From 226c1e4828db490f3f9b405115e48b9d9e055a7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rodrigo Moya Date: Wed, 5 Oct 2011 14:00:17 +0200 Subject: Finally completely merged --- help/es/es.po | 14388 ++-------------- po/ca@valencia.po | 23341 ++------------------------ po/es.po | 45657 ++++++++++++++++---------------------------------- po/ga.po | 47294 ++++++++++++++++------------------------------------ po/te.po | 6 - po/vi.po | 29140 ++------------------------------ 6 files changed, 31656 insertions(+), 128170 deletions(-) diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index b7c591a96b..54fa12f50c 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1857,7 +1857,6 @@ msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:41(p) msgid "To send a Shared Memo," msgstr "Para enviar una nota compartida," -<<<<<<< HEAD #: C/memos-usage-add-memo.page:43(p) msgid "" @@ -1935,6 +1934,11 @@ msgid "" "gui>Use the same fonts as other applications is enabled " "but Evolution still uses different fonts than other parts of the system." msgstr "" +"En la versión 3.0 puede suceder que EditarPreferenciasOpciones de correoGeneralTipografías del mensajeUsar las mismas tipografías que " +"en otras aplicaciones esté activada pero aún así Evolution " +"use diferentes tipografías que otras partes del sistema." #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p) msgid "" @@ -1947,6 +1951,14 @@ msgid "" "gui>Message DisplayUse the same fonts as other applications." msgstr "" +"Este error está solucionado desde la versión 3.0.3 de Evolution (series " +"estables) y desde la 3.1.4 (series de desarrollo inestables) en adelante. Si " +"no es el caso, añada un comentario al correspondiente informe de error Note que " +"desde la versión 3.2 y siguientes este ajuste se encuentra bajo " +"EditarPreferenciasOpciones de correoGeneralMostrado de mensajesUsar las mismas " +"tipografías que en otras aplicaciones." #: C/mail-working-offline.page:5(desc) msgid "Work with your mail while not being connected to the network." @@ -2008,7 +2020,6 @@ msgid "Syncing messages for offline usage" msgstr "Sincronizar mensajes para su uso desconectado" #: C/mail-working-offline.page:40(p) -#, fuzzy msgid "" "Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " "of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " @@ -2020,7 +2031,10 @@ msgstr "" "El estado de la conexión lo muestra un icono en la esquina inferior " "izquierda de la ventana principal de Evolution. Cuando está conectado " "mostrará dos cables enchufados. Cuando esté desconectado los cables estarán " -"desenchufados." +"desenchufados. Al desconectarse a través del icono o a través de " +"ArchivoTrabajar desconectado los " +"cables se separan. Se le preguntará si quiere desconectarse inmediatamente o " +"sincronizar sus carpetas localmente antes de desconectarse." #: C/mail-working-offline.page:41(p) msgid "" @@ -2190,6 +2204,10 @@ msgid "" "\">Search folder. It does not really exist but simply displays all " "the messages that are marked for deletion in any folders of that account." msgstr "" +"La carpeta de Papelera de Evolution es una Carpeta de búsqueda. Realmente no existe pero " +"muestra todos los mensajes marcados para su eliminación en cualquier carpeta " +"de la cuenta." #: C/mail-two-trash-folders.page:26(p) msgid "" @@ -2197,6 +2215,9 @@ msgid "" "The Evolution Trash folder has a special icon whereas the other " "physical Trash folder looks like any other folder." msgstr "" +"Puede comparar las dos carpetas de Papelera mirando los iconos. La carpeta " +"de Papelera de Evolution tiene un icono especial mientras que la " +"otra carpeta física de Papelera es igual a cualquier otra carpeta." #: C/mail-two-trash-folders.page:29(p) msgid "" @@ -2221,6 +2242,10 @@ msgid "" "that they are installed via the software management tool of your " "distribution and you need enable their respective plugins." msgstr "" +"Evolution le permite comprobar si hay mensajes SPAM usando las herramientas " +"Bogofilter o SpamAssasin. Para usar estas herramientas debe asegurarse de " +"que están instaladas a través de la herramienta de gestión de software de su " +"distribución y necesita tener instalados sus correspondientes complementos." #: C/mail-spam-settings.page:31(link) msgid "Install bogofilter now." @@ -2258,6 +2283,11 @@ msgid "" "EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options." msgstr "" +"Las opciones de SPAM comentadas en esta página sólo se refieren al correo " +"POP y Entrega local. Para gestionar correos SPAM en cuentas IMAP consulte la " +"configuración de Evolution en EditarPreferenciasCuentas de correoEditarOpciones de recepción." #: C/mail-spam-settings.page:44(title) msgid "Junk Mail Preferences" @@ -2377,9 +2407,13 @@ msgid "" "folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as " "junk mail." msgstr "" +"El filtro de correo basura puede aprender qué tipos de correo son legítimos " +"y cuáles no lo son si lo entrena marcando como SPAM el correo no deseado " +"entrante. LLa primera vez que comienza a usar el bloqueo de correo no " +"deseado, compruebe frecuentemente la carpeta de SPAM para asegurarse de que " +"el correo legítimo no se marca como SPAM." #: C/mail-spam-marking.page:30(p) -#, fuzzy msgid "" "If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by " "right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing " @@ -2389,15 +2423,14 @@ msgid "" "it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes " "more accurate as time goes on." msgstr "" -"El filtro de correo basura puede aprender qué tipos de correo son legítimos " -"y cuales no, si lo entrena. Cuando comience a usar el bloqueador de correo " -"basura, compruebe la carpeta SPAM para asegurarse de que el correo legítimo " -"no se marca como correo basura. Si el correo bueno se marca incorrectamente, " -"quítelo de la carpeta SPAM pulsando con el botón derecho y seleccionando " -"Marcar como no SPAM o pulsando Mayús+Ctrl+J. Si Evolution falla algún correo " -"basura, pulse con el botón derecho sobre el mensaje, después pulse Marcar " -"como SPAM o Ctrl+J. Cuando lo corrija, el filtro puede reconocer mensajes " -"similares para el futuro y se hace más preciso a medida que pasa el tiempo." +"Si el correo legítimo se marca incorrectamente, quítelo de la carpeta SPAM " +"pulsando con el botón derecho y seleccionando Marcar como no SPAM " +"o pulsando MayúsCtrlJ. Si " +"Evolution no detetca algún correo basura, pulse con el botón derecho sobre " +"el mensaje, después pulse Marcar como SPAM o CtrlJ. Cuando lo corrija, el filtro puede reconocer " +"mensajes similares para el futuro y se hace más preciso a medida que pasa el " +"tiempo." #: C/mail-spam-marking.page:31(p) msgid "" @@ -2405,6 +2438,9 @@ msgid "" "the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by " "selecting it and clicking the Not Junk icon." msgstr "" +"También puede marcar correo como SPAM seleccionándolo y pulsando el icono de " +"SPAM en la barra de menú; puede marcar correo en la carpeta de SPAM como «No " +"es SPAM» seleccionándolo y pulsando el icono No es SPAM." #: C/mail-spam-marking.page:32(p) msgid "" @@ -2586,6 +2622,10 @@ msgid "" "Source or press CtrlU. " "This will display the message data in a pop-up window." msgstr "" +"Para ver todos los datos del correo pulse en VerMensaje en bruto o pulse CtrlU. Se mostrarán todos los datos del mensaje en una " +"ventana emergente." #: C/mail-sorting-message-list.page:35(title) msgid "Sorting Mail in Email Threads" @@ -2597,6 +2637,10 @@ msgid "" "click on ViewGroup By Threads or " "press CtrlT." msgstr "" +"Puede usar mensajes por conversaciones para ordenar los correos " +"electrónicos. Para activar esta opción pulse en VerAgrupar por conversaciones o pulse " +"CtrlT." #: C/mail-sorting-message-list.page:37(p) msgid "" @@ -2625,6 +2669,10 @@ msgid "" "is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/" "thread_expand." msgstr "" +"Para usuarios avanzados: existe una clave de GConf que le permite cambiar el " +"estado de las conversaciones de correo electrónico entre contraídas y " +"expandidas. El estado contraído está activado de forma predeterminada y se " +"puede modificar en «/apps/evolution/mail/display/thread_expand»." #: C/mail-sorting-message-list.page:44(title) msgid "Sorting Mail with Column Headers" @@ -2858,6 +2906,16 @@ msgid "" "outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " "sender's address." msgstr "" +"Puede usar UMAP en lugar de POP o mover los correos electrónicos