EƟec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 @@ -8748,12 +8748,12 @@ msgstr "E #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EƟec la decodarea mesajului." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "Nu pot crea fișier temp: %s" +msgstr "Nu pot crea fiƟier temp: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format @@ -8778,43 +8778,43 @@ msgstr "Nu pot bloca: '%s'" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Nu pot crea fișier de blocare pentru %s: %s" +msgstr "Nu pot crea fiƟier de blocare pentru %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" -"Timp expirat la încercarea de blocare a fișierului %s. Încercați mai târziu." +"Timp expirat la Ăźncercarea de blocare a fiƟierului %s. ÎncercaĆŁi mai tĂąrziu." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Eșuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s" +msgstr "EƟuare la blocare prin folosirea fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Eșec la blocarea prin folosirea flock(2): %s" +msgstr "EƟec la blocarea prin folosirea flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Nu pot verifica fișierul cu mesaje %s: %s" +msgstr "Nu pot verifica fiƟierul cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide fișierul cu mesaje %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide fiƟierul cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide fișierul temporar cu mesaje %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide fiƟierul temporar cu mesaje %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Eșuare la stocarea mesajului în fișierul temporar %s: %s" +msgstr "EƟuare la stocarea mesajului Ăźn fiƟierul temporar %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format @@ -8829,26 +8829,26 @@ msgstr "Nu pot bifurca: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Eșuare program de mutare mesaje: %s" +msgstr "EƟuare program de mutare mesaje: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Eroare necunoscută)" +msgstr "(Eroare necunoscută)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Eroare la citirea fișierului cu mesaje: %s" +msgstr "Eroare la citirea fiƟierului cu mesaje: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Eroare la scrierea fișierului cu mesaje temporar: %s" +msgstr "Eroare la scrierea fiƟierului cu mesaje temporar: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Eroare la copierea fișierului cu mesaje temporar: %s" +msgstr "Eroare la copierea fiƟierului cu mesaje temporar: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" @@ -8869,23 +8869,23 @@ msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:695 #, fuzzy msgid "parse error" -msgstr "Altă eroare" +msgstr "Altă eroare" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"Nu pot încărca %s: Încărcarea modulului nu e suportată în acest sistem." +"Nu pot Ăźncărca %s: Încărcarea modulului nu e suportată Ăźn acest sistem." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Nu pot încărca %s: %s" +msgstr "Nu pot Ăźncărca %s: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Nu pot încărca %s: Nu există cod de inițializare în modul" +msgstr "Nu pot Ăźncărca %s: Nu există cod de iniĆŁializare Ăźn modul" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" @@ -8893,11 +8893,11 @@ msgstr "Anonim" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o logare anonimă." +msgstr "Această opĆŁiune vă va conecta la server folosind o logare anonimă." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." -msgstr "Eșec la autentificare." +msgstr "EƟec la autentificare." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Adresa de email invalidă (informație urmă):\n" +"Adresa de email invalidă (informaĆŁie urmă):\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 @@ -8921,7 +8921,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informația urmă invalidă:\n" +"InformaĆŁia urmă invalidă:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 @@ -8933,8 +8933,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă CRAM-MD5, dacă " -"serverul suportă." +"Această opĆŁiune vă va conecta la server folosind o parolă CRAM-MD5, dacă " +"serverul suportă." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" @@ -8945,34 +8945,34 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă DIGEST-MD5, " -"dacăserverul suportă." +"Această opĆŁiune vă va conecta la server folosind o parolă DIGEST-MD5, " +"dacăserverul suportă." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Comunicarea cu serverul prea lungă (>2048 octeți)\n" +msgstr "Comunicarea cu serverul prea lungă (>2048 octeĆŁi)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Comunicare invalidă cu serverul\n" +msgstr "Comunicare invalidă cu serverul\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -"Comunicarea cu serverul a conținut un element \"calitatea protecției\" " +"Comunicarea cu serverul a conĆŁinut un element \"calitatea protecĆŁiei\" " "invalid\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Răspunsul serverului nu conține datele de autorizare\n" +msgstr "Răspunsul serverului nu conĆŁine datele de autorizare\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Răspunsul serverului conține date de autorizare incomplete\n" +msgstr "Răspunsul serverului conĆŁine date de autorizare incomplete\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Răsunsul serverului nepotrivit\n" +msgstr "Răsunsul serverului nepotrivit\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" -"Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" +"Acestă opĆŁiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" @@ -9039,12 +9039,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Răspuns de la server de autentificare eșuată." +msgstr "Răspuns de la server de autentificare eƟuată." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EƟec la decodarea mesajului." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 #, fuzzy @@ -9058,7 +9058,7 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" -"Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" +"Acestă opĆŁiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format @@ -9076,11 +9076,11 @@ msgstr "Logare NT" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Această opțiune vă va conecta la server folosind o parolă simplă." +msgstr "Această opĆŁiune vă va conecta la server folosind o parolă simplă." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Stare necunoscută a autentificării." +msgstr "Stare necunoscută a autentificării." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"Acestă opțiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" +"Acestă opĆŁiune vă va conecta la server folosind autentificare Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" @@ -9109,7 +9109,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 #, fuzzy msgid "POP Source URI" -msgstr "Sursă" +msgstr "Sursă" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" @@ -9122,22 +9122,22 @@ msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Compilarea expresiei regulate eșuată: %s: %s" +msgstr "Compilarea expresiei regulate eƟuată: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL '%s' necesită o componentă nume utilizator" +msgstr "URL '%s' necesită o componentă nume utilizator" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' necesită o componentă gazdă" +msgstr "URL '%s' necesită o componentă gazdă" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' necesită o componentă de cale" +msgstr "URL '%s' necesită o componentă de cale" #: camel/camel-service.c:741 #, c-format @@ -9147,17 +9147,17 @@ msgstr "Rezolv: %s" #: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Eșec la căutarea numelui: %s" +msgstr "EƟec la căutarea numelui: %s" #: camel/camel-service.c:800 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită" +msgstr "EƟec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită" #: camel/camel-service.c:803 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut" +msgstr "EƟec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut" #: camel/camel-service.c:853 #, fuzzy @@ -9167,16 +9167,16 @@ msgstr "Rezolv: %s" #: camel/camel-service.c:915 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită" +msgstr "EƟec la căutarea gazdei: %s: gazdă negăsită" #: camel/camel-service.c:918 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Eșec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut" +msgstr "EƟec la căutarea gazdei: %s: motiv necunoscut" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Furnizor de email în dosar virtual" +msgstr "Furnizor de email Ăźn dosar virtual" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" @@ -9199,39 +9199,39 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" -msgstr "Vă rog introduceți parola pentru %s" +msgstr "Vă rog introduceĆŁi parola pentru %s" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -msgstr "Vă rog precizați porecla certificatului pentru a-l semna." +msgstr "Vă rog precizaĆŁi porecla certificatului pentru a-l semna." #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Certificatul semnăturii pentru \"%s\". nu există." +msgstr "Certificatul semnăturii pentru \"%s\". nu există." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "Certificatul criptării pentru \"%s\" nu există." +msgstr "Certificatul criptării pentru \"%s\" nu există." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Eșec la găsirea certificatului pentru \"%s\"." +msgstr "EƟec la găsirea certificatului pentru \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Eșec la găsirea algoritmului comun bulk." +msgstr "EƟec la găsirea algoritmului comun bulk." #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EƟec la decodarea mesajului." #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Eșec la verificarea certificatului." +msgstr "EƟec la verificarea certificatului." #: camel/camel-store.c:215 #, fuzzy @@ -9246,7 +9246,7 @@ msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 #, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Eșec la verificarea certificatului." +msgstr "EƟec la verificarea certificatului." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" @@ -9255,7 +9255,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Eșec la verificarea certificatului." +msgstr "EƟec la verificarea certificatului." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" @@ -9268,7 +9268,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 #, fuzzy msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Fișier semnătură:" +msgstr "FiƟier semnătură:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" @@ -9294,12 +9294,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 #, fuzzy msgid "Error in CRL" -msgstr "Eroare la încărcarea %s" +msgstr "Eroare la Ăźncărcarea %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 #, fuzzy msgid "Out of memory" -msgstr "Afară din oficiu" +msgstr "Afară din oficiu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" @@ -9316,7 +9316,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 #, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Eșec la verificarea certificatului." +msgstr "EƟec la verificarea certificatului." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" -msgstr "Conținut invalid al mesajului" +msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 #, fuzzy @@ -9402,7 +9402,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Doriți să acceptați oricum?" +"DoriĆŁi să acceptaĆŁi oricum?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 @@ -9418,7 +9418,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Doriți să acceptați oricum?" +"DoriĆŁi să acceptaĆŁi oricum?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 #, c-format @@ -9461,12 +9461,12 @@ msgstr "Eroare la start %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Nu există mesajul %s în %s" +msgstr "Nu există mesajul %s Ăźn %s" #: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele" +msgstr "Verific mesajele noi Ăźn toate dosarele" #: camel/camel-vee-store.c:261 #, fuzzy, c-format @@ -9493,13 +9493,13 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operația anulată" +msgstr "OperaĆŁia anulată" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Server deconectat neașteptat" +msgstr "Server deconectat neaƟteptat" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326 @@ -9507,31 +9507,31 @@ msgstr "Server deconectat nea msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" -msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s" +msgstr "Răspuns neaƟteptat de la serverul IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Răspuns neașteptat de la serverul IMAP: %s" +msgstr "Răspuns neaƟteptat de la serverul IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s" +msgstr "Comanda IMAP eƟuată: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Răspunsul serverului terminat prea repede." +msgstr "Răspunsul serverului terminat prea repede." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conține informația %s" +msgstr "Răspunsul serverului IMAP nu conĆŁine informaĆŁia %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Răspunsul serverului IMAP neașteptat OK: %s" +msgstr "Răspunsul serverului IMAP neaƟteptat OK: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format @@ -9541,11 +9541,11 @@ msgstr "Nu pot crea directorul %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Nu pot încărca sumarul pentru %s" +msgstr "Nu pot Ăźncărca sumarul pentru %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Dosarul a fost distrus și recreat pe server." +msgstr "Dosarul a fost distrus Ɵi recreat pe server." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 @@ -9556,7 +9556,7 @@ msgstr "Salvez mesajele" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EƟec la decodarea mesajului." #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 @@ -9579,12 +9579,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" -msgstr "Nu există mesaj" +msgstr "Nu există mesaj" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529 msgid "This message is not currently available" -msgstr "Mesajul nu este disponibil în mod curent" +msgstr "Mesajul nu este disponibil Ăźn mod curent" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263 @@ -9593,7 +9593,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Nu pot găsi corpul mesajului în răspunsul FETCH." +msgstr "Nu pot găsi corpul mesajului Ăźn răspunsul FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format @@ -9606,12 +9606,12 @@ msgstr "Nu pot deschide directorul cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EƟec la decodarea mesajului." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Eșec la decodarea mesajului." +msgstr "EƟec la decodarea mesajului." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -9619,7 +9619,7 @@ msgstr "Verific mailurile noi" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele" +msgstr "Verific mesajele noi Ăźn toate dosarele" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1176 msgid "Folders" @@ -9627,7 +9627,7 @@ msgstr "Dosare" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Arată numai dosare înscrise" +msgstr "Arată numai dosare Ăźnscrise" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" @@ -9635,11 +9635,11 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" -msgstr "Nume spațiu" +msgstr "Nume spaĆŁiu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" +msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #, fuzzy @@ -9648,7 +9648,7 @@ msgstr "IMAPv4" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP." +msgstr "Pentru citirea Ɵi stocarea mesajelor pe servere IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 @@ -9659,7 +9659,7 @@ msgstr "Parola" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul IMAP folosind o parolă în clar " +"Această opĆŁiune vă va conecta la serverul IMAP folosind o parolă Ăźn clar " #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, fuzzy, c-format @@ -9669,46 +9669,46 @@ msgstr "Server SMTP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s serviciu pentru %s în %s" +msgstr "%s serviciu pentru %s Ăźn %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexiune anulată" +msgstr "Conexiune anulată" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s" +msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" +"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Operație nesuportată" +msgstr "OperaĆŁie nesuportată" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Eșec la autentificare." +msgstr "EƟec la autentificare." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Serverul IMAP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s" +msgstr "Serverul IMAP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 @@ -9719,11 +9719,11 @@ msgstr "Tip de autentificare nesuportat %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sVă rog intoduceți parola IMAP pentru %s@%s" +msgstr "%sVă rog intoduceĆŁi parola IMAP pentru %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Nu ați introdus o parolă." +msgstr "Nu aĆŁi introdus o parolă." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 #, c-format @@ -9732,7 +9732,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Autentificare la serverul IMAP eșuată.\n" +"Autentificare la serverul IMAP eƟuată.\n" "%s\n" "\n" @@ -9740,7 +9740,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Nu există dosarul %s" +msgstr "Nu există dosarul %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 #, c-format @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Eroare necunoscută: %s" +msgstr "Eroare necunoscută: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" @@ -9768,7 +9768,7 @@ msgstr "%s (...)" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală: %s: %s\n" +msgstr "Nu pot deschide căsuĆŁa poƟtală: %s: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 @@ -9782,12 +9782,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Director cu mail-uri în format MH" +msgstr "Director cu mail-uri Ăźn format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 #, fuzzy msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Pentru stocarea mail-urilor într-un director de tip MH" +msgstr "Pentru stocarea mail-urilor Ăźntr-un director de tip MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 #, fuzzy @@ -9799,23 +9799,23 @@ msgstr "Dosare speciale" msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." -msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în format standard mbox" +msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale Ăźn format standard mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 #, fuzzy msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" +msgstr "Aplică filtrele pe mesajele noi din INBOX pe acest server" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 #, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Director cu mail-uri în format MH" +msgstr "Director cu mail-uri Ăźn format MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 #, fuzzy msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare qmail maildir" +msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale Ăźn directoare qmail maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" @@ -9831,19 +9831,19 @@ msgstr "Mbox Unix standard" msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale în directoare spool Unix" +msgstr "Pentru stocarea mail-urilor locale Ăźn directoare spool Unix" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolută" +msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolută" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Stocarea root %s nu e director obișnuit" +msgstr "Stocarea root %s nu e director obiƟnuit" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 @@ -9854,17 +9854,17 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Stocările locale nu au un inbox" +msgstr "Stocările locale nu au un inbox" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:199 #, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "Fișier mail-uri locale %s" +msgstr "FiƟier mail-uri locale %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Nu pot redenumi dosarul %s în %s: %s" +msgstr "Nu pot redenumi dosarul %s Ăźn %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, fuzzy, c-format @@ -9874,36 +9874,36 @@ msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Nu pot șterge dosarul sumar al fișierelor `%s': %s" +msgstr "Nu pot Ɵterge dosarul sumar al fiƟierelor `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Nu pot șterge dosarul index al fișierelor `%s': %s" +msgstr "Nu pot Ɵterge dosarul index al fiƟierelor `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Nu pot încărca sumarul pentru %s" +msgstr "Nu pot Ăźncărca sumarul pentru %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Nu pot adăuga mesajul la sumar: motiv necunoscut" +msgstr "Nu pot adăuga mesajul la sumar: motiv necunoscut" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Eșuare la mesajul %d" +msgstr "EƟuare la mesajul %d" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul maildir: %s: %s" +msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Conținut invalid al mesajului" +msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 @@ -9922,7 +9922,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Dosarul `%s' nu există." +msgstr "Dosarul `%s' nu există." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 @@ -9945,7 +9945,7 @@ msgstr "`%s' nu e un director de tip maildir." #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Nu pot șterge dosarul `%s': %s" +msgstr "Nu pot Ɵterge dosarul `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" @@ -9962,7 +9962,7 @@ msgstr "Nu pot scana dosarul `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide calea către directorul maildir: %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide calea către directorul maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy @@ -9992,17 +9992,17 @@ msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală: %s: %s\n" +msgstr "Nu pot deschide căsuĆŁa poƟtală: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Operația anulată" +msgstr "OperaĆŁia anulată" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fișierul mbox: %s: %s" +msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fiƟierul mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 @@ -10021,7 +10021,7 @@ msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Construcția mesajului eșuată: căsuța poștală coruptă?" +msgstr "ConstrucĆŁia mesajului eƟuată: căsuĆŁa poƟtală coruptă?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format @@ -10029,7 +10029,7 @@ msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot deschide fișierul `%s':\n" +"Nu pot deschide fiƟierul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 @@ -10038,14 +10038,14 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot crea fișierul `%s':\n" +"Nu pot crea fiƟierul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' nu e un fișier obișnuit." +msgstr "`%s' nu e un fiƟier obiƟnuit." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 @@ -10054,13 +10054,13 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Dosarul `%s' nu e gol. Nu s-a șters." +msgstr "Dosarul `%s' nu e gol. Nu s-a Ɵters." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, fuzzy, c-format @@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Eroare fatală la parserul de mail la poziția %ld în dosarul %s" +msgstr "Eroare fatală la parserul de mail la poziĆŁia %ld Ăźn dosarul %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, fuzzy, c-format @@ -10085,25 +10085,25 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "" -"Nu pot deschide fișierul `%s':\n" +"Nu pot deschide fiƟierul `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Nu pot deschide căsuța poștală temporară: %s" +msgstr "Nu pot deschide căsuĆŁa poƟtală temporară: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Nu pot închide dosarul sursă %s: %s" +msgstr "Nu pot Ăźnchide dosarul sursă %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Nu pot închide dosarul temporar: %s" +msgstr "Nu pot Ăźnchide dosarul temporar: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format @@ -10115,13 +10115,13 @@ msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Sumarul și dosarul nu se potrivesc, chiar după o sincronizare" +msgstr "Sumarul Ɵi dosarul nu se potrivesc, chiar după o sincronizare" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Eroare necunoscută: %s" +msgstr "Eroare necunoscută: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 #, fuzzy, c-format @@ -10132,12 +10132,12 @@ msgstr "Nu pot redenumi dosarul: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Eroare la scrierea în căsuța poștală temporară: %s" +msgstr "Eroare la scrierea Ăźn căsuĆŁa poƟtală temporară: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Eșec la scrierea în căsuța poștală: %s: %s" +msgstr "EƟec la scrierea Ăźn căsuĆŁa poƟtală: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, fuzzy @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgstr "Trimite mesaj la contact" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul mh: %s: %s" +msgstr "Nu pot adăuga mesajul la dosarul mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgstr "`%s' nu e un director" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Nu pot deschide calea către directorul MH: %s: %s" +msgstr "Nu pot deschide calea către directorul MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, fuzzy, c-format @@ -10167,17 +10167,17 @@ msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Stocarea root %s nu e director obișnuit" +msgstr "Stocarea root %s nu e director obiƟnuit" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Dosarul `%s'/%s nu există." +msgstr "Dosarul `%s'/%s nu există." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' nu e un fișier obișnuit." +msgstr "`%s' nu e un fiƟier obiƟnuit." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" @@ -10186,7 +10186,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Fișier spool mail %s" +msgstr "FiƟier spool mail %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, fuzzy, c-format @@ -10199,7 +10199,7 @@ msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Dosarele spool nu pot fi șterse" +msgstr "Dosarele spool nu pot fi Ɵterse" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 @@ -10222,16 +10222,16 @@ msgid "" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Nu pot sincroniza dosarul spool %s: %s\n" -"Dosarul poate fi corupt, copia salvată în `%s'" +"Dosarul poate fi corupt, copia salvată Ăźn `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" -msgstr "Știri USENET" +msgstr "ƞtiri USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" -"Acesta e un provider pentru citirea din și postarea în grupuri de știri " +"Acesta e un provider pentru citirea din Ɵi postarea Ăźn grupuri de Ɵtiri " "USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 @@ -10247,19 +10247,19 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "Știri USENET via %s" +msgstr "ƞtiri USENET via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP folosind o parolă în clar " +"Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP folosind o parolă Ăźn clar " #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "Nu există dosarul %s" +msgstr "Nu există dosarul %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format @@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr "Nu pot crea conexiunea: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s" +msgstr "Comanda IMAP eƟuată: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 @@ -10280,17 +10280,17 @@ msgstr "Salvez mesajele" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "Eroare necunoscută: %s" +msgstr "Eroare necunoscută: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" -msgstr "Renunță" +msgstr "Renunƣă" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operația anulată" +msgstr "OperaĆŁia anulată" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgstr "Primesc sumarul POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 #, fuzzy msgid "User cancelled" -msgstr "Operația anulată" +msgstr "OperaĆŁia anulată" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, fuzzy, c-format @@ -10312,7 +10312,7 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 #, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Decupează mesajele selectate" +msgstr "Decupează mesajele selectate" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403 #, c-format @@ -10339,7 +10339,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "Precipitație necunoscută" +msgstr "PrecipitaĆŁie necunoscută" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" @@ -10347,12 +10347,12 @@ msgstr "Stocare mesaje" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" -msgstr "Lasă mesajele pe server" +msgstr "Lasă mesajele pe server" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Ștergere după %s zi(le)" +msgstr "ƞtergere după %s zi(le)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "POP" @@ -10361,15 +10361,15 @@ msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 #, fuzzy msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP." +msgstr "Pentru citirea Ɵi stocarea mesajelor pe servere IMAP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă în clar. " -"Aceasta este singura opțiune suportată de majoritatea serverelor POP." +"Această opĆŁiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă Ăźn clar. " +"Aceasta este singura opĆŁiune suportată de majoritatea serverelor POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" @@ -10377,14 +10377,14 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă criptată " -"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate să nu funcționeze pentru " -"toțiutilizatorii chiar pe servere care pretind că suportă acest mod." +"Această opĆŁiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă criptată " +"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate să nu funcĆŁioneze pentru " +"toĆŁiutilizatorii chiar pe servere care pretind că suportă acest mod." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s" +msgstr "Nu mă pot conecta la %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 @@ -10392,13 +10392,13 @@ msgstr "Nu m #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" +"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Nu mă pot conecta la serverul POP în %s." +msgstr "Nu mă pot conecta la serverul POP Ăźn %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 @@ -10407,13 +10407,13 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" -"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" +"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" "Mecanismul de autentificare solicitat este nesuportat." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "Comanda IMAP eșuată: %s" +msgstr "Comanda IMAP eƟuată: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format @@ -10423,12 +10423,12 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Autentificare nereușită la serverul KPOP: %s" +msgstr "Autentificare nereuƟită la serverul KPOP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" -msgstr "%sVă rog introduceți parola POP3 pentru %s@%s" +msgstr "%sVă rog introduceĆŁi parola POP3 pentru %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 @@ -10437,13 +10437,13 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" +"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea parolei: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Nu există dosarul `%s'." +msgstr "Nu există dosarul `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:110 @@ -10455,7 +10455,7 @@ msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" -"Pentru livrarea mailului prin trecerea lui la programul \"sendmail\" în " +"Pentru livrarea mailului prin trecerea lui la programul \"sendmail\" Ăźn " "sistemul local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 @@ -10466,7 +10466,7 @@ msgstr "Nu pot parsa URL `%s'" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Nu pot crea conexiunea către sendmail: %s: mailul nu este trimis" +msgstr "Nu pot crea conexiunea către sendmail: %s: mailul nu este trimis" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format @@ -10513,15 +10513,15 @@ msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Eroare de sintaxă, comandă nerecunoscută" +msgstr "Eroare de sintaxă, comandă nerecunoscută" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" +msgstr "Eroare de sintaxă la parametri sau argumente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command not implemented" -msgstr "Comandă neimplementată" +msgstr "Comandă neimplementată" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Command parameter not implemented" @@ -10529,7 +10529,7 @@ msgstr "Parametru al comenzii neimplementat" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Starea sistemului, sau răspuns de ajutor al sistemului" +msgstr "Starea sistemului, sau răspuns de ajutor al sistemului" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Help message" @@ -10537,64 +10537,64 @@ msgstr "Mesaj de ajutor" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service ready" -msgstr "Serviciu pregătit" +msgstr "Serviciu pregătit" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Serviciul închide canalul de transmisie" +msgstr "Serviciul Ăźnchide canalul de transmisie" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Serviciu invalid, canal de transmisie închis" +msgstr "Serviciu invalid, canal de transmisie Ăźnchis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Acțiunea cerută de mail terminată cu succes" +msgstr "AcĆŁiunea cerută de mail terminată cu succes" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "User not local; will forward to " -msgstr "Utilizatorul nu e local: se va înainta la " +msgstr "Utilizatorul nu e local: se va Ăźnainta la " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acțiunea cerută de mail neefectuată: căsuța poștală indisponibilă" +msgstr "AcĆŁiunea cerută de mail neefectuată: căsuĆŁa poƟtală indisponibilă" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Acțiunea cerută neefectuată: căsuța poștală indisponibilă" +msgstr "AcĆŁiunea cerută neefectuată: căsuĆŁa poƟtală indisponibilă" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Acțiunea cerută anulată: eroare la procesare" +msgstr "AcĆŁiunea cerută anulată: eroare la procesare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "User not local; please try " -msgstr "Utilizatorul nu este local; încercați vă rog " +msgstr "Utilizatorul nu este local; ĂźncercaĆŁi vă rog " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" -"Acțiunea cerută refuzată: posibilitatea de stocare a sistemului depășită" +"AcĆŁiunea cerută refuzată: posibilitatea de stocare a sistemului depăƟită" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Acțiunea cerută anulată: depășește posibilitățile de stocare" +msgstr "AcĆŁiunea cerută anulată: depăƟeƟte posibilităƣile de stocare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Acțiunea cerută anulată: numele căsuței de mail nu este permis" +msgstr "AcĆŁiunea cerută anulată: numele căsuĆŁei de mail nu este permis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Începeți introducerea mailului; terminați cu ." +msgstr "ÎncepeĆŁi introducerea mailului; terminaĆŁi cu ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Transaction failed" -msgstr "Tranzacție eșuată" +msgstr "TranzacĆŁie eƟuată" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "A password transition is needed" -msgstr "E nevoie de o tranziție a parolei" +msgstr "E nevoie de o tranziĆŁie a parolei" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication mechanism is too weak" @@ -10602,33 +10602,33 @@ msgstr "Mecanismul de autenticare este prea slab" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesită criptare" +msgstr "Mecanismul de autentificare cerut necesită criptare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Eșuare temporară a autentificării" +msgstr "EƟuare temporară a autentificării" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 msgid "Authentication required" -msgstr "Necesită autentificare" +msgstr "Necesită autentificare" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 #, fuzzy msgid "Welcome response error" -msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" +msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" +"Nu mă pot conecta la serverul POP.\n" "Eroare la trimiterea numelui utilizator: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "Mesajul nu pare a fi formatat corespunzător." +msgstr "Mesajul nu pare a fi formatat corespunzător." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format @@ -10638,17 +10638,17 @@ msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" -msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" +msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "Serverul SMTP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s" +msgstr "Serverul SMTP %s nu suportă tipul cerut de autentificare %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sIntroduceți vă rog parola SMTP pentru %s@%s" +msgstr "%sIntroduceĆŁi vă rog parola SMTP pentru %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format @@ -10657,7 +10657,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Nu mă pot autentifica la serverul SMTP.\n" +"Nu mă pot autentifica la serverul SMTP.\n" "%s\n" "\n" @@ -10673,7 +10673,7 @@ msgstr "SMTP mail livrat prin %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." +msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" @@ -10691,7 +10691,7 @@ msgstr "Nu pot trimite mesajul: destinatar neprecizat." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 #, fuzzy msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ÎntĂąlnire" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 #, fuzzy, c-format @@ -10701,7 +10701,7 @@ msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:948 #, fuzzy msgid "HELO response error" -msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" +msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 #, fuzzy @@ -10720,11 +10720,11 @@ msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1058 msgid "AUTH request failed." -msgstr "Eșec la cererea AUTH." +msgstr "EƟec la cererea AUTH." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Răspuns de la server: autentificare eșuată.