entrantes a " +"diferentes carpetas creando carpetas y " +"creando filtros: cree una carpeta nueva y " +"cree dos subcarpetas (para correo entrante y para correo enviado para esa " +"cuenta). Ahora configure un filtro de correo de entrada en " +"EditarFiltros de correos...Añadir para mover el correo entrante a la carpeta de " +"correo entrante filtrando la dirección de correo del destinatario y " +"configure un filtro de salida para mover el correo saliente a la carpeta de " +"correo saliente filtrando la dirección del remitente." # #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# # index.docbook:342, index.docbook:514 @@ -2972,6 +3030,10 @@ msgid "" "only receive, click the small down-arrow next to the Send / Receive button and choose the corresponding option." msgstr "" +"Para enviar y recibir correo sólo para una de sus cuentas de correo, o solo " +"para enviar o recibir correo, pulse la pequeña flecha desplegable junto al " +"botón Enviar / Recibir y elija la opción " +"correspondiente." #: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(p) msgid "" @@ -2998,6 +3060,13 @@ msgid "" "style=\"button\">EditReceiving Email) and select " "the frequency in minutes." msgstr "" +"Si quiere que Evolution compruebe automáticamente si hay correos nuevos " +"actíve la opción Comprobar si hay mensajes nuevos cada ... minutos en la página Recepción de correo de la configuración de la " +"cuenta (accesible a través de EditarPreferenciasCuentas de correoEditarRecepción de correo) y seleccione la frecuencia en " +"minutos." #: C/mail-searching.page:5(desc) msgid "Searching messages." @@ -3080,6 +3149,9 @@ msgid "" "new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean " "that the list of emails in the folder is not up-to-date." msgstr "" +"Puede suceder que una de sus carpetas de búsqueda no se ha actualizado desde " +"que llegó correo nuevo o desde que se eliminó un correo. Esto significa que " +"la lista de correos electrónicos en la carpeta no está actualizada." #: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p) msgid "" @@ -3109,9 +3181,12 @@ msgid "" "you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder." msgstr "" +"Si los filtros no son lo suficientemente " +"flexibles o se encuentra a si mismo realizando la misma búsqueda una y otra vez, considere crear una carpeta de " +"búsqueda." #: C/mail-search-folders.page:26(p) -#, fuzzy msgid "" "A search folder looks like a folder, it " "acts like a search, and you set it up " @@ -3121,13 +3196,14 @@ msgid "" "determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when " "setting up the search folder." msgstr "" -"Una carpeta de búsqueda es realmente un híbrido de todas las demás " -"herramientas de organización: es parecido a una carpeta, opera como una " -"función de búsqueda y se configura como un filtro. En otras palabras, " -"mientras una carpeta convencional contiene mensajes reales, una carpeta " -"virtual es una vista de mensajes que pueden estar ubicados en carpetas " -"diferentes. Los mensajes incluidos son identificados al vuelo mediante un " -"conjunto de criterios elegidos de antemano." +"Una carpeta de búsqueda es realmente un " +"híbrido de todas las demás herramientas de organización: es parecido a una " +"carpeta, opera como una función búsqueda y se configura como un filtro. En otras palabras, mientras una carpeta " +"convencional contiene mensajes reales, una carpeta virtual es una vista de " +"mensajes que pueden estar ubicados en carpetas diferentes. Los mensajes " +"incluidos son identificados al vuelo mediante un conjunto de criterios " +"elegidos de antemano." #: C/mail-search-folders.page:28(p) msgid "" @@ -3147,7 +3223,6 @@ msgstr "" "criterios satisfechos por las demás carpetas de búsqueda." #: C/mail-search-folders.page:32(p) -#, fuzzy msgid "" "If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " "to search through them, the Unmatched search folder also searches " @@ -3155,11 +3230,11 @@ msgid "" "remote mail stores, the Unmatched search folder does not search " "in them either." msgstr "" -"Si usa un sistema de almacenamiento remoto como IMAP o Microsoft Exchange, y " -"ha creado carpetas de búsqueda en ellos, la carpeta de búsqueda no " -"coincidente también explora las carpetas en ellos. Si no crea ninguna " -"carpeta de búsqueda que busque en almacenes de correo remotos, la carpeta de " -"búsqueda No coincidente tampoco los buscará." +"Si usa un sistema de almacenamiento remoto como IMAP y ha creado carpetas de " +"búsqueda en ellos, la carpeta de búsqueda No coincidente también " +"explora las carpetas en ellos. Si no crea ninguna carpeta de búsqueda que " +"busque en almacenes de correo remotos, la carpeta de búsqueda No " +"coincidente tampoco los buscará." #: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc) msgid "Available conditions for setting up search folders." @@ -3257,7 +3332,6 @@ msgstr "" #: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p) #: C/mail-filters-conditions.page:46(p) -#, fuzzy msgid "" "If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " "the first instance, even if the message defines the header differently the " @@ -3269,10 +3343,10 @@ msgstr "" "Si en un mensaje aparece más de una vez la misma cabecera, Evolution sólo se " "fija en la primera, aunque en la segunda el contenido sea diferente. Por " "ejemplo, si un mensaje declara la cabecera Reenviado-De: con " -"engineering@rupertcorp.com» y a continuación la redefine como " -"marketing@rupertcorp.com, Evolution aplicará el filtro como " -"si la segunda declaración no apareciera. Para filtrar mensajes que utilizan " -"varias cabeceras varias veces, utilice una expresión regular." +"«ingeniero@ejemplo.es» y a continuación la redefine como «marketing@ejemplo." +"es», Evolution aplicará el filtro como si la segunda declaración no " +"apareciera. Para filtrar mensajes que utilizan varias cabeceras varias veces " +"use una expresión regular." #: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p) #: C/mail-filters-conditions.page:48(p) @@ -3458,7 +3532,6 @@ msgstr "Coincide con la expresión regular:" #: C/mail-search-folders-conditions.page:85(p) #: C/mail-filters-conditions.page:85(p) -#, fuzzy msgid "" "(For programmers only) If you know your way around a regex, or " @@ -3468,13 +3541,14 @@ msgid "" "that declare a particular header twice. For information about how to use " "regular expressions, check the man page for the grep command." msgstr "" -"Si sabe lo que se hace con las expresiones regulares, saque provecho aquí de su poderío, esta " -"opción le permite hacer búsquedas de patrones complejos de letras de manera " -"que, por ejemplo, podría encontrar todas las palabras que empiezan o acaban " -"con m y tienen entre seis y quince letras de longitud, o distinguir todos " -"los mensajes que tengan duplicada una determinada cabecera. Para saber cómo " -"usar las expresiones regulares examine la página del manual del comando grep." +"(Sólo para programadores) Si sabe lo que se hace con las expresiones regulares, " +"saque provecho aquí de su poderío, esta opción le permite hacer búsquedas de " +"patrones complejos de letras de manera que, por ejemplo, podría encontrar " +"todas las palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y " +"quince letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan " +"duplicada una determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones " +"regulares examine la página del manual del comando «grep»." #: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p) msgid "Message Location:" @@ -3501,6 +3575,11 @@ msgid "" "click SearchCreate Search Folder From Search...." msgstr "" +"Pulse EditarCarpetas de búsqueda o " +"pulse MensajeCrear regla y seleccione " +"el criterio en el que se basará la carpeta de búsqueda o si ha ejecutado una " +"búsqueda, pulse BuscarCrear una carpeta de búsqueda " +"desde la búsqueda...." #: C/mail-search-folders-add.page:27(p) C/mail-filters.page:37(p) msgid "Click Add." @@ -3533,6 +3612,9 @@ msgid "" "gui> if any or if all conditions have to apply, and click Add Condition and repeat the previous step." msgstr "" +"Si quiere definir varias condiciones, defínalas bajo Buscar elementos si se debe aplicar una o todas las condiciones y pulse Añadir condición y repita el paso anterior." #: C/mail-search-folders-add.page:31(p) msgid "" @@ -3610,6 +3692,11 @@ msgid "" "computer so that you can read them all, and that the read status is synced " "with the mail server." msgstr "" +"Para asegurarse de que sus carpetas de correo local se actualizan, vaya a " +"CarpetaActualizar. Esto asegurará que " +"se descarguen todos sus correos del servidor de correo a su equipo para que " +"pueda leerlos todos y que el estado de lectura se sincroniza con el correo " +"en el servidor." #: C/mail-refresh-folders.page:24(p) msgid "" @@ -3688,6 +3775,10 @@ msgid "" "gui>PreferencesMail AccountsEditReceiving Email):" msgstr "" +"En la página Recepción de correo (accesible a través de " +"EditarPreferenciasCuentas de correoEditarRecepción de correo):" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p) @@ -3779,6 +3870,10 @@ msgid "" "gui>PreferencesMail AccountsEditReceiving Options):" msgstr "" +"En la página Recepción de correo (accesible a través de " +"EditarPreferenciasCuentas de correoEditarRecepción de correo):" #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(p) @@ -3896,6 +3991,10 @@ msgid "" "the list. If the directory is not among those folders, choose the last " "option Other.... This will open a directory chooser window." msgstr "" +"Elija el directorio pulsando el botón junto a Ruta en la sección " +"Configuración. Existen algunas carpetas predeterminadas en la " +"lista. Si el directorio no está entre esas carpetas, elija la última opción " +"Otras.... Esto abrirá una ventana de selección de directorio." #: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc) msgid "Receiving options for POP accounts." @@ -3912,6 +4011,10 @@ msgid "" "days option and select the number of days to allow messages to remain " "on the server." msgstr "" +"Si quiere dejar los mensajes en el servidor por un periodo de tiempo, marque " +"la opciones Dejar mensajes en el servidor y Eliminar después " +"de ... días y seleccione el número de días que los mensajes se " +"almacenarán en el servidor." #: C/mail-receiving-options-pop.page:53(p) msgid "" @@ -3921,6 +4024,12 @@ msgid "" "functionality, however only some servers support them. In case of problems " "with receiving mail, enabling this setting might help." msgstr "" +"La opción Desactivar soporte para todas las extensiones POP3 sólo " +"es útil al acceder a servidores de correo mal configurados o antiguos. Las " +"extensiones POP3 " +"proporcionan funcionalidades extendidas, no obstante sólo algunos servidores " +"las soportan. Puede que si tiene problemas al recibir correo, activar esta " +"opción le ayude." #: C/mail-receiving-options.page:5(desc) msgid "Available mail receiving options for several server types." @@ -4137,6 +4246,10 @@ msgid "" "of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by contact lists." msgstr "" +"También tiene que definir el tipo de Autenticación y si quiere que los " +"grupos de contactos en GAL se muestren en la libreta de direcciones de " +"Evolution a través de listas de " +"contactos." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -4188,6 +4301,11 @@ msgid "" "gui>PluginsMail Notification is enabled and " "that you have set your preferred options in the Configuration tab." msgstr "" +"Asegúrese de que EditarComplementosNotificación de correo está activada y de que ha " +"configurado sus opciones preferidas en la pestaña Configuración " +"para obtener notificaciones también para los mensajes nuevos en el área de " +"Notificación de GNOME en la parte inferior de la pantalla." #: C/mail-read-receipts.page:5(desc) msgid "How to enable requesting read receipts." @@ -4204,6 +4322,10 @@ msgid "" "receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " "your emails have been received by someone." msgstr "" +"Las confirmaciones de lectura son una forma para que la gente confirme que " +"ha recibido su correo. El destinatario puede, por lo general, elegir si " +"quiere confirmar la lectura o no, de tal forma que no es una forma " +"completamente segura de saber si alguien ha recibido sus correos." #: C/mail-read-receipts.page:37(p) msgid "" @@ -4222,6 +4344,10 @@ msgid "" "gui>EditDefaultsMessage " "Receipts." msgstr "" +"Para las confirmaciones de lectura que reciba puede definir el " +"comportamiento de Evolution en EditarPreferenciasCuentas de correoEditarPredeterminadosDestinatarios del mensaje." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc) msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." @@ -4236,22 +4362,16 @@ msgid "Viewing an email" msgstr "Ver un correo" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking " -#| "the Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it " -#| "in the message list; if you'd like to see it in its own window, either " -#| "double-click it, press Enter, or press Ctrl+O." msgid "" "In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " "If you would like to see the message in its own window, either double-click " "it, press Enter, or press CtrlO." msgstr "" -"Si no está viendo ya el correo, cambie la la herramienta de correo pulsando " -"en el botón Correo, o pulsando Ctrl+1. Para leer un mensaje, selecciónelo en " -"la lista de mensajes, si quiere verlo en su propia ventana, puede o bien " -"pulsar dos veces en él, pulsar Intro o pulsar Ctrl+O." +"Puede leer un correo seleccionándolo en la ventana de la lista de correos. " +"Si quiere ver el correo en su propia ventana puede pulsar dos veces sobre el " +"correo, pulsar Intro o pulsar CtrlO." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title) msgid "Navigating in a message" @@ -4282,7 +4402,6 @@ msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" msgstr "Navegar en el correo no leído en una carpeta en la lista de mensajes" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p) -#, fuzzy msgid "" "To go to the next or previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On some keyboards, these keys are also " @@ -4291,13301 +4410,1747 @@ msgid "" "message list. You can also use the right square bracket (]) for " "the next unread message, and the left square bracket ([) for the " "previous unread message." -======= +msgstr "" +"Para ir al siguiente mensaje no leído o al anterior, pulse el punto (.) o la coma (,) respectivamente. En muchos teclados estas " +"teclas también están marcadas con los símbolos > y <, una manera conveniente de recordarle que se mueve adelante y atrás en " +"la lista de mensajes. También puede usar el corchete derecho (]) " +"para el siguiente mensaje no leído y el corchete izquierdo ([) " +"para el mensaje anterior no leído." -#: C/memos-usage-add-memo.page:43(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title) +msgid "Navigating in unread mail across folders" +msgstr "Navegar por el correo sin leer en las carpetas" + +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p) msgid "" -"Click FileNewShared Memo, " -"or press ShiftCtrlH." +"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " +"Spacebar." msgstr "" -"Pulse ArchivoNuevoNota compartida, o pulse MayúsCtrlH." +"Puede ver fácilmente los correos sin leer de todas las carpetas de correo " +"usando la Barra espaciadora." -#: C/memos-usage-add-memo.page:44(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p) msgid "" -"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " -"the Organizer field." +"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" msgstr "" -"Seleccione el nombre de la cuenta del Organizador de la lista desplegable " -"proporcionada junto al campo Organizador." +"Cuando esté en la vista de Correo, la barra espaciadora se comportará de la " +"siguiente manera:" -#: C/memos-usage-add-memo.page:45(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p) msgid "" -"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for " -"additional users." +"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " +"unread message." msgstr "" -"En el campo Para escriba un nombre de usuario, después pulse Intro. Repita " -"la operación para añadir usuarios adicionales." +"Al pulsar la barra espaciadora la primera vez, le llevará al siguiente " +"correo no leído." -#: C/memos-usage-add-memo.page:46(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p) msgid "" -"Select the task list (under List) in which you would like to " -"create the entry." +"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page " +"Down." msgstr "" -"Seleccione la lista de tareas (bajo Lista) en la que quiere crear " -"la entrada." - -#: C/memos-usage-add-memo.page:47(p) -msgid "Enter a brief summary in the Summary field." -msgstr "Escriba un breve resumen para la tarea en el campo Resumen." +"Si el mensaje es más largo que la pantalla, la barra espaciadora funciona " +"como Avanzar