\n" +msgstr "Răspuns de la server: autentificare eƟuată.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 #, c-format @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgstr "Comanda MAIL FROM a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "Răspuns de eroare la comanda MAIL FROM: %s: mailul nu a fost trimis" +msgstr "Răspuns de eroare la comanda MAIL FROM: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 #, c-format @@ -10757,7 +10757,7 @@ msgstr "Comanda DATA a expirat: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #, fuzzy msgid "DATA response error" -msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" +msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1333 @@ -10768,7 +10768,7 @@ msgstr "DATA - timp expirat: terminarea mesajului: %s: mailul nu a fost trimis" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1353 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" -msgstr "Răspuns de la server de autentificare eșuată." +msgstr "Răspuns de la server de autentificare eƟuată." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1376 #, c-format @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgstr "Timp expirat pentru cererea RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396 #, fuzzy msgid "RSET response error" -msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" +msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1419 #, fuzzy, c-format @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgstr "Comanda AUTH a expirat: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1439 #, fuzzy msgid "QUIT response error" -msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" +msgstr "Răspuns de eroare RSET: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 #, fuzzy, c-format @@ -10808,7 +10808,7 @@ msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:223 msgid "attachment" -msgstr "anexă" +msgstr "anexă" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 msgid "Remove selected items from the attachment list" @@ -10816,11 +10816,11 @@ msgstr "Scoate articolele selectate din lista de anexe" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Add attachment..." -msgstr "Adaugă anexă..." +msgstr "Adaugă anexă..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Anexează un fișier la mesaj" +msgstr "Anexează un fiƟier la mesaj" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 @@ -10831,16 +10831,16 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Acesta nu este un fișier normal." +msgstr "Acesta nu este un fiƟier normal." #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" -msgstr "Proprietățile anexei" +msgstr "Proprietăƣile anexei" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" -msgstr "Nume fișier:" +msgstr "Nume fiƟier:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgstr "Tip MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Sugerez afișarea automată a anexei" +msgstr "Sugerez afiƟarea automată a anexei" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." @@ -10857,7 +10857,7 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Clic aici pentru agendă" +msgstr "Clic aici pentru agendă" #. #. * Reply-To: @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgstr "Clic aici pentru agend #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Reply-To:" -msgstr "Răspunde la:" +msgstr "Răspunde la:" #. #. * From @@ -10890,7 +10890,7 @@ msgstr "La:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Introduceți destinatarul mesajului" +msgstr "IntroduceĆŁi destinatarul mesajului" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Cc:" @@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului" +msgstr "IntroduceĆŁi adresele care vor primi o copie a mesajului" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Bcc:" @@ -10909,7 +10909,7 @@ msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Introduceți adresele care vor primi o copie a mesajului fără să apară în " +"IntroduceĆŁi adresele care vor primi o copie a mesajului fără să apară Ăźn " "lista destinatarilor mesajului" #. @@ -10929,12 +10929,12 @@ msgstr "Descriere:" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" -msgstr "Anexează un fisier" +msgstr "Anexează un fisier" #: composer/e-msg-composer.c:533 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" -msgstr "Nu pot crea un context pentru o semnătură PGP." +msgstr "Nu pot crea un context pentru o semnătură PGP." #: composer/e-msg-composer.c:812 #, c-format @@ -10942,27 +10942,27 @@ msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" -"Eroare la citirea fișierului: %s\n" +"Eroare la citirea fiƟierului: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1175 msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Fișierul există, suprascriu?" +msgstr "FiƟierul există, suprascriu?" #: composer/e-msg-composer.c:1193 #, c-format msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Eroare la salvarea fișierului: %s" +msgstr "Eroare la salvarea fiƟierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1216 #, c-format msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s" +msgstr "Eroare la Ăźncărcarea fiƟierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1254 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Eroare la accesarea fișierului: %s" +msgstr "Eroare la accesarea fiƟierului: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1262 msgid "Unable to retrieve message from editor" @@ -10974,7 +10974,7 @@ msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot căuta în fișierul: %s\n" +"Nu pot căuta Ăźn fiƟierul: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1276 @@ -10983,7 +10983,7 @@ msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot trunchia fișierul: %s\n" +"Nu pot trunchia fiƟierul: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1285 @@ -10992,7 +10992,7 @@ msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot căuta în fișierul: %s\n" +"Nu pot căuta Ăźn fiƟierul: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1294 @@ -11001,7 +11001,7 @@ msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Eroare la salvarea automată a mesajului: %s:\n" +"Eroare la salvarea automată a mesajului: %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1388 @@ -11010,8 +11010,8 @@ msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -"Evolution a găsit fișiere nesalvate într-o sesiune anterioară.\n" -"Doriți să încerc o restaurare?" +"Evolution a găsit fiƟiere nesalvate Ăźntr-o sesiune anterioară.\n" +"DoriĆŁi să Ăźncerc o restaurare?" #: composer/e-msg-composer.c:1550 #, fuzzy, c-format @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgid "" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Acest mesaj nu a fost trimis.\n" -"Doriți să salvați modificările?" +"DoriĆŁi să salvaĆŁi modificările?" #: composer/e-msg-composer.c:1555 msgid "_Discard Changes" @@ -11030,16 +11030,16 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1559 #, fuzzy msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Mesaje înaintate" +msgstr "Mesaje Ăźnaintate" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" -msgstr "Deschide fișier" +msgstr "Deschide fiƟier" #: composer/e-msg-composer.c:2015 #, fuzzy msgid "Signature:" -msgstr "Salvează semnătura" +msgstr "Salvează semnătura" #: composer/e-msg-composer.c:2055 mail/mail-account-gui.c:1254 msgid "Autogenerated" @@ -11064,8 +11064,8 @@ msgid "" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" -"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n" -"nici o identitate în componența mailului." +"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-aĆŁi configurat Ăźncă\n" +"nici o identitate Ăźn componenĆŁa mailului." #: composer/e-msg-composer.c:2989 #, fuzzy @@ -11073,8 +11073,8 @@ msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n" -"nici o identitate în componența mailului." +"Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-aĆŁi configurat Ăźncă\n" +"nici o identitate Ăźn componenĆŁa mailului." #: composer/e-msg-composer.c:4003 msgid "" @@ -11093,51 +11093,51 @@ msgstr "Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "carte de vizită" +msgstr "carte de vizită" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "informație calendar" +msgstr "informaĆŁie calendar" #: default_user/searches.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Body contains" -msgstr "conține" +msgstr "conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Body does not contain" -msgstr "nu conține" +msgstr "nu conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Body or subject contains" -msgstr "Comentariul conține" +msgstr "Comentariul conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" -msgstr "Numele conține" +msgstr "Numele conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" -msgstr "Descrierea conține" +msgstr "Descrierea conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" -msgstr "Numele conține" +msgstr "Numele conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subject contains" -msgstr "Numele conține" +msgstr "Numele conĆŁine" #: default_user/searches.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Subject does not contain" -msgstr "nu conține" +msgstr "nu conĆŁine" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" @@ -11157,7 +11157,7 @@ msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Afară din oficiu" +msgstr "Afară din oficiu" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 #, fuzzy @@ -11186,7 +11186,7 @@ msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Afară din oficiu" +msgstr "Afară din oficiu" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 #, fuzzy @@ -11256,16 +11256,16 @@ msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Fișier al cărui nume există deja.\n" -"Îl suprascrieți?" +"FiƟier al cărui nume există deja.\n" +"Îl suprascrieĆŁi?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:196 msgid "Overwrite file?" -msgstr "Suprascrieți fișierul?" +msgstr "SuprascrieĆŁi fiƟierul?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" -msgstr "Memorez această parolă" +msgstr "Memorez această parolă" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" @@ -11378,7 +11378,7 @@ msgstr "%I:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "1 second ago" -msgstr "1 secundă" +msgstr "1 secundă" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy, c-format @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "%d minute" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "1 hour ago" -msgstr "1 oră" +msgstr "1 oră" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy, c-format @@ -11418,17 +11418,17 @@ msgstr "%d zile" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy msgid "1 week ago" -msgstr "1 săptămînă" +msgstr "1 săptămĂźnă" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d săptămîni" +msgstr "%d săptămĂźni" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy msgid "1 month ago" -msgstr "lună" +msgstr "lună" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy, c-format @@ -11447,11 +11447,11 @@ msgstr "%d secunde" #: filter/filter-datespec.c:176 #, fuzzy msgid "You must choose a date." -msgstr "Oops. Ați uitat să alegeți o dată." +msgstr "Oops. AĆŁi uitat să alegeĆŁi o dată." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" @@ -11466,7 +11466,7 @@ msgstr "%a %d %Y" #: filter/filter-datespec.c:406 #, fuzzy msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Selectez ora locală" +msgstr "Selectez ora locală" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" @@ -11480,12 +11480,12 @@ msgstr "Nume stil:" #: filter/filter-file.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "Fișierul spool `%s' nu există sau nu e un fișier obișnuit." +msgstr "FiƟierul spool `%s' nu există sau nu e un fiƟier obiƟnuit." #: filter/filter-file.c:298 #, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Selectez o acțiune" +msgstr "Selectez o acĆŁiune" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Eroare în expresia regulată '%s':\n" +"Eroare Ăźn expresia regulată '%s':\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68 @@ -11541,7 +11541,7 @@ msgstr "La" #: shell/e-config-upgrade.c:1408 #, fuzzy msgid "Later" -msgstr "după" +msgstr "după" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" @@ -11550,36 +11550,36 @@ msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:219 #, fuzzy msgid "You must name this filter." -msgstr "Schimbă numele acestui dosar" +msgstr "Schimbă numele acestui dosar" #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " -msgstr "Nume regulă:" +msgstr "Nume regulă:" #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" -msgstr "Fără titlu" +msgstr "Fără titlu" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" -msgstr "Dacă" +msgstr "Dacă" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" -msgstr "Execută acțiunile" +msgstr "Execută acĆŁiunile" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" -msgstr "dacă toate criteriile sunt îndeplinite" +msgstr "dacă toate criteriile sunt Ăźndeplinite" #: filter/filter-rule.c:800 #, fuzzy msgid "if any criteria are met" -msgstr "dacă oricare criteriu e îndeplinit" +msgstr "dacă oricare criteriu e Ăźndeplinit" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" -msgstr "intră" +msgstr "intră" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" @@ -11587,19 +11587,19 @@ msgstr "iese" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" -msgstr "Compară față de" +msgstr "Compară faƣă de" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" -msgstr "Editează filtre" +msgstr "Editează filtre" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" -msgstr "Editează dosare V" +msgstr "Editează dosare V" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" -msgstr "Intră" +msgstr "Intră" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" @@ -11611,8 +11611,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"Data mesajului va fi comparată indiferent\n" -"de ora specificată aici." +"Data mesajului va fi comparată indiferent\n" +"de ora specificată aici." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy @@ -11620,9 +11620,9 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"Data mesajului va fi comparată chiar dacă un\n" -"filtru relativ de timp rulează;\n" -"\"săptămâna trecută\", de exemplu." +"Data mesajului va fi comparată chiar dacă un\n" +"filtru relativ de timp rulează;\n" +"\"săptămĂąna trecută\", de exemplu." #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy @@ -11630,8 +11630,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Data mesajului va fi comparată indiferent\n" -"de ora specificată aici." +"Data mesajului va fi comparată indiferent\n" +"de ora specificată aici." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" @@ -11639,7 +11639,7 @@ msgstr "Dosare virtuale" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "o oră relativă la ora curentă" +msgstr "o oră relativă la ora curentă" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" @@ -11659,12 +11659,12 @@ msgstr "numai dosare specifice" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" -msgstr "ora curentă" +msgstr "ora curentă" #: filter/filter.glade.h:24 #, fuzzy msgid "the time you specify" -msgstr "ora specificată" +msgstr "ora specificată" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" @@ -11672,7 +11672,7 @@ msgstr "Surse dosare V" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" -msgstr "săptămâni" +msgstr "săptămĂąni" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" @@ -11680,7 +11680,7 @@ msgstr "cu toate dosarele distante active" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "cu toate dosarele locale și distante active" +msgstr "cu toate dosarele locale Ɵi distante active" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" @@ -11711,19 +11711,19 @@ msgstr "Anexe" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "Mărime" +msgstr "Mărime" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" -msgstr "conține" +msgstr "conĆŁine" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiază în dosar" +msgstr "Copiază Ăźn dosar" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" -msgstr "Date recepționate" +msgstr "Date recepĆŁionate" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" @@ -11731,52 +11731,52 @@ msgstr "Date trimise" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" -msgstr "Șterse" +msgstr "ƞterse" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" -msgstr "nu conține" +msgstr "nu conĆŁine" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" -msgstr "nu se termină cu" +msgstr "nu se termină cu" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" -msgstr "nu există" +msgstr "nu există" #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "nu există" +msgstr "nu există" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" -msgstr "nu sună ca" +msgstr "nu sună ca" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" -msgstr "nu începe cu" +msgstr "nu Ăźncepe cu" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" -msgstr "Nu există" +msgstr "Nu există" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" -msgstr "Ciornă" +msgstr "Ciornă" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" -msgstr "se termină cu" +msgstr "se termină cu" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" -msgstr "Există" +msgstr "Există" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" -msgstr "există" +msgstr "există" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" @@ -11793,12 +11793,12 @@ msgstr "este" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" -msgstr "a fost după" +msgstr "a fost după" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is before" -msgstr "a fost înainte" +msgstr "a fost Ăźnainte" #: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy @@ -11807,11 +11807,11 @@ msgstr "Marcat" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" -msgstr "e mai mare decât" +msgstr "e mai mare decĂąt" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" -msgstr "e mai mic decât" +msgstr "e mai mic decĂąt" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgstr "Antet mesaj" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" -msgstr "Mută in dosar" +msgstr "Mută in dosar" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy @@ -11851,11 +11851,11 @@ msgstr "Trimite mesaj la contact" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Redă sunetul:" +msgstr "Redă sunetul:" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" -msgstr "Citește" +msgstr "CiteƟte" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgstr "Potrivire regex" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" -msgstr "Răspuns la" +msgstr "Răspuns la" #: filter/libfilter-i18n.h:46 #, fuzzy @@ -11877,12 +11877,12 @@ msgstr "Ocupat" #: filter/libfilter-i18n.h:47 #, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "e mai mare decât" +msgstr "e mai mare decĂąt" #: filter/libfilter-i18n.h:48 #, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "e mai mic decât" +msgstr "e mai mic decĂąt" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -11895,7 +11895,7 @@ msgstr "Expeditor" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" -msgstr "Setează starea" +msgstr "Setează starea" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy @@ -11904,15 +11904,15 @@ msgstr "Companie" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" -msgstr "Mărime (kB)" +msgstr "Mărime (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" -msgstr "sună ca" +msgstr "sună ca" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" -msgstr "Cont sursă" +msgstr "Cont sursă" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" @@ -11920,7 +11920,7 @@ msgstr "Antet specific" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" -msgstr "începe cu" +msgstr "Ăźncepe cu" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" @@ -11934,7 +11934,7 @@ msgstr "Subiect" #: filter/libfilter-i18n.h:61 #, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "Setează starea" +msgstr "Setează starea" #: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgstr "Reguli" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" -msgstr "Adaugă reguli" +msgstr "Adaugă reguli" #: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgstr "Editez reguli" #: filter/rule-editor.c:691 #, fuzzy msgid "Rule name" -msgstr "Nume regulă:" +msgstr "Nume regulă:" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "Reguli de punctaj" #: filter/vfolder-rule.c:209 #, fuzzy msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Schimbă numele acestui dosar" +msgstr "Schimbă numele acestui dosar" #: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." @@ -11980,21 +11980,21 @@ msgstr "Surse dosare V" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 #, fuzzy msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului." +msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului." #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106 #: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115 #, fuzzy msgid "Importing..." -msgstr "Se importă" +msgstr "Se importă" #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 #: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117 #, fuzzy msgid "Please wait" -msgstr "se termină cu" +msgstr "se termină cu" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157 @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgstr "se termin #, fuzzy, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "" -"Se importă %s.\n" +"Se importă %s.\n" "Start %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 @@ -12024,8 +12024,8 @@ msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a găsit fișiere de mail Elm.\n" -"Doriți să le importați în Evolution?" +"Evolution a găsit fiƟiere de mail Elm.\n" +"DoriĆŁi să le importaĆŁi Ăźn Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" @@ -12036,8 +12036,8 @@ msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a găsit fișiere fișiere GnomeCard.\n" -"Doriți să le importați în Evolution?" +"Evolution a găsit fiƟiere fiƟiere GnomeCard.\n" +"DoriĆŁi să le importaĆŁi Ăźn Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 #, fuzzy, c-format @@ -12089,7 +12089,7 @@ msgstr "Gunoi" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" -msgstr "Fișier mail-uri locale %s" +msgstr "FiƟier mail-uri locale %s" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 @@ -12101,24 +12101,24 @@ msgstr "Scanez dosarul IMAP" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 #, fuzzy msgid "Starting import" -msgstr "_Data început:" +msgstr "_Data Ăźnceput:" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" -msgstr "Setări" +msgstr "Setări" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 #, fuzzy msgid "Mail Filters" -msgstr "Editează filtre" +msgstr "Editează filtre" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a găsit fișiere de mail Netscape.\n" -"Doriți să le importați în Evolution?" +"Evolution a găsit fiƟiere de mail Netscape.\n" +"DoriĆŁi să le importaĆŁi Ăźn Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" @@ -12129,18 +12129,18 @@ msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution a găsit fișiere de mail Pine.\n" -"Doriți să le importați în Evolution?" +"Evolution a găsit fiƟiere de mail Pine.\n" +"DoriĆŁi să le importaĆŁi Ăźn Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618 #, fuzzy msgid "Pine" -msgstr "Tipărește" +msgstr "TipăreƟte" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferințe calendar" +msgstr "PreferinĆŁe calendar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" @@ -12159,7 +12159,7 @@ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Crează sau editează conturile de mail și alte preferințe" +msgstr "Crează sau editează conturile de mail Ɵi alte preferinĆŁe" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 #, fuzzy @@ -12189,12 +12189,12 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" -msgstr "Interfața de configurare mail" +msgstr "InterfaĆŁa de configurare mail" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Componenta Evolution pentru afișarea mailului." +msgstr "Componenta Evolution pentru afiƟarea mailului." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #, fuzzy @@ -12204,12 +12204,12 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților." +msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităƣilor." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Font Preferences" -msgstr "Modifică preferințe" +msgstr "Modifică preferinĆŁe" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 #, fuzzy @@ -12219,12 +12219,12 @@ msgstr "Conturi" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferințe calendar" +msgstr "PreferinĆŁe calendar" #: mail/component-factory.c:116 #, fuzzy msgid "Folder containing mail" -msgstr "Dosar V în lista de mail" +msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy @@ -12234,7 +12234,7 @@ msgstr "Public" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy msgid "Public folder containing mail" -msgstr "Dosar V în lista de mail" +msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail" #: mail/component-factory.c:118 #, fuzzy @@ -12253,12 +12253,12 @@ msgstr "" #: mail/component-factory.c:440 #, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "_Proprietăți..." +msgstr "_Proprietăƣi..." #: mail/component-factory.c:440 #, fuzzy msgid "Change this folder's properties" -msgstr "Modifică proprietățile fișierului" +msgstr "Modifică proprietăƣile fiƟierului" #: mail/component-factory.c:818 msgid "" @@ -12268,7 +12268,7 @@ msgstr "" #: mail/component-factory.c:997 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Nu ați setat o metodă de transport a mailului" +msgstr "Nu aĆŁi setat o metodă de transport a mailului" #: mail/component-factory.c:1020 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" @@ -12296,7 +12296,7 @@ msgstr "Mesaj" #: mail/component-factory.c:1069 #, fuzzy msgid "_Post Message" -msgstr "Tipărește mesaj" +msgstr "TipăreƟte mesaj" #: mail/component-factory.c:1070 #, fuzzy @@ -12315,11 +12315,11 @@ msgstr "" #: mail/folder-browser-ui.c:485 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" -msgstr "Proprietăți pentru \"%s\"" +msgstr "Proprietăƣi pentru \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:487 msgid "Properties" -msgstr "Proprietăți" +msgstr "Proprietăƣi" #: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:391 mail/mail-display.c:939 #, c-format @@ -12349,7 +12349,7 @@ msgstr "" #: mail/folder-browser.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" -msgstr "Șterse" +msgstr "ƞterse" #: mail/folder-browser.c:799 #, c-format @@ -12369,7 +12369,7 @@ msgstr "%d total" #: mail/folder-browser.c:1182 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Crează dosar virtual din mesaj" +msgstr "Crează dosar virtual din mesaj" #: mail/folder-browser.c:1729 msgid "VFolder on _Subject" @@ -12385,7 +12385,7 @@ msgstr "Dosar V pe destinatari" #: mail/folder-browser.c:1732 msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Dosar V în lista de mail" +msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail" #: mail/folder-browser.c:1736 msgid "Filter on Sub_ject" @@ -12405,27 +12405,27 @@ msgstr "Filtru pe lista de mail" #: mail/folder-browser.c:1757 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editează ca mesaj nou..." +msgstr "_Editează ca mesaj nou..." #: mail/folder-browser.c:1759 msgid "_Print" -msgstr "Ti_părește" +msgstr "Ti_păreƟte" #: mail/folder-browser.c:1763 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Răspunde la expeditor" +msgstr "_Răspunde la expeditor" #: mail/folder-browser.c:1764 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" -msgstr "Răspunde la _listă" +msgstr "Răspunde la _listă" #: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" -msgstr "Răspunde la toți" +msgstr "Răspunde la toĆŁi" #: mail/folder-browser.c:1766 msgid "_Forward" -msgstr "_Înaintează" +msgstr "_Înaintează" #: mail/folder-browser.c:1770 msgid "Follo_w Up..." @@ -12439,12 +12439,12 @@ msgstr "Terminat" #: mail/folder-browser.c:1772 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Șterge" +msgstr "ƞterge" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1776 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marchează ca citit" +msgstr "Marchează ca citit" #: mail/folder-browser.c:1777 #, fuzzy @@ -12453,46 +12453,46 @@ msgstr "Marchez ca necitit" #: mail/folder-browser.c:1778 msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marchează ca important" +msgstr "Marchează ca important" #: mail/folder-browser.c:1779 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Marchează ca important" +msgstr "Marchează ca important" #: mail/folder-browser.c:1784 #, fuzzy msgid "U_ndelete" -msgstr "Rec_uperează" +msgstr "Rec_uperează" #: mail/folder-browser.c:1788 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Mut în folderul..." +msgstr "Mut Ăźn folderul..." #: mail/folder-browser.c:1789 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copiază în dosarul..." +msgstr "_Copiază Ăźn dosarul..." #: mail/folder-browser.c:1797 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" +msgstr "Adaugă expeditorul Ăźn agendă" #: mail/folder-browser.c:1801 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Aplică filtre" +msgstr "Aplică filtre" #: mail/folder-browser.c:1805 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Crează regulă din mesaj" +msgstr "Crează regulă din mesaj" #: mail/folder-browser.c:2064 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" -msgstr "Dosar V în lista de mail" +msgstr "Dosar V Ăźn lista de mail" #: mail/folder-browser.c:2066 #, fuzzy, c-format @@ -12512,7 +12512,7 @@ msgstr "Implicit" #: mail/folder-info.c:70 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" -msgstr "Informație opțională" +msgstr "InformaĆŁie opĆŁională" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy @@ -12553,7 +12553,7 @@ msgstr "Formatul curent de stocare:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" -msgstr "conține" +msgstr "conĆŁine" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" @@ -12565,9 +12565,9 @@ msgid "" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" -"Notă: când convertiți între formate mailbox poate apărea\n" -"o problemă (cum ar fi o lipsă a spațiului pe disc) care nu poate\n" -"fi rezolvată în mod automat. Vă rugăm folosiți această facilitate cu grijă." +"Notă: cĂąnd convertiĆŁi Ăźntre formate mailbox poate apărea\n" +"o problemă (cum ar fi o lipsă a spaĆŁiului pe disc) care nu poate\n" +"fi rezolvată Ăźn mod automat. Vă rugăm folosiĆŁi această facilitate cu grijă." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" @@ -12583,7 +12583,7 @@ msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nu ați completat toată informația cerută." +msgstr "Nu aĆŁi completat toată informaĆŁia cerută." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 @@ -12593,7 +12593,7 @@ msgstr "Editor de conturi Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Host:" -msgstr "Gazdă:" +msgstr "Gazdă:" #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy @@ -12611,21 +12611,21 @@ msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să ƟtergeĆŁi acest cont?" #: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" -msgstr "Nu șterge" +msgstr "Nu Ɵterge" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 msgid "Disable" -msgstr "Invalidează" +msgstr "Invalidează" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:676 mail/mail-composer-prefs.c:694 msgid "Enable" -msgstr "Validează" +msgstr "Validează" #. translators: default account indicator #: mail/mail-accounts.c:433 @@ -12637,7 +12637,7 @@ msgstr "Implicit" #: mail/mail-composer-prefs.c:706 mail/mail-composer-prefs.c:862 #, fuzzy msgid "Enabled" -msgstr "Validează" +msgstr "Validează" #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy @@ -12670,7 +12670,7 @@ msgstr "%s lista de mail" #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Adaugă regulă de filtrare" +msgstr "Adaugă regulă de filtrare" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" @@ -12687,7 +12687,7 @@ msgstr "" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: mail/mail-callbacks.c:100 widgets/misc/e-messagebox.c:226 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou" +msgstr "Nu arăta acest mesaj din nou" #: mail/mail-callbacks.c:189 msgid "" @@ -12696,10 +12696,10 @@ msgid "" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Nu ați configurat clientul de mail.\n" -"Trebuie să faceți asta înainte de a putea,\n" +"Nu aĆŁi configurat clientul de mail.\n" +"Trebuie să faceĆŁi asta Ăźnainte de a putea,\n" "trimite, primi sau compune mailuri.\n" -"Doriți să faceți configurarea acum?" +"DoriĆŁi să faceĆŁi configurarea acum?" #: mail/mail-callbacks.c:211 #, fuzzy @@ -12707,24 +12707,24 @@ msgid "" "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Trebuie să configurați o identitate\n" -"înainte de a putea compune mailuri." +"Trebuie să configuraĆŁi o identitate\n" +"Ăźnainte de a putea compune mailuri." #: mail/mail-callbacks.c:225 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Trebuie să configurați o identitate\n" -"înainte de a putea compune mailuri." +"Trebuie să configuraĆŁi o identitate\n" +"Ăźnainte de a putea compune mailuri." #: mail/mail-callbacks.c:232 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Trebuie să configurați transportul mailurilor\n" -"înainte pentru a putea compune mailuri. " +"Trebuie să configuraĆŁi transportul mailurilor\n" +"Ăźnainte pentru a putea compune mailuri. " #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:254 @@ -12744,7 +12744,7 @@ msgid "" "Really send?" msgstr "" "Acest mesaj nu are subiect.\n" -"Chiar trimiteți?" +"Chiar trimiteĆŁi?" #: mail/mail-callbacks.c:313 msgid "" @@ -12755,7 +12755,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:317 #, fuzzy msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate." +msgstr "Mesajul conĆŁine numai cererile nesuportate." #: mail/mail-callbacks.c:322 #, fuzzy @@ -12764,14 +12764,14 @@ msgid "" "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Acest mesaj conține numai destinatari Bcc.\n" -"Există posibilitatea ca serverul de mail să desconspire destinatarii prin " -"adăugarea unui antet Aparent-la.\n" -"Trimiteți oricum?" +"Acest mesaj conĆŁine numai destinatari Bcc.\n" +"Există posibilitatea ca serverul de mail să desconspire destinatarii prin " +"adăugarea unui antet Aparent-la.\n" +"TrimiteĆŁi oricum?" #: mail/mail-callbacks.c:470 msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Trebuie să specificați un destinatar pentru a trimite acest mesaj." +msgstr "Trebuie să specificaĆŁi un destinatar pentru a trimite acest mesaj." #: mail/mail-callbacks.c:722 msgid "" @@ -12779,12 +12779,12 @@ msgid "" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Nu pot deschide dosarul cu ciorne pentru acest cont.\n" -"Doriți să folosiți dosarul cu ciorne implicit?" +"DoriĆŁi să folosiĆŁi dosarul cu ciorne implicit?" #: mail/mail-callbacks.c:1187 #, fuzzy msgid "an unknown sender" -msgstr "Eroare necunoscută" +msgstr "Eroare necunoscută" #: mail/mail-callbacks.c:1191 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" @@ -12792,37 +12792,37 @@ msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1698 mail/message-browser.c:123 msgid "Move message(s) to" -msgstr "Mută mesaj(e) în" +msgstr "Mută mesaj(e) Ăźn" #: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:125 msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiază mesaje(le) în" +msgstr "Copiază mesaje(le) Ăźn" #: mail/mail-callbacks.c:2344 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să editați toate cele %d mesaje?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să editaĆŁi toate cele %d mesaje?" #: mail/mail-callbacks.c:2360 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" -"Puteți numai să editați mesajele\n" -"salvate în dosarul Ciorne" +"PuteĆŁi numai să editaĆŁi mesajele\n" +"salvate Ăźn dosarul Ciorne" #: mail/mail-callbacks.c:2393 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -"Puteți numai să retrimiteți mesajele\n" +"PuteĆŁi numai să retrimiteĆŁi mesajele\n" "din dosarul Trimise" #: mail/mail-callbacks.c:2403 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Sunteți sigur că doriți să retrimiteți toate cele %d mesaje?" +msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să retrimiteĆŁi toate cele %d mesaje?" #: mail/mail-callbacks.c:2424 msgid "No Message Selected" @@ -12843,16 +12843,16 @@ msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Fișier al cărui nume există deja.\n" -"Îl suprascrieți?" +"FiƟier al cărui nume există deja.\n" +"Îl suprascrieĆŁi?" #: mail/mail-callbacks.c:2511 msgid "Save Message As..." -msgstr "Salvează mesajul ca..." +msgstr "Salvează mesajul ca..." #: mail/mail-callbacks.c:2513 msgid "Save Messages As..." -msgstr "Salvează mesajele ca..." +msgstr "Salvează mesajele ca..." #: mail/mail-callbacks.c:2687 msgid "" @@ -12868,7 +12868,7 @@ msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -"Eroare la încarcarea informației de filtrare:\n" +"Eroare la Ăźncarcarea informaĆŁiei de filtrare:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2790 @@ -12882,17 +12882,17 @@ msgstr "Primesc mesajul %d din %d" #: mail/mail-callbacks.c:2887 msgid "Print Message" -msgstr "Tipărește mesaj" +msgstr "TipăreƟte mesaj" #: mail/mail-callbacks.c:2954 msgid "Printing of message failed" -msgstr "Tipărirea mesajului nereușită" +msgstr "Tipărirea mesajului nereuƟită" #: mail/mail-callbacks.c:3147 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" -"Sunteți sigur că doriți să deschidețitoate cele %d mesaje în ferestre " +"SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să deschideĆŁitoate cele %d mesaje Ăźn ferestre " "separate?" #: mail/mail-composer-prefs.c:227 mail/mail-composer-prefs.c:350 @@ -12919,12 +12919,12 @@ msgstr "Limbaj" #: mail/mail-composer-prefs.c:908 #, fuzzy msgid "Add script signature" -msgstr "Adaugă criteriu" +msgstr "Adaugă criteriu" #: mail/mail-composer-prefs.c:928 #, fuzzy msgid "Signature(s)" -msgstr "Semnătură HTML:" +msgstr "Semnătură HTML:" #: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Identity" @@ -12937,9 +12937,9 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Vă rog introduceți numele și adresa de email mai jos. Câmpurile \"opțional" -"\"de mai jos nu e necesar să le completați decât dacă doriți să includeți " -"această informație în emailul pe care-l trimiteți" +"Vă rog introduceĆŁi numele Ɵi adresa de email mai jos. CĂąmpurile \"opĆŁional" +"\"de mai jos nu e necesar să le completaĆŁi decĂąt dacă doriĆŁi să includeĆŁi " +"această informaĆŁie Ăźn emailul pe care-l trimiteĆŁi" #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 #, fuzzy @@ -12952,9 +12952,9 @@ msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Vă rog introduceți mai jos informații despre serverul de mail de intrare. " -"Dacă nu știți ce fel de server folosiți, contactați administratorul " -"dumneavoastră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." +"Vă rog introduceĆŁi mai jos informaĆŁii despre serverul de mail de intrare. " +"Dacă nu ƟtiĆŁi ce fel de server folosiĆŁi, contactaĆŁi administratorul " +"dumneavoastră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" @@ -12971,8 +12971,8 @@ msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Vă rog introduceți mai jos informații despre protocolul de mail de ieșire. " -"Dacă nu știți ce protocol folosiți, contactați administratorul dumneavostră " +"Vă rog introduceĆŁi mai jos informaĆŁii despre protocolul de mail de ieƟire. " +"Dacă nu ƟtiĆŁi ce protocol folosiĆŁi, contactaĆŁi administratorul dumneavostră " "de sistem sau furnizorul de serviciu Internet." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 @@ -12988,11 +12988,11 @@ msgid "" "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" -"Aproape ați terminat procesul de configurare a mailului. Identitatea," -"serverul de mail de intrare și metoda de transport a a mailului ce le-ați " -"indicat vor fi grupate împreună pentru a face un cont de mail Evolution. Vă " -"rog introduceți mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume va fi folosit " -"doar pentru afișare." +"Aproape aĆŁi terminat procesul de configurare a mailului. Identitatea," +"serverul de mail de intrare Ɵi metoda de transport a a mailului ce le-aĆŁi " +"indicat vor fi grupate Ăźmpreună pentru a face un cont de mail Evolution. Vă " +"rog introduceĆŁi mai jos un nume pentru acest cont. Acest nume va fi folosit " +"doar pentru afiƟare." #: mail/mail-config.c:1051 msgid "Checking Service" @@ -13010,12 +13010,12 @@ msgstr "Verific tipurile suportate" #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" +msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" +msgstr "Semnarea e nesuportată de acest cifru" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -13028,17 +13028,17 @@ msgstr "Cont" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" -msgstr "Informație cont" +msgstr "InformaĆŁie cont" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Adaugă criteriu" +msgstr "Adaugă criteriu" #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Add new signature..." -msgstr "Salvează semnătura" +msgstr "Salvează semnătura" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -13063,11 +13063,11 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" -msgstr "Anexează un fișier la mesaj" +msgstr "Anexează un fiƟier la mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "Anexă" +msgstr "Anexă" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" @@ -13076,7 +13076,7 @@ msgstr "Autentificare" #: mail/mail-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" -msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare" +msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -13094,7 +13094,7 @@ msgstr "Set de caractere necunoscut: %s" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "C_olors" -msgstr "Închide" +msgstr "Închide" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" @@ -13108,7 +13108,7 @@ msgstr "Verific mailurile noi" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi" +msgstr "Culoare pentru sarcinile de astăzi" #: mail/mail-config.glade.h:31 #, fuzzy @@ -13130,13 +13130,13 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Felicitări, configurarea mailului dumneavoastră e completă.\n" +"Felicitări, configurarea mailului dumneavoastră e completă.\n" "\n" -"Acum sunteți pregătit pentru a trimite și primi emailuri \n" +"Acum sunteĆŁi pregătit pentru a trimite Ɵi primi emailuri \n" "\n" "folosind Evolution.\n" "\n" -"Clic \"Terminare\" pentru a salva setările" +"Clic \"Terminare\" pentru a salva setările" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "De_fault" @@ -13182,7 +13182,7 @@ msgstr "Dosar ciorne:" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "E_nable" -msgstr "Validează" +msgstr "Validează" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy @@ -13192,7 +13192,7 @@ msgstr "Est" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "Email-ul conține" +msgstr "Email-ul conĆŁine" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy @@ -13202,7 +13202,7 @@ msgstr "Adresa email:" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" -msgstr "Golește dosarul cu reziduuri la ieșire" +msgstr "GoleƟte dosarul cu reziduuri la ieƟire" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy @@ -13212,22 +13212,22 @@ msgstr "Asistentul de conturi Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Execute Command..." -msgstr "Execută acțiunile" +msgstr "Execută acĆŁiunile" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "se termină cu" +msgstr "se termină cu" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Font Properties" -msgstr "Proprietăți" +msgstr "Proprietăƣi" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Mesaje înaintate" +msgstr "Mesaje Ăźnaintate" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Get Digital ID..." @@ -13236,7 +13236,7 @@ msgstr "Ia ID digital..." #: mail/mail-config.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Iluminează citatele cu " +msgstr "Iluminează citatele cu " #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "IMAPv4 " @@ -13244,7 +13244,7 @@ msgstr "IMAPv4" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Inline" -msgstr "În linie" +msgstr "În linie" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Kerberos " @@ -13253,12 +13253,12 @@ msgstr "Kerberos" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" -msgstr "Salvează și închide" +msgstr "Salvează Ɵi Ăźnchide" #: mail/mail-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Loading Images" -msgstr "Încarcă _imaginile" +msgstr "Încarcă _imaginile" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Configuration" @@ -13266,7 +13266,7 @@ msgstr "Configurare mail" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Mailbox location" -msgstr "Locație căsuță poștală" +msgstr "LocaĆŁie căsuƣă poƟtală" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy @@ -13276,17 +13276,17 @@ msgstr "Antet mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Message Display" -msgstr "Afișează mesaj" +msgstr "AfiƟează mesaj" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Message Fonts" -msgstr "Numele conține" +msgstr "Numele conĆŁine" #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Microsoft" -msgstr "Ceață" +msgstr "Ceaƣă" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy @@ -13301,12 +13301,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" -msgstr "Informație opțională" +msgstr "InformaĆŁie opĆŁională" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organi_zație:" +msgstr "Organi_zaĆŁie:" #: mail/mail-config.glade.h:84 #, fuzzy @@ -13320,7 +13320,7 @@ msgstr "Alege o culoare" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect" +msgstr "Întreabă-mă cĂąnd trimit mesaje fără subiect" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" @@ -13329,7 +13329,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" -msgstr "Tipărește contactele selectate" +msgstr "TipăreƟte contactele selectate" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Qmail maildir " @@ -13347,12 +13347,12 @@ msgstr "Cotat" #: mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Re_member this password" -msgstr "Memorez această parolă" +msgstr "Memorez această parolă" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Răspunde la:" +msgstr "Răspunde la:" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Receiving Email" @@ -13361,16 +13361,16 @@ msgstr "Primesc email" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" -msgstr "Opțiuni primire" +msgstr "OpĆŁiuni primire" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Remember this _password" -msgstr "Memorez această parolă" +msgstr "Memorez această parolă" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Required Information" -msgstr "Informație cerută" +msgstr "InformaĆŁie cerută" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy @@ -13414,12 +13414,12 @@ msgstr "Dosar mesaje trimise:" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Trimite și mesajele ciornă" +msgstr "Trimite Ɵi mesajele ciornă" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Serverul necesită _autentificare" +msgstr "Serverul necesită _autentificare" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Server Configuration" @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgstr "Tip server:" #: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" -msgstr "Scurtături" +msgstr "Scurtături" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy @@ -13480,9 +13480,9 @@ msgid "" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Bine ați venit la configurarea Mail Druid a Evolution.\n" +"Bine aĆŁi venit la configurarea Mail Druid a Evolution.\n" "\n" -"Clic \"Următorul\" pentru a începe" +"Clic \"Următorul\" pentru a Ăźncepe" #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy @@ -13492,12 +13492,12 @@ msgstr "Est" #: mail/mail-config.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Add Signature" -msgstr "Semnătură HTML:" +msgstr "Semnătură HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Always load images off the net" -msgstr "Întotdeauna încarcă imaginile neconectat" +msgstr "Întotdeauna Ăźncarcă imaginile neconectat" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" @@ -13516,12 +13516,12 @@ msgstr "Tip de autentificare: " #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare" +msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare" +msgstr "Verifică automat dacă sunt mailuri noi la fiecare" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Beep when new mail arrives" @@ -13540,7 +13540,7 @@ msgstr "Distrug dosarul" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Default signature:" -msgstr "Semnătură HTML:" +msgstr "Semnătură HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy @@ -13554,12 +13554,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "Validează" +msgstr "Validează" #: mail/mail-config.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Forward style:" -msgstr "Înaintează ca" +msgstr "Înaintează ca" #: mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy @@ -13569,7 +13569,7 @@ msgstr "Nume complet:" #: mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" -msgstr "În mailuri HTML" +msgstr "În mailuri HTML" #: mail/mail-config.glade.h:155 #, fuzzy @@ -13579,17 +13579,17 @@ msgstr "Identitate" #: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "Încarcă imaginile dacă expeditorul e în agendă" +msgstr "Încarcă imaginile dacă expeditorul e Ăźn agendă" #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" -msgstr "Fă contul acesta contul meu implicit" +msgstr "Fă contul acesta contul meu implicit" #: mail/mail-config.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Marchează mesajele ca \"Citit\" după" +msgstr "Marchează mesajele ca \"Citit\" după" #: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy @@ -13599,7 +13599,7 @@ msgstr "Nume:" #: mail/mail-config.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Never load images off the net" -msgstr "Nu încărca niciodată imaginile neconectat" +msgstr "Nu Ăźncărca niciodată imaginile neconectat" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Play sound file when new mail arrives" @@ -13608,12 +13608,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect" +msgstr "Întreabă-mă cĂąnd trimit mesaje fără subiect" #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Întreabă-mă când trimit mesaje fără subiect" +msgstr "Întreabă-mă cĂąnd trimit mesaje fără subiect" #: mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy @@ -13623,7 +13623,7 @@ msgstr "Primesc mail" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Reply style:" -msgstr "Răspunde la toți" +msgstr "Răspunde la toĆŁi" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Restore defaults" @@ -13642,12 +13642,12 @@ msgstr "Trimit mail" #: mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Show animated images" -msgstr "Ploaie torențială" +msgstr "Ploaie torenĆŁială" #: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Signatures" -msgstr "Semnătură HTML:" +msgstr "Semnătură HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy @@ -13662,7 +13662,7 @@ msgstr "Contact original:" #: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "Folosește conectare securizată (SSL)" +msgstr "FoloseƟte conectare securizată (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" @@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "Descriere:" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Nu pot crea un context pentru semnătura S/MIME." +msgstr "Nu pot crea un context pentru semnătura S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." @@ -13704,12 +13704,12 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Fișier al cărui nume există deja.\n" -"Îl suprascrieți?" +"FiƟier al cărui nume există deja.\n" +"Îl suprascrieĆŁi?" #: mail/mail-display.c:333 msgid "Save Attachment" -msgstr "Salvează anexa" +msgstr "Salvează anexa" #: mail/mail-display.c:406 #, fuzzy, c-format @@ -13719,7 +13719,7 @@ msgstr "Nu pot crea temporar mbox `%s': %s" #: mail/mail-display.c:454 #, fuzzy msgid "Save Attachment..." -msgstr "Salvează anexa" +msgstr "Salvează anexa" #: mail/mail-display.c:455 msgid "View Inline" @@ -13728,7 +13728,7 @@ msgstr "Vedere inline" #: mail/mail-display.c:456 #, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "Deschide în %s..." +msgstr "Deschide Ăźn %s..." #: mail/mail-display.c:512 #, c-format @@ -13746,16 +13746,16 @@ msgstr "Vizualizator extern" #: mail/mail-display.c:1365 #, fuzzy msgid "Downloading images" -msgstr "Încarcă _imaginile" +msgstr "Încarcă _imaginile" #: mail/mail-display.c:1542 msgid "Loading message content" -msgstr "Încarc conținut mesaj" +msgstr "Încarc conĆŁinut mesaj" #: mail/mail-display.c:1879 #, fuzzy msgid "Overdue:" -msgstr "Termen depășit" +msgstr "Termen depăƟit" #: mail/mail-display.c:1883 #, fuzzy @@ -13764,20 +13764,20 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/mail-display.c:2240 msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Deschide legătura în navigator" +msgstr "Deschide legătura Ăźn navigator" #: mail/mail-display.c:2241 msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiază legătura către locația" +msgstr "Copiază legătura către locaĆŁia" #: mail/mail-display.c:2243 msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Salvează legătura ca (FIXME)" +msgstr "Salvează legătura ca (FIXME)" #: mail/mail-display.c:2245 #, fuzzy msgid "Save Image as..." -msgstr "Salvează imaginea ca..." +msgstr "Salvează imaginea ca..." #: mail/mail-folder-cache.c:744 #, fuzzy, c-format @@ -13787,12 +13787,12 @@ msgstr "Trimit \"%s\"" #: mail/mail-format.c:665 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "%s anexă" +msgstr "%s anexă" #: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435 #: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. Afișez ca sursă." +msgstr "Nu pot parsa mesajul MIME. AfiƟez ca sursă." #: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgstr "De la" #: mail/mail-format.c:915 msgid "Reply-To" -msgstr "Răspuns-la:" +msgstr "Răspuns-la:" #: mail/mail-format.c:920 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" @@ -13829,7 +13829,7 @@ msgstr "Bcc:" #, fuzzy msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." -msgstr "Acest mesaj este semnat digital și este autentic." +msgstr "Acest mesaj este semnat digital Ɵi este autentic." #: mail/mail-format.c:1506 #, fuzzy @@ -13838,40 +13838,40 @@ msgstr "Nu pot crea un context pentru o verificare PGP." #: mail/mail-format.c:1514 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Acest mesaj este semnat digital și este autentic." +msgstr "Acest mesaj este semnat digital Ɵi este autentic." #: mail/mail-format.c:1521 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "Acest mesaj este semnat digital dar nu se poate dovedi că e autentic." +msgstr "Acest mesaj este semnat digital dar nu se poate dovedi că e autentic." #: mail/mail-format.c:1785 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" +msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:1796 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Indicator către fișierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\"" +msgstr "Indicator către fiƟierul local (%s) valid pe site-ul \"%s\"" #: mail/mail-format.c:1799 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Indicator către fișierul local (%s)" +msgstr "Indicator către fiƟierul local (%s)" #: mail/mail-format.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" +msgstr "Indicator către site-ul FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:1832 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip \"%s\")" +msgstr "Indicator către o dată externă necunoscută (tip \"%s\")" #: mail/mail-format.c:1834 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Corpul extern al mesajului parțial deformat." +msgstr "Corpul extern al mesajului parĆŁial deformat." #: mail/mail-local.c:537 mail/mail-local.c:539 #, fuzzy, c-format @@ -13888,7 +13888,7 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"Nu pot salva informația meta a dosarului; probabil că nu veți mai putea\n" +"Nu pot salva informaĆŁia meta a dosarului; probabil că nu veĆŁi mai putea\n" "deschide acest dosar: %s" #: mail/mail-local.c:804 @@ -13900,31 +13900,31 @@ msgstr "Nu pot crea dosarul blocat la %s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n" "%s" #: mail/mail-local.c:1329 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Schimb dosarul \"%s\" în formatul \"%s\"" +msgstr "Schimb dosarul \"%s\" Ăźn formatul \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1354 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -"Dacă nu o să puteți deschide această căsuță poștală, atunci\n" -"probabil va trebui să o reparați manual." +"Dacă nu o să puteĆŁi deschide această căsuƣă poƟtală, atunci\n" +"probabil va trebui să o reparaĆŁi manual." #: mail/mail-local.c:1454 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" -msgstr "Reconfigurează %s" +msgstr "Reconfigurează %s" #: mail/mail-local.c:1518 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Nu puteți copia mesaje din acest dosar" +msgstr "Nu puteĆŁi copia mesaje din acest dosar" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format @@ -13932,7 +13932,7 @@ msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Eroare în timpul '%s':\n" +"Eroare Ăźn timpul '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 @@ -13941,7 +13941,7 @@ msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" -"Eroare în timpul operației:\n" +"Eroare Ăźn timpul operaĆŁiei:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 @@ -13975,7 +13975,7 @@ msgstr "Trimit mesajul %d din %d" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Eșec la mesajul %d din %d" +msgstr "EƟec la mesajul %d din %d" #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577 msgid "Complete." @@ -13983,26 +13983,26 @@ msgstr "Terminat" #: mail/mail-ops.c:844 msgid "Saving message to folder" -msgstr "Salvez mesaj în dosar" +msgstr "Salvez mesaj Ăźn dosar" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Mut mesajele în %s" +msgstr "Mut mesajele Ăźn %s" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copiez mesajele în %s" +msgstr "Copiez mesajele Ăźn %s" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" +msgstr "Scanez dosarele Ăźn \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1225 msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mesaje înaintate" +msgstr "Mesaje Ăźnaintate" #: mail/mail-ops.c:1268 #, c-format @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgstr "Deschid rezerva %s" #: mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Removing folder %s" -msgstr "Șterg dosarul %s" +msgstr "ƞterg dosarul %s" #: mail/mail-ops.c:1507 #, fuzzy, c-format @@ -14053,7 +14053,7 @@ msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s\n" +"Nu pot crea fiƟierul de ieƟire: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1877 @@ -14075,7 +14075,7 @@ msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Nu pot crea fișierul de ieșire: %s:\n" +"Nu pot crea fiƟierul de ieƟire: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1998 @@ -14095,12 +14095,12 @@ msgstr "Deconectare de la %s" #: mail/mail-search.c:150 msgid "(Untitled Message)" -msgstr "(Mesaj fără titlu)" +msgstr "(Mesaj fără titlu)" #: mail/mail-search.c:232 #, fuzzy msgid "Untitled Message" -msgstr "(Mesaj fără titlu)" +msgstr "(Mesaj fără titlu)" #: mail/mail-search.c:234 #, fuzzy @@ -14109,11 +14109,11 @@ msgstr "Mesaj" #: mail/mail-search.c:282 msgid "Find in Message" -msgstr "Găsește în mesaj" +msgstr "GăseƟte Ăźn mesaj" #: mail/mail-search.c:285 msgid "Search" -msgstr "Caută" +msgstr "Caută" #: mail/mail-search.c:313 msgid "Case Sensitive" @@ -14121,11 +14121,11 @@ msgstr "" #: mail/mail-search.c:315 msgid "Search Forward" -msgstr "Caută înainte" +msgstr "Caută Ăźnainte" #: mail/mail-search.c:335 msgid "Find:" -msgstr "Găsește:" +msgstr "GăseƟte:" #: mail/mail-search.c:339 msgid "Matches:" @@ -14133,7 +14133,7 @@ msgstr "Potriviri:" #: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." -msgstr "Renunț..." +msgstr "RenunĆŁ..." #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format @@ -14153,12 +14153,12 @@ msgstr "Tip:" #: mail/mail-send-recv.c:302 #, fuzzy msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Trimite & Primește mailul" +msgstr "Trimite & PrimeƟte mailul" #: mail/mail-send-recv.c:303 #, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "Renunță" +msgstr "Renunƣă" #: mail/mail-send-recv.c:385 msgid "Updating..." @@ -14166,26 +14166,26 @@ msgstr "Actualizez..." #: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442 msgid "Waiting..." -msgstr "Aștept..." +msgstr "AƟtept..." #: mail/mail-session.c:225 msgid "User canceled operation." -msgstr "Operație anulată de utilizator." +msgstr "OperaĆŁie anulată de utilizator." #: mail/mail-session.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Introduceți parola pentru %s" +msgstr "IntroduceĆŁi parola pentru %s" #: mail/mail-session.c:260 #, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "Introduceți parola pentru %s" +msgstr "IntroduceĆŁi parola pentru %s" #: mail/mail-session.c:282 #, fuzzy msgid "_Remember this password" -msgstr "Memorez această parolă" +msgstr "Memorez această parolă" #: mail/mail-session.c:283 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" @@ -14195,7 +14195,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "" -"Nu pot deschde fișierul semnătură %s:\n" +"Nu pot deschde fiƟierul semnătură %s:\n" "%s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 @@ -14204,8 +14204,8 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată.\n" -"Doriți să salvați modificările?" +"Această semnătură a fost modificată, dar n-a fost salvată.\n" +"DoriĆŁi să salvaĆŁi modificările?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" @@ -14213,17 +14213,17 @@ msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" -msgstr "Salvează semnătura" +msgstr "Salvează semnătura" #: mail/mail-signature-editor.c:382 #, fuzzy msgid "Edit signature" -msgstr "Adaugă criteriu" +msgstr "Adaugă criteriu" #: mail/mail-signature-editor.c:422 #, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Semnătură HTML:" +msgstr "Semnătură HTML:" #: mail/mail-signature-editor.c:425 my-evolution/e-summary-preferences.c:577 msgid "Name:" @@ -14232,17 +14232,17 @@ msgstr "Nume:" #: mail/mail-tools.c:269 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mesaj înaintat - %s" +msgstr "Mesaj Ăźnaintat - %s" #: mail/mail-tools.c:271 #, fuzzy msgid "Forwarded message" -msgstr "Mesaje înaintate" +msgstr "Mesaje Ăźnaintate" #: mail/mail-tools.c:431 #, fuzzy msgid "Forwarded Message" -msgstr "Mesaje înaintate" +msgstr "Mesaje Ăźnaintate" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, fuzzy, c-format @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgstr "Creez dosar nou" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" +msgstr "Scanez dosarele Ăźn \"%s\"" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format @@ -14275,7 +14275,7 @@ msgstr "Dosare" #: mail/mail-vfolder.c:874 #, fuzzy msgid "Edit VFolder" -msgstr "Editează dosare V" +msgstr "Editează dosare V" #: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format @@ -14289,7 +14289,7 @@ msgstr "Dosar V Nou" #: mail/message-browser.c:224 #, fuzzy msgid "(No subject)" -msgstr "Înaintat: (fără subiect)" +msgstr "Înaintat: (fără subiect)" #: mail/message-browser.c:226 #, fuzzy, c-format @@ -14298,19 +14298,19 @@ msgstr "Mesaj" #: mail/message-list.c:740 msgid "Unseen" -msgstr "Nevăzut" +msgstr "Nevăzut" #: mail/message-list.c:741 msgid "Seen" -msgstr "Văzut" +msgstr "Văzut" #: mail/message-list.c:742 msgid "Answered" -msgstr "Răspuns" +msgstr "Răspuns" #: mail/message-list.c:743 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Mesaje nevăzute multiple" +msgstr "Mesaje nevăzute multiple" #: mail/message-list.c:744 msgid "Multiple Messages" @@ -14318,11 +14318,11 @@ msgstr "Mesaje multiple" #: mail/message-list.c:748 msgid "Lowest" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: mail/message-list.c:749 msgid "Lower" -msgstr "Mai scăzută" +msgstr "Mai scăzută" #: mail/message-list.c:753 msgid "Higher" @@ -14338,7 +14338,7 @@ msgstr "?" #: mail/message-list.c:1090 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Astăzi %l:%M %p" +msgstr "Astăzi %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1099 msgid "Yesterday %l:%M %p" @@ -14389,7 +14389,7 @@ msgstr "Primit" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" -msgstr "Mărime" +msgstr "Mărime" #: mail/message-tag-followup.c:62 #, fuzzy @@ -14399,7 +14399,7 @@ msgstr "Rechemare" #: mail/message-tag-followup.c:63 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" -msgstr "Mergi înainte în timp" +msgstr "Mergi Ăźnainte Ăźn timp" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" @@ -14408,11 +14408,11 @@ msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 #, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "Informație sursă" +msgstr "InformaĆŁie sursă" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" -msgstr "Înaintează" +msgstr "Înaintează" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" @@ -14420,11 +14420,11 @@ msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" -msgstr "Răspunde" +msgstr "Răspunde" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" -msgstr "Răspunde la toți" +msgstr "Răspunde la toĆŁi" #: mail/message-tag-followup.c:71 #, fuzzy @@ -14449,22 +14449,22 @@ msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Due by:" -msgstr "_Data scadentă:" +msgstr "_Data scadentă:" #: mail/message-tags.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Flag:" -msgstr "Nume fișier:" +msgstr "Nume fiƟier:" #: mail/subscribe-dialog.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" +msgstr "Scanez dosarele Ăźn \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "Scanez dosarele în \"%s\"" +msgstr "Scanez dosarele Ăźn \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:329 #, c-format @@ -14484,7 +14484,7 @@ msgstr "Dosar" #: mail/subscribe-dialog.c:1499 #, fuzzy msgid "No server has been selected" -msgstr "Acest eveniment a fost șters." +msgstr "Acest eveniment a fost Ɵters." #: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." @@ -14493,12 +14493,12 @@ msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Administrare abonări" +msgstr "Administrare abonări" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "Șterse" +msgstr "ƞterse" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy @@ -14508,22 +14508,22 @@ msgstr "Mesaj server:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Scanning folders ..." -msgstr "Salvează în dosar..." +msgstr "Salvează Ăźn dosar..." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Subscribe" -msgstr "Abonează" +msgstr "Abonează" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Dezabonează" +msgstr "Dezabonează" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților." +msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităƣilor." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 #, fuzzy @@ -14543,7 +14543,7 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" -msgstr "Preferințe calendar" +msgstr "PreferinĆŁe calendar" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy @@ -14616,7 +14616,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:17 #, fuzzy msgid "Aden" -msgstr "Văzut" +msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" @@ -14779,7 +14779,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:57 #, fuzzy msgid "Alicante" -msgstr "Activează" +msgstr "Activează" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" @@ -14832,7 +14832,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" -msgstr "_Acțiune" +msgstr "_AcĆŁiune" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" @@ -14925,7 +14925,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 #, fuzzy msgid "Anderson" -msgstr "Furtună" +msgstr "Furtună" #: my-evolution/Locations.h:91 #, fuzzy @@ -14986,7 +14986,7 @@ msgstr "Automat" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy msgid "Antigo" -msgstr "_Acțiune" +msgstr "_AcĆŁiune" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy @@ -15005,7 +15005,7 @@ msgstr "Asistent" #: my-evolution/Locations.h:108 #, fuzzy msgid "Antwerpen/Deurne" -msgstr "Modifică preferințe" +msgstr "Modifică preferinĆŁe" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" @@ -15014,7 +15014,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 #, fuzzy msgid "Apalachicola" -msgstr "plasează" +msgstr "plasează" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" @@ -15041,7 +15041,7 @@ msgstr "Alarme" #: my-evolution/Locations.h:116 #, fuzzy msgid "Araxos" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy @@ -15261,7 +15261,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" -msgstr "Email-ul conține" +msgstr "Email-ul conĆŁine" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy @@ -15309,7 +15309,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" -msgstr "De bază" +msgstr "De bază" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" @@ -15332,7 +15332,7 @@ msgstr "Baza" #: my-evolution/Locations.h:186 #, fuzzy msgid "Barnaul" -msgstr "Grindină" +msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" @@ -15362,7 +15362,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" -msgstr "De bază" +msgstr "De bază" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" @@ -15383,7 +15383,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" -msgstr "Numele conține" +msgstr "Numele conĆŁine" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy @@ -15410,7 +15410,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" -msgstr "lună" +msgstr "lună" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" @@ -15428,12 +15428,12 @@ msgstr "Caut..." #: my-evolution/Locations.h:208 #, fuzzy msgid "Beckley" -msgstr "Mărime" +msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" -msgstr "înainte" +msgstr "Ăźnainte" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy @@ -15452,7 +15452,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" -msgstr "Mărime" +msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" @@ -15469,12 +15469,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:219 #, fuzzy msgid "Belleville" -msgstr "Mărime" +msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:220 #, fuzzy msgid "Bellingham" -msgstr "Grindină în rafale" +msgstr "Grindină Ăźn rafale" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" @@ -15483,7 +15483,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 #, fuzzy msgid "Belo Horizonte" -msgstr "Mărime" +msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" @@ -15513,7 +15513,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" -msgstr "Reîncarcă" +msgstr "ReĂźncarcă" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" @@ -15522,7 +15522,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 #, fuzzy msgid "Bergen" -msgstr "Văzut" +msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" @@ -15562,7 +15562,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 #, fuzzy msgid "Bettles" -msgstr "Mărime" +msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy @@ -15584,7 +15584,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 #, fuzzy msgid "Big Piney" -msgstr "Tipărește" +msgstr "TipăreƟte" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" @@ -15711,7 +15711,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" -msgstr "întotdeauna" +msgstr "Ăźntotdeauna" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" @@ -15747,7 +15747,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 #, fuzzy msgid "Bowling Green" -msgstr "Ploaie în rafale" +msgstr "Ploaie Ăźn rafale" #: my-evolution/Locations.h:285 #, fuzzy @@ -15770,7 +15770,7 @@ msgstr "Ucrainean" #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" -msgstr "Grindină" +msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" @@ -15779,7 +15779,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 #, fuzzy msgid "Bratislava" -msgstr "Grindină" +msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy @@ -15793,7 +15793,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" -msgstr "Văzut" +msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" @@ -15819,7 +15819,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:301 #, fuzzy msgid "Bristol" -msgstr "Grindină" +msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" @@ -15875,7 +15875,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" -msgstr "După companie" +msgstr "După companie" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" @@ -16011,7 +16011,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" -msgstr "Telefon mașină" +msgstr "Telefon maƟină" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy @@ -16081,7 +16081,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" -msgstr "Renunță" +msgstr "Renunƣă" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" @@ -16090,7 +16090,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" -msgstr "Renunță" +msgstr "Renunƣă" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" @@ -16136,12 +16136,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" -msgstr "Anulează sarcina" +msgstr "Anulează sarcina" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" -msgstr "Telefon mașină" +msgstr "Telefon maƟină" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy @@ -16151,7 +16151,7 @@ msgstr "Vizualizare card" #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" -msgstr "Mașină" +msgstr "MaƟină" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy @@ -16166,7 +16166,7 @@ msgstr "Rechemare" #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" -msgstr "Mașină" +msgstr "MaƟină" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" @@ -16184,7 +16184,7 @@ msgstr "Peisaj" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" @@ -16193,7 +16193,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "Grindină uƟoară" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" @@ -16271,7 +16271,7 @@ msgstr "Chinez" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" -msgstr "Renunță" +msgstr "Renunƣă" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy @@ -16289,7 +16289,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" -msgstr "Telefon mașină" +msgstr "Telefon maƟină" #: my-evolution/Locations.h:411 #, fuzzy @@ -16328,7 +16328,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" -msgstr "oră" +msgstr "oră" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy @@ -16510,7 +16510,7 @@ msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" -msgstr "Șterge" +msgstr "ƞterge" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" @@ -16587,7 +16587,7 @@ msgstr "Companie" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" -msgstr "Toate stațiile:" +msgstr "Toate staĆŁiile:" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" @@ -16656,7 +16656,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" -msgstr "Anulare operație" +msgstr "Anulare operaĆŁie" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy @@ -16684,7 +16684,7 @@ msgstr "Copiez" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" -msgstr "conține" +msgstr "conĆŁine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" @@ -16725,7 +16725,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" -msgstr "apariții" +msgstr "apariĆŁii" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" @@ -16734,7 +16734,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" -msgstr "Notă" +msgstr "Notă" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy @@ -16752,7 +16752,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" -msgstr "Țara" +msgstr "Ćąara" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy @@ -16780,7 +16780,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Întrebare" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy @@ -16798,7 +16798,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" -msgstr "Telefon mașină" +msgstr "Telefon maƟină" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" @@ -16815,7 +16815,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" -msgstr "Închide" +msgstr "Închide" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" @@ -16841,7 +16841,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" -msgstr "Decupează" +msgstr "Decupează" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" @@ -16955,7 +16955,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" -msgstr "Șterg" +msgstr "ƞterg" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" @@ -16976,12 +16976,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" -msgstr "Șterg" +msgstr "ƞterg" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" -msgstr "Întâlnire" +msgstr "ÎntĂąlnire" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" @@ -17026,7 +17026,7 @@ msgstr "Ore locale" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Întrebare" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" @@ -17069,7 +17069,7 @@ msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:598 #, fuzzy msgid "Dillingham" -msgstr "Grindină viscolită" +msgstr "Grindină viscolită" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy @@ -17079,7 +17079,7 @@ msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipăreƟte calendar" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" @@ -17118,7 +17118,7 @@ msgstr "Gata" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Dongsha" -msgstr "Astăzi" +msgstr "Astăzi" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" @@ -17127,7 +17127,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" -msgstr "în sau după" +msgstr "Ăźn sau după" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" @@ -17145,7 +17145,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 #, fuzzy msgid "Dover" -msgstr "întotdeauna" +msgstr "Ăźntotdeauna" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" @@ -17222,12 +17222,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 #, fuzzy msgid "Dyersburg" -msgstr "_Depanează" +msgstr "_Depanează" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" -msgstr "Validează" +msgstr "Validează" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" @@ -17257,7 +17257,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy msgid "Edmonton" -msgstr "lună" +msgstr "lună" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" @@ -17326,7 +17326,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" -msgstr "Ceață" +msgstr "Ceaƣă" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" @@ -17476,7 +17476,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 #, fuzzy msgid "Fairfield" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "CĂąmpul De la" #: my-evolution/Locations.h:699 #, fuzzy @@ -17516,7 +17516,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:707 #, fuzzy msgid "Farmville" -msgstr "Fișier" +msgstr "FiƟier" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy @@ -17530,7 +17530,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" -msgstr "Ploaie cu gheață" +msgstr "Ploaie cu gheaƣă" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" @@ -17571,7 +17571,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" -msgstr "Ceață" +msgstr "Ceaƣă" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" @@ -17580,7 +17580,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" -msgstr "Renunță" +msgstr "Renunƣă" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy @@ -17590,7 +17590,7 @@ msgstr "Grec" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Flores" -msgstr "Pune la fișier ca" +msgstr "Pune la fiƟier ca" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" @@ -17668,7 +17668,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" -msgstr "Scurtături" +msgstr "Scurtături" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" @@ -17693,7 +17693,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" -msgstr "Înaintează" +msgstr "Înaintează" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" @@ -17706,7 +17706,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 #, fuzzy msgid "Fort Meade" -msgstr "Înaintează mesaj" +msgstr "Înaintează mesaj" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" @@ -17745,7 +17745,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" -msgstr "Renunță" +msgstr "Renunƣă" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" @@ -17778,7 +17778,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" -msgstr "Înaintează _inline" +msgstr "Înaintează _inline" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy @@ -17797,7 +17797,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Fresno" -msgstr "Zăpadă cu gheață" +msgstr "Zăpadă cu gheaƣă" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" @@ -17872,7 +17872,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" -msgstr "Pagină" +msgstr "Pagină" #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy @@ -18016,7 +18016,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goiania" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "Grindină uƟoară" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" @@ -18096,7 +18096,7 @@ msgstr "Ciorne" #: my-evolution/Locations.h:844 #, fuzzy msgid "Graz" -msgstr "Grindină" +msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" @@ -18266,7 +18266,7 @@ msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail" -msgstr "Grindină" +msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" @@ -18300,7 +18300,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 #, fuzzy msgid "Hamilton" -msgstr "Furtună cu grindină" +msgstr "Furtună cu grindină" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" @@ -18333,7 +18333,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 #, fuzzy msgid "Ha Noi" -msgstr "Grindină" +msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" @@ -18385,7 +18385,7 @@ msgstr "Cap" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hawaii" -msgstr "Grindină" +msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" @@ -18416,7 +18416,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Helena" -msgstr "Văzut" +msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" @@ -18450,12 +18450,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 #, fuzzy msgid "Hillsboro" -msgstr "Furtună cu grindină" +msgstr "Furtună cu grindină" #: my-evolution/Locations.h:930 #, fuzzy msgid "Hilo" -msgstr "Grindină" +msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" @@ -18468,12 +18468,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:933 #, fuzzy msgid "Hobart" -msgstr "Gazdă" +msgstr "Gazdă" #: my-evolution/Locations.h:934 #, fuzzy msgid "Hobbs" -msgstr "Gazdă" +msgstr "Gazdă" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" @@ -18507,7 +18507,7 @@ msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Homer" -msgstr "Adresa de acasă" +msgstr "Adresa de acasă" #: my-evolution/Locations.h:943 #, fuzzy @@ -18551,7 +18551,7 @@ msgstr "iese" #: my-evolution/Locations.h:954 #, fuzzy msgid "Houma" -msgstr "Adresa de acasă" +msgstr "Adresa de acasă" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" @@ -18576,7 +18576,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 #, fuzzy msgid "Howard AFB" -msgstr "Înaintează ca" +msgstr "Înaintează ca" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" @@ -18606,7 +18606,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huntsville" -msgstr "pînă la" +msgstr "pĂźnă la" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" @@ -18640,7 +18640,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:976 #, fuzzy msgid "Iasi" -msgstr "De bază" +msgstr "De bază" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" @@ -18674,7 +18674,7 @@ msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" -msgstr "În linie" +msgstr "În linie" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" @@ -18725,7 +18725,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" -msgstr "În derulare" +msgstr "În derulare" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" @@ -18755,7 +18755,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" -msgstr "Informație" +msgstr "InformaĆŁie" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" @@ -18764,7 +18764,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" -msgstr "Comentariul conține" +msgstr "Comentariul conĆŁine" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" @@ -19055,7 +19055,7 @@ msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Keene" -msgstr "Văzut" +msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" @@ -19260,7 +19260,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 #, fuzzy msgid "Konya" -msgstr "Astăzi" +msgstr "Astăzi" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" @@ -19314,7 +19314,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 #, fuzzy msgid "Kunming" -msgstr "intră" +msgstr "intră" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" @@ -19335,7 +19335,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Laconia" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "Grindină uƟoară" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" @@ -19344,7 +19344,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 #, fuzzy msgid "La Crosse" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" @@ -19372,7 +19372,7 @@ msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lajes" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" @@ -19421,7 +19421,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lamoni" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" @@ -19531,7 +19531,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 #, fuzzy msgid "Lawton" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" @@ -19540,7 +19540,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 #, fuzzy msgid "Learmouth" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" @@ -19586,7 +19586,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1208 #, fuzzy msgid "Lemoore" -msgstr "Șterge" +msgstr "ƞterge" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" @@ -19608,12 +19608,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1213 #, fuzzy msgid "Lewiston" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1214 #, fuzzy msgid "Lewistown" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" @@ -19656,22 +19656,22 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 #, fuzzy msgid "Limnos" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Limoges" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Limon" -msgstr "lună" +msgstr "lună" #: my-evolution/Locations.h:1228 #, fuzzy msgid "Lincoln" -msgstr "intră" +msgstr "intră" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" @@ -19684,12 +19684,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1231 #, fuzzy msgid "Lista" -msgstr "Ceață" +msgstr "Ceaƣă" #: my-evolution/Locations.h:1232 #, fuzzy msgid "Litchfield" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "Grindină uƟoară" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" @@ -19819,7 +19819,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 #, fuzzy msgid "Lugano" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" @@ -19837,7 +19837,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1269 #, fuzzy msgid "Luxor" -msgstr "Mai scăzută" +msgstr "Mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Lviv" @@ -19995,12 +19995,12 @@ msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manistee" -msgstr "Ceață" +msgstr "Ceaƣă" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy msgid "Manitoba" -msgstr "Bara de unelte principală" +msgstr "Bara de unelte principală" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" @@ -20246,7 +20246,7 @@ msgstr "Martie" #: my-evolution/Locations.h:1361 #, fuzzy msgid "Medford" -msgstr "înainte" +msgstr "Ăźnainte" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medicine Lodge" @@ -20322,7 +20322,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1379 #, fuzzy msgid "Merril Field" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "CĂąmpul De la" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Mersa Matruh" @@ -20365,7 +20365,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 #, fuzzy msgid "Middle East" -msgstr "Inițiala tatălui:" +msgstr "IniĆŁiala tatălui:" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middleton Island" @@ -20374,7 +20374,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Middletown" -msgstr "Inițiala tatălui:" +msgstr "IniĆŁiala tatălui:" #: my-evolution/Locations.h:1393 #, fuzzy @@ -20396,7 +20396,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 #, fuzzy msgid "Miles City" -msgstr "Tip fișier:" +msgstr "Tip fiƟier:" #: my-evolution/Locations.h:1398 #, fuzzy @@ -20435,7 +20435,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 #, fuzzy msgid "Minchumina" -msgstr "intră" +msgstr "intră" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Mineralnye Vody" @@ -20533,7 +20533,7 @@ msgstr "Mobil" #: my-evolution/Locations.h:1428 #, fuzzy msgid "Modesto" -msgstr "Negură moderată" +msgstr "Negură moderată" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mo I Rana" @@ -20542,7 +20542,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1430 #, fuzzy msgid "Mojave" -msgstr "Mută" +msgstr "Mută" #: my-evolution/Locations.h:1431 #, fuzzy @@ -20603,7 +20603,7 @@ msgstr "Manager" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Montana" -msgstr "conține" +msgstr "conĆŁine" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" @@ -20616,7 +20616,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1446 #, fuzzy msgid "Monte Bisbino" -msgstr "Ninsoare moderată" +msgstr "Ninsoare moderată" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Calamita" @@ -20625,7 +20625,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" -msgstr "Afișare lună" +msgstr "AfiƟare lună" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montego Bay" @@ -20672,7 +20672,7 @@ msgstr "Luni" #: my-evolution/Locations.h:1459 #, fuzzy msgid "Montpelier" -msgstr "Afișare lună" +msgstr "AfiƟare lună" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montreal Dorval" @@ -20703,7 +20703,7 @@ msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:1466 #, fuzzy msgid "Morgantown" -msgstr "Organizație" +msgstr "OrganizaĆŁie" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy @@ -20746,7 +20746,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 #, fuzzy msgid "Mountain View" -msgstr "Afișare lună" +msgstr "AfiƟare lună" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mount Clemens" @@ -20764,7 +20764,7 @@ msgstr "Sud Est" #: my-evolution/Locations.h:1481 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" -msgstr "Afișare lună" +msgstr "AfiƟare lună" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Wilson" @@ -20922,7 +20922,7 @@ msgstr "Mail" #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Narvik" -msgstr "Poreclă" +msgstr "Poreclă" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nasa Shuttle" @@ -20957,7 +20957,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1526 #, fuzzy msgid "Nebraska" -msgstr "Sarcină nouă" +msgstr "Sarcină nouă" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Needles" @@ -20980,7 +20980,7 @@ msgstr "Canada" #: my-evolution/Locations.h:1532 #, fuzzy msgid "Newark" -msgstr "Sarcină nouă" +msgstr "Sarcină nouă" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy @@ -21007,7 +21007,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 #, fuzzy msgid "Newcastle" -msgstr "Știri" +msgstr "ƞtiri" #: my-evolution/Locations.h:1539 #, fuzzy @@ -21045,7 +21045,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New Orleans" -msgstr "Selec_tează înlănțuirea" +msgstr "Selec_tează ĂźnlănĆŁuirea" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans-Lakefront" @@ -21218,7 +21218,7 @@ msgstr "Acum" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Notodden" -msgstr "Notă" +msgstr "Notă" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Novara/Cameri" @@ -21420,7 +21420,7 @@ msgstr "Participare" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Oran" -msgstr "Renunță" +msgstr "Renunƣă" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" @@ -21482,7 +21482,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1650 #, fuzzy msgid "Oscoda" -msgstr "secundă" +msgstr "secundă" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oseberg A" @@ -21519,7 +21519,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 #, fuzzy msgid "Owyhee" -msgstr "săptămână" +msgstr "săptămĂąnă" #: my-evolution/Locations.h:1660 #, fuzzy @@ -21561,7 +21561,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 #, fuzzy msgid "Paganella" -msgstr "Pagină" +msgstr "Pagină" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" @@ -21592,7 +21592,7 @@ msgstr "Pager" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Palm Springs" -msgstr "Setări _mail..." +msgstr "Setări _mail..." #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" @@ -21621,7 +21621,7 @@ msgstr "Japonez" #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Paphos" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:1687 #, fuzzy @@ -21639,7 +21639,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1690 #, fuzzy msgid "Paris/Orly" -msgstr "Ceață parțială" +msgstr "Ceaƣă parĆŁială" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Parkersburg" @@ -21698,27 +21698,27 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 #, fuzzy msgid "Paysandu" -msgstr "Redă sunetul:" +msgstr "Redă sunetul:" #: my-evolution/Locations.h:1705 #, fuzzy msgid "Payson" -msgstr "Redă sunetul:" +msgstr "Redă sunetul:" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Pellston" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Întrebare" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Pelotas" -msgstr "Reîncarcă" +msgstr "ReĂźncarcă" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy msgid "Pendleton" -msgstr "Selecție" +msgstr "SelecĆŁie" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pennsylvania" @@ -21756,7 +21756,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1717 #, fuzzy msgid "Perm" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perpignan-Rivesaltes" @@ -21769,12 +21769,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1720 #, fuzzy msgid "Perth" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: my-evolution/Locations.h:1722 #, fuzzy msgid "Perugia" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Pescara" @@ -21839,7 +21839,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 #, fuzzy msgid "Pierre" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pietersburg" @@ -21870,7 +21870,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1745 #, fuzzy msgid "Pisa" -msgstr "Lipește" +msgstr "LipeƟte" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisco" @@ -21895,7 +21895,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 #, fuzzy msgid "Plymouth" -msgstr "lună" +msgstr "lună" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Pocatello" @@ -21920,7 +21920,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 #, fuzzy msgid "Point Hope" -msgstr "Tipărește plic" +msgstr "TipăreƟte plic" #: my-evolution/Locations.h:1758 #, fuzzy @@ -21930,7 +21930,7 @@ msgstr "Rezumat" #: my-evolution/Locations.h:1759 #, fuzzy msgid "Point Mugu" -msgstr "Tipărește mesaj" +msgstr "TipăreƟte mesaj" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Piedras Blanca" @@ -21939,7 +21939,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1761 #, fuzzy msgid "Poitiers" -msgstr "Proprietăți" +msgstr "Proprietăƣi" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Pompano Beach" @@ -21980,7 +21980,7 @@ msgstr "Finlanda" #: my-evolution/Locations.h:1771 #, fuzzy msgid "Port Alexander" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipăreƟte calendar" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alsworth" @@ -21989,7 +21989,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1773 #, fuzzy msgid "Port Angeles" -msgstr "Tipărește plic" +msgstr "TipăreƟte plic" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port-Au-Prince" @@ -22007,7 +22007,7 @@ msgstr "Previzualizare" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy msgid "Port Hardy" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipăreƟte calendar" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy @@ -22031,7 +22031,7 @@ msgstr "Port:" #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" -msgstr "În desfășurare" +msgstr "În desfăƟurare" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" @@ -22094,7 +22094,7 @@ msgstr "Gunoi" #: my-evolution/Locations.h:1797 #, fuzzy msgid "Pratica di Mare" -msgstr "Burniță parțial" +msgstr "Burniƣă parĆŁial" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Prescott" @@ -22103,7 +22103,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" -msgstr "Previzualizează tipărirea" +msgstr "Previzualizează tipărirea" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" @@ -22130,7 +22130,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Pristina" -msgstr "Tradițional" +msgstr "TradiĆŁional" #: my-evolution/Locations.h:1806 #, fuzzy @@ -22188,7 +22188,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Întrebare" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Maldonado" @@ -22228,7 +22228,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1828 #, fuzzy msgid "Punta Cana" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipăreƟte calendar" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Gorda" @@ -22253,7 +22253,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 #, fuzzy msgid "Quantico" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Întrebare" #: my-evolution/Locations.h:1836 #, fuzzy @@ -22307,7 +22307,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 #, fuzzy msgid "Rapid City" -msgstr "Răspuns la" +msgstr "Răspuns la" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" @@ -22348,7 +22348,7 @@ msgstr "Titluri" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Redig" -msgstr "Citește" +msgstr "CiteƟte" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy @@ -22412,7 +22412,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Reynosa" -msgstr "Reîncarcă" +msgstr "ReĂźncarcă" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy @@ -22434,12 +22434,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1876 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" -msgstr "Poreclă" +msgstr "Poreclă" #: my-evolution/Locations.h:1877 #, fuzzy msgid "Rieti" -msgstr "Grindină" +msgstr "Grindină" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy @@ -22449,7 +22449,7 @@ msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rijeka" -msgstr "Citește" +msgstr "CiteƟte" #: my-evolution/Locations.h:1880 #, fuzzy @@ -22509,7 +22509,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1893 #, fuzzy msgid "Rivne" -msgstr "Tipărește" +msgstr "TipăreƟte" #: my-evolution/Locations.h:1894 #, fuzzy @@ -22519,7 +22519,7 @@ msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1895 #, fuzzy msgid "Riyadh" -msgstr "Citește" +msgstr "CiteƟte" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" @@ -22533,7 +22533,7 @@ msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Robore" -msgstr "înainte" +msgstr "Ăźnainte" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Rochester" @@ -22624,7 +22624,7 @@ msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy msgid "Rost" -msgstr "Gazdă" +msgstr "Gazdă" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" @@ -22718,7 +22718,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" -msgstr "Tipărește calendar" +msgstr "TipăreƟte calendar" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mawgan" @@ -22744,7 +22744,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1948 #, fuzzy msgid "Salem" -msgstr "Salvează" +msgstr "Salvează" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy @@ -22794,7 +22794,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1959 #, fuzzy msgid "Salto" -msgstr "Sâm" +msgstr "SĂąm" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salt point" @@ -22854,7 +22854,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 #, fuzzy msgid "San Carlos" -msgstr "Salvează și închide" +msgstr "Salvează Ɵi Ăźnchide" #: my-evolution/Locations.h:1974 #, fuzzy @@ -22932,7 +22932,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1991 #, fuzzy msgid "San Jose" -msgstr "Salvează și închide" +msgstr "Salvează Ɵi Ăźnchide" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose De Chiquitos" @@ -23020,7 +23020,7 @@ msgstr "Expeditor" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santarem" -msgstr "după" +msgstr "după" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" @@ -23045,7 +23045,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 #, fuzzy msgid "Santorini" -msgstr "Lapoviță și ninsoare" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare" #: my-evolution/Locations.h:2019 #, fuzzy @@ -23151,7 +23151,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 #, fuzzy msgid "Scranton" -msgstr "Organizație" +msgstr "OrganizaĆŁie" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" @@ -23160,7 +23160,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" -msgstr "Setări" +msgstr "Setări" #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy @@ -23170,7 +23170,7 @@ msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:2048 #, fuzzy msgid "Seeb" -msgstr "Văzut" +msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Selanik" @@ -23179,7 +23179,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2050 #, fuzzy msgid "Sendai Airport" -msgstr "_Data început:" +msgstr "_Data Ăźnceput:" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seoul E Ab" @@ -23208,7 +23208,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 #, fuzzy msgid "Seward" -msgstr "Caută" +msgstr "Caută" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Sexton Summit" @@ -23226,7 +23226,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2061 #, fuzzy msgid "Sharjah" -msgstr "Caută" +msgstr "Caută" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharm El Sheikhintl" @@ -23235,17 +23235,17 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2063 #, fuzzy msgid "Sharurah" -msgstr "Sâmbătă" +msgstr "SĂąmbătă" #: my-evolution/Locations.h:2064 #, fuzzy msgid "Shawbury" -msgstr "Sâmbătă" +msgstr "SĂąmbătă" #: my-evolution/Locations.h:2065 #, fuzzy msgid "Shearwater" -msgstr "Data început" +msgstr "Data Ăźnceput" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sheboygan" @@ -23254,7 +23254,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2067 #, fuzzy msgid "Sheldon" -msgstr "Văzut" +msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shelter Cove" @@ -23263,7 +23263,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2069 #, fuzzy msgid "Shelton" -msgstr "Selecție" +msgstr "SelecĆŁie" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shenandoah" @@ -23289,7 +23289,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 #, fuzzy msgid "Shiraz" -msgstr "Mărime" +msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shishmaref" @@ -23307,7 +23307,7 @@ msgstr "Punctaj" #: my-evolution/Locations.h:2079 #, fuzzy msgid "Show Low" -msgstr "Ninsoare superficială" +msgstr "Ninsoare superficială" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shreveport Downtown" @@ -23320,7 +23320,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 #, fuzzy msgid "Sidney" -msgstr "Tipărește" +msgstr "TipăreƟte" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sigonella" @@ -23375,7 +23375,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 #, fuzzy msgid "Skive" -msgstr "Mărime" +msgstr "Mărime" #: my-evolution/Locations.h:2097 #, fuzzy @@ -23404,7 +23404,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2104 #, fuzzy msgid "Snowshoe Lake" -msgstr "Aversă de zăpadă" +msgstr "Aversă de zăpadă" #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy @@ -23424,7 +23424,7 @@ msgstr "Punctaj" #: my-evolution/Locations.h:2108 #, fuzzy msgid "Soda Springs" -msgstr "Lapoviță și ninsoare" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare" #: my-evolution/Locations.h:2109 #, fuzzy @@ -23443,7 +23443,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "Somerset" -msgstr "Ploaie torențială" +msgstr "Ploaie torenĆŁială" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy @@ -23506,7 +23506,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 #, fuzzy msgid "Split" -msgstr "Ceață" +msgstr "Ceaƣă" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy @@ -23533,12 +23533,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 #, fuzzy msgid "State College" -msgstr "Întâlnire încheiată:" +msgstr "ÎntĂąlnire Ăźncheiată:" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "Stauning" -msgstr "Setări" +msgstr "Setări" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" @@ -23551,7 +23551,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 #, fuzzy msgid "Staverton" -msgstr "Setări" +msgstr "Setări" #: my-evolution/Locations.h:2139 #, fuzzy @@ -23595,7 +23595,7 @@ msgstr "Stop" #: my-evolution/Locations.h:2148 #, fuzzy msgid "St Louis" -msgstr "Oprește încărcarea" +msgstr "OpreƟte Ăźncărcarea" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" @@ -23624,7 +23624,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 #, fuzzy msgid "Storm Lake" -msgstr "Data început" +msgstr "Data Ăźnceput" #: my-evolution/Locations.h:2156 #, fuzzy @@ -23664,7 +23664,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "Sâmbătă" +msgstr "SĂąmbătă" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Stuttgart" @@ -23748,7 +23748,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 #, fuzzy msgid "Tabatinga" -msgstr "Tradițional" +msgstr "TradiĆŁional" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabriz" @@ -23757,7 +23757,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 #, fuzzy msgid "Tabuk" -msgstr "Sarcină" +msgstr "Sarcină" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tachikawa Ab" @@ -23867,7 +23867,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2215 #, fuzzy msgid "Tampere" -msgstr "Hîrtie" +msgstr "HĂźrtie" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampico" @@ -23885,7 +23885,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2219 #, fuzzy msgid "Taos" -msgstr "Cea mai scăzută" +msgstr "Cea mai scăzută" #: my-evolution/Locations.h:2220 #, fuzzy @@ -23904,7 +23904,7 @@ msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2223 #, fuzzy msgid "Tarbes" -msgstr "Sarcină" +msgstr "Sarcină" #: my-evolution/Locations.h:2224 #, fuzzy @@ -23918,7 +23918,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2226 #, fuzzy msgid "Tatalina" -msgstr "Tradițional" +msgstr "TradiĆŁional" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tateyama Ab" @@ -23985,7 +23985,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 #, fuzzy msgid "Texas" -msgstr "Sarcină" +msgstr "Sarcină" #: my-evolution/Locations.h:2243 #, fuzzy @@ -24026,7 +24026,7 @@ msgstr "Ploaie" #: my-evolution/Locations.h:2251 #, fuzzy msgid "Tijuana" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "Grindină uƟoară" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Timisoara" @@ -24107,7 +24107,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 #, fuzzy msgid "Toledo" -msgstr "Comută" +msgstr "Comută" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toluca" @@ -24116,7 +24116,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2272 #, fuzzy msgid "Tonopah" -msgstr "Astăzi" +msgstr "Astăzi" #: my-evolution/Locations.h:2273 #, fuzzy @@ -24147,7 +24147,7 @@ msgstr "Sus:" #: my-evolution/Locations.h:2279 #, fuzzy msgid "Torrance" -msgstr "Renunță" +msgstr "Renunƣă" #: my-evolution/Locations.h:2280 #, fuzzy @@ -24157,12 +24157,12 @@ msgstr "Corean" #: my-evolution/Locations.h:2281 #, fuzzy msgid "Tottori Airport" -msgstr "_Data început:" +msgstr "_Data Ăźnceput:" #: my-evolution/Locations.h:2282 #, fuzzy msgid "Toulouse" -msgstr "Închide" +msgstr "Închide" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toul-Rosieres" @@ -24293,12 +24293,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 #, fuzzy msgid "Tulcea" -msgstr "Marți" +msgstr "MarĆŁi" #: my-evolution/Locations.h:2314 #, fuzzy msgid "Tulsa" -msgstr "Marți" +msgstr "MarĆŁi" #: my-evolution/Locations.h:2315 #, fuzzy @@ -24331,7 +24331,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 #, fuzzy msgid "Twenthe" -msgstr "Tentativă" +msgstr "Tentativă" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" @@ -24394,12 +24394,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " -msgstr "(Mesaj fără titlu)" +msgstr "(Mesaj fără titlu)" #: my-evolution/Locations.h:2341 #, fuzzy msgid "Unst" -msgstr "Nevăzut" +msgstr "Nevăzut" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Upington" @@ -24422,7 +24422,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2347 #, fuzzy msgid "Utah" -msgstr "Atașează" +msgstr "AtaƟează" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utica" @@ -24509,7 +24509,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 #, fuzzy msgid "Vandel" -msgstr "Renunță" +msgstr "Renunƣă" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" @@ -24540,7 +24540,7 @@ msgstr "Variabil" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Vasteras" -msgstr "după" +msgstr "după" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" @@ -24566,7 +24566,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 #, fuzzy msgid "Vermont" -msgstr "lună" +msgstr "lună" #: my-evolution/Locations.h:2382 #, fuzzy @@ -24604,7 +24604,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 #, fuzzy msgid "Vilhena" -msgstr "Nume fișier:" +msgstr "Nume fiƟier:" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Villacoublay" @@ -24693,7 +24693,7 @@ msgstr "Rol" #: my-evolution/Locations.h:2412 #, fuzzy msgid "Volk Field" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "CĂąmpul De la" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" @@ -24829,7 +24829,7 @@ msgstr "Europa de vest" #: my-evolution/Locations.h:2443 #, fuzzy msgid "Westerland" -msgstr "Selec_tează înlănțuirea" +msgstr "Selec_tează ĂźnlănĆŁuirea" #: my-evolution/Locations.h:2444 #, fuzzy @@ -24859,7 +24859,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 #, fuzzy msgid "Wheeling" -msgstr "Progra_mare întâlniri" +msgstr "Progra_mare ĂźntĂąlniri" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Whidbey Island" @@ -24900,7 +24900,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 #, fuzzy msgid "Wick" -msgstr "Poreclă" +msgstr "Poreclă" #: my-evolution/Locations.h:2461 #, fuzzy @@ -24926,7 +24926,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 #, fuzzy msgid "Williston" -msgstr "Ceață" +msgstr "Ceaƣă" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" @@ -24980,7 +24980,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Winter Park" -msgstr "Introduceți parola pentru %s" +msgstr "IntroduceĆŁi parola pentru %s" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" @@ -25020,7 +25020,7 @@ msgstr "Subsol:" #: my-evolution/Locations.h:2488 #, fuzzy msgid "Worcester" -msgstr "întotdeauna" +msgstr "Ăźntotdeauna" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy @@ -25110,7 +25110,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 #, fuzzy msgid "Yenbo" -msgstr "Văzut" +msgstr "Văzut" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yeoju Range" @@ -25180,7 +25180,7 @@ msgstr "Calendar" #: my-evolution/Locations.h:2528 #, fuzzy msgid "Zagreb" -msgstr "Pagină" +msgstr "Pagină" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" @@ -25218,12 +25218,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:380 msgid "Appointments" -msgstr "Întâlniri" +msgstr "ÎntĂąlniri" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:388 #, fuzzy msgid "No appointments." -msgstr "Nu există întâlniri" +msgstr "Nu există ĂźntĂąlniri" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:405 #, fuzzy @@ -25259,16 +25259,16 @@ msgstr "Cotele zilei" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 msgid "Add a news feed" -msgstr "Adaugă o sursă de știri" +msgstr "Adaugă o sursă de Ɵtiri" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:573 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Introduceți URL-ul sursei de știri pe care o adăugați" +msgstr "IntroduceĆŁi URL-ul sursei de Ɵtiri pe care o adăugaĆŁi" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:305 #, fuzzy msgid "Error downloading RDF" -msgstr "Eroare în timpul descărcării RDF" +msgstr "Eroare Ăźn timpul descărcării RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:443 #, fuzzy @@ -25282,11 +25282,11 @@ msgstr "Tot" #: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" -msgstr "Ploaie torențială" +msgstr "Ploaie torenĆŁială" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 msgid "No tasks" -msgstr "Nu există sarcini" +msgstr "Nu există sarcini" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:365 #, fuzzy @@ -25300,7 +25300,7 @@ msgstr "Vremea" #: my-evolution/e-summary-weather.c:262 #, fuzzy msgid "There was an error downloading data for" -msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de știri" +msgstr "S-a produs o eroare la descărcarea sursei de Ɵtiri" #: my-evolution/e-summary-weather.c:479 msgid "Weather" @@ -25322,7 +25322,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #: my-evolution/e-summary.c:523 #, fuzzy msgid "Please wait..." -msgstr "se termină cu" +msgstr "se termină cu" #: my-evolution/e-summary.c:589 ui/my-evolution.xml.h:2 #, fuzzy @@ -25332,7 +25332,7 @@ msgstr "Rezumat" #: my-evolution/e-summary.c:623 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "Tipărirea mesajului nereușită" +msgstr "Tipărirea mesajului nereuƟită" #: my-evolution/metar.c:30 #, fuzzy @@ -25382,11 +25382,11 @@ msgstr "Temporar noros" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" -msgstr "Nori răzleți" +msgstr "Nori răzleĆŁi" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" -msgstr "Puțin noros" +msgstr "PuĆŁin noros" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" @@ -25467,55 +25467,55 @@ msgstr "Nord - Nord Vest" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" -msgstr "Burniță" +msgstr "Burniƣă" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Burniță în împrejurimi" +msgstr "Burniƣă Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" -msgstr "Burniță ușoară" +msgstr "Burniƣă uƟoară" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Burniță moderată" +msgstr "Burniƣă moderată" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Burniță puternică" +msgstr "Burniƣă puternică" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" -msgstr "Burniță superficială" +msgstr "Burniƣă superficială" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" -msgstr "Burniță pe alocuri" +msgstr "Burniƣă pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:135 msgid "Partial drizzle" -msgstr "Burniță parțial" +msgstr "Burniƣă parĆŁial" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" -msgstr "Furtună" +msgstr "Furtună" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" -msgstr "Burniță cu vânt" +msgstr "Burniƣă cu vĂąnt" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Showers" -msgstr "Ploaie torențială" +msgstr "Ploaie torenĆŁială" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Burniță viscolită" +msgstr "Burniƣă viscolită" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Burniță cu gheață" +msgstr "Burniƣă cu gheaƣă" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 @@ -25524,23 +25524,23 @@ msgstr "Ploaie" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Ploaie în împrejurimi" +msgstr "Ploaie Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" -msgstr "Ploaie ușoară" +msgstr "Ploaie uƟoară" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" -msgstr "Ploaie moderată" +msgstr "Ploaie moderată" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" -msgstr "Ploaie puternică" +msgstr "Ploaie puternică" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" -msgstr "Ploaie superficială" +msgstr "Ploaie superficială" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" @@ -25548,23 +25548,23 @@ msgstr "Ploaie pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Partial rainfall" -msgstr "Aversă de ploaie parțială" +msgstr "Aversă de ploaie parĆŁială" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Blowing rainfall" -msgstr "Ploaie în rafale" +msgstr "Ploaie Ăźn rafale" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" -msgstr "Aversă de ploaie" +msgstr "Aversă de ploaie" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Drifting rain" -msgstr "Ploaie viscolită" +msgstr "Ploaie viscolită" #: my-evolution/metar.c:155 msgid "Freezing rain" -msgstr "Ploaie cu gheață" +msgstr "Ploaie cu gheaƣă" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 @@ -25573,23 +25573,23 @@ msgstr "Ninsoare" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Ninge în împrejurimi" +msgstr "Ninge Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" -msgstr "Ninsoare ușoare" +msgstr "Ninsoare uƟoare" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" -msgstr "Ninsoare moderată" +msgstr "Ninsoare moderată" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" -msgstr "Ninsoare puternică" +msgstr "Ninsoare puternică" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" -msgstr "Ninsoare superficială" +msgstr "Ninsoare superficială" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" @@ -25597,76 +25597,76 @@ msgstr "Ninsoare pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:165 msgid "Partial snowfall" -msgstr "Ninsoare parțială" +msgstr "Ninsoare parĆŁială" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" -msgstr "Furtună de zăpadă" +msgstr "Furtună de zăpadă" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Ninsoare cu rafale de vânt" +msgstr "Ninsoare cu rafale de vĂąnt" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" -msgstr "Aversă de zăpadă" +msgstr "Aversă de zăpadă" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" -msgstr "Zăpadă viscolită" +msgstr "Zăpadă viscolită" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" -msgstr "Zăpadă cu gheață" +msgstr "Zăpadă cu gheaƣă" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Lapoviță și ninsoare în împrejurimi" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare ușoară" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare uƟoară" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare moderată" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare moderată" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare puternică" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare puternică" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare superficială" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare superficială" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Patches of snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare pe alocuri" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Partial snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare parțială" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare parĆŁială" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Blowing snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare în rafale" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare Ăźn rafale" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Snow grain showers" -msgstr "Averse de lapoviță și ninsoare" +msgstr "Averse de lapoviƣă Ɵi ninsoare" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare viscolită" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare viscolită" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Lapoviță și ninsoare cu gheață" +msgstr "Lapoviƣă Ɵi ninsoare cu gheaƣă" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 @@ -25772,243 +25772,243 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "Grindină în împrejurimi" +msgstr "Grindină Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 msgid "Light hail" -msgstr "Grindină ușoară" +msgstr "Grindină uƟoară" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" -msgstr "Grindină moderată" +msgstr "Grindină moderată" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" -msgstr "Grindină puternică" +msgstr "Grindină puternică" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Shallow hail" -msgstr "Grindină superficială" +msgstr "Grindină superficială" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Patches of hail" -msgstr "Grindină pe alocuri" +msgstr "Grindină pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Partial hail" -msgstr "Grindină parțială" +msgstr "Grindină parĆŁială" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" -msgstr "Furtună cu grindină" +msgstr "Furtună cu grindină" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Blowing hail" -msgstr "Grindină în rafale" +msgstr "Grindină Ăźn rafale" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Hail showers" -msgstr "Aversă de grindină" +msgstr "Aversă de grindină" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Drifting hail" -msgstr "Grindină viscolită" +msgstr "Grindină viscolită" #: my-evolution/metar.c:230 msgid "Freezing hail" -msgstr "Grindină cu gheață" +msgstr "Grindină cu gheaƣă" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail" -msgstr "Grindină măruntă" +msgstr "Grindină măruntă" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Grindină măruntă în împrejurimi" +msgstr "Grindină măruntă Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" -msgstr "Grindină măruntă moderată" +msgstr "Grindină măruntă moderată" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" -msgstr "Grindină măruntă moderată" +msgstr "Grindină măruntă moderată" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Shallow small hail" -msgstr "Grindină măruntă superficială" +msgstr "Grindină măruntă superficială" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" -msgstr "Grindină măruntă pe alocuri" +msgstr "Grindină măruntă pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Partial small hail" -msgstr "Grindină măruntă parțial" +msgstr "Grindină măruntă parĆŁial" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" -msgstr "Furtună cu grindină măruntă" +msgstr "Furtună cu grindină măruntă" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Blowing small hail" -msgstr "Grindină măruntă în rafale" +msgstr "Grindină măruntă Ăźn rafale" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" -msgstr "Averse de grindină măruntă" +msgstr "Averse de grindină măruntă" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Drifting small hail" -msgstr "Grindină măruntă viscolită" +msgstr "Grindină măruntă viscolită" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" -msgstr "Grindină măruntă cu gheață" +msgstr "Grindină măruntă cu gheaƣă" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Precipitație necunoscută" +msgstr "PrecipitaĆŁie necunoscută" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Precipitații în împrejurimi" +msgstr "PrecipitaĆŁii Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" -msgstr "Precipitații ușoare" +msgstr "PrecipitaĆŁii uƟoare" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Precipitații moderate" +msgstr "PrecipitaĆŁii moderate" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" -msgstr "Precipitații puternice" +msgstr "PrecipitaĆŁii puternice" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Precipitație superficială" +msgstr "PrecipitaĆŁie superficială" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Patches of precipitation" -msgstr "Precipitații pe alocuri" +msgstr "PrecipitaĆŁii pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Partial precipitation" -msgstr "Precipitații parțiale" +msgstr "PrecipitaĆŁii parĆŁiale" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" -msgstr "Furtună necunoscută" +msgstr "Furtună necunoscută" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Precipitații în rafale" +msgstr "PrecipitaĆŁii Ăźn rafale" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Showers, type unknown" -msgstr "Aversă de tip necunoscut" +msgstr "Aversă de tip necunoscut" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Drifting precipitation" -msgstr "Precipitații cu viscol" +msgstr "PrecipitaĆŁii cu viscol" #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Precipitții cu gheață" +msgstr "PrecipitĆŁii cu gheaƣă" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist" -msgstr "Ceață" +msgstr "Ceaƣă" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "Ceață în împrejurimi" +msgstr "Ceaƣă Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" -msgstr "Ceață ușoară" +msgstr "Ceaƣă uƟoară" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" -msgstr "Ceață moderată" +msgstr "Ceaƣă moderată" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Thick mist" -msgstr "Ceață densă" +msgstr "Ceaƣă densă" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" -msgstr "Ceață superficială" +msgstr "Ceaƣă superficială" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" -msgstr "Ceață pe alocuri" +msgstr "Ceaƣă pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:270 msgid "Partial mist" -msgstr "Ceață parțială" +msgstr "Ceaƣă parĆŁială" #: my-evolution/metar.c:272 msgid "Mist with wind" -msgstr "Ceață cu vânt" +msgstr "Ceaƣă cu vĂąnt" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Drifting mist" -msgstr "Ceață cu viscol" +msgstr "Ceaƣă cu viscol" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" -msgstr "Ceață cu gheață" +msgstr "Ceaƣă cu gheaƣă" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog" -msgstr "Negură" +msgstr "Negură" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Negură în împrejurimi" +msgstr "Negură Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" -msgstr "Negură ușoară" +msgstr "Negură uƟoară" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Moderate fog" -msgstr "Negură moderată" +msgstr "Negură moderată" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" -msgstr "Negură densă" +msgstr "Negură densă" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Shallow fog" -msgstr "Negură superficială" +msgstr "Negură superficială" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Patches of fog" -msgstr "Negură pe alocuri" +msgstr "Negură pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:285 msgid "Partial fog" -msgstr "Negură parțială" +msgstr "Negură parĆŁială" #: my-evolution/metar.c:287 msgid "Fog with wind" -msgstr "Negură cu vânt" +msgstr "Negură cu vĂąnt" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Drifting fog" -msgstr "Negură cu viscol" +msgstr "Negură cu viscol" #: my-evolution/metar.c:290 msgid "Freezing fog" -msgstr "Negură cu gheață" +msgstr "Negură cu gheaƣă" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 @@ -26017,11 +26017,11 @@ msgstr "Fum" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Fum în imprejurimi" +msgstr "Fum Ăźn imprejurimi" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" -msgstr "Fum ușor" +msgstr "Fum uƟor" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" @@ -26041,16 +26041,16 @@ msgstr "Fum pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Partial smoke" -msgstr "Fum parțial" +msgstr "Fum parĆŁial" #: my-evolution/metar.c:301 #, fuzzy msgid "Thunderous smoke" -msgstr "Fum ușor" +msgstr "Fum uƟor" #: my-evolution/metar.c:302 msgid "Smoke with wind" -msgstr "Fum cu vânt" +msgstr "Fum cu vĂąnt" #: my-evolution/metar.c:304 msgid "Drifting smoke" @@ -26059,36 +26059,36 @@ msgstr "Fum viscolit" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică" +msgstr "CenuƟă vulcanică" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Cenușă vulcanică în împrejurimi" +msgstr "CenuƟă vulcanică Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică moderată" +msgstr "CenuƟă vulcanică moderată" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică densă" +msgstr "CenuƟă vulcanică densă" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică superficială" +msgstr "CenuƟă vulcanică superficială" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică pe alocuri" +msgstr "CenuƟă vulcanică pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "Cenusă vulcanică parțială" +msgstr "Cenusă vulcanică parĆŁială" #: my-evolution/metar.c:316 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică densă" +msgstr "CenuƟă vulcanică densă" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" @@ -26097,7 +26097,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/metar.c:318 #, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" -msgstr "Cenușă vulcanică pe alocuri" +msgstr "CenuƟă vulcanică pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Drifting volcanic ash" @@ -26199,27 +26199,27 @@ msgstr "zile" #: my-evolution/metar.c:354 #, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" -msgstr "Grindină în împrejurimi" +msgstr "Grindină Ăźn Ăźmprejurimi" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Light spray" -msgstr "Ploaie ușoară" +msgstr "Ploaie uƟoară" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Moderate spray" -msgstr "Ploaie moderată" +msgstr "Ploaie moderată" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy msgid "Heavy spray" -msgstr "Ploaie puternică" +msgstr "Ploaie puternică" #: my-evolution/metar.c:358 #, fuzzy msgid "Shallow spray" -msgstr "Ploaie superficială" +msgstr "Ploaie superficială" #: my-evolution/metar.c:359 #, fuzzy @@ -26229,22 +26229,22 @@ msgstr "Ploaie pe alocuri" #: my-evolution/metar.c:360 #, fuzzy msgid "Partial spray" -msgstr "Ceață parțială" +msgstr "Ceaƣă parĆŁială" #: my-evolution/metar.c:362 #, fuzzy msgid "Blowing spray" -msgstr "Grindină în rafale" +msgstr "Grindină Ăźn rafale" #: my-evolution/metar.c:364 #, fuzzy msgid "Drifting spray" -msgstr "Ploaie viscolită" +msgstr "Ploaie viscolită" #: my-evolution/metar.c:365 #, fuzzy msgid "Freezing spray" -msgstr "Ploaie cu gheață" +msgstr "Ploaie cu gheaƣă" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 @@ -26533,7 +26533,7 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add n_ews feed" -msgstr "Adaugă o sursă de știri" +msgstr "Adaugă o sursă de Ɵtiri" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" @@ -26542,16 +26542,16 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" -msgstr "Adaugă o sursă de știri" +msgstr "Adaugă o sursă de Ɵtiri" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" -msgstr "Câte zile trebuie să afișeze calendarul?" +msgstr "CĂąte zile trebuie să afiƟeze calendarul?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Ma_x number of items shown:" -msgstr "Numărul maxim de elemente afișate:" +msgstr "Numărul maxim de elemente afiƟate:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" @@ -26560,12 +26560,12 @@ msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 #, fuzzy msgid "One mont_h" -msgstr "O lună" +msgstr "O lună" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 #, fuzzy msgid "One w_eek" -msgstr "O săptămână" +msgstr "O săptămĂąnă" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 #, fuzzy @@ -26580,17 +26580,17 @@ msgstr "Durata de actualizare (secunde):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 #, fuzzy msgid "S_how full path for folders" -msgstr "Arată întreaga cale pentru dosare" +msgstr "Arată Ăźntreaga cale pentru dosare" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show _all tasks" -msgstr "Arată toate sarcinile" +msgstr "Arată toate sarcinile" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Show _today's tasks" -msgstr "Arată sarcilnile de azi" +msgstr "Arată sarcilnile de azi" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show temperatures in:" @@ -26603,7 +26603,7 @@ msgstr "Sarcini" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather Settings" -msgstr "Setări vreme" +msgstr "Setări vreme" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" @@ -26656,15 +26656,15 @@ msgstr "Procesator pentru componenta de mail Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Folder Settings" -msgstr "Setări" +msgstr "Setări" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" -msgstr "Arată detalii" +msgstr "Arată detalii" #: shell/e-activity-handler.c:166 msgid "Cancel Operation" -msgstr "Anulare operație" +msgstr "Anulare operaĆŁie" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, fuzzy, c-format @@ -26672,13 +26672,13 @@ msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Deschide în %s..." +msgstr "Deschide Ăźn %s..." #: shell/e-folder-list.c:338 #, fuzzy @@ -26688,7 +26688,7 @@ msgstr "Alege dosar" #: shell/e-local-storage.c:179 #, fuzzy msgid "Drafts" -msgstr "Ciornă" +msgstr "Ciornă" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:486 #: shell/e-shell-view.c:490 shell/e-shortcuts.c:1084 @@ -26703,11 +26703,11 @@ msgstr "mbox" #: shell/e-local-storage.c:182 #, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "Văzut" +msgstr "Văzut" #: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Nu pot actualiza fișierele corect" +msgstr "Nu pot actualiza fiƟierele corect" #: shell/e-setup.c:167 #, c-format @@ -26726,7 +26726,7 @@ msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" -"A apărut o eroare în timpul copierii fișierului în\n" +"A apărut o eroare Ăźn timpul copierii fiƟierului Ăźn\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:244 @@ -26736,9 +26736,9 @@ msgid "" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" -"Fișierul `%s' nu e un director.\n" -"Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n" -"fișierelor utilizator Evolution." +"FiƟierul `%s' nu e un director.\n" +"Vă rog să-l mutaĆŁi pentru a permite instalarea\n" +"fiƟierelor utilizator Evolution." #: shell/e-setup.c:253 #, c-format @@ -26747,9 +26747,9 @@ msgid "" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" -"Directorul `%s' există dar nu e director Evolution.\n" -"Vă rog să-l mutați pentru a permite instalarea\n" -"fișierelor utilizator Evolution." +"Directorul `%s' există dar nu e director Evolution.\n" +"Vă rog să-l mutaĆŁi pentru a permite instalarea\n" +"fiƟierelor utilizator Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" @@ -26789,40 +26789,40 @@ msgstr "Nu pot lua dosarul: %s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Nu pot muta un dosar peste el însuși." +msgstr "Nu pot muta un dosar peste el ĂźnsuƟi." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Nu copia un dosar peste el însuși." +msgstr "Nu copia un dosar peste el ĂźnsuƟi." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Nu pot muta un dosar într-unul din descendenții săi/" +msgstr "Nu pot muta un dosar Ăźntr-unul din descendenĆŁii săi/" #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Precizați un dosar pentru a copia dosarul \"%s\" în:" +msgstr "PrecizaĆŁi un dosar pentru a copia dosarul \"%s\" Ăźn:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 #, fuzzy msgid "Copy Folder" -msgstr "Copiază dosarul" +msgstr "Copiază dosarul" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Precizați un dosar pentru a muta dosarul \"%s\" în:" +msgstr "PrecizaĆŁi un dosar pentru a muta dosarul \"%s\" Ăźn:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 #, fuzzy msgid "Move Folder" -msgstr "Mută dosarul" +msgstr "Mută dosarul" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, fuzzy, c-format @@ -26830,18 +26830,18 @@ msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "Șterge dosarul '%s'" +msgstr "ƞterge dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Șterg" +msgstr "ƞterg" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, fuzzy, c-format @@ -26849,18 +26849,18 @@ msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Redenumște dosarul '%s'" +msgstr "RedenumƟte dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 #, fuzzy msgid "Rename Folder" -msgstr "Redenumște dosarul '%s'" +msgstr "RedenumƟte dosarul '%s'" #: shell/e-shell-folder-commands.c:553 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170 @@ -26878,7 +26878,7 @@ msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" -"Nu pot șterge dosarul `%s':\n" +"Nu pot Ɵterge dosarul `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127 @@ -26893,11 +26893,11 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:308 #, fuzzy msgid "Create New Folder" -msgstr "Creză dosar nou..." +msgstr "Creză dosar nou..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" -msgstr "(Fără titlu)" +msgstr "(Fără titlu)" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" @@ -26911,10 +26911,10 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Alegeți fișierul ce doriți să-l importați în Evolution și selectați din " -"listă ce tip de fișier este.\n" +"AlegeĆŁi fiƟierul ce doriĆŁi să-l importaĆŁi Ăźn Evolution Ɵi selectaĆŁi din " +"listă ce tip de fiƟier este.\n" "\n" -"Puteți selecta \"Automat\" dacă nu știți tipul și Evolution va încerca să-l " +"PuteĆŁi selecta \"Automat\" dacă nu ƟtiĆŁi tipul Ɵi Evolution va Ăźncerca să-l " "determine automat." #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 @@ -26927,8 +26927,8 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" -"Se importă %s\n" -"Se importă articol %d." +"Se importă %s\n" +"Se importă articol %d." #: shell/e-shell-importer.c:317 #, fuzzy @@ -26938,7 +26938,7 @@ msgstr "Alege dosar" #: shell/e-shell-importer.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Dosarul `%s' nu există." +msgstr "Dosarul `%s' nu există." #: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476 #: shell/e-shell-importer.c:518 @@ -26952,12 +26952,12 @@ msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" -"Nu se reușește importul\n" +"Nu se reuƟeƟte importul\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:484 msgid "Importing" -msgstr "Se importă" +msgstr "Se importă" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format @@ -26965,7 +26965,7 @@ msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" -"Se importă %s.\n" +"Se importă %s.\n" "Start %s" #: shell/e-shell-importer.c:503 @@ -26976,7 +26976,7 @@ msgstr "Eroare la start %s" #: shell/e-shell-importer.c:517 #, c-format msgid "Error loading %s" -msgstr "Eroare la încărcarea %s" +msgstr "Eroare la Ăźncărcarea %s" #: shell/e-shell-importer.c:534 #, c-format @@ -26984,8 +26984,8 @@ msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" -"Se importă %s\n" -"Se importă elementul 1." +"Se importă %s\n" +"Se importă elementul 1." #: shell/e-shell-importer.c:588 msgid "Automatic" @@ -26993,15 +26993,15 @@ msgstr "Automat" #: shell/e-shell-importer.c:637 msgid "Filename:" -msgstr "Nume fișier:" +msgstr "Nume fiƟier:" #: shell/e-shell-importer.c:642 msgid "Select a file" -msgstr "Selectează un fișier" +msgstr "Selectează un fiƟier" #: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "File type:" -msgstr "Tip fișier:" +msgstr "Tip fiƟier:" #: shell/e-shell-importer.c:676 msgid "Import data and settings from older programs" @@ -27010,7 +27010,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:680 #, fuzzy msgid "Import a single file" -msgstr "Import fișiere" +msgstr "Import fiƟiere" #: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" @@ -27033,7 +27033,7 @@ msgstr "Alege dosarul" #: shell/e-shell-importer.c:1048 msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Alegeți dosarul destinație pentru importul datelor" +msgstr "AlegeĆŁi dosarul destinaĆŁie pentru importul datelor" #: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" @@ -27041,7 +27041,7 @@ msgstr "Import" #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." -msgstr "Închid conexiunile..." +msgstr "Închid conexiunile..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, fuzzy, c-format @@ -27064,7 +27064,7 @@ msgstr "Sincronizare dosar" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" -msgstr "Setări Evolution..." +msgstr "Setări Evolution..." #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the @@ -27072,7 +27072,7 @@ msgstr "Set #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "Please select a user." -msgstr "Șterge sarcinile selectate" +msgstr "ƞterge sarcinile selectate" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374 #, fuzzy @@ -27087,7 +27087,7 @@ msgstr "Deschid dosarul %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "Deschide în %s..." +msgstr "Deschide Ăźn %s..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465 #, fuzzy, c-format @@ -27137,7 +27137,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing %s." -msgstr "Eroare execuție filtru: %s: %s" +msgstr "Eroare execuĆŁie filtru: %s: %s" #: shell/e-shell-view-menu.c:193 #, fuzzy @@ -27159,33 +27159,33 @@ msgstr "Mergi la dosarul..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Alegeți dosarul pe care doriți să-l deschideți" +msgstr "AlegeĆŁi dosarul pe care doriĆŁi să-l deschideĆŁi" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut" -msgstr "Crează o scurtătură nouă" +msgstr "Crează o scurtătură nouă" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Alegeți dosarul spre care doriți să indice scurtătura:" +msgstr "AlegeĆŁi dosarul spre care doriĆŁi să indice scurtătura:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 #, fuzzy msgid "_Work Online" -msgstr "Lucrează offline" +msgstr "Lucrează offline" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" -msgstr "Lucrează deconectat" +msgstr "Lucrează deconectat" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" -msgstr "Lucrează deconectat" +msgstr "Lucrează deconectat" #: shell/e-shell-view.c:262 msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Nici un dosar afișat)" +msgstr "(Nici un dosar afiƟat)" #: shell/e-shell-view.c:2045 #, fuzzy, c-format @@ -27195,27 +27195,27 @@ msgstr "%s (...)" #: shell/e-shell-view.c:2047 #, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "(Fără nume)" +msgstr "(Fără nume)" #: shell/e-shell-view.c:2091 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Evolution este actualmente conectat. Dați clic pe buton pentru a lucra " +"Evolution este actualmente conectat. DaĆŁi clic pe buton pentru a lucra " "deconectat." #: shell/e-shell-view.c:2098 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution este în proces de deconectare." +msgstr "Evolution este Ăźn proces de deconectare." #: shell/e-shell-view.c:2104 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolution este actualmente deconectat. Dați clic pe buton pentru a lucra " +"Evolution este actualmente deconectat. DaĆŁi clic pe buton pentru a lucra " "conectat." #: shell/e-shell.c:175 @@ -27229,7 +27229,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:741 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Nu pot seta stocarea locală -- %s" +msgstr "Nu pot seta stocarea locală -- %s" #: shell/e-shell.c:1802 #, c-format @@ -27242,7 +27242,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:2067 #, fuzzy msgid "Invalid arguments" -msgstr "Conținut invalid al mesajului" +msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului" #: shell/e-shell.c:2069 msgid "Cannot register on OAF" @@ -27254,12 +27254,12 @@ msgstr "" #: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" -msgstr "Eroare generică" +msgstr "Eroare generică" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut Group" -msgstr "Crează un grup nou de scurtături." +msgstr "Crează un grup nou de scurtături." #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" @@ -27269,16 +27269,16 @@ msgstr "Nume grup:" #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "" -"Chiar doriți să înlăturați grupul\n" -"`%s' din bara de scurtături?" +"Chiar doriĆŁi să ĂźnlăturaĆŁi grupul\n" +"`%s' din bara de scurtături?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Redenumește grupul de scurtături" +msgstr "RedenumeƟte grupul de scurtături" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Redenumește grupul de scurtături selectat în:" +msgstr "RedenumeƟte grupul de scurtături selectat Ăźn:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" @@ -27286,7 +27286,7 @@ msgstr "Iconuri mici" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mici" +msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mici" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" @@ -27294,7 +27294,7 @@ msgstr "Iconuri mari" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mari" +msgstr "Arată scurtăturile ca iconuri mari" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 #, fuzzy @@ -27303,88 +27303,88 @@ msgstr "Grup _Nou..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Crează un grup nou de scurtături" +msgstr "Crează un grup nou de scurtături" #: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." -msgstr "Înlătură acest g_rup..." +msgstr "Înlătură acest g_rup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Înlătură acest grup de scurtături" +msgstr "Înlătură acest grup de scurtături" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." -msgstr "Rede_numește acest grup..." +msgstr "Rede_numeƟte acest grup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Redenumește acest grup de scurtături" +msgstr "RedenumeƟte acest grup de scurtături" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Ascunde bara de scurtături" +msgstr "Ascunde bara de scurtături" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Ascunde bara de scurtături" +msgstr "Ascunde bara de scurtături" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 #, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" -msgstr "Crează o scurtătură nouă" +msgstr "Crează o scurtătură nouă" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 #, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" -msgstr "Crează o scurtătură nouă" +msgstr "Crează o scurtătură nouă" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut" -msgstr "Redenumește scurtătura" +msgstr "RedenumeƟte scurtătura" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Redenumește scurtătura selectată în:" +msgstr "RedenumeƟte scurtătura selectată Ăźn:" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură." +msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură." #: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Deschide în fereastră noua" +msgstr "Deschide Ăźn fereastră noua" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură într-o fereastră nouă" +msgstr "Deschide dosarul legat la această scurtătură Ăźntr-o fereastră nouă" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 #, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "Redenumește" +msgstr "RedenumeƟte" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Redenumește această scurtătură" +msgstr "RedenumeƟte această scurtătură" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 #, fuzzy msgid "Re_move" -msgstr "Șterge" +msgstr "ƞterge" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Înlătură această scurtătură din bara de scurtături" +msgstr "Înlătură această scurtătură din bara de scurtături" #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Eroare la salvarea scurtăturilor." +msgstr "Eroare la salvarea scurtăturilor." #: shell/e-shortcuts.c:1096 msgid "Shortcuts" -msgstr "Scurtături" +msgstr "Scurtături" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" @@ -27392,11 +27392,11 @@ msgstr "" #: shell/e-storage.c:566 msgid "No error" -msgstr "Fără eroare" +msgstr "Fără eroare" #: shell/e-storage.c:570 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Există deja un dosar cu același nume" +msgstr "Există deja un dosar cu acelaƟi nume" #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" @@ -27408,7 +27408,7 @@ msgstr "Eroare I/O" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Spațiu insuficient pentru a crea dosarul" +msgstr "SpaĆŁiu insuficient pentru a crea dosarul" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" @@ -27416,29 +27416,29 @@ msgstr "" #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit" +msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit" #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Funcție neimplementată în această stocare" +msgstr "FuncĆŁie neimplementată Ăźn această stocare" #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" -msgstr "Operație nesuportată" +msgstr "OperaĆŁie nesuportată" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Tipul specificat nu e suportat în acestă stocare" +msgstr "Tipul specificat nu e suportat Ăźn acestă stocare" #: shell/e-storage.c:590 #, fuzzy msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit" +msgstr "Dosarul specificat nu a fost găsit" #: shell/e-storage.c:592 #, fuzzy msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "Nu pot muta un dosar într-unul din descendenții săi/" +msgstr "Nu pot muta un dosar Ăźntr-unul din descendenĆŁii săi/" #: shell/e-storage.c:594 #, fuzzy @@ -27461,7 +27461,7 @@ msgstr "%s (%d%% complet)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, fuzzy, c-format @@ -27469,7 +27469,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." -msgstr "Eroare necunoscută" +msgstr "Eroare necunoscută" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format @@ -27501,7 +27501,7 @@ msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1188 #, fuzzy msgid "Invalid argument" -msgstr "Conținut invalid al mesajului" +msgstr "ConĆŁinut invalid al mesajului" #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Already has an owner" @@ -27515,7 +27515,7 @@ msgstr "Nimeni" #: shell/evolution-shell-component.c:1194 #, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Nu găsesc fișierul" +msgstr "Nu găsesc fiƟierul" #: shell/evolution-shell-component.c:1196 #, fuzzy @@ -27529,17 +27529,17 @@ msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1200 #, fuzzy msgid "Unsupported operation" -msgstr "Operație anulată de utilizator." +msgstr "OperaĆŁie anulată de utilizator." #: shell/evolution-shell-component.c:1202 #, fuzzy msgid "Internal error" -msgstr "Altă eroare" +msgstr "Altă eroare" #: shell/evolution-shell-component.c:1206 #, fuzzy msgid "Exists" -msgstr "Există" +msgstr "Există" #: shell/evolution-shell-component.c:1208 #, fuzzy @@ -27549,7 +27549,7 @@ msgstr "Invalid" #: shell/evolution-shell-component.c:1212 #, fuzzy msgid "Has subfolders" -msgstr "Nu există dosarul %s" +msgstr "Nu există dosarul %s" #: shell/evolution-shell-component.c:1214 #, fuzzy @@ -27563,7 +27563,7 @@ msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:63 #, fuzzy msgid "Test type" -msgstr "Tip fișier:" +msgstr "Tip fiƟier:" #: shell/evolution-test-component.c:703 #, fuzzy @@ -27577,7 +27577,7 @@ msgstr "Conexiuni active" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Dați clic pe OK pentru a închide această conexiune și a vă deconecta" +msgstr "DaĆŁi clic pe OK pentru a Ăźnchide această conexiune Ɵi a vă deconecta" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" @@ -27615,12 +27615,12 @@ msgstr "Tip dosar:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Precizați unde să fie creat dosarul:" +msgstr "PrecizaĆŁi unde să fie creat dosarul:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Creză dosar nou..." +msgstr "Creză dosar nou..." #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 #, fuzzy @@ -27645,12 +27645,12 @@ msgstr "Utilitate de import Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Importing Files" -msgstr "Se importă" +msgstr "Se importă" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Timezone " -msgstr "Zona temporală:" +msgstr "Zona temporală:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" @@ -27676,7 +27676,7 @@ msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" -"Dați clic pe \"Import\" pentru a începe importul fișierului în Evolution. " +"DaĆŁi clic pe \"Import\" pentru a Ăźncepe importul fiƟierului Ăźn Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy @@ -27686,7 +27686,7 @@ msgstr "Utilitate de import Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Selectează un fișier" +msgstr "Selectează un fiƟier" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" @@ -27695,12 +27695,12 @@ msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Selectează un fișier" +msgstr "Selectează un fiƟier" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Selectează un fișier" +msgstr "Selectează un fiƟier" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy @@ -27709,9 +27709,9 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Bine ați venit la utilitatea de import Evolution.\n" -"Cu acest asistent veți fi ghidat prin procesul de\n" -"import al fișierelor extene în Evolution." +"Bine aĆŁi venit la utilitatea de import Evolution.\n" +"Cu acest asistent veĆŁi fi ghidat prin procesul de\n" +"import al fiƟierelor extene Ăźn Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" @@ -27723,12 +27723,12 @@ msgstr "Nu importa" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" -msgstr "Nu mă întreba din nou" +msgstr "Nu mă Ăźntreba din nou" #: shell/importer/intelligent.c:207 #, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution a găsit următoarea sursă de date:" +msgstr "Evolution a găsit următoarea sursă de date:" #: shell/main.c:112 shell/main.c:564 msgid "Evolution" @@ -27737,7 +27737,7 @@ msgstr "Evolution" #: shell/main.c:118 #, fuzzy msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "Setări Evolution..." +msgstr "Setări Evolution..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:266 @@ -27759,18 +27759,18 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Salut. Mulțumesc pentru timpul acordat pentru descărcarea acestui\n" +"Salut. MulĆŁumesc pentru timpul acordat pentru descărcarea acestui\n" "PREVIEW RELEASE al suitei Evolution.