Página." -#: C/memos-usage-add-memo.page:48(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p) msgid "" -"In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the " -"recipients' calendars." +"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " +"you to the next unread message." msgstr "" -"En el campo Fecha de inicio escriba la fecha en la que esta nota compartida " -"debería aparecer en los calendarios de los destinatarios." - -#: C/memos-searching.page:5(desc) -msgid "Searching memos." -msgstr "Buscar notas." - -#: C/memos-searching.page:28(title) -msgid "Searching Memos" -msgstr "Buscar notas" +"Si pulsa la barra espaciadora cuando ha llegado al final de la página, le " +"lleva al siguiente mensaje no leído." -#: C/memos-searching.page:31(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p) msgid "" -"In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by " -"category." +"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " +"takes you to the next unread message in the next folder." msgstr "" -"En la vista de Notas puede buscar rápidamente sus notas tanto por resumen o " -"por categoría." - -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:5(desc) -msgid "A known problem that is fixed in newer versions." -msgstr "Un problema conocido solucionado en versiones más actuales." - -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:21(title) -msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications" -msgstr "La tipografía de las notas no es la misma que en otras aplicaciones" +"Si no hay más mensajes sin leer en el buzón de correo, la barra espaciadora " +"le lleva al siguiente mensaje sin leer en la siguiente carpeta." -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p) msgid "" -"In version 3.0 it can happen that EditPreferencesMail PreferencesGeneralMessage FontsUse the same fonts as other applications is enabled " -"but Evolution still uses different fonts than other parts of the system." +"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " +"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " +"in a different folder without clicking the folder." msgstr "" -"En la versión 3.0 puede suceder que EditarPreferenciasOpciones de correoGeneralTipografías del mensajeUsar las mismas tipografías que " -"en otras aplicaciones esté activada pero aún así Evolution " -"use diferentes tipografías que otras partes del sistema." +"Si tiene correo nuevo en varias carpetas diferentes, la barra espaciadora " +"conmuta entre esas carpetas. Esta característica le permite cambiar al " +"siguiente mensaje no leído en una carpeta diferente sin tener que pulsar " +"sobre la carpeta." -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p) -msgid "" -"This bug is fixed from Evolution version 3.0.3 (stable series) and 3.1.4 " -"(unstable development series) onwards. If this is not the case, please add a " -"comment to the corresponding bug report. Note that from version 3.2 " -"onwards this setting is located under EditPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayUse the same fonts as other applications." +#: C/mail-organizing.page:5(desc) +msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." msgstr "" -"Este error está solucionado desde la versión 3.0.3 de Evolution (series " -"estables) y desde la 3.1.4 (series de desarrollo inestables) en adelante. Si " -"no es el caso, añada un comentario al correspondiente informe de error Note que " -"desde la versión 3.2 y siguientes este ajuste se encuentra bajo " -"EditarPreferenciasOpciones de correoGeneralMostrado de mensajesUsar las mismas " -"tipografías que en otras aplicaciones." - -#: C/mail-working-offline.page:5(desc) -msgid "Work with your mail while not being connected to the network." -msgstr "Trabajar con su correo mientras no está conectado a la red." +"Acerca de las carpetas, ordenar, buscar, filtros, carpetas de búsqueda y " +"etiquetas." -#: C/mail-working-offline.page:23(title) -msgid "Working Offline" -msgstr "Trabar desconectado" +#: C/mail-organizing.page:21(title) +msgid "Sorting and organizing mail" +msgstr "Ordenar y orgranizar el correo" -#: C/mail-working-offline.page:25(p) +#: C/mail-organizing.page:23(p) msgid "" -"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " -"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " -"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " -"folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be " -"sent the next time you connect." +"Evolution provides several options to organize your mail according to your " +"needs." msgstr "" -"El modo desconectado le ayuda a comunicarse con sistemas de almacenamiento " -"de correo remoto tales como GroupWise, IMAP o Exchange en situaciones en las " -"que no podrá estar siempre conectado a la red local. Evolution guarda copia " -"de una o más carpetas y le permite crear nuevos mensajes, guardarlos en la " -"Bandeja de salida y enviarlo en cuanto vuelva a conectarse." +"Evolution proporciona varias opciones para gestionar su correo según sus " +"necesidades." -#: C/mail-working-offline.page:27(p) -msgid "" -"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " -"usually download just the headers, and get the rest only when you want to " -"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread " -"messages from the folders you have chosen to store." -msgstr "" -"El correo POP descarga todos sus mensajes al sistema local, pero normalmente " -"otras conexiones sólo descargan las cabeceras y obtienen el resto solamente " -"cuando quiere leer el mensaje entero. Antes de desconectar, Evolution " -"descargará todos los mensajes sin leer desde las carpetas que haya elegido " -"almacenar." +#: C/mail-organizing.page:26(title) +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" -#: C/mail-working-offline.page:30(title) -msgid "Marking folders for offline usage" -msgstr "Marcar carpetas para su uso desconectado" +#: C/mail-not-sent.page:5(desc) +msgid "Possible reasons why emails are not sent." +msgstr "Posibles motivos por los que los correos no se envían." -#: C/mail-working-offline.page:31(p) -msgid "To mark a mail folder for offline use," -msgstr "Para marcar una carpeta de correo para su uso desconectado," +#: C/mail-not-sent.page:20(title) +msgid "Mail is not sent" +msgstr "El correo no se ha enviado" -#: C/mail-working-offline.page:33(p) -msgid "Right-click the folder, then click Properties." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón sobre la carpeta, después pulse " -"Propiedades." +#: C/mail-not-sent.page:22(p) +msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" +msgstr "Puede haber varias razones por las que los correos no se envían:" -#: C/mail-working-offline.page:34(p) -msgid "Click Copy folder content locally for offline operation." +#: C/mail-not-sent.page:25(p) +msgid "" +"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " +"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " +"message will not be sent." msgstr "" -"Pulse Copiar el contenido de la carpeta localmente para operar " -"desconectado." - -#: C/mail-working-offline.page:39(title) -msgid "Syncing messages for offline usage" -msgstr "Sincronizar mensajes para su uso desconectado" +"Dirección de correo-e no válida. Compruebe si todas las direcciones listadas " +"como destinatarios del correo son correctas. Si el correo contiene una " +"dirección errónea o no válida no se enviará el mensaje." -#: C/mail-working-offline.page:40(p) +#: C/mail-not-sent.page:26(p) msgid "" -"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " -"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " -"cables. When you go offline via clicking the icon or via FileWork Offline, the cables separate. You will be asked " -"whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally " -"before you go offline." +"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " +"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may " +"prevent emails from being sent" msgstr "" -"El estado de la conexión lo muestra un icono en la esquina inferior " -"izquierda de la ventana principal de Evolution. Cuando está conectado " -"mostrará dos cables enchufados. Cuando esté desconectado los cables estarán " -"desenchufados. Al desconectarse a través del icono o a través de " -"ArchivoTrabajar desconectado los " -"cables se separan. Se le preguntará si quiere desconectarse inmediatamente o " -"sincronizar sus carpetas localmente antes de desconectarse." +"Configuración SMTP incorrecta. Compruebe si la configuración usada para