\n" "\n" -"Evolution nu e încă complet. E pe aproape, dar există locuri unde\n" -"facilitățile sau lipsesc sau sunt încă în lucru. \n" +"Evolution nu e Ăźncă complet. E pe aproape, dar există locuri unde\n" +"facilităƣile sau lipsesc sau sunt Ăźncă Ăźn lucru. \n" "\n" -"Dacă găsiți erori, vă rugăm raportați-le la bugzilla.ximian.com.\n" -"Acest produs vine fără nici o garanție și nu e destinat\n" -"persoanelor predispuse la violență și supărăcioase.\n" +"Dacă găsiĆŁi erori, vă rugăm raportaĆŁi-le la bugzilla.ximian.com.\n" +"Acest produs vine fără nici o garanĆŁie Ɵi nu e destinat\n" +"persoanelor predispuse la violenƣă Ɵi supărăcioase.\n" "\n" -"Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n" -"cu nerăbdare contribuția dumneavostră!\n" +"Sperăm să vă bucuraĆŁi de rezultatele eforturilor noastre, Ɵi aƟteptăm\n" +"cu nerăbdare contribuĆŁia dumneavostră!\n" #: shell/main.c:290 #, fuzzy @@ -27778,13 +27778,13 @@ msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" -"Vă mulțumim\n" +"Vă mulĆŁumim\n" "Echipa Evolution\n" #: shell/main.c:298 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" -msgstr "Nu mă întreba din nou" +msgstr "Nu mă Ăźntreba din nou" #: shell/main.c:387 #, fuzzy @@ -27798,17 +27798,17 @@ msgstr "Nu pot accesa shell-ul Evolution." #: shell/main.c:528 msgid "Disable splash screen" -msgstr "Invalidează ecranul de pornire" +msgstr "Invalidează ecranul de pornire" #: shell/main.c:530 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" -msgstr "_Data început:" +msgstr "_Data Ăźnceput:" #: shell/main.c:532 #, fuzzy msgid "Start in online mode" -msgstr "_Data început:" +msgstr "_Data Ăźnceput:" #: shell/main.c:535 msgid "Forcibly shut down all evolution components" @@ -27817,7 +27817,7 @@ msgstr "" #: shell/main.c:538 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" -"Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier." +"Trimite ieƟirile pentru depanare ale tuturor componentelor Ăźntr-un fiƟier." #: shell/main.c:541 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" @@ -27834,13 +27834,13 @@ msgstr "" #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s" +msgstr "Eroare la Ăźncărcarea fiƟierului: %s" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 #, fuzzy msgid "Input File" -msgstr "Inserează fișier" +msgstr "Inserează fiƟier" #: tools/evolution-addressbook-import.c:82 #, fuzzy @@ -27850,7 +27850,7 @@ msgstr "Nici un destinatar specificat" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 #, fuzzy msgid "An attachment to add." -msgstr "Adaugă anexă..." +msgstr "Adaugă anexă..." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." @@ -27863,7 +27863,7 @@ msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 #, fuzzy msgid "Description of the attachment." -msgstr "Descrierea conține" +msgstr "Descrierea conĆŁine" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." @@ -27872,7 +27872,7 @@ msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 #, fuzzy msgid "Default subject for the message." -msgstr "Decupează mesajele selectate" +msgstr "Decupează mesajele selectate" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. @@ -27890,23 +27890,23 @@ msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Copiez în folderul..." +msgstr "Copiez Ăźn folderul..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiază selecția" +msgstr "Copiază selecĆŁia" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copiez în folderul..." +msgstr "Copiez Ăźn folderul..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" -msgstr "Decupează selecția" +msgstr "Decupează selecĆŁia" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Șterge contactele selectate" +msgstr "ƞterge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy @@ -27915,43 +27915,43 @@ msgstr "Trimite co_ntact la altcineva..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." -msgstr "Mut în folderul..." +msgstr "Mut Ăźn folderul..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Lipește clipboard-ul" +msgstr "LipeƟte clipboard-ul" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" +msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_vizualizează tipărire" +msgstr "Pre_vizualizează tipărire" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tipărește contactele selectate" +msgstr "TipăreƟte contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Șterge contactele selectate" +msgstr "ƞterge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" -msgstr "Selectează tot" +msgstr "Selectează tot" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" -msgstr "Selectează toate contactele" +msgstr "Selectează toate contactele" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Șterge contactele selectate" +msgstr "ƞterge contactele selectate" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" @@ -27968,12 +27968,12 @@ msgstr "Stop" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" -msgstr "Oprește încărcarea" +msgstr "OpreƟte Ăźncărcarea" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 #, fuzzy msgid "View the current contact" -msgstr "ora curentă" +msgstr "ora curentă" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 @@ -27983,7 +27983,7 @@ msgstr "ora curent #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" -msgstr "_Acțiuni" +msgstr "_AcĆŁiuni" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #, fuzzy @@ -27992,26 +27992,26 @@ msgstr "_Contacte..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Mută în dosar..." +msgstr "Mută Ăźn dosar..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Save as VCard" -msgstr "Salvează ca și card V" +msgstr "Salvează ca Ɵi card V" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Search for Contacts" -msgstr "_Caută contacte" +msgstr "_Caută contacte" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" -msgstr "_Selectează tot" +msgstr "_Selectează tot" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Trimite _mesaj către contact..." +msgstr "Trimite _mesaj către contact..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" @@ -28020,22 +28020,22 @@ msgstr "Zi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Șterge toate aparițiile" +msgstr "ƞterge toate apariĆŁiile" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete the appointment" -msgstr "Șterge această întâlnire" +msgstr "ƞterge această ĂźntĂąlnire" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Șterge această apariție" +msgstr "ƞterge această apariĆŁie" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Șterge această apariție" +msgstr "ƞterge această apariĆŁie" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" @@ -28044,12 +28044,12 @@ msgstr "Mergi la" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Go back" -msgstr "Mergi înapoi în timp" +msgstr "Mergi Ăźnapoi Ăźn timp" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Go forward" -msgstr "Mergi înainte în timp" +msgstr "Mergi Ăźnainte Ăźn timp" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" @@ -28057,7 +28057,7 @@ msgstr "Mergi la _data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" -msgstr "Mergi la o anumită data" +msgstr "Mergi la o anumită data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 #, fuzzy @@ -28070,12 +28070,12 @@ msgstr "Luna" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Previzualizează calendar ce va fi tipărit" +msgstr "Previzualizează calendar ce va fi tipărit" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Print this calendar" -msgstr "Tipărește acest calendar" +msgstr "TipăreƟte acest calendar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" @@ -28084,25 +28084,25 @@ msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Show one day" -msgstr "Arată 1 zi" +msgstr "Arată 1 zi" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Show one month" -msgstr "Arată 1 lună" +msgstr "Arată 1 lună" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Show one week" -msgstr "Arată 1 săptămână" +msgstr "Arată 1 săptămĂąnă" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show the working week" -msgstr "Arată săptămâna de lucru" +msgstr "Arată săptămĂąna de lucru" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Week" -msgstr "Săptămână" +msgstr "SăptămĂąnă" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -28110,53 +28110,53 @@ msgstr "S #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" -msgstr "Închide" +msgstr "Închide" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Close this item" -msgstr "Șterge acest articol" +msgstr "ƞterge acest articol" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" -msgstr "Șterge acest articol" +msgstr "ƞterge acest articol" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" -msgstr "Bara de unelte principală" +msgstr "Bara de unelte principală" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" -msgstr "Previzualizează articolul tipărit" +msgstr "Previzualizează articolul tipărit" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" -msgstr "Tipărește acest articol" +msgstr "TipăreƟte acest articol" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save" -msgstr "Salvează" +msgstr "Salvează" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." -msgstr "Salvează ca..." +msgstr "Salvează ca..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" -msgstr "Salvează și închide" +msgstr "Salvează Ɵi Ăźnchide" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog" +msgstr "Salvează lista Ɵi Ăźnchide căsuĆŁa de dialog" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" -msgstr "Salvează acest articol pe disc" +msgstr "Salvează acest articol pe disc" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 @@ -28165,74 +28165,74 @@ msgstr "Salveaz #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" -msgstr "_Fișier" +msgstr "_FiƟier" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar" +msgstr "Copiază mesajul selectat Ăźn alt dosar" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" -msgstr "Decupează" +msgstr "Decupează" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Lipește mesajul la clipboard" +msgstr "LipeƟte mesajul la clipboard" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Lipește sarcina din clipboard" +msgstr "LipeƟte sarcina din clipboard" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "Selectează tot" +msgstr "Selectează tot" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Select all text" -msgstr "Selectează toate contactele" +msgstr "Selectează toate contactele" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." -msgstr "Tipărește plic..." +msgstr "TipăreƟte plic..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." -msgstr "S_alveză ca..." +msgstr "S_alveză ca..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Salvează contact și închide căsuța de dialog" +msgstr "Salvează contact Ɵi Ăźnchide căsuĆŁa de dialog" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Trimite _mesaj către contact..." +msgstr "Trimite _mesaj către contact..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" +msgstr "_Salvează" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" -msgstr "Șterge această listă" +msgstr "ƞterge această listă" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." -msgstr "Șterge..." +msgstr "ƞterge..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog" +msgstr "Salvează lista Ɵi Ăźnchide căsuĆŁa de dialog" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." @@ -28240,48 +28240,48 @@ msgstr "Trimite lista la altcineva..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." -msgstr "Trimite _mesaj către lista..." +msgstr "Trimite _mesaj către lista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Anulează întâlnirea" +msgstr "Anulează ĂźntĂąlnirea" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Anulează întâlnirea pentru acest articol" +msgstr "Anulează ĂźntĂąlnirea pentru acest articol" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Înaintează ca și _calendar i" +msgstr "Înaintează ca Ɵi _calendar i" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" -msgstr "Înaintează acest articol prin email" +msgstr "Înaintează acest articol prin email" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" +msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Actualizează întâlnirea" +msgstr "Actualizează ĂźntĂąlnirea" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Progra_mare întâlniri" +msgstr "Progra_mare ĂźntĂąlniri" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Programare întâlniri" +msgstr "Programare ĂźntĂąlniri" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Personalizează Evolution" +msgstr "Personalizează Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Renunță la operația de mail curentă" +msgstr "Renunƣă la operaĆŁia de mail curentă" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" @@ -28289,31 +28289,31 @@ msgstr "Compune mesaj _nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crează sau editează reguli pentru fltrarea mailurilor noi" +msgstr "Crează sau editează reguli pentru fltrarea mailurilor noi" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Crează sau editează definițiile dosarelor virtuale" +msgstr "Crează sau editează definiĆŁiile dosarelor virtuale" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Goleș_te gunoiul" +msgstr "GoleƟ_te gunoiul" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Uită _parolele" +msgstr "Uită _parolele" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Uită parolele memorate astfel veți fi întrebat despre ele din nou" +msgstr "Uită parolele memorate astfel veĆŁi fi Ăźntrebat despre ele din nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou" +msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Șterg pentru totdeauna mesajele șterse din toate dosarele" +msgstr "ƞterg pentru totdeauna mesajele Ɵterse din toate dosarele" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy @@ -28323,7 +28323,7 @@ msgstr "Compune mesaj _nou" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Salvez mesaj în dosar" +msgstr "Salvez mesaj Ăźn dosar" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy @@ -28332,11 +28332,11 @@ msgstr "Abonare la dosarul \"%s\"" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" -msgstr "Arată fereastra de previzualizare mesaje" +msgstr "Arată fereastra de previzualizare mesaje" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Vă abonați sau dezabonați la dosarele de pe serverul distant" +msgstr "Vă abonaĆŁi sau dezabonaĆŁi la dosarele de pe serverul distant" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." @@ -28352,17 +28352,17 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar" +msgstr "Schimbă proprietăƣile acestui dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar" +msgstr "Copiază mesajul selectat Ăźn alt dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Lipește mesajul la clipboard" +msgstr "LipeƟte mesajul la clipboard" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -28370,7 +28370,7 @@ msgstr "Ascunde mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Ascunde mesajele șterse" +msgstr "Ascunde mesajele Ɵterse" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #, fuzzy @@ -28381,41 +28381,41 @@ msgstr "Ascunde mesajele citite" msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" -"Ascunde mesajele selectate mai degrabă decât să le afișezi tăiate cu o linie" +"Ascunde mesajele selectate mai degrabă decĂąt să le afiƟezi tăiate cu o linie" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" -msgstr "Marchează tot ca citit" +msgstr "Marchează tot ca citit" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marchează toate mesajele ca citite" +msgstr "Marchează toate mesajele ca citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Lipește mesajul la clipboard" +msgstr "LipeƟte mesajul la clipboard" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Șterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" +msgstr "ƞterge pentru totdeauna toate mesajele din acest dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" -msgstr "Selec_tează înlănțuirea" +msgstr "Selec_tează ĂźnlănĆŁuirea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Selectează tot și numai mesajele care nu sunt actualmente selectate" +msgstr "Selectează tot Ɵi numai mesajele care nu sunt actualmente selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" -"Selectează toate mesajele aflate în aceeași înlănțuire cu mesajul selectat" +"Selectează toate mesajele aflate Ăźn aceeaƟi ĂźnlănĆŁuire cu mesajul selectat" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" -msgstr "Șterge toate mesajele vizibile" +msgstr "ƞterge toate mesajele vizibile" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy @@ -28424,7 +28424,7 @@ msgstr "Ascunde mesajele citite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Arată mesajele care au fost ascunse temporar" +msgstr "Arată mesajele care au fost ascunse temporar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" @@ -28436,7 +28436,7 @@ msgstr "Ascunde temporar mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Listă de mesaje înlănțuite" +msgstr "Listă de mesaje ĂźnlănĆŁuite" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" @@ -28448,38 +28448,38 @@ msgstr "Dosar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inversează selecția" +msgstr "_Inversează selecĆŁia" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." -msgstr "_Proprietăți..." +msgstr "_Proprietăƣi..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Listă de mesaje înlănțuite" +msgstr "Listă de mesaje ĂźnlănĆŁuite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" -msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" +msgstr "Adaugă expeditorul Ăźn agendă" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" -msgstr "Aplică filtre" +msgstr "Aplică filtre" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" -msgstr "Adaugă expeditorul în agendă" +msgstr "Adaugă expeditorul Ăźn agendă" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate" +msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii acestui mesaj" +msgstr "Compune un răspuns pentru toĆŁi destinatarii acestui mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" @@ -28487,47 +28487,47 @@ msgstr "Compune un mesaj pentru lista de mail a mesajului selectat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj" +msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiază mesajul selectat în alt dosar" +msgstr "Copiază mesajul selectat Ăźn alt dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Crează dosar virtual din mesaj" +msgstr "Crează dosar virtual din mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" +msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari" +msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru aceƟti destinatari" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de mail" +msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect" +msgstr "Crează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru acești destinatari" +msgstr "Crează un dosar virtual pentru aceƟti destinatari" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru această listă de mail" +msgstr "Crează un dosar virtual pentru această listă de mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest expeditor" +msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest expeditor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest subiect" +msgstr "Crează un dosar virtual pentru acest subiect" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" @@ -28535,57 +28535,57 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" -msgstr "Afișează următorul mesaj important" +msgstr "AfiƟează următorul mesaj important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" -msgstr "Afișează următorul mesaj" +msgstr "AfiƟează următorul mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" -msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" +msgstr "AfiƟează următorul mesaj necitit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Afișează următoarea înlănțuire necitită" +msgstr "AfiƟează următoarea ĂźnlănĆŁuire necitită" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" -msgstr "Afișează mesajul precedent important" +msgstr "AfiƟează mesajul precedent important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" -msgstr "Afișează mesajul precedent" +msgstr "AfiƟează mesajul precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" +msgstr "AfiƟează mesajul necitit precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "F_orward" -msgstr "Înaintează" +msgstr "Înaintează" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrează _lista de mail..." +msgstr "Filtrează _lista de mail..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrează expeditorul..." +msgstr "Filtrează expeditorul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrează destinatarul..." +msgstr "Filtrează destinatarul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrează _subiectul..." +msgstr "Filtrează _subiectul..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ștergere" +msgstr "MArchează mesajele selectate pentru Ɵtergere" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." @@ -28593,7 +28593,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML" +msgstr "ForĆŁează Ăźncărcarea imaginilor Ăźn HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" @@ -28601,98 +28601,98 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns" +msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" +msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Înaintează mesajul selectat către cineva ca o anexă" +msgstr "Înaintează mesajul selectat către cineva ca o anexă" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Increase the text size" -msgstr "Inserează fișier text..." +msgstr "Inserează fiƟier text..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" -msgstr "Încarcă _imaginile" +msgstr "Încarcă _imaginile" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Marchează ca important" +msgstr "Marchează ca important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marchează ca _necitit" +msgstr "Marchează ca _necitit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marchează ca important" +msgstr "Marchează ca important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" +msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "MArchează mesajele selectate pentru ștergere" +msgstr "MArchează mesajele selectate pentru Ɵtergere" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" -msgstr "Mută" +msgstr "Mută" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar" +msgstr "Mută mesajele selectate Ăźn alt dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" -msgstr "Următorul" +msgstr "Următorul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" -msgstr "Afișează următorul mesaj important" +msgstr "AfiƟează următorul mesaj important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" -msgstr "Selec_tează înlănțuirea" +msgstr "Selec_tează ĂźnlănĆŁuirea" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Trimite și mesajele ciornă" +msgstr "Trimite Ɵi mesajele ciornă" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Deschde mesajul selectat într-o fereastră nouă" +msgstr "Deschde mesajul selectat Ăźntr-o fereastră nouă" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Deschide mesajul selectat în compositor pentru a-l retrimite" +msgstr "Deschide mesajul selectat Ăźn compositor pentru a-l retrimite" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" @@ -28701,27 +28701,27 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Afișează mesajul necitit precedent" +msgstr "AfiƟează mesajul necitit precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Post a Reply" -msgstr "Răspunde" +msgstr "Răspunde" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Verific mesajele noi în toate dosarele" +msgstr "Verific mesajele noi Ăźn toate dosarele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Afișează mesajul precedent important" +msgstr "AfiƟează mesajul precedent important" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" +msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" @@ -28730,7 +28730,7 @@ msgstr "Precedent" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Print this message" -msgstr "Tipărește mesaj" +msgstr "TipăreƟte mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" @@ -28739,7 +28739,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" +msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" @@ -28748,7 +28748,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 #, fuzzy msgid "S_earch Message..." -msgstr "Caută m_esajul" +msgstr "Caută m_esajul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" @@ -28756,36 +28756,36 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Salvează mesajul ca un fișier text" +msgstr "Salvează mesajul ca un fiƟier text" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat" +msgstr "Caută textul Ăźn corpul mesajului afiƟat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Setări de pagină pentru imprimanta curentă" +msgstr "Setări de pagină pentru imprimanta curentă" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Arată sursa mesajului" +msgstr "Arată sursa mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Arată toate antetele" +msgstr "Arată toate antetele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Arată mesajul într-un stil normal" +msgstr "Arată mesajul Ăźntr-un stil normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Arată mesajul cu toate antetele mesajului" +msgstr "Arată mesajul cu toate antetele mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Atașează sursa primară a mesajului a mesajului" +msgstr "AtaƟează sursa primară a mesajului a mesajului" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" @@ -28793,7 +28793,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Recuperează mesajele selectate" +msgstr "Recuperează mesajele selectate" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." @@ -28814,19 +28814,19 @@ msgstr "Dosar V pentru _subiect..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "_Attached" -msgstr "Atașează" +msgstr "AtaƟează" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Copiază în folder" +msgstr "Copiază Ăźn folder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "_Crează filtru din mesaj" +msgstr "_Crează filtru din mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" -msgstr "Înaintează mesaj" +msgstr "Înaintează mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy @@ -28836,7 +28836,7 @@ msgstr "Mergi la" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "În linie" +msgstr "În linie" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 #, fuzzy @@ -28845,11 +28845,11 @@ msgstr "Pager" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" -msgstr "Afișează mesaj" +msgstr "AfiƟează mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Mută in dosar" +msgstr "_Mută in dosar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #, fuzzy @@ -28858,7 +28858,7 @@ msgstr "Mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" -msgstr "Afișare normală" +msgstr "AfiƟare normală" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" @@ -28867,7 +28867,7 @@ msgstr "Deschide mesajul" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Previous Message" -msgstr "Tipărește mesaj" +msgstr "TipăreƟte mesaj" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #, fuzzy @@ -28877,7 +28877,7 @@ msgstr "Cotat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Resend..." -msgstr "_Redenumește..." +msgstr "_RedenumeƟte..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" @@ -28885,18 +28885,18 @@ msgstr "_Unelte" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" -msgstr "Rec_uperează" +msgstr "Rec_uperează" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" -msgstr "Închide această fereastră" +msgstr "Închide această fereastră" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" -msgstr "În_chide" +msgstr "În_chide" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64 @@ -28905,27 +28905,27 @@ msgstr "_Vizualizare" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" -msgstr "Atașează" +msgstr "AtaƟează" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" -msgstr "Anexează un fisier" +msgstr "Anexează un fisier" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" -msgstr "Închid fișierul curent" +msgstr "Închid fiƟierul curent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" -msgstr "Șterge tot în afară de semnătură" +msgstr "ƞterge tot Ăźn afară de semnătură" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP" +msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul de criptare S/MIME" +msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul de criptare S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 #, fuzzy @@ -28943,7 +28943,7 @@ msgstr "Deschide" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" -msgstr "Deschide fișier" +msgstr "Deschide fiƟier" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" @@ -28951,7 +28951,7 @@ msgstr "Criptare PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" -msgstr "Semnătură PGP" +msgstr "Semnătură PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -28959,32 +28959,32 @@ msgstr "Criptare S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Semnează S/MIME" +msgstr "Semnează S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" -msgstr "Salvează ca" +msgstr "Salvează ca" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" -msgstr "Salvează ciorna" +msgstr "Salvează ciorna" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." -msgstr "Salvează în dosar..." +msgstr "Salvează Ăźn dosar..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" -msgstr "Salvează fișierul curent" +msgstr "Salvează fiƟierul curent" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit" +msgstr "Salvează fiƟierul curent cu un nume diferit" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Salvez mesajul într-un dosar specificat" +msgstr "Salvez mesajul Ăźntr-un dosar specificat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" @@ -28993,7 +28993,7 @@ msgstr "Trimite" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Trimite mailul în format HTML" +msgstr "Trimite mailul Ăźn format HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy @@ -29002,39 +29002,39 @@ msgstr "Trimite acest mesaj acum" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Arată / ascunde anexele" +msgstr "Arată / ascunde anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" -msgstr "Arată _anexele" +msgstr "Arată _anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" -msgstr "Arată anexele" +msgstr "Arată anexele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP" +msgstr "SemnaĆŁi acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME" +msgstr "SemnaĆŁi acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Selectează în timp ce câmpul BCC e afișat " +msgstr "Selectează Ăźn timp ce cĂąmpul BCC e afiƟat " #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Selectează în timp ce câmpul CC e afișat" +msgstr "Selectează Ăźn timp ce cĂąmpul CC e afiƟat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Selectează în timp ce căsuța De la e afișată" +msgstr "Selectează Ăźn timp ce căsuĆŁa De la e afiƟată" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Selectează în timp ce câmpul Răspuns la e afișat" +msgstr "Selectează Ăźn timp ce cĂąmpul Răspuns la e afiƟat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy @@ -29043,24 +29043,24 @@ msgstr "_Anexa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" -msgstr "Câmpul _Bcc" +msgstr "CĂąmpul _Bcc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" -msgstr "Câmpul _Cc" +msgstr "CĂąmpul _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" -msgstr "Șterge tot" +msgstr "ƞterge tot" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" -msgstr "Câmpul De la" +msgstr "CĂąmpul De la" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" -msgstr "_Inserează" +msgstr "_Inserează" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." @@ -29068,7 +29068,7 @@ msgstr "Deschide..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Câmpul _Răspuns la" +msgstr "CĂąmpul _Răspuns la" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" @@ -29082,11 +29082,11 @@ msgstr "HTML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Salvează lista și închide căsuța de dialog" +msgstr "Salvează lista Ɵi Ăźnchide căsuĆŁa de dialog" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Adaugă dosarul la lista dosarelor înscrise" +msgstr "Adaugă dosarul la lista dosarelor Ăźnscrise" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" @@ -29094,23 +29094,23 @@ msgstr "Dosar" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" -msgstr "Reîmprospătează lista" +msgstr "ReĂźmprospătează lista" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Reîmprospătează lista dosarelor" +msgstr "ReĂźmprospătează lista dosarelor" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Șterge dosarul din lista dosarelor înscrise" +msgstr "ƞterge dosarul din lista dosarelor Ăźnscrise" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "Abonează" +msgstr "Abonează" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Dezabonează" +msgstr "Dezabonează" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy @@ -29123,57 +29123,57 @@ msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" -msgstr "Anulează sarcina" +msgstr "Anulează sarcina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cancel this task" -msgstr "Anulează sarcina" +msgstr "Anulează sarcina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Obține ultimele informații despre întâlnire" +msgstr "ObĆŁine ultimele informaĆŁii despre ĂźntĂąlnire" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Reîmprospătează sarcina" +msgstr "ReĂźmprospătează sarcina" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" -msgstr "Copiază sarcinile selectate" +msgstr "Copiază sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" -msgstr "Decupează sarcina selectată" +msgstr "Decupează sarcina selectată" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Șterge sarcinile selectate" +msgstr "ƞterge sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Șterge sarcinile selectate" +msgstr "ƞterge sarcinile selectate" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Marchează ca terminat" +msgstr "Marchează ca terminat" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Lipește sarcina din clipboard" +msgstr "LipeƟte sarcina din clipboard" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" +msgstr "Previzualizează contactele ce vor fi tipărite" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Editează această sarcină" +msgstr "Editează această sarcină" #: ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy @@ -29182,24 +29182,24 @@ msgstr "Despre Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Adaugă la bara cu _scurtături" +msgstr "Adaugă la bara cu _scurtături" #: ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Setări Evolution..." +msgstr "Setări Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Schimbă numele acestui dosar" +msgstr "Schimbă numele acestui dosar" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" -msgstr "Copiază acest dosar" +msgstr "Copiază acest dosar" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -msgstr "Crează o legătură la acest dosar în bara de scurtături" +msgstr "Crează o legătură la acest dosar Ăźn bara de scurtături" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" @@ -29207,7 +29207,7 @@ msgstr "Creez un dosar nou" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new shortcut" -msgstr "Crează o scurtătură nouă" +msgstr "Crează o scurtătură nouă" #: ui/evolution.xml.h:11 #, fuzzy @@ -29216,15 +29216,15 @@ msgstr "Creez un dosar nou" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Delete this folder" -msgstr "Șterge acest dosar" +msgstr "ƞterge acest dosar" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" -msgstr "Afișează un dosar diferit" +msgstr "AfiƟează un dosar diferit" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" -msgstr "Ieșire" +msgstr "IeƟire" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Evolution _Window" @@ -29232,7 +29232,7 @@ msgstr "Fereastra Evolution" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" -msgstr "Ieșire din program" +msgstr "IeƟire din program" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" @@ -29240,12 +29240,12 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" -msgstr "Mută acest dosar în altă parte" +msgstr "Mută acest dosar Ăźn altă parte" #: ui/evolution.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." -msgstr "Creză dosar nou..." +msgstr "Creză dosar nou..." #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" @@ -29253,30 +29253,30 @@ msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" -msgstr "Deschide în fereastră nouă" +msgstr "Deschide Ăźn fereastră nouă" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "Deschide acest dosar în altă fereastră" +msgstr "Deschide acest dosar Ăźn altă fereastră" #: ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Setări _pilot..." +msgstr "Setări _pilot..." #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -msgstr "Creză dosar nou..." +msgstr "Creză dosar nou..." #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" -msgstr "Trimite / Primește" +msgstr "Trimite / PrimeƟte" #: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Trimite mailurile din coadă și descarcă mailurile noi" +msgstr "Trimite mailurile din coadă Ɵi descarcă mailurile noi" #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy @@ -29286,39 +29286,39 @@ msgstr "Configurare mail" #: ui/evolution.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Arată informații despre Evolution" +msgstr "Arată informaĆŁii despre Evolution" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Raportează o eroare" +msgstr "Raportează o eroare" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Raportează o eroare" +msgstr "Raportează o eroare" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy" +msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" -msgstr "Comută" +msgstr "Comută" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Comută în timp ce se arată bara folder" +msgstr "Comută Ăźn timp ce se arată bara folder" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Comută în timp ce se arată bara cu scurtături" +msgstr "Comută Ăźn timp ce se arată bara cu scurtături" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Selectează în timp lucrăm deconectați" +msgstr "Selectează Ăźn timp lucrăm deconectaĆŁi" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" -msgstr "Vizualizează dosarul selectat" +msgstr "Vizualizează dosarul selectat" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" @@ -29330,7 +29330,7 @@ msgstr "Despre Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiază..." +msgstr "_Copiază..