los " +"correos salientes es correcta. Usar una dirección de servidor o un método " +"incorrecto hará que no se puedan enviar correos." -#: C/mail-working-offline.page:41(p) +#: C/mail-not-sent.page:27(p) msgid "" -"To download Messages for Offline Operations without immediately going " -"offline, select FileDownload Messages for Offline " -"Usage." +"Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send and Receive button; if it is greyed out, then you are offline. " +"To go online, go to FileWork online. " +"You should now be able to use the Send and Receive button." msgstr "" -"Para descargar los mensajes para operaciones en modo desconectado, " -"seleccione ArchivoDescargar mensajes para trabajar " -"sin conexión." +"Estado desconectado. Evolution puede estar desconectado. Compruebe el botón " +"Enviar y recibir; si está en gris es que está " +"desconectado. Para conectarse, vaya a ArchivoTrabajar conectado. Ahora debería poder usar el " +"botón Enviar y recibir." -#: C/mail-working-offline.page:45(title) -msgid "Automatic Network State Handling" -msgstr "Gestión automática del estado de la red" +#: C/mail-moving-emails.page:5(desc) +msgid "Moving emails from one folder to another." +msgstr "Mover correos de una carpeta a otra." -#: C/mail-working-offline.page:46(p) +#: C/mail-moving-emails.page:24(title) +msgid "Moved emails are still shown in the original folder" +msgstr "Los correos movidos aún se muestran en la carpeta original" + +#: C/mail-moving-emails.page:26(p) msgid "" -"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " -"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " -"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " -"system has Network Manager installed on to enable this feature." +"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " +"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " +"original messages are retained until you Expunge the emails marked for " +"deletion." msgstr "" -"Evolution entiende automáticamente el estado de la red y actúa en " -"concordancia. Por ejemplo, Evolution cambia a modo desconectado cuando la " -"red se cae y cambia automáticamente cuando la red se recupera. Para activar " -"esta característica, asegúrese de que su sistema tiene instalado Network " -"Manager." - -#: C/mail-word-wrap.page:5(desc) -msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters." -msgstr "Las palabras se ajustan en correos salientes a 72 caracteres." - -#: C/mail-word-wrap.page:20(title) -msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters" -msgstr "Las palabras se ajustan en correos salientes a 72 caracteres" +"IMAP no dispone de la característica «mover». Evolution «mueve» los mensajes " +"copiando y eliminando correos. Eliminar significa «marcar correos para " +"eliminar» de tal forma que los correos originales se mantienen hasta que " +"purgue los correos marcados para eliminar." -#: C/mail-word-wrap.page:22(p) +#: C/mail-moving-emails.page:28(p) msgid "" -"For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " -"hardcoded and cannot be changed." +"See the topic on deleting emails for instructions on how to expunge email messages. Note that this " +"applies to other types of accounts as well." msgstr "" -"Las líneas se ajustan a 72 caracteres para una mejor lectura. Este valor " -"está incrustado y no se puede cambiar." +"Para obtener instrucciones acerca de cómo purgar mensajes de correo " +"electrónico, consulte el tema eliminar correos. Note que esto también se aplica a otros tipos de " +"cuenta." -#: C/mail-word-wrap.page:23(p) +#: C/mail-layout-changing.page:5(desc) msgid "" -"To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " -"FormatParagraph StylePreformatted in the mail composer." +"Changing the display of the mail window (message list columns and " +"widescreen)." msgstr "" -"Para evitar los saltos de línea en un párrafo, marque el párrafo y elija " -"FormatoEstilo de párrafoPreformateado en el editor de correos." +"Cambiar la visualización de la ventana de correo (lista de mensajes, " +"columnas y pantalla ancha)." -#: C/mail-vertical-view.page:5(desc) -msgid "Changing the mail view for widescreen displays." -msgstr "Cambiar la vista de correo para pantallas anchas." +#: C/mail-layout-changing.page:20(title) +msgid "Changing the mail window layout" +msgstr "Cambiar la distribución de la ventana" -#: C/mail-vertical-view.page:22(title) -msgid "Vertical view" -msgstr "Vista vertical" +#: C/mail-labels.page:5(desc) +msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." +msgstr "" +"Use las etiquetas para categorizar su correo mientras este se mantiene en su " +"carpeta correspondiente." -#: C/mail-vertical-view.page:24(p) +#: C/mail-labels.page:21(title) +msgid "Using Labels" +msgstr "Usar etiquetas" + +#: C/mail-labels.page:23(p) msgid "" -"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the " -"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the " -"message list when compared to the classical view where the message preview " -"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the " -"extra width of wide screen monitors." +"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " +"similar to Categories in the other " +"Evolution windows." msgstr "" -"Evolution proporciona una vista vertical además de la vista clásica. En la " -"vista vertical, el panel de vista previa se encuentra situado en el lado " -"derecho del panel de mensajes en comparación con la vista clásica, donde el " -"panel de vista previa de mensajes se encuentra bajo la lista de mensajes. La " -"vista vertical le permite usar la anchura adicional en los monitores de " -"pantalla panorámica." +"Puede añadir etiquetas coloreadas a correos para categorizarlos. Es similar " +"a Categorías en las otras ventanas de " +"Evolution." -#: C/mail-vertical-view.page:26(p) +#: C/mail-labels.page:25(p) msgid "" -"To switch to vertical view, click ViewPreviewVertical View." +"You can search for messages with specific labels by using the quick search dropdown. Also, search folders can be created based on labels." msgstr "" -"Para cambiar a la vista vertical, pulse VerVista " -"previaVista vertical." +"También puede buscar correos por etiquetas específicas usando el desplegable de búsqueda rápida. También se pueden " +"crear carpetas de búsqueda basadas " +"en etiquetas." -#: C/mail-vertical-view.page:28(p) -msgid "" -"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " -"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " -"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " -"Subject in the second line." -msgstr "" -"En la vista vertical, la lista de mensajes predeterminada contiene una línea " -"doble de cabeceras comprimida, que le permite consumir la anchura extra en " -"la columna de vista previa. Las columnas comprimidas tienen el nombre y el " -"correo electrónico del remitente, el icono de adjuntos, la fecha y el asunto " -"en la segunda línea." +# index.docbook:41, index.docbook:293 +#: C/mail-labels.page:28(title) +msgid "Adding a label to a message" +msgstr "Añadir una etiqueta a un correo" -#: C/mail-vertical-view.page:30(p) +#: C/mail-labels.page:29(p) msgid "" -"To switch back to classical view, click ViewPreviewClassical View." +"To assign a label to a message, right-click the message, click Label, and choose the label to apply." msgstr "" -"Para cambiar a la vista clásica, pulse VerVista " -"previaVista clásica." +"Para asignar una etiqueta a un mensaje, pulse con el botón derecho del ratón " +"sobre el mensaje, seleccione Etiqueta y elija la etiqueta que " +"quiere aplicar." -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(desc) -msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." -msgstr "Suscribirse a grupos de noticias Usenet." +#: C/mail-labels.page:30(p) +msgid "You can also quickly add a new label by choosing New Label." +msgstr "" +"También puede añadir rápidamente una etiqueta nueva eligiendo Etiqueta " +"nueva." -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(title) -msgid "Newsgroups Subscriptions" -msgstr "Suscripciones a grupos de noticias" +#: C/mail-labels.page:34(title) +msgid "Managing labels" +msgstr "Gestionar las etiquetas" -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(p) +#: C/mail-labels.page:35(p) msgid "" -"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " -"To subscribe to a newsgroup:" +"You can add, edit and delete all labels under EditPreferencesMail PreferencesLabels. Note that you cannot remove the default labels." msgstr "" -"Cuando