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" @@ -29351,11 +29351,11 @@ msgstr "Ajutor" #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." -msgstr "_Importă..." +msgstr "_Importă..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." -msgstr "_Mută..." +msgstr "_Mută..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" @@ -29373,24 +29373,24 @@ msgstr "Dosar _nou" #: ui/evolution.xml.h:57 #, fuzzy msgid "_Remove Other User's Folder" -msgstr "Creză dosar nou..." +msgstr "Creză dosar nou..." #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." -msgstr "_Redenumește..." +msgstr "_RedenumeƟte..." #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" -msgstr "Trimite / Primește" +msgstr "Trimite / PrimeƟte" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" -msgstr "Bara cu _scurtături" +msgstr "Bara cu _scurtături" #: ui/evolution.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Shortcut..." -msgstr "_Scurtătură" +msgstr "_Scurtătură" #: ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy @@ -29399,7 +29399,7 @@ msgstr "Sumar mail" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" -msgstr "Reîncarcă" +msgstr "ReĂźncarcă" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" @@ -29408,12 +29408,12 @@ msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By _Company" -msgstr "După companie" +msgstr "După companie" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" -msgstr "Cărți de vizită" +msgstr "CărĆŁi de vizită" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 #, fuzzy @@ -29423,22 +29423,22 @@ msgstr "Lista de telefoane" #: views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "W_eek View" -msgstr "Afișare săptamână" +msgstr "AfiƟare săptamĂąnă" #: views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Day View" -msgstr "Afișare zi" +msgstr "AfiƟare zi" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Month View" -msgstr "Afișare lună" +msgstr "AfiƟare lună" #: views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Work Week View" -msgstr "Afișare săptămână de lucru" +msgstr "AfiƟare săptămĂąnă de lucru" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy @@ -29451,15 +29451,15 @@ msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" -msgstr "După expeditor" +msgstr "După expeditor" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" -msgstr "După stare" +msgstr "După stare" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" -msgstr "După subiect" +msgstr "După subiect" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" @@ -29473,7 +29473,7 @@ msgstr "Cu categorie" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Tasks" -msgstr "Sarcină" +msgstr "Sarcină" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 @@ -29482,11 +29482,11 @@ msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selectez ora locală" +msgstr "Selectez ora locală" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" -msgstr "Selecție" +msgstr "SelecĆŁie" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" @@ -29498,29 +29498,29 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Folosiți butonul din stânga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă și " -"selectați ora locală.\n" -" Folosiți butonul din dreapta al mausului pentru a micșora." +"FolosiĆŁi butonul din stĂąnga al mausului pentru a mări o zonă de pe hartă Ɵi " +"selectaĆŁi ora locală.\n" +" FolosiĆŁi butonul din dreapta al mausului pentru a micƟora." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:287 msgid "_Current View" -msgstr "Vizualizarea _curentă" +msgstr "Vizualizarea _curentă" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 #, fuzzy msgid "Custom View" -msgstr "Personalizează" +msgstr "Personalizează" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:355 #, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "Personalizează" +msgstr "Personalizează" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:368 #, fuzzy msgid "Define Views..." -msgstr "Definește vizualizări" +msgstr "DefineƟte vizualizări" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -29539,16 +29539,16 @@ msgstr "Acum" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" -msgstr "Astăzi" +msgstr "Astăzi" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Ora trebuie să fie în formatul: %s" +msgstr "Ora trebuie să fie Ăźn formatul: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Valorile procentuale pot fi între 0 și 100, inclusiv" +msgstr "Valorile procentuale pot fi Ăźntre 0 Ɵi 100, inclusiv" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" @@ -29556,7 +29556,7 @@ msgstr "Baltic" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" -msgstr "Europa centrală" +msgstr "Europa centrală" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" @@ -29596,7 +29596,7 @@ msgstr "Europa de vest" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Traditional" -msgstr "Tradițional" +msgstr "TradiĆŁional" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Simplified" @@ -29618,7 +29618,7 @@ msgstr "Set de caractere necunoscut: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:228 msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduceți setul de carcatere de folosit" +msgstr "IntroduceĆŁi setul de carcatere de folosit" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:303 msgid "Other..." @@ -29635,22 +29635,22 @@ msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 #, fuzzy msgid "Search Editor" -msgstr "Caută înainte" +msgstr "Caută Ăźnainte" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" -msgstr "Salvează căutarea" +msgstr "Salvează căutarea" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Save Search..." -msgstr "Salvează căutarea" +msgstr "Salvează căutarea" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Salvează căutarea" +msgstr "Salvează căutarea" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #, fuzzy @@ -29659,7 +29659,7 @@ msgstr "Avansat..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 msgid "Information" -msgstr "Informație" +msgstr "InformaĆŁie" #: widgets/misc/e-messagebox.c:168 msgid "Error" @@ -29667,7 +29667,7 @@ msgstr "Eroare" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 msgid "Question" -msgstr "Întrebare" +msgstr "Întrebare" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 msgid "Message" @@ -29675,17 +29675,17 @@ msgstr "Mesaj" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" -msgstr "_Caută" +msgstr "_Caută" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 #, fuzzy msgid "_Find Now" -msgstr "Legătura DN:" +msgstr "Legătura DN:" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 #, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Șterge" +msgstr "ƞterge" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 #, fuzzy @@ -29704,17 +29704,17 @@ msgstr "Test" #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 #, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Șterge" +msgstr "ƞterge" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 #, fuzzy msgid "Find Now" -msgstr "Legătura DN:" +msgstr "Legătura DN:" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 @@ -29725,14 +29725,14 @@ msgstr "Evolution calendar iTip/iMip vizualizator" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" -msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" +msgstr "Vizualizor agendă minicard Evolution" #~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Verifică adresa" +#~ msgstr "Verifică adresa" #, fuzzy #~ msgid "_Meeting" -#~ msgstr "Întâlnire" +#~ msgstr "ÎntĂąlnire" #, fuzzy #~ msgid "_every" @@ -29740,64 +29740,64 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "_Clear Flag" -#~ msgstr "Șterge" +#~ msgstr "ƞterge" #, fuzzy #~ msgid "S_elect server: " -#~ msgstr "Selectează tot" +#~ msgstr "Selectează tot" #, fuzzy #~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adaugă" +#~ msgstr "Adaugă" #, fuzzy #~ msgid "_Signature editor" -#~ msgstr "Salvează semnătura" +#~ msgstr "Salvează semnătura" #~ msgid "Create _New Folder..." -#~ msgstr "Creză dosar nou..." +#~ msgstr "Creză dosar nou..." #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Contacte..." #, fuzzy #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution" +#~ msgstr "Procesator pentru importul fiƟierelor GnomeCard in Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Import fișierele card V în Evolution." +#~ msgstr "Import fiƟierele card V Ăźn Evolution." #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution" +#~ msgstr "Procesator pentru importul fiƟierelor GnomeCard in Evolution" #~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Import fișierele card V în Evolution." +#~ msgstr "Import fiƟierele card V Ăźn Evolution." #~ msgid "A Bonobo control for an address popup." #~ msgstr "Control Bonobo pentru aparitia unei adrese." #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." -#~ msgstr "Control Bonobo pentru afișarea unei adrese." +#~ msgstr "Control Bonobo pentru afiƟarea unei adrese." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -#~ msgstr "Control Bonobo de probă care afișează o agendă." +#~ msgstr "Control Bonobo de probă care afiƟează o agendă." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." #~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution." #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "Control care afișează o agendă minicard pentru Evolution" +#~ msgstr "Control care afiƟează o agendă minicard pentru Evolution" #~ msgid "Evolution component for handling contacts." -#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipulare contacte" +#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipulare contacte" #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" #~ msgstr "Procesator pentru controlul agendei minicard" #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -#~ msgstr "Procesator pentru afișorul agendei de adrese" +#~ msgstr "Procesator pentru afiƟorul agendei de adrese" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -29805,7 +29805,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Procesator pentru componentele agendei Evolution." #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" -#~ msgstr "Procesator pentru controlul mostră agendă" +#~ msgstr "Procesator pentru controlul mostră agendă" #, fuzzy #~ msgid "1234" @@ -29817,15 +29817,15 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "Ște_rge" +#~ msgstr "ƞte_rge" #, fuzzy #~ msgid "<< Fewer Options" -#~ msgstr "Opțiuni" +#~ msgstr "OpĆŁiuni" #, fuzzy #~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "Personalizează" +#~ msgstr "Personalizează" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Attribute" @@ -29849,19 +29849,19 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selectează tot" +#~ msgstr "Selectează tot" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "Adaugă ->" +#~ msgstr "Adaugă ->" #, fuzzy #~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "Adaugă acțiune" +#~ msgstr "Adaugă acĆŁiune" #, fuzzy #~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "Adaugă acțiune" +#~ msgstr "Adaugă acĆŁiune" #, fuzzy #~ msgid "_Always" @@ -29869,11 +29869,11 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "Șterge tot" +#~ msgstr "ƞterge tot" #, fuzzy #~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "_Editează întălnire" +#~ msgstr "_Editează Ăźntălnire" #, fuzzy #~ msgid "_Evolution attribute:" @@ -29881,7 +29881,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Opțiuni" +#~ msgstr "_OpĆŁiuni" #, fuzzy #~ msgid "_Restore Defaults" @@ -29896,7 +29896,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "editor-lista-contact" #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "Procesator interfața de selectare nume a agendei" +#~ msgstr "Procesator interfaĆŁa de selectare nume a agendei" #, fuzzy #~ msgid "Edit Contact List" @@ -29913,29 +29913,29 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Tipuri de telefon" #~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Șterg persoana de contact?" +#~ msgstr "ƞterg persoana de contact?" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards?" -#~ msgstr "Afișează" +#~ msgstr "AfiƟează" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards" -#~ msgstr "Afișează" +#~ msgstr "AfiƟează" #, fuzzy #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." -#~ msgstr "Mostră de control Bonobo care afișeaza un calendar." +#~ msgstr "Mostră de control Bonobo care afiƟeaza un calendar." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Mostră de control Bonobo care afișeaza un calendar." +#~ msgstr "Mostră de control Bonobo care afiƟeaza un calendar." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr "Procesator pentru componenta calendarului Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea calendarului." +#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea calendarului." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" @@ -29959,7 +29959,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Serviciu notificare alarme" #~ msgid "Could not initialize GNOME" -#~ msgstr "Nu pot inițializa GNOME" +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa GNOME" #, fuzzy #~ msgid "st" @@ -29975,27 +29975,27 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Could not activate Bonobo" -#~ msgstr "Nu pot inițializa Bonobo" +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Could not create the component editor factory" -#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă" +#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă" #~ msgid "Print Calendar" -#~ msgstr "Tipărește calendar" +#~ msgstr "TipăreƟte calendar" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." #~ msgstr "" -#~ "Nu pot crea vederea calendar. Verificați setările pentru ORBit si OAF" +#~ "Nu pot crea vederea calendar. VerificaĆŁi setările pentru ORBit si OAF" #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "" -#~ "Evolution a preluat sarcinile care au fost in dosarul calendar și le-a " -#~ "transferat într-un nou dosar de sarcini." +#~ "Evolution a preluat sarcinile care au fost in dosarul calendar Ɵi le-a " +#~ "transferat Ăźntr-un nou dosar de sarcini." #~ msgid "" #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " @@ -30003,35 +30003,35 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" -#~ "Evolution a încercat să preia sarcinile care au fost în dosarul calendar " -#~ "și le-a transferat într-un nou dosar de sarcini.Câteva sarcini nu pot fi " -#~ "transferate, așa că acest proces se poate relua în viitor" +#~ "Evolution a Ăźncercat să preia sarcinile care au fost Ăźn dosarul calendar " +#~ "Ɵi le-a transferat Ăźntr-un nou dosar de sarcini.CĂąteva sarcini nu pot fi " +#~ "transferate, aƟa că acest proces se poate relua Ăźn viitor" #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Nu pot deschide `%s'; nici un articol din dosarul calendar nu va fi " -#~ "transferat în dosarul de sarcini" +#~ "transferat Ăźn dosarul de sarcini" #~ msgid "" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "" -#~ "Metoda cerută pentru a încărca `%s' nu e suportată; nici un articol din " -#~ "dosarul calendar nu va fi transferat în dosarul de sarcini" +#~ "Metoda cerută pentru a Ăźncărca `%s' nu e suportată; nici un articol din " +#~ "dosarul calendar nu va fi transferat Ăźn dosarul de sarcini" #, fuzzy #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Procesator pentru importul fișierelor GnomeCard in Evolution" +#~ msgstr "Procesator pentru importul fiƟierelor GnomeCard in Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Import fișierele card V în Evolution." +#~ msgstr "Import fiƟierele card V Ăźn Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Import fișierele card V în Evolution." +#~ msgstr "Import fiƟierele card V Ăźn Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" @@ -30041,7 +30041,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s" +#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Avertisment!" @@ -30050,30 +30050,30 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" #~ "configured any identities in the mail component." #~ msgstr "" -#~ "Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-ați configurat încă\n" -#~ "nici o identitate în componența mailului." +#~ "Nu pot crea fereastra de compunere pentru că n-aĆŁi configurat Ăźncă\n" +#~ "nici o identitate Ăźn componenĆŁa mailului." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -#~ msgstr "Nu pot inițializa compozitorul Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa compozitorul Evolution." #~ msgid "minute" #~ msgstr "minut" #~ msgid "hour" -#~ msgstr "oră" +#~ msgstr "oră" #~ msgid "week" -#~ msgstr "săptămână" +#~ msgstr "săptămĂąnă" #~ msgid "year" #~ msgstr "an" #~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Adaugă acțiune" +#~ msgstr "Adaugă acĆŁiune" #~ msgid "Add criterion" -#~ msgstr "Adaugă criteriu" +#~ msgstr "Adaugă criteriu" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." @@ -30092,7 +30092,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Procesator pentru compozitorul Evolution." #~ msgid "Evolution component for handling mail." -#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului." +#~ msgstr "Componentă Evolution pentru manipularea mailului." #~ msgid "Evolution mail folder factory component." #~ msgstr "Componenta Evolution pentru procesarea mailului." @@ -30105,43 +30105,43 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Warning: Unsent Messages" -#~ msgstr "Mesaje înaintate" +#~ msgstr "Mesaje Ăźnaintate" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution." #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "Procesator pentru importul mbox în Evolution" +#~ msgstr "Procesator pentru importul mbox Ăźn Evolution" #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "Import fișierele mbox în Evolution" +#~ msgstr "Import fiƟierele mbox Ăźn Evolution" #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" #~ msgstr "" -#~ "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 în Evolution" +#~ "Procesator pentru importul mailurilor Outlook Express 4 Ăźn Evolution" #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Import fișierele Outlook Express 4 în Evolution" +#~ msgstr "Import fiƟierele Outlook Express 4 Ăźn Evolution" #~ msgid "Really delete account?" -#~ msgstr "Chiar ștergeți acest cont?" +#~ msgstr "Chiar ƟtergeĆŁi acest cont?" #, fuzzy #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" -#~ msgstr "Afișează următorul mesaj necitit" +#~ msgstr "AfiƟează următorul mesaj necitit" #, fuzzy #~ msgid "Add Signature" -#~ msgstr "Salvează semnătura" +#~ msgstr "Salvează semnătura" #, fuzzy #~ msgid "Account %d" @@ -30161,26 +30161,26 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Afișează stațiile:" +#~ msgstr "AfiƟează staĆŁiile:" #, fuzzy #~ msgid "Salve file" -#~ msgstr "Selectează un fișier" +#~ msgstr "Selectează un fiƟier" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităților." +#~ msgstr "Componenta Evolution pentru sumarul activităƣilor." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." -#~ msgstr "Procesator pentru componenta sumar a activităților." +#~ msgstr "Procesator pentru componenta sumar a activităƣilor." #, fuzzy #~ msgid "Marquette" #~ msgstr "Mai" #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ msgstr "Componenta sumar a activităților nu poate inițializa Bonobo.\n" +#~ msgstr "Componenta sumar a activităƣilor nu poate iniĆŁializa Bonobo.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." @@ -30193,13 +30193,13 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" #~ "into your personal Evolution directory" #~ msgstr "" -#~ "Acestă versiune de Evolution are nevoie să instaleze fișiere în plus\n" -#~ "în directorul dumneavoastră personal" +#~ "Acestă versiune de Evolution are nevoie să instaleze fiƟiere Ăźn plus\n" +#~ "Ăźn directorul dumneavoastră personal" #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "" -#~ "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierele, sau \"Renunță\" " -#~ "pentru ieșire" +#~ "Vă rog să daĆŁi clic pe \"OK\" pentru a instala fiƟierele, sau \"Renunƣă\" " +#~ "pentru ieƟire" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -30217,50 +30217,50 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" -#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution." #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -#~ msgstr "Bug buddy nu a fost găsit în $PATH." +#~ msgstr "Bug buddy nu a fost găsit Ăźn $PATH." #~ msgid "Don't remove" -#~ msgstr "Nu înlătura" +#~ msgstr "Nu Ăźnlătura" #~ msgid "Host" -#~ msgstr "Gazdă" +#~ msgstr "Gazdă" #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -#~ msgstr "Nu pot inițializa sistemul de componente Bonobo." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa sistemul de componente Bonobo." #, fuzzy #~ msgid "Output File" -#~ msgstr "Deschide fișier" +#~ msgstr "Deschide fiƟier" #, fuzzy #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "Setări _pilot..." +#~ msgstr "Setări _pilot..." #, fuzzy #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" #~ msgstr "Configurare mail" #~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "Serverul personal agendă de adrese" +#~ msgstr "Serverul personal agendă de adrese" #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "Serverul personal calendar; procesatorul pentru calendar" #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -#~ msgstr "setup_vfs(): nu pot inițializa GNOME_VFS" +#~ msgstr "setup_vfs(): nu pot iniĆŁializa GNOME_VFS" #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -#~ msgstr "init_corba(): nu pot inițializa GNOME" +#~ msgstr "init_corba(): nu pot iniĆŁializa GNOME" #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "init_bonobo(): nu pot inițializa Bonobo" +#~ msgstr "init_bonobo(): nu pot iniĆŁializa Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "_Configure..." @@ -30280,30 +30280,30 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Select PGP program" -#~ msgstr "Selectează binarul PGP" +#~ msgstr "Selectează binarul PGP" #, fuzzy #~ msgid "Signature #1" -#~ msgstr "Salvează semnătura" +#~ msgstr "Salvează semnătura" #, fuzzy #~ msgid "Signature #2" -#~ msgstr "Salvează semnătura" +#~ msgstr "Salvează semnătura" #, fuzzy #~ msgid "_PGP binary path:" -#~ msgstr "Cale binară PGP:" +#~ msgstr "Cale binară PGP:" #~ msgid "Copy selected messages" -#~ msgstr "Copiază mesajele selectate" +#~ msgstr "Copiază mesajele selectate" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "Ște_rge" +#~ msgstr "ƞte_rge" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "Adaugă ->" +#~ msgstr "Adaugă ->" #, fuzzy #~ msgid "Scanning for new messages" @@ -30311,21 +30311,21 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "The folder %s no longer exists" -#~ msgstr "Dosarul `%s' nu există." +#~ msgstr "Dosarul `%s' nu există." #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 byte" #~ msgid "%u bytes" -#~ msgstr "%u octeți" +#~ msgstr "%u octeĆŁi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You forgot to choose a folder.\n" #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." #~ msgstr "" -#~ "Oops, ați uitat să alegeți un dosar.\n" -#~ "Vă rog mergeți înapoi și precizați un dosar pentru livrarea mailului." +#~ "Oops, aĆŁi uitat să alegeĆŁi un dosar.\n" +#~ "Vă rog mergeĆŁi Ăźnapoi Ɵi precizaĆŁi un dosar pentru livrarea mailului." #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" @@ -30333,18 +30333,18 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "Waiting 5 seconds to retry." #~ msgstr "" #~ "Import %s\n" -#~ "Importator nepregătit.\n" -#~ "Așteptați 5 secunde să încerc din nou." +#~ "Importator nepregătit.\n" +#~ "AƟteptaĆŁi 5 secunde să Ăźncerc din nou." #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Preferințe sarcini..." +#~ msgstr "PreferinĆŁe sarcini..." #~ msgid "Error in search expression." -#~ msgstr "Eroare la căutarea expresiei." +#~ msgstr "Eroare la căutarea expresiei." #~ msgid "Restarting search." -#~ msgstr "Repornire căutare." +#~ msgstr "Repornire căutare." #, fuzzy #~ msgid "Could not parse query string" @@ -30356,11 +30356,11 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Could not create the alarm notify service" -#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă" +#~ msgstr "Nu pot crea procesatorul servicului de notificare alarmă" #, fuzzy #~ msgid "Meeting begins: " -#~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" +#~ msgstr "Ora de sfĂąrƟit a ĂźntĂąlnirii:" #, fuzzy #~ msgid "Task begins: " @@ -30368,19 +30368,19 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info begins: " -#~ msgstr "Informație sursă" +#~ msgstr "InformaĆŁie sursă" #, fuzzy #~ msgid "Begins: " -#~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" +#~ msgstr "Ora de sfĂąrƟit a ĂźntĂąlnirii:" #, fuzzy #~ msgid "Meeting ends: " -#~ msgstr "Ora de sfârșit a întâlnirii:" +#~ msgstr "Ora de sfĂąrƟit a ĂźntĂąlnirii:" #, fuzzy #~ msgid "Free/Busy info ends: " -#~ msgstr "Informație sursă" +#~ msgstr "InformaĆŁie sursă" #, fuzzy #~ msgid "Task Completed: " @@ -30400,26 +30400,26 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Signature hint" -#~ msgstr "Salvează semnătura" +#~ msgstr "Salvează semnătura" #, fuzzy #~ msgid "Hide signature hint" -#~ msgstr "Semnătură HTML:" +#~ msgstr "Semnătură HTML:" #, fuzzy #~ msgid " _Refresh List " -#~ msgstr "Reîmprospătează lista" +#~ msgstr "ReĂźmprospătează lista" #, fuzzy #~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Mută..." +#~ msgstr "_Mută..." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Datele întâlnirii s-au schimbat. Trimit o versiune actualizată?" +#~ msgstr "Datele ĂźntĂąlnirii s-au schimbat. Trimit o versiune actualizată?" #, fuzzy #~ msgid "_Delete this Appointment" -#~ msgstr "Șterge această întâlnire" +#~ msgstr "ƞterge această ĂźntĂąlnire" #~ msgid "" #~ "Issuer: %s\n" @@ -30433,38 +30433,38 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Eroare I/O" #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -#~ msgstr "Răspuns de eroare: %s: probabil nu e fatal" +#~ msgstr "Răspuns de eroare: %s: probabil nu e fatal" #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Comanda HELO a expirat: %s: nefatal" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal" +#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda HELO: %s: nefatal" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Comanda QUIT a expirat: %s: nefatal" #~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Inserează fișier" +#~ msgstr "Inserează fiƟier" #, fuzzy #~ msgid "You have chosen an invalid date." -#~ msgstr "Oops. Ați ales o dată invalidă." +#~ msgstr "Oops. AĆŁi ales o dată invalidă." #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" -#~ "Data mesajului va fi comparată indiferent dacă\n" -#~ "filtrul rulează sau dosarul v este deschis." +#~ "Data mesajului va fi comparată indiferent dacă\n" +#~ "filtrul rulează sau dosarul v este deschis." #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -#~ msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest cont nou?" +#~ msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁi să ƟtergeĆŁi acest cont nou?" #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "" -#~ "Trebuie să configurați un cont înainte pentru a putea să trimiteți acest " +#~ "Trebuie să configuraĆŁi un cont Ăźnainte pentru a putea să trimiteĆŁi acest " #~ "mail" #~ msgid "NNTP Server:" @@ -30475,17 +30475,17 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Dosar _nou" #~ msgid "Source Information" -#~ msgstr "Informație sursă" +#~ msgstr "InformaĆŁie sursă" #~ msgid "newswindow1" -#~ msgstr "fereastra-știri1" +#~ msgstr "fereastra-Ɵtiri1" #~ msgid "Save to Disk..." -#~ msgstr "Salvează pe disc..." +#~ msgstr "Salvează pe disc..." #, fuzzy #~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Salvează mesajul ca..." +#~ msgstr "Salvează mesajul ca..." #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - Creare dosar nou" @@ -30494,8 +30494,8 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" -#~ "Tipul fișierului selectat nu e valid pentru\n" -#~ "operația cerută." +#~ "Tipul fiƟierului selectat nu e valid pentru\n" +#~ "operaĆŁia cerută." #, fuzzy #~ msgid "_Contact List" @@ -30503,29 +30503,29 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Inline Text _File..." -#~ msgstr "Inserează fișier text..." +#~ msgstr "Inserează fiƟier text..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Inserează un fișier ca text în mesaj" +#~ msgstr "Inserează un fiƟier ca text Ăźn mesaj" #~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "Inserează fișier text..." +#~ msgstr "Inserează fiƟier text..." #~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "Trimite mai târziu" +#~ msgstr "Trimite mai tĂąrziu" #~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "Trimite mai târziu" +#~ msgstr "Trimite mai tĂąrziu" #~ msgid "Send the message later" -#~ msgstr "Trimite mesajul mai târziu" +#~ msgstr "Trimite mesajul mai tĂąrziu" #~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "Setări _pilot..." +#~ msgstr "Setări _pilot..." #, fuzzy #~ msgid "Addressbook Settings" -#~ msgstr "Surse agendă" +#~ msgstr "Surse agendă" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook." @@ -30540,27 +30540,27 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Sta_rt of day:" -#~ msgstr "Început zi:" +#~ msgstr "Început zi:" #, fuzzy #~ msgid "_End of day:" -#~ msgstr "Sfirșit zi:" +#~ msgstr "SfirƟit zi:" #, fuzzy #~ msgid "before the start of the appointment" -#~ msgstr "înainte de începerea întâlnirii" +#~ msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "Alt _organizator" #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Semnarea în clar nu e suportată de acest cifru" +#~ msgstr "Semnarea Ăźn clar nu e suportată de acest cifru" #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -#~ msgstr "Vă rog introduceți %s fraza de trecere pentru %s" +#~ msgstr "Vă rog introduceĆŁi %s fraza de trecere pentru %s" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Vă rog introduceți fraza de trecere %s" +#~ msgstr "Vă rog introduceĆŁi fraza de trecere %s" #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" @@ -30568,7 +30568,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" -#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." +#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." #, fuzzy #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" @@ -30592,7 +30592,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." +#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului invalidă." #, fuzzy #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" @@ -30610,24 +30610,24 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "%s server %s" #~ msgid "(unknown host)" -#~ msgstr "(gazdă necunoscută)" +#~ msgstr "(gazdă necunoscută)" #~ msgid "No such message: %s" -#~ msgstr "Nu există mesajul: %s" +#~ msgstr "Nu există mesajul: %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -#~ msgstr "Nu puteți copia mesaje din acest dosar" +#~ msgstr "Nu puteĆŁi copia mesaje din acest dosar" #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -#~ msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fișierul spool: %s: %s" +#~ msgstr "Nu pot adăuga mesajul la fiƟierul spool: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not file: %s: %s" -#~ msgstr "Nu pot încărca %s: %s" +#~ msgstr "Nu pot Ăźncărca %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "Fișierul spool `%s' nu există sau nu e un fișier obișnuit." +#~ msgstr "FiƟierul spool `%s' nu există sau nu e un fiƟier obiƟnuit." #, fuzzy #~ msgid "Random" @@ -30639,19 +30639,19 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Opțiuni avansate LDAP " +#~ msgstr "OpĆŁiuni avansate LDAP " #, fuzzy #~ msgid "E_nable advanced options" -#~ msgstr "Opțiuni avansate LDAP " +#~ msgstr "OpĆŁiuni avansate LDAP " #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" -#~ msgstr "Șterge tot în afară de semnătură" +#~ msgstr "ƞterge tot Ăźn afară de semnătură" #, fuzzy #~ msgid "_HTML Signature:" -#~ msgstr "Semnătură HTML:" +#~ msgstr "Semnătură HTML:" #, fuzzy #~ msgid "_Language:" @@ -30675,7 +30675,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Signature name:" -#~ msgstr "Fișier semnătură:" +#~ msgstr "FiƟier semnătură:" #, fuzzy #~ msgid "Riga" @@ -30683,7 +30683,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -#~ msgstr "Sunteți sigur că dorițî să ștergeți dosarul `%s'?" +#~ msgstr "SunteĆŁi sigur că doriĆŁĂź să ƟtergeĆŁi dosarul `%s'?" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Card: " @@ -30735,7 +30735,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Data nașterii:" +#~ "Data naƟterii:" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -30749,7 +30749,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Căsuța poștală:" +#~ " CăsuĆŁa poƟtală:" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -30770,7 +30770,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Oraș: " +#~ " OraƟ: " #~ msgid "" #~ "\n" @@ -30784,14 +30784,14 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Cod poștal: " +#~ " Cod poƟtal: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ " Țara: " +#~ " Ćąara: " #~ msgid "" #~ "\n" @@ -30889,30 +30889,30 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Șir unic: " +#~ "ƞir unic: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Cheia publică:" +#~ "Cheia publică:" #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "Aștept conectarea la serverul LDAP..." +#~ msgstr "AƟtept conectarea la serverul LDAP..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "_Contact nou" #~ msgid "New Contact _List" -#~ msgstr "Listă contacte nouă" +#~ msgstr "Listă contacte nouă" #~ msgid "Add Addressbook" -#~ msgstr "Adăugare agendă" +#~ msgstr "Adăugare agendă" #, fuzzy #~ msgid "_My server requires authentication" -#~ msgstr "Serverul necesită autentificare" +#~ msgstr "Serverul necesită autentificare" #, fuzzy #~ msgid "Co_ntacts:" @@ -30932,36 +30932,36 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Serviciu" #~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Acasă" +#~ msgstr "_Acasă" #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "_Mobil" #, fuzzy #~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Sarcină nouă" +#~ msgstr "Sarcină nouă" #, fuzzy #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" -#~ msgstr "Crează o întîlnire nouă" +#~ msgstr "Crează o ĂźntĂźlnire nouă" #, fuzzy #~ msgid "First day of wee_k:" -#~ msgstr "Prima zi a săptăminii:" +#~ msgstr "Prima zi a săptăminii:" #, fuzzy #~ msgid "_Other" #~ msgstr "Alte" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Intrarea în jurnal a fost schimbată. Trimit o versiune actualizată?" +#~ msgstr "Intrarea Ăźn jurnal a fost schimbată. Trimit o versiune actualizată?" #, fuzzy #~ msgid "_Delete this Task" -#~ msgstr "Șterg această sarcină" +#~ msgstr "ƞterg această sarcină" #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -#~ msgstr "Tip invalid în conținutul mesajului, necesar șir" +#~ msgstr "Tip invalid Ăźn conĆŁinutul mesajului, necesar Ɵir" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" @@ -30975,46 +30975,46 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "EMail: %s\n" #~ "Nume: %s\n" #~ "Unitate: %s\n" -#~ "Organizație: %s\n" +#~ "OrganizaĆŁie: %s\n" #~ "Localitate: %s\n" #~ "Stat: %s\n" -#~ "Țara: %s" +#~ "Ćąara: %s" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Introduceți vă rog parola NNTP pentru %s@%s" +#~ msgstr "IntroduceĆŁi vă rog parola NNTP pentru %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Nume utilizator rejectat de server" #~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Eșec la trimiterea numelui utilizator la server" +#~ msgstr "EƟec la trimiterea numelui utilizator la server" #~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "Nume utilizator/parolă rejectat de server" +#~ msgstr "Nume utilizator/parolă rejectat de server" #~ msgid "Message %s not found." -#~ msgstr "Mesajul %s negăsit." +#~ msgstr "Mesajul %s negăsit." #~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Nu pot obține lista grup de la server." +#~ msgstr "Nu pot obĆŁine lista grup de la server." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Nu pot să încarc fișierul listă de grup pentru %s: %s" +#~ msgstr "Nu pot să Ăźncarc fiƟierul listă de grup pentru %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Nu pot să salvez fișierul listă de grup pentru: %s: %s" +#~ msgstr "Nu pot să salvez fiƟierul listă de grup pentru: %s: %s" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Nu pot deschide directorul pentru serverul de news: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -#~ msgstr "Nu pot să deschid sau să creez fișierul .newsrc pentru %s: %s" +#~ msgstr "Nu pot să deschid sau să creez fiƟierul .newsrc pentru %s: %s" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Nu pot verifica mesajele noi pe serverul POP: %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: lista de mesaje a fost incompletă." +#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: lista de mesaje a fost incompletă." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "Nu pot aduce mesajul: %s" @@ -31026,45 +31026,45 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "" -#~ "Aceasta vă va conecta la serverul POP folosind Kerberos 4 la " +#~ "Aceasta vă va conecta la serverul POP folosind Kerberos 4 la " #~ "autentificare." #~ msgid "Could not connect to server: %s" -#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s" +#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul: %s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Necunoscut)" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" -#~ msgstr "Nu găsesc adresa 'De la' în mesaj" +#~ msgstr "Nu găsesc adresa 'De la' Ăźn mesaj" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." -#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului nedefinită." +#~ msgstr "Nu pot trimite mesajul: adresa expeditorului nedefinită." #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda RCPT TO: %s: mailul nu a fost trimis" +#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda RCPT TO: %s: mailul nu a fost trimis" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda DATA: %s: mailul nu a fost trimis" +#~ msgstr "Răspuns de eroare la comanda DATA: %s: mailul nu a fost trimis" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" -#~ "DATA răspuns de eroare: terminarea mesajului: %s: mesajul nu a fost trimis" +#~ "DATA răspuns de eroare: terminarea mesajului: %s: mesajul nu a fost trimis" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "QUIT răspuns de eroare: %s: nefatal" +#~ msgstr "QUIT răspuns de eroare: %s: nefatal" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Introdu dosar URI" #~ msgid "Message was received" -#~ msgstr "Mesajul a fost recepționat" +#~ msgstr "Mesajul a fost recepĆŁionat" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Mesajul a fost trimis" #~ msgid "on or before" -#~ msgstr "în sau înainte" +#~ msgstr "Ăźn sau Ăźnainte" #, fuzzy #~ msgid "New _Mail Message" @@ -31072,17 +31072,17 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Create vFolder from Search" -#~ msgstr "_Crează filtru din mesaj" +#~ msgstr "_Crează filtru din mesaj" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Filtru pe lista de mail" #~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Format căsuță de mail" +#~ msgstr "Format căsuƣă de mail" #, fuzzy #~ msgid "This message contains invalid recipients:" -#~ msgstr "Mesajul conține numai cererile nesuportate." +#~ msgstr "Mesajul conĆŁine numai cererile nesuportate." #, fuzzy #~ msgid "%s: Inbox" @@ -31093,14 +31093,14 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Default Forward style is: " -#~ msgstr "Stilul implicit pentru \"Înaintează\" este: " +#~ msgstr "Stilul implicit pentru \"Înaintează\" este: " #~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Editează..." +#~ msgstr "Editează..." #, fuzzy #~ msgid "Select Filter Log file..." -#~ msgstr "Selectează un fișier" +#~ msgstr "Selectează un fiƟier" #, fuzzy #~ msgid "_Email Address:" @@ -31108,11 +31108,11 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "Organizație:" +#~ msgstr "OrganizaĆŁie:" #, fuzzy #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." -#~ msgstr "Trimite implicit mail în format HTML." +#~ msgstr "Trimite implicit mail Ăźn format HTML." #, fuzzy #~ msgid "_Server Type: " @@ -31120,22 +31120,22 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "_Signature file:" -#~ msgstr "Fișier semnătură:" +#~ msgstr "FiƟier semnătură:" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "secunde" #, fuzzy #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -#~ msgstr "Nu recunosc acest tip de componentă a calendarului." +#~ msgstr "Nu recunosc acest tip de componentă a calendarului." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -#~ msgstr "Nu pot inițializa componenta mail Evolution." +#~ msgstr "Nu pot iniĆŁializa componenta mail Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Summary Settings" -#~ msgstr "Rezumatul conține" +#~ msgstr "Rezumatul conĆŁine" #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Serverul pentru vreme nu a putut fi contactat
" @@ -31146,75 +31146,75 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "_Display folders:" -#~ msgstr "Afișează dosarele:" +#~ msgstr "AfiƟează dosarele:" #, fuzzy #~ msgid "_Displayed feeds:" -#~ msgstr "Afișează dosarele:" +#~ msgstr "AfiƟează dosarele:" #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgid "(No name)" -#~ msgstr "(Fără nume)" +#~ msgstr "(Fără nume)" #, fuzzy #~ msgid "Create a New All Day _Event" -#~ msgstr "Crează un eveniment zilnic nou" +#~ msgstr "Crează un eveniment zilnic nou" #, fuzzy #~ msgid "Create a New _Task" -#~ msgstr "Crează o sarcină nouă" +#~ msgstr "Crează o sarcină nouă" #, fuzzy #~ msgid "Create a _New Appointment" -#~ msgstr "Crează o întîlnire nouă" +#~ msgstr "Crează o ĂźntĂźlnire nouă" #, fuzzy #~ msgid "_Appointment..." -#~ msgstr "_Întâlnire" +#~ msgstr "_ÎntĂąlnire" #, fuzzy #~ msgid "_Calendar Settings..." -#~ msgstr "Setări _mail..." +#~ msgstr "Setări _mail..." #, fuzzy #~ msgid "_Task..." -#~ msgstr "Sarcină" +#~ msgstr "Sarcină" #~ msgid "Forward _Attached" -#~ msgstr "Înaintează _anexat" +#~ msgstr "Înaintează _anexat" #~ msgid "Forward _Quoted" -#~ msgstr "Înaintează cotat" +#~ msgstr "Înaintează cotat" #~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "_Aplică filtrele" +#~ msgstr "_Aplică filtrele" #, fuzzy #~ msgid "Tasks Settings..." -#~ msgstr "Setări" +#~ msgstr "Setări" #, fuzzy #~ msgid "Change the settings for the summary" -#~ msgstr "Schimbă setările pentru Evolution" +#~ msgstr "Schimbă setările pentru Evolution" #, fuzzy #~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "Setări pentru Executive Summary..." +#~ msgstr "Setări pentru Executive Summary..." #~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Afișează tot" +#~ msgstr "AfiƟează tot" #~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "_Căutare" +#~ msgstr "_Căutare" #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -#~ msgstr "Nu pot șterge elementul din fișierul calendar!\n" +#~ msgstr "Nu pot Ɵterge elementul din fiƟierul calendar!\n" #, fuzzy #~ msgid "Importing Data" -#~ msgstr "Se importă" +#~ msgstr "Se importă" #, fuzzy #~ msgid "Setup Assistant" @@ -31222,11 +31222,11 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Your configuration is complete." -#~ msgstr "Interfața de configurare mail" +#~ msgstr "InterfaĆŁa de configurare mail" #, fuzzy #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Vă rog introduceți parola pentru %s" +#~ msgstr "Vă rog introduceĆŁi parola pentru %s" #, fuzzy #~ msgid "Password:" @@ -31234,49 +31234,49 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "" -#~ "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce începe la %s și se termină " +#~ "Notificare depre ĂźntĂąlnirea dumneavoastră ce Ăźncepe la %s Ɵi se termină " #~ "la %s" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" -#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce începe la %s" +#~ msgstr "Notificare depre ĂźntĂąlnirea dumneavoastră ce Ăźncepe la %s" #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" -#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră ce se trmină la %s" +#~ msgstr "Notificare depre ĂźntĂąlnirea dumneavoastră ce se trmină la %s" #~ msgid "Notification about your appointment" -#~ msgstr "Notificare depre întâlnirea dumneavoastră" +#~ msgstr "Notificare depre ĂźntĂąlnirea dumneavoastră" #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "" -#~ "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s și se termină la %s" +#~ "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce Ăźncepe la %s Ɵi se termină la %s" #~ msgid "Notification about your task starting on %s" -#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s" +#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce Ăźncepe la %s" #~ msgid "Notification about your task ending on %s" -#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce începe la %s" +#~ msgstr "Notificare depre sarcina dumneavoastră ce Ăźncepe la %s" #~ msgid "Notification about your task" -#~ msgstr "Notificare despre sarcina dumneavoastră" +#~ msgstr "Notificare despre sarcina dumneavoastră" #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -#~ msgstr "Alarma în %A %b %d %Y %H:%M" +#~ msgstr "Alarma Ăźn %A %b %d %Y %H:%M" #, fuzzy #~ msgid "%s at an unknown time" -#~ msgstr "Eroare necunoscută" +#~ msgstr "Eroare necunoscută" #~ msgid "Sent By:" #~ msgstr "Trimis de:" #~ msgid "_Invite Others" -#~ msgstr "_Invită pe alții..." +#~ msgstr "_Invită pe alĆŁii..." #~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Confidențial" +#~ msgstr "_ConfidenĆŁial" #~ msgid "Qmail maildir-format mail files" -#~ msgstr "Fișier în format qmail maildir" +#~ msgstr "FiƟier Ăźn format qmail maildir" #, fuzzy #~ msgid "Summarising folder" @@ -31284,7 +31284,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: %s: rezumare de la poziția %ld: %s" +#~ msgstr "Nu pot deschide dosarul: %s: rezumare de la poziĆŁia %ld: %s" #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" #~ msgstr "Nu pot rezuma dosarul: %s: %s" @@ -31300,7 +31300,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Nu e configurat nici un program GPG/PGP." #~ msgid "Encrypted message not displayed" -#~ msgstr "Mesaj criptat neafișat" +#~ msgstr "Mesaj criptat neafiƟat" #~ msgid "Encrypted message" #~ msgstr "Mesaj criptat" @@ -31310,13 +31310,13 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "" -#~ "Nu pot inițializa componenta Evolution pentru sumarul activităților." +#~ "Nu pot iniĆŁializa componenta Evolution pentru sumarul activităƣilor." #~ msgid "Smoke w/ thunders" #~ msgstr "Fum w/ tunete" #~ msgid "Units: " -#~ msgstr "Unități: " +#~ msgstr "Unităƣi: " #, fuzzy #~ msgid "m_etric" @@ -31328,9 +31328,9 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" -#~ "Evolution e un grup de programe ce include aplicații\n" -#~ "pentru mail, calendar și managementul contactelor\n" -#~ "în mediul desktop GNOME" +#~ "Evolution e un grup de programe ce include aplicaĆŁii\n" +#~ "pentru mail, calendar Ɵi managementul contactelor\n" +#~ "Ăźn mediul desktop GNOME" #, fuzzy #~ msgid "%s - Ximian Evolution %s" @@ -31345,20 +31345,20 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" #~ "This probably means that the %s component has crashed." #~ msgstr "" -#~ "Ooops! Vizualizarea pentru `%s' a murit neașteptat. :-(\n" -#~ "Aceasta înseamnă că probabil componenta %s a crăpat." +#~ "Ooops! Vizualizarea pentru `%s' a murit neaƟteptat. :-(\n" +#~ "Aceasta Ăźnseamnă că probabil componenta %s a crăpat." #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "F_ormat" #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -#~ msgstr "Prioritatea poate fi 'Ridicat', 'Normal', 'Scăzut', 'Nedefinit'." +#~ msgstr "Prioritatea poate fi 'Ridicat', 'Normal', 'Scăzut', 'Nedefinit'." #~ msgid "before start of appointment" -#~ msgstr "înainte de începerea întâlnirii" +#~ msgstr "Ăźnainte de Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #~ msgid "after start of appointment" -#~ msgstr "după începerea întâlnirii" +#~ msgstr "după Ăźnceperea ĂźntĂąlnirii" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Shortcuts" @@ -31366,20 +31366,20 @@ msgstr "Vizualizor agend #, fuzzy #~ msgid "Each account must have a different name." -#~ msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit" +#~ msgstr "Salvează fiƟierul curent cu un nume diferit" #, fuzzy #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -#~ msgstr "Memorează fraza de trecere PGP pînă la ieșire" +#~ msgstr "Memorează fraza de trecere PGP pĂźnă la ieƟire" #~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Redenumește" +#~ msgstr "RedenumeƟte" #~ msgid "Import an external file format" -#~ msgstr "Importă un format de fișier extern" +#~ msgstr "Importă un format de fiƟier extern" #~ msgid "_Import File..." -#~ msgstr "_Importă fișier..." +#~ msgstr "_Importă fiƟier..." #~ msgid "a" #~ msgstr "a" @@ -31460,51 +31460,51 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Gata." #~ msgid "Reminder of your appointment at " -#~ msgstr "Amintește de întâlnire la " +#~ msgstr "AminteƟte de ĂźntĂąlnire la " #~ msgid "Snooze" -#~ msgstr "Sforăie" +#~ msgstr "Sforăie" #~ msgid "" #~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " #~ "to know." #~ msgstr "" -#~ "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am gândit că poate vrei să " -#~ "ști." +#~ "Este %s. Ora sistemului Unix este acum %ld. Ne-am gĂąndit că poate vrei să " +#~ "Ɵti." #, fuzzy #~ msgid "%d" #~ msgstr "d" #~ msgid "FIXME: mail alarm options" -#~ msgstr "FIXME: opțiuni alarma mail" +#~ msgstr "FIXME: opĆŁiuni alarma mail" #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -#~ msgstr "Nu pot actualiza fișierul calendar!\n" +#~ msgstr "Nu pot actualiza fiƟierul calendar!\n" #~ msgid "No plaintext to sign." -#~ msgstr "Nu există text pentru semnare." +#~ msgstr "Nu există text pentru semnare." #~ msgid "No password provided." -#~ msgstr "Nici o parolă dată." +#~ msgstr "Nici o parolă dată." #~ msgid "No plaintext to clearsign." -#~ msgstr "Nu există text pentru semnare." +#~ msgstr "Nu există text pentru semnare." #~ msgid "No plaintext to verify." -#~ msgstr "Nu există text pentru verificare." +#~ msgstr "Nu există text pentru verificare." #~ msgid "No plaintext to encrypt." #~ msgstr "Clic pe icon pentru decriptare." #~ msgid "No ciphertext to decrypt." -#~ msgstr "Nu există textul cifru pentru decriptare." +#~ msgstr "Nu există textul cifru pentru decriptare." #~ msgid "Standard Unix mailbox file" -#~ msgstr "Fișier căsuță poștală în format standard Unix" +#~ msgstr "FiƟier căsuƣă poƟtală Ăźn format standard Unix" #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" -#~ msgstr "Fișier mail în format Unix mbox" +#~ msgstr "FiƟier mail Ăźn format Unix mbox" #, fuzzy #~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" @@ -31519,7 +31519,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Nu pot deschide dosarul pentru rezumare: %s: %s" #~ msgid "Spool stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Stocările spool nu au un inbox" +#~ msgstr "Stocările spool nu au un inbox" #, fuzzy #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" @@ -31531,7 +31531,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "systems." #~ msgstr "" #~ "Pentru conectare la servere POP. Protocolul POP poate fi deasemenea " -#~ "folosit pentru primirea mailurior de la anumiți provideri de web mail și " +#~ "folosit pentru primirea mailurior de la anumiĆŁi provideri de web mail Ɵi " #~ "sisteme de email proprietare." #, fuzzy @@ -31546,11 +31546,11 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Mail Elm" #~ msgid "Forwarded message:\n" -#~ msgstr "Mesaj înaintat:\n" +#~ msgstr "Mesaj Ăźnaintat:\n" #, fuzzy #~ msgid "No such folder /%s" -#~ msgstr "Nu există dosarul %s" +#~ msgstr "Nu există dosarul %s" #, fuzzy #~ msgid "Registering '%s'" @@ -31567,37 +31567,37 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Durata de actualizare (secunde):" #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Pare a fi prima dată când rulați Evolution." +#~ msgstr "Pare a fi prima dată cĂąnd rulaĆŁi Evolution." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -#~ msgstr "Vă rog să dați clic pe \"OK\" pentru a instala fișierele Evolution" +#~ msgstr "Vă rog să daĆŁi clic pe \"OK\" pentru a instala fiƟierele Evolution" #~ msgid "All Attendees" -#~ msgstr "Toți participanții" +#~ msgstr "ToĆŁi participanĆŁii" #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Rezumat RDF" #~ msgid "Unknown addressbook type" -#~ msgstr "Tip de agendă necunoscut" +#~ msgstr "Tip de agendă necunoscut" #~ msgid "None (anonymous mode)" -#~ msgstr "Fără (mod anonim)" +#~ msgstr "Fără (mod anonim)" #~ msgid "Unknown auth type" #~ msgstr "Tip de autorizare necunoscut" #~ msgid "FIXME Bind DN Help text here" -#~ msgstr "FIXME Text ajutor pentru legătura DN" +#~ msgstr "FIXME Text ajutor pentru legătura DN" #~ msgid "FIXME Host help text here." -#~ msgstr "FIXME Text ajutor gazdă" +#~ msgstr "FIXME Text ajutor gazdă" #~ msgid "Root DN:" -#~ msgstr "Rădăcina DN" +#~ msgstr "Rădăcina DN" #~ msgid "FIXME Root DN help text here." -#~ msgstr "FIXME Text ajutor rădăcina DN" +#~ msgstr "FIXME Text ajutor rădăcina DN" #~ msgid "FIXME Port help text here." #~ msgstr "FIXME Text ajutor port" @@ -31609,13 +31609,13 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "FIXME Text ajutor cale" #~ msgid "Create path if it doesn't exist." -#~ msgstr "Creez calea dacă nu există." +#~ msgstr "Creez calea dacă nu există." #~ msgid "" #~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant " #~ "information about it." #~ msgstr "" -#~ "Alegeți tipul de agendă pe care îl aveți, și introduceți informațiile " +#~ "AlegeĆŁi tipul de agendă pe care Ăźl aveĆŁi, Ɵi introduceĆŁi informaĆŁiile " #~ "relevante" #~ msgid "FIXME Name help text here" @@ -31628,10 +31628,10 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "URI" #~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "Categoria conține" +#~ msgstr "Categoria conĆŁine" #~ msgid "Select name from _folder:" -#~ msgstr "Selecție nume din dosar:" +#~ msgstr "SelecĆŁie nume din dosar:" #~ msgid "USA" #~ msgstr "SUA" @@ -31642,15 +31642,15 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgid "" #~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'" #~ msgstr "" -#~ "Clasificarea trebuie să fie 'Public', 'Privat', 'Confidențial' sau " +#~ "Clasificarea trebuie să fie 'Public', 'Privat', 'ConfidenĆŁial' sau " #~ "'Neclasificat'" #~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'." #~ msgstr "" -#~ "Nivelul de transparență poate fi 'Transparent', 'Opac', sau 'Inexistent'." +#~ "Nivelul de transparenƣă poate fi 'Transparent', 'Opac', sau 'Inexistent'." #~ msgid "Beep when alarm windows appear." -#~ msgstr "Beep cînd apare fereastra alarmei." +#~ msgstr "Beep cĂźnd apare fereastra alarmei." #~ msgid "Colors for Tasks" #~ msgstr "Culoare pentru sarcini" @@ -31659,13 +31659,13 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Data navigator" #~ msgid "Notification Options" -#~ msgstr "Opțiuni noficare" +#~ msgstr "OpĆŁiuni noficare" #~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Amintește-mi toate întâlnirile" +#~ msgstr "AminteƟte-mi toate ĂźntĂąlnirile" #~ msgid "minutes before they occur." -#~ msgstr "minute înainte de a avea loc." +#~ msgstr "minute Ăźnainte de a avea loc." #~ msgid "Delegated From:" #~ msgstr "Delegat de la:" @@ -31674,16 +31674,16 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "% Terminat:" #~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transparență" +#~ msgstr "Transparenƣă" #~ msgid "This is an event that can be added to your calendar." -#~ msgstr "Acesta e un eveniment ce poate fi adăugat în calendar." +#~ msgstr "Acesta e un eveniment ce poate fi adăugat Ăźn calendar." #~ msgid "This is one or more additions to a current meeting." -#~ msgstr "Aceasta e o adăugare (sau mai multe) la o întâlnire curentă." +#~ msgstr "Aceasta e o adăugare (sau mai multe) la o ĂźntĂąlnire curentă." #~ msgid "This is a request for the latest event information." -#~ msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informație despre eveniment." +#~ msgstr "Aceasta e o cerere pentru ultima informaĆŁie despre eveniment." #~ msgid "This is an event cancellation." #~ msgstr "Aceasta e o revocare a unui eveniment." @@ -31692,37 +31692,37 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Mesajul este neinteligibil." #~ msgid "This is an task that can be added to your calendar." -#~ msgstr "Aceasta e o sarcină ce poate fi adăugată la calendar." +#~ msgstr "Aceasta e o sarcină ce poate fi adăugată la calendar." #~ msgid "This is a task request." -#~ msgstr "Aceasta e o cerere de sarcină." +#~ msgstr "Aceasta e o cerere de sarcină." #~ msgid "This is a reply to a task request." -#~ msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de sarcină." +#~ msgstr "Acesta e un răspuns la o cerere de sarcină." #~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" -#~ msgstr "Informația conținută în acest ataș a fost invalidă" +#~ msgstr "InformaĆŁia conĆŁinută Ăźn acest ataƟ a fost invalidă" #~ msgid "Evolution Account Manager" #~ msgstr "Manager de conturi Evolution" #~ msgid "On %s, %s wrote:" -#~ msgstr "În %s, %s a scris:" +#~ msgstr "În %s, %s a scris:" #~ msgid "Receiving" #~ msgstr "Primesc" #~ msgid "Display folders starting with:" -#~ msgstr "Afișează dosarele începând cu:" +#~ msgstr "AfiƟează dosarele ĂźncepĂąnd cu:" #~ msgid "%A, %d %B %Y" #~ msgstr "%A, %d %B %Y" #~ msgid "Print My Evolution" -#~ msgstr "Tipărește Evolution" +#~ msgstr "TipăreƟte Evolution" #~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "Tipărirea Evolution nereușită" +#~ msgstr "Tipărirea Evolution nereuƟită" #~ msgid "My Evolution" #~ msgstr "Evolution" @@ -31737,58 +31737,58 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Mergi la timpul prezent" #~ msgid "W_ork Week" -#~ msgstr "_Săptămâna de lucru" +#~ msgstr "_SăptămĂąna de lucru" #~ msgid "_Day" #~ msgstr "_Zi" #~ msgid "_Month" -#~ msgstr "_Lună" +#~ msgstr "_Lună" #~ msgid "_Week" -#~ msgstr "_Săptămână" +#~ msgstr "_SăptămĂąnă" #~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Închide această întâlnire" +#~ msgstr "Închide această ĂźntĂąlnire" #~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "S_etează tipărirea" +#~ msgstr "S_etează tipărirea" #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Salvează întâlnirea și închide căsuța de dialog" +#~ msgstr "Salvează ĂźntĂąlnirea Ɵi Ăźnchide căsuĆŁa de dialog" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ajutor" #~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Primește ajutor conectat" +#~ msgstr "PrimeƟte ajutor conectat" #~ msgid "Manage _Subscriptions..." #~ msgstr "Administrare abonamente..." #~ msgid "Show _All" -#~ msgstr "_Arată tot" +#~ msgstr "_Arată tot" #~ msgid "Print Preview..." -#~ msgstr "Previzualizează tipărirea..." +#~ msgstr "Previzualizează tipărirea..." #~ msgid "_Re-send Message" #~ msgstr "_Retrimite mesaj" #~ msgid "Customi_ze Toolbars..." -#~ msgstr "Personali_zează bara de unelte..." +#~ msgstr "Personali_zează bara de unelte..." #~ msgid "Customize toolbars" -#~ msgstr "Personalizează bările de unelte" +#~ msgstr "Personalizează bările de unelte" #~ msgid "Delegate Task" -#~ msgstr "Delegare sarcină" +#~ msgstr "Delegare sarcină" #~ msgid "Save task as something else" -#~ msgstr "Salvează sarcina ca altceva" +#~ msgstr "Salvează sarcina ca altceva" #~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Ghid de inițiere" +#~ msgstr "Ghid de iniĆŁiere" #~ msgid "Using the C_ontact Manager" #~ msgstr "Ghid de utilizare a managerului de contacte" @@ -31800,7 +31800,7 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Ghid de utilizare a programului de mail" #~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "_Întâlnire (FIXME)" +#~ msgstr "_ÎntĂąlnire (FIXME)" #~ msgid "_Contact (FIXME)" #~ msgstr "_Contact (FIXME)" @@ -31809,89 +31809,89 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Mesaj _mail" #~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Sarcină (FIXME)" +#~ msgstr "_Sarcină (FIXME)" #~ msgid "Delete all Occurrences" -#~ msgstr "Șterge toate aparițiile" +#~ msgstr "ƞterge toate apariĆŁiile" #~ msgid "Has category" #~ msgstr "Are categoria" #~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Înaintează la adresa" +#~ msgstr "Înaintează la adresa" #~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Schimbă dosarul \"%s\" în formatul \"%s\"" +#~ msgstr "Schimbă dosarul \"%s\" Ăźn formatul \"%s\"" #~ msgid "Closing current folder" -#~ msgstr "Închid dosarul curent" +#~ msgstr "Închid dosarul curent" #~ msgid "Renaming old folder and opening" -#~ msgstr "Redenumesc vechiul dosar și deschid" +#~ msgstr "Redenumesc vechiul dosar Ɵi deschid" #~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Primesc mesajul numărul %s din %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "Primesc mesajul numărul %s din %d (uid \"%s\")" #~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" #~ msgstr "Salvez mesajul %d din %d (uid \"%s\")" #~ msgid "[%s] (forwarded message)" -#~ msgstr "[%s] (mesaj înaintat)" +#~ msgstr "[%s] (mesaj Ăźnaintat)" #~ msgid "Forwarded message (no subject)" -#~ msgstr "Mesaj înaintat (fără subiect)" +#~ msgstr "Mesaj Ăźnaintat (fără subiect)" #~ msgid "" #~ "-----Forwarded Message-----
From: %s
To: %" #~ "s
Subject: %s
" #~ msgstr "" -#~ "-----Mesaj înaintat-----
De la: %s
La: %" +#~ "-----Mesaj Ăźnaintat-----
De la: %s
La: %" #~ "s
Subiect: %s
" #~ msgid "Remove <-" -#~ msgstr "Șterge <-" +#~ msgstr "ƞterge <-" #~ msgid "Work offline" -#~ msgstr "Lucrează deconectat" +#~ msgstr "Lucrează deconectat" #~ msgid "5 Days" #~ msgstr "5 zile" #~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Crează un calendar nou" +#~ msgstr "Crează un calendar nou" #~ msgid "Save calendar as something else" -#~ msgstr "Salvează calendarul ca altceva" +#~ msgstr "Salvează calendarul ca altceva" #~ msgid "_Open Calendar" #~ msgstr "_Deschide calendar" #~ msgid "Mar_k As Read" -#~ msgstr "Marchează ca citit" +#~ msgstr "Marchează ca citit" #~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "Marchează ca _necitit" +#~ msgstr "Marchează ca _necitit" #~ msgid "Print message to the printer" -#~ msgstr "Tipărește mesaj la imprimantă" +#~ msgstr "TipăreƟte mesaj la imprimantă" #~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)" #~ msgstr "Redirectare (FIXME: de implementat)" #~ msgid "_Insert text file..." -#~ msgstr "_Inserează fișier text..." +#~ msgstr "_Inserează fiƟier text..." #~ msgid "Set task view preferences" -#~ msgstr "Setează preferințele de vizualizare a sarcinilor" +#~ msgstr "Setează preferinĆŁele de vizualizare a sarcinilor" #~ msgid "TasksPreferences" -#~ msgstr "Preferințe task" +#~ msgstr "PreferinĆŁe task" #~ msgid "_Company:" #~ msgstr "_Compania:" #~ msgid "As _Minicards" -#~ msgstr "Ca _mini-cărți" +#~ msgstr "Ca _mini-cărĆŁi" #~ msgid "As _Table" #~ msgstr "Ca _tabel" @@ -31906,89 +31906,89 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" #~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" #~ msgstr "" -#~ "Nu pot deschide agenda. Aceasta inseamnă\n" -#~ "că ați introdus URI incorect sau ați încercat\n" -#~ "să accesați un server LDAP și nu aveți compilat suport pentru acesta.\n" -#~ "Dacă ați introdus URI, verificați corectitudinea si reintroduceți.\n" -#~ "Dacă nu, probabil ați încercat să accesați un server LDAP.\n" -#~ "Dacă doriți să folosiți LDAP, trebuie să descărcați și să\n" -#~ "instalați OpenLDAP și să recompilați și instalați Evolution.\n" +#~ "Nu pot deschide agenda. Aceasta inseamnă\n" +#~ "că aĆŁi introdus URI incorect sau aĆŁi Ăźncercat\n" +#~ "să accesaĆŁi un server LDAP Ɵi nu aveĆŁi compilat suport pentru acesta.\n" +#~ "Dacă aĆŁi introdus URI, verificaĆŁi corectitudinea si reintroduceĆŁi.\n" +#~ "Dacă nu, probabil aĆŁi Ăźncercat să accesaĆŁi un server LDAP.\n" +#~ "Dacă doriĆŁi să folosiĆŁi LDAP, trebuie să descărcaĆŁi Ɵi să\n" +#~ "instalaĆŁi OpenLDAP Ɵi să recompilaĆŁi Ɵi instalaĆŁi Evolution.\n" #~ msgid "SASL" #~ msgstr "SASL" #~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Găsește..." +#~ msgstr "GăseƟte..." #~ msgid "Error loading calendar:
Method not supported" -#~ msgstr "Eroare la încărcarea calendarului:Metodă nesuportată" +#~ msgstr "Eroare la Ăźncărcarea calendarului:Metodă nesuportată" #~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Oprire alarmă dupa" +#~ msgstr "Oprire alarmă dupa" #~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Validez moțăire pentru" +#~ msgstr "Validez moƣăire pentru" #~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Iluminează" +#~ msgstr "Iluminează" #~ msgid "Items Due Today:" -#~ msgstr "De terminat astăzi" +#~ msgstr "De terminat astăzi" #~ msgid "Items Not Yet Due" -#~ msgstr "Neteminate încă" +#~ msgstr "Neteminate Ăźncă" #~ msgid "Items Not Yet Due:" -#~ msgstr "Neterminate încă" +#~ msgstr "Neterminate Ăźncă" #~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Timp rămas" +#~ msgstr "Timp rămas" #~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Săptămînă lucrătoare" +#~ msgstr "SăptămĂźnă lucrătoare" #~ msgid "Edit Task" #~ msgstr "Editare task" #~ msgid "Mark Complete" -#~ msgstr "Marcare completă" +#~ msgstr "Marcare completă" #~ msgid "Edit the task" #~ msgstr "Editare task" #~ msgid "Component successfully updated." -#~ msgstr "Componentă actualizată cu succes." +#~ msgstr "Componentă actualizată cu succes." #~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -#~ msgstr "Nu pot încărca fișierul calendar!\n" +#~ msgstr "Nu pot Ăźncărca fiƟierul calendar!\n" #~ msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -#~ msgstr "Nu pot citi fișierul calendar!\n" +#~ msgstr "Nu pot citi fiƟierul calendar!\n" #~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -#~ msgstr "Acesta e un răspuns de la cineva care n-a fost invitat!" +#~ msgstr "Acesta e un răspuns de la cineva care n-a fost invitat!" #~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -#~ msgstr "Nu pot șterge compenentele calendarului!\n" +#~ msgstr "Nu pot Ɵterge compenentele calendarului!\n" #~ msgid "Component successfully deleted." -#~ msgstr "Componentă ștearsă cu succes." +#~ msgstr "Componentă Ɵtearsă cu succes." #~ msgid "Add to Calendar" -#~ msgstr "Adaugă în calendar" +#~ msgstr "Adaugă Ăźn calendar" #~ msgid "Update Calendar" -#~ msgstr " Actualizează calendar" +#~ msgstr " Actualizează calendar" #~ msgid "Attendees: " -#~ msgstr "Participări" +#~ msgstr "Participări" #~ msgid "" #~ "Cancel\n" #~ "Meeting" #~ msgstr "" #~ "Anulare\n" -#~ "Întâlnire" +#~ "ÎntĂąlnire" #~ msgid "Organizer: " #~ msgstr "Organizator:" @@ -31997,33 +31997,33 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "Publish\n" #~ "Event" #~ msgstr "" -#~ "Publică\n" +#~ "Publică\n" #~ "Eveniment" #~ msgid "Could not test lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Nu pot testa fișierul de blocare pentru %s: %s" +#~ msgstr "Nu pot testa fiƟierul de blocare pentru %s: %s" #~ msgid "No such host %s." -#~ msgstr "Nu există host-ul %s." +#~ msgstr "Nu există host-ul %s." #~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -#~ msgstr "Incapabil temporar să caut hostname %s." +#~ msgstr "Incapabil temporar să caut hostname %s." #~ msgid "Inline attachment" -#~ msgstr "Ataș inline" +#~ msgstr "AtaƟ inline" #~ msgid "That file exists but is not readable." -#~ msgstr "Acest fișier există dar nu se poate citi." +#~ msgstr "Acest fiƟier există dar nu se poate citi." #~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -#~ msgstr "Acest fișier pare accesibil dar open(2) a eșuat." +#~ msgstr "Acest fiƟier pare accesibil dar open(2) a eƟuat." #~ msgid "" #~ "The file is very large (more than 100K).\n" #~ "Are you sure you wish to insert it?" #~ msgstr "" -#~ "Fișierul este foarte mare (mai mare de 100k).\n" -#~ "Sunteți sigur că vreți să-l inserați?" +#~ "FiƟierul este foarte mare (mai mare de 100k).\n" +#~ "SunteĆŁi sigur că vreĆŁi să-l inseraĆŁi?" #~ msgid "%H:%M:%S%n" #~ msgstr "%H:%M:%S%n" @@ -32040,13 +32040,13 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "\n" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" -#~ "Puteți alege o altă pagină HTML pentru fundalul rezumatului " -#~ "activităților.\n" +#~ "PuteĆŁi alege o altă pagină HTML pentru fundalul rezumatului " +#~ "activităƣilor.\n" #~ "\n" -#~ "Pentru cel implicit lăsați-l gol" +#~ "Pentru cel implicit lăsaĆŁi-l gol" #~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "Deschide %s cu aplicația implicită GNOME" +#~ msgstr "Deschide %s cu aplicaĆŁia implicită GNOME" #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" #~ msgstr "Deschide %s cu navigatorul web implicit GNOME" @@ -32058,29 +32058,29 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Rulez %s" #~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Închid %s" +#~ msgstr "Închid %s" #~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "Mută %s la dreapta" +#~ msgstr "Mută %s la dreapta" #~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Mută %s în rândul precedent" +#~ msgstr "Mută %s Ăźn rĂąndul precedent" #~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Mută %s în rândul următor" +#~ msgstr "Mută %s Ăźn rĂąndul următor" #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Nu pot deschide fișierul HTML: \n" +#~ "Nu pot deschide fiƟierul HTML: \n" #~ "%s" #~ msgid "File does not have a place for the services.\n" -#~ msgstr "Fișierul nu are un loc pentru servicii.\n" +#~ msgstr "FiƟierul nu are un loc pentru servicii.\n" #~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Aparență" +#~ msgstr "Aparenƣă" #~ msgid "Background:" #~ msgstr "Fundal:" @@ -32090,8 +32090,8 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." #~ msgstr "" -#~ "Componenta rezumat al activităților nu poate inițializa Bonobo.\n" -#~ "Dacă a fost un mesaj de avertisment despre RootPOA, probabil ați\n" +#~ "Componenta rezumat al activităƣilor nu poate iniĆŁializa Bonobo.\n" +#~ "Dacă a fost un mesaj de avertisment despre RootPOA, probabil aĆŁi\n" #~ "compilat Bonobo cu GOAD in loc de OAF." #~ msgid "Factory for the RDF summary." @@ -32107,77 +32107,77 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Service bonobo de test" #~ msgid "Update automatically" -#~ msgstr "Actualizare automată" +#~ msgstr "Actualizare automată" #, fuzzy #~ msgid "Remove action" -#~ msgstr "Mută acțiunea" +#~ msgstr "Mută acĆŁiunea" #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Scoate criteriu" #~ msgid "VFolder on Subject" -#~ msgstr "VFolder în subiect" +#~ msgstr "VFolder Ăźn subiect" #~ msgid "VFolder on Sender" -#~ msgstr "VFolder în expeditor" +#~ msgstr "VFolder Ăźn expeditor" #~ msgid "VFolder on Recipients" -#~ msgstr "VFolder în destinatari" +#~ msgstr "VFolder Ăźn destinatari" #~ msgid "Mark as Read" #~ msgstr "Marchez ca citit" #~ msgid "Do you accept?" -#~ msgstr "Acceptați?" +#~ msgstr "AcceptaĆŁi?" #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Mesaj scris incomplet în conductă!" +#~ msgstr "Mesaj scris incomplet Ăźn conductă!" #~ msgid "Evolution files successfully installed." -#~ msgstr "Fișierele Evolution au fost instalate cu succes." +#~ msgstr "FiƟierele Evolution au fost instalate cu succes." #~ msgid "Activate this shortcut" -#~ msgstr "Activează această scurtătură" +#~ msgstr "Activează această scurtătură" #~ msgid "View All" -#~ msgstr "Vizualizează tot" +#~ msgstr "Vizualizează tot" #~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Vizualizează toate contactele" +#~ msgstr "Vizualizează toate contactele" #~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Despre această aplicație" +#~ msgstr "Despre această aplicaĆŁie" #~ msgid "About..." #~ msgstr "Despre..." #~ msgid "Actio_ns" -#~ msgstr "Acțiu_ni" +#~ msgstr "AcĆŁiu_ni" #~ msgid "Address _Book... (FIXME)" #~ msgstr "Agenda... (FIXME)" #~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" -#~ msgstr "Verifică nume (FIXME)" +#~ msgstr "Verifică nume (FIXME)" #~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Copiază în folder... (FIXME)" +#~ msgstr "Copiază Ăźn folder... (FIXME)" #~ msgid "Dump XML" -#~ msgstr "Descarcă XML" +#~ msgstr "Descarcă XML" #~ msgid "Dump the UI Xml description" -#~ msgstr "Descarcă descrierea UI Xml" +#~ msgstr "Descarcă descrierea UI Xml" #~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" #~ msgstr "Primul articol din folder (FIXME)" #~ msgid "For_ward (FIXME)" -#~ msgstr "Înaintează (FIXME)" +#~ msgstr "Înaintează (FIXME)" #~ msgid "Go to the next item" -#~ msgstr "Mergi la articolul următor" +#~ msgstr "Mergi la articolul următor" #~ msgid "Go to the previous item" #~ msgstr "Mergi la articolul anterior" @@ -32186,16 +32186,16 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "Task in_comlete (FIXME)" #~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Următorul" +#~ msgstr "Următorul" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "Anterior" #~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Setează tipărire..." +#~ msgstr "Setează tipărire..." #~ msgid "Schedule some sort of a meeting" -#~ msgstr "Programează ceva ce seamănă cu o întâlnire" +#~ msgstr "Programează ceva ce seamănă cu o ĂźntĂąlnire" #~ msgid "_About..." #~ msgstr "_Despre..." @@ -32210,10 +32210,10 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ msgstr "_Mesaj mail (FIXME)" #~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -#~ msgstr "_Mută în folder... (FIXME)" +#~ msgstr "_Mută Ăźn folder... (FIXME)" #~ msgid "_Note (FIXME)" -#~ msgstr "_Notă (FIXME)" +#~ msgstr "_Notă (FIXME)" #~ msgid "_Unread Item (FIXME)" #~ msgstr "Articol necitit (FIXME)" @@ -32234,63 +32234,63 @@ msgstr "Vizualizor agend #~ "Send queued mail\n" #~ " and retrieve new mail" #~ msgstr "" -#~ "Trimit mailurile din coadă\n" -#~ " și primesc mailurile noi" +#~ "Trimit mailurile din coadă\n" +#~ " Ɵi primesc mailurile noi" #~ msgid "View Raw Message Source" -#~ msgstr "Vizualizare sursă mesaj" +#~ msgstr "Vizualizare sursă mesaj" #, fuzzy #~ msgid "_Compose" #~ msgstr "_Compunere" #~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "_Răspuns" +#~ msgstr "_Răspuns" #~ msgid "_Threaded" -#~ msgstr "_Înlănțuite" +#~ msgstr "_ÎnlănĆŁuite" #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "Salvez în _folder... (FIXME)" +#~ msgstr "Salvez Ăźn _folder... (FIXME)" #~ msgid "Send the message now" #~ msgstr "Trimit un mesaj nou" #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "_Inserează fișier text... (FIXME)" +#~ msgstr "_Inserează fiƟier text... (FIXME)" #~ msgid "Redo the undone action" -#~ msgstr "Repetă acțiunea neefectuată" +#~ msgstr "Repetă acĆŁiunea neefectuată" #~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Înlocuiește" +#~ msgstr "ÎnlocuieƟte" #~ msgid "Replace a string" -#~ msgstr "Înlocuiește un șir" +#~ msgstr "ÎnlocuieƟte un Ɵir" #~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -#~ msgstr "Răspuns la toți (FIXME)" +#~ msgstr "Răspuns la toĆŁi (FIXME)" #~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" #~ msgstr "Trimit_e raportul de stare (FIXME)" #~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -#~ msgstr "Sari peste apariție (FIXME)" +#~ msgstr "Sari peste apariĆŁie (FIXME)" #~ msgid "Search again for the same string" -#~ msgstr "Caută din nou același șir" +#~ msgstr "Caută din nou acelaƟi Ɵir" #~ msgid "Search for a string" -#~ msgstr "Caută un șir" +#~ msgstr "Caută un Ɵir" #~ msgid "Undo the last action" -#~ msgstr "Refă ultima acțiune" +#~ msgstr "Refă ultima acĆŁiune" #~ msgid "_Mark Complete (FIXME)" -#~ msgstr "_Marcare completă" +#~ msgstr "_Marcare completă" #~ msgid "_Reply (FIXME)" -#~ msgstr "_Răspuns (FIXME)" +#~ msgstr "_Răspuns (FIXME)" #~ msgid "Advanced ..." #~ msgstr "Avansat..." -- cgit v1.2.3