crea una cuenta de grupo de noticias, no está suscrito a ningún " -"grupo. Para suscribirse a un grupo de noticias:" +"Puede añadir, editar y eliminar etiquetas bajo EditarPreferenciasOpciones de correoEtiquetas. Note que no puede quitar las etiquetas predeterminadas." -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(p) -msgid "Select FolderSubscriptions." -msgstr "" -"Seleccione CarpetaSuscripciones." +#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc) +msgid "IMAP folder subscriptions." +msgstr "Carpeta IMAP para suscripciones." -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(p) C/mail-imap-subscriptions.page:31(p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title) +msgid "IMAP Subscriptions" +msgstr "Suscripciones IMAP" + +#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p) msgid "" -"If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " -"to manage your subscriptions." +"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " +"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " +"the time being, via the IMAP Subscriptions Manager." msgstr "" -"Si tiene cuentas en varios servidores, seleccione el servidor donde quiere " -"gestionar sus suscripciones." +"Ya que abrir muchas carpetas IMAP en el servidor lleva mucho tiempo, puede " +"definir qué carpetas IMAP comprobar y mostrar en Evolution y cuáles ignorar " +"por el momento, a través del Gestor de suscripciones IMAP." -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(p) -msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." +#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(p) +msgid "" +"Select FolderSubscriptions, or right-" +"click on the top level node of an email account in the folder list and click " +"Manage subscriptions." msgstr "" -"Pulse sobre la correspondiente casilla de verificación para añadir una " -"carpeta a sus suscripciones." +"Seleccione CarpetaSubscripciones o " +"pulse con el botón derecho del ratón sobre el nodo de nivel superior de una " +"cuenta de correo-e en la lista de carpetas y pulse Gestionar " +"subscripciones." -#: C/mail-two-trash-folders.page:5(desc) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p) msgid "" -"An explanation for the problem that two trash folders are present in " -"Evolution." +"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." msgstr "" -"Una explicación para el problema de las dos carpetas de Papelera presentes " -"en Evolution." +"Evolution mostrará la lista de archivos y carpetas disponibles en el " +"servidor IMAP." -#: C/mail-two-trash-folders.page:20(title) -msgid "Two Trash folders shown for the same account" -msgstr "Dos carpetas de Papelera mostradas para la misma cuenta" +#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p) +msgid "Select a file or folder by clicking it." +msgstr "Seleccione un archivo o carpeta pulsando sobre él." -#: C/mail-two-trash-folders.page:22(p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p) msgid "" -"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " -"messages. This can happen when you use another email client together with " -"Evolution." +"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " +"IMAP server is configured, the list of available files might include non-" +"mail folders. If it does, you can ignore them." msgstr "" -"Puede haber creado otra carpeta de Papelera para dejar allí todos sus " -"correos electrónicos eliminados. Esto puede suceder cuando usa otro cliente " -"de correo electrónico junto con Evolution." +"Necesitará seleccionar, al menos, la carpeta Bandeja de entrada. En función " +"de cómo esté configurado su servidor IMAP la lista de archivos disponibles " +"puede incluir carpetas que no son de correo, que puede ignorar sin mayor " +"problema." -#: C/mail-two-trash-folders.page:24(p) -msgid "" -"Evolution's Trash folder is a Search folder. It does not really exist but simply displays all " -"the messages that are marked for deletion in any folders of that account." +#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p) +msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." msgstr "" -"La carpeta de Papelera de Evolution es una Carpeta de búsqueda. Realmente no existe pero " -"muestra todos los mensajes marcados para su eliminación en cualquier carpeta " -"de la cuenta." +"Active la correspondiente casilla de verificación de carpeta para añadir una " +"carpeta a sus suscripciones." -#: C/mail-two-trash-folders.page:26(p) +#: C/mail-imap-headers.page:5(desc) +msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." +msgstr "Defina qué cabeceras de correo descargar cuando use IMAP." + +#: C/mail-imap-headers.page:25(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:51(title) +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Cabeceras IMAP" + +#: C/mail-imap-headers.page:27(p) msgid "" -"You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. " -"The Evolution Trash folder has a special icon whereas the other " -"physical Trash folder looks like any other folder." +"The IMAP Headers tab is only displayed in the Account " +"Editor if EditPluginsIMAP Features is enabled." msgstr "" -"Puede comparar las dos carpetas de Papelera mirando los iconos. La carpeta " -"de Papelera de Evolution tiene un icono especial mientras que la " -"otra carpeta física de Papelera es igual a cualquier otra carpeta." +"La pestaña Cabeceras IMAP sólo se muestra en el Editor de " +"cuentas si EditarComplementosCabeceras IMAP está activada." -#: C/mail-two-trash-folders.page:29(p) +#: C/mail-imap-headers.page:29(p) msgid "" -"Note that the Junk folder is also a search folder and may also " -"appear twice." +"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " +"to download so that you can reduce the download time and filter or move your " +"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" msgstr "" -"Tenga en cuenta que la carpeta SPAM es una carpeta de búsqueda y " -"también puede aparecer dos veces." - -#: C/mail-spam-settings.page:5(desc) -msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." -msgstr "Cómo configurar la gestión de correo no deseado y SPAM." +"Evolution le permite elegir para las cuentas IMAP las cabeceras que quiere " +"descargar para reducir el tiempo de descarga y filtrar o mover sus correos " +"de la manera que quiera. Las opciones de las cabeceras de correo IMAP son " +"las siguientes:" -#: C/mail-spam-settings.page:28(title) -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Configuración de SPAM" +#: C/mail-imap-headers.page:31(p) +msgid "Fetch All Headers:" +msgstr "Obtener todas las cabeceras:" -#: C/mail-spam-settings.page:30(p) +#: C/mail-imap-headers.page:31(p) msgid "" -"Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the " -"Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure " -"that they are installed via the software management tool of your " -"distribution and you need enable their respective plugins." +"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." msgstr "" -"Evolution le permite comprobar si hay mensajes SPAM usando las herramientas " -"Bogofilter o SpamAssasin. Para usar estas herramientas debe asegurarse de " -"que están instaladas a través de la herramienta de gestión de software de su " -"distribución y necesita tener instalados sus correspondientes complementos." - -#: C/mail-spam-settings.page:31(link) -msgid "Install bogofilter now." -msgstr "Instalar «bogofilter» ahora." - -#: C/mail-spam-settings.page:32(link) -msgid "Install spamassassin now." -msgstr "Instalar «spamassassin» ahora." - -#: C/mail-spam-settings.page:34(p) -msgid "To enable the plugins:" -msgstr "Para activar los complementos:" +"Se descargarán todas las cabeceras IMAP disponibles para todos los mensajes." -#: C/mail-spam-settings.page:36(p) -msgid "Click EditPlugins." -msgstr "Pulse EditarComplementos." +#: C/mail-imap-headers.page:32(p) +msgid "Basic Headers (Fastest):" +msgstr "Cabeceras básicas (lo más rápido):" -#: C/mail-spam-settings.page:37(p) +#: C/mail-imap-headers.page:32(p) msgid "" -"Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or " -"SpamAssassin, or both." +"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " +"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " +"see messages without having to categorically filter messages based on your " +"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " +"is generally recommended for common users." msgstr "" -"Seleccione los complementos que quiere activar. Puede seleccionar tanto " -"Bogofilter como SpamAssasin, o puede seleccionar los dos." - -#: C/mail-spam-settings.page:38(p) C/mail-composer-html-table.page:29(p) -#: C/mail-composer-html-rule.page:28(p) C/mail-composer-html-link.page:29(p) -msgid "Click Close." -msgstr "Pulse Cerrar." +"Esto incluirá Fecha, De, Para, Cc, Asunto, Preferencias, Responder a, Id del " +"mensaje, Versión MIME y Tipo de contenido. Si sólo quiere obtener el correo " +"y ver los correos sin tener que filtrar los correos por categorías basados " +"en sus listas de correo, elija esta opción. Esto hará que Evolution trabaje " +"más rápido y generalmente se recomienda para usuarios normales." -#: C/mail-spam-settings.page:41(p) -msgid "" -"The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " -"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under " -"EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options." -msgstr "" -"Las opciones de SPAM comentadas en esta página sólo se refieren al correo " -"POP y Entrega local. Para gestionar correos SPAM en cuentas IMAP consulte la " -"configuración de Evolution en EditarPreferenciasCuentas de correoEditarOpciones de recepción." - -#: C/mail-spam-settings.page:44(title) -msgid "Junk Mail Preferences" -msgstr "Opciones de correo spam" +#: C/mail-imap-headers.page:33(p) +msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" +msgstr "Cabeceras básicas y de listas de correo (predeterminadas):" -#: C/mail-spam-settings.page:45(p) +#: C/mail-imap-headers.page:33(p) msgid "" -"You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail " -"Preferences:" +"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " +"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " +"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the " +"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so " +"on with which you can create mailing list filters." msgstr "" -"Puede modificar cómo Evolution gestiona el SPAM cambiando las Opciones de " -"SPAM:" +"Active esta opción para tener filtros basados en las cabeceras de las listas " +"de correo (como id-lista) además de las cabeceras básicas, se obtendrán " +"también las cabeceras que correspondan a listas de correo. Las cabeceras de " +"las listas de correo contendrán información tal como el ID de la lista de " +"correo, el propietario de la lista de correo y demás, con lo que puede crear " +"un filtro para listas de correo." -#: C/mail-spam-settings.page:47(p) +#: C/mail-imap-headers.page:33(p) msgid "" -"Click EditPreferences or press " -"ShiftCtrlS." -msgstr "" -"Pulse EditarPreferencias o pulse " -"MayúsCtrlS." - -#: C/mail-spam-settings.page:48(p) -msgid "Select Mail Preferences." -msgstr "Seleccione Opciones de correo." - -#: C/mail-spam-settings.page:49(p) -msgid "Click on the Junk tab. Here, you can specify the following:" +"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " +"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " +"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " +"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " +"it is recommended to switch to the Basic Headers option." msgstr "" -"Pulse en la pestaña SPAM. Aquí podrá especificar lo siguiente:" +"Estas son las preferencias predeterminadas en Evolution para las Cabeceras. " +"Cuando se elige esta opción, Evolution descargará un juego básico de " +"cabeceras (como se describió anteriormente) junto con las cabeceras " +"necesarias para los filtros de correo del cliente, basados en listas de " +"correo. Si no tiene ningún filtro en Evolution, se recomienda que cambie a " +"la opción Cabeceras básicas." -#: C/mail-spam-settings.page:51(p) -msgid "Checking incoming mail for junk messages." -msgstr "Comprobar si el correo entrante es SPAM." +#: C/mail-imap-headers.page:36(p) +msgid "To set the IMAP Mail headers:" +msgstr "Para establecer las cabeceras de correo IMAP:" -#: C/mail-spam-settings.page:52(p) +#: C/mail-imap-headers.page:38(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p) msgid "" -"Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " -"deleted." +"Select EditPreferencesMail Accounts." msgstr "" -"Eliminar correo basura al salir y con qué frecuencia se eliminan los correos " -"basura." +"Seleccione EditarPreferenciasCuentas de " +"correo." -#: C/mail-spam-settings.page:53(p) -msgid "Checking custom headers for junk." -msgstr "Comprobar las cabeceras personalizadas contra SPAM." +#: C/mail-imap-headers.page:39(p) +msgid "Select the IMAP account." +msgstr "Seleccione la cuenta IMAP." -#: C/mail-spam-settings.page:54(p) -msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." -msgstr "" -"Marcar mensajes como no SPAM si el remitente está en la libreta de " -"direcciones." +#: C/mail-imap-headers.page:40(p) +msgid "Click Edit." +msgstr "Pulse Editar." -#: C/mail-spam-settings.page:55(p) -msgid "The default junk filter." -msgstr "El filtro predeterminado para SPAM." +#: C/mail-imap-headers.page:41(p) +msgid "Click the IMAP Headers tab." +msgstr "Pulse en le pestaña Cabeceras IMAP." -#: C/mail-spam-settings.page:56(p) +#: C/mail-imap-headers.page:42(p) msgid "" -"Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the " -"plugins are enabled." +"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " +"these in the Custom Headers section." msgstr "" -"Opciones de Bogofilter y SpamAssassin. Estas opciones están disponibles solo " -"si los complementos están activados." +"Opcionalmente: si quiere definir cabeceras adicionales para descargar puede " +"añadirlas en la sección Cabeceras personalizadas." -#: C/mail-spam.page:5(desc) -msgid "How to automatically handle unwanted mail." -msgstr "Cómo automatizar la gestión de correo no deseado." +#: C/mail-imap-headers.page:45(p) +msgid "" +"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " +"accounts, but not for IMAP+ accounts." +msgstr "" +"Actualmente la opción para definir las cabeceras IMAP sólo está disponible " +"para cuentas IMAP, pero no para cuentas IMAP+." -#: C/mail-spam.page:20(title) -msgid "Junk and Spam Mail Handling" -msgstr "Gestión de correo basura" +#: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc) +msgid "Using flags to remind you of actions." +msgstr "Usar marcadores para recordarle acciones." -#: C/mail-spam.page:23(title) -msgid "Novell Groupwise specific differences" -msgstr "Diferencias específicas de Novell Groupwise" +#: C/mail-follow-up-flag.page:23(title) +msgid "Follow up flags for emails" +msgstr "Marcas para seguimiento de correos" -#: C/mail-spam-marking.page:5(desc) -msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." -msgstr "Cómo marcar el correo no deseado y SPAM." +#: C/mail-follow-up-flag.page:25(p) +msgid "" +"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " +"feature." +msgstr "" +"Para asegurarse de que no se olvida de un correo, puede usar la " +"característica Marca de seguimiento." -#: C/mail-spam-marking.page:15(name) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name) -#: C/contacts-add-automatically.page:15(name) -msgid "Barbara Tobias" -msgstr "Barbara Tobias" +#: C/mail-follow-up-flag.page:27(p) +msgid "Select one or more messages." +msgstr "Seleccione uno o más mensajes." -#: C/mail-spam-marking.page:16(email) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email) -#: C/intro-main-window.page:18(email) -#: C/contacts-add-automatically.page:16(email) -msgid "barbtobias09@gmail.com" -msgstr "barbtobias09@gmail.com" +#: C/mail-follow-up-flag.page:28(p) +msgid "Right-click one of the messages." +msgstr "Pulse con el botón derecho sobre uno de los mensajes." -#: C/mail-spam-marking.page:27(title) -msgid "Marking Junk Mail" -msgstr "Marcar correo como SPAM" +#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p) +msgid "Click Mark for Follow Up...." +msgstr "Pulse Marca para seguimiento...." -#: C/mail-spam-marking.page:28(p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p) msgid "" -"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/" -"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. " -"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it " -"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are " -"displayed only in the Junk folder." +"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " +"MessageMark asFollow Up... " +"or by pressing ShiftCtrlG." msgstr "" -"Evolution comprueba el correo basura. Evolution usa SpamAssasin y/o " -"Bogofilter con filtros Bayesianos entrenables para realizar la comprobación " -"de SPAM. Cuando el software detecta correo que parece ser correo basura, lo " -"marcará y ocultará de su vista. Los mensajes marcados como correo basura " -"sólo se muestran en la carpeta SPAM." +"También puede hacerlo seleccionando el o los mensajes y pulsando " +"MensajeMarcar comoSeguimiento... o pulsando MayúsCtrlG." -#: C/mail-spam-marking.page:29(p) -msgid "" -"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which " -"are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine " -"is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk " -"folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as " -"junk mail." +#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p) +msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." msgstr "" -"El filtro de correo basura puede aprender qué tipos de correo son legítimos " -"y cuáles no lo son si lo entrena marcando como SPAM el correo no deseado " -"entrante. LLa primera vez que comienza a usar el bloqueo de correo no " -"deseado, compruebe frecuentemente la carpeta de SPAM para asegurarse de que " -"el correo legítimo no se marca como SPAM." +"Se abrirá una ventana para permitirle establecer el tipo de marca y la fecha " +"de vencimiento." -#: C/mail-spam-marking.page:30(p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:35(p) msgid "" -"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by " -"right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing " -"ShiftCtrlJ. If Evolution " -"misses junk mail, right-click the message, then click Mark as Junk or press CtrlJ. When you correct " -"it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes " -"more accurate as time goes on." +"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " +"Call, Forward and Reply." msgstr "" -"Si el correo legítimo se marca incorrectamente, quítelo de la carpeta SPAM " -"pulsando con el botón derecho y seleccionando Marcar como no SPAM " -"o pulsando MayúsCtrlJ. Si " -"Evolution no detetca algún correo basura, pulse con el botón derecho sobre " -"el mensaje, después pulse Marcar como SPAM o CtrlJ. Cuando lo corrija, el filtro puede reconocer " -"mensajes similares para el futuro y se hace más preciso a medida que pasa el " -"tiempo." +"La marca en si es la acción que quiere que recordarse a si mismo, como " +"Llamar, Reenviar y Responder." -#: C/mail-spam-marking.page:31(p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:37(p) msgid "" -"You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon in " -"the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by " -"selecting it and clicking the Not Junk icon." +"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " +"entirely by right-clicking the message and clicking either Flag " +"Completed or Clear Flag." msgstr "" -"También puede marcar correo como SPAM seleccionándolo y pulsando el icono de " -"SPAM en la barra de menú; puede marcar correo en la carpeta de SPAM como «No " -"es SPAM» seleccionándolo y pulsando el icono No es SPAM." +"Una vez que ha añadido una marca, puede remarcar el mensaje como terminado o " +"eliminar la marca pinchando con el botón derecho sobre el mensaje y " +"eligiendo Marcar como terminado o Quitar marca." -#: C/mail-spam-marking.page:32(p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:39(p) msgid "" -"Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; " -"each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your " -"Spam List." +"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " +"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " +"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" msgstr "" -"Cada vez que marca un correo como SPAM se añade el remitente a su lista de " -"SPAM; cada vez que marca un mensaje como válido, el remitente se quita de su " -"lista de SPAM." - -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc) -msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk." -msgstr "Cómo marcar un mensaje en Novell Groupwise como no SPAM." +"Cuando lea un mensaje marcado con una bandera, se mostrará su estado en la " +"parte superior derecha del mismo, antes de la cabecera del mensaje. Al ver " +"un mensaje atrasado podrá decirle algo como «Atrasado: Llamar antes del 7 de " +"abril de 2003 a las 17:00»." -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title) -msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" -msgstr "Marcar un mensaje como no spam" - -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:26(p) -msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." -msgstr "" -"Seleccione el mensaje para marcarlo como no spam en su Carpeta de correo " -"basura." - -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:27(p) -msgid "" -"Right-click the message, then click Mark as Not Junk, or select " -"the message and press ShiftCtrlJ." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón en el correo, después pulse Marcar " -"como no SPAM, o seleccione el mensaje y pulse MayúsCtrlJ." - -#: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:30(p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:41(p) msgid "" -"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from " -"your junk list." +"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " +"might add a Flag Status " +"column to your message list and sort that way. Alternately, you could " +"create a search folder that " +"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, " +"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." msgstr "" -"El mensaje se moverá a su Bandeja de entrada y el nombre se eliminará de su " -"lista de correo basura." +"Las marcas le pueden ayudar a organizar su correo de varias maneras. Por " +"ejemplo, puede añadir una " +"columna de Marca de seguimiento a la lista de mensajes y poder " +"ordenarlos por ese campo. También puede crear una carpeta de búsqueda que muestre todos los mensajes marcados " +"que tiene y quitarles las marcas cuando haya acabado, de manera que la " +"carpeta sólo contenga mensajes pendientes." -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc) +#: C/mail-follow-up-flag.page:43(p) msgid "" -"How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise." +"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " +"them as important by right-clicking the message, then click Mark as " +"Important, or by selecting MessageMark asImportant from the menubar." msgstr "" -"Cómo quitar una dirección de correo electrónico de su lista de corrreo SPAM " -"en Novell Groupwise" +"Si prefiere una forma más sencilla de recordarse a sí mismo los mensajes, " +"puede marcarlos como importantes pulsando con el botón derecho del ratón " +"sobre el mensaje y después pulsando Marcar como importante o " +"seleccionar MensajeMarcar comoImportante desde la barra de menú." -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:23(title) -msgid "Removing an Email Address from Your Junk List" -msgstr "" -"Quitar una dirección de correo electrónico de su lista de correo basura" +#: C/mail-folders.page:5(desc) +msgid "Use folders to organize your mail." +msgstr "Use carpetas para orgranizar su correo." -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:26(p) -msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho sobre un correo, después pulse Opciones de " -"SPAM." +#: C/mail-folders.page:28(title) +msgid "Using Folders" +msgstr "Usar las carpetas" -#: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:27(p) -msgid "Select the email address to remove, then click Remove." +#: C/mail-folders.page:30(p) +msgid "" +"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You " +"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You " +"can, however, create more folders if required." msgstr "" -"Seleccione la dirección de correo electrónico que quitar, después pulse " -"Quitar." - -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:5(desc) -msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as junk." -msgstr "Cómo marcar un mensaje en Novell Groupwise como SPAM." +"Evolution, al igual que muchos otros sistemas de correo, almacena el correo " +"en carpetas. Al comenzar a usar Evolution existen unas pocas carpetas, como " +"la Bandeja de entrada y la carpeta Borradores, pero puede crear tantas como " +"desee." -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:23(title) -msgid "Marking a Message As Junk Mail" -msgstr "Marcar un mensaje como spam" +#: C/mail-folders.page:33(title) +msgid "Creating A Folder" +msgstr "Crear una carpeta" -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:25(p) -msgid "" -"Select the message to mark as junk, then click the Junk button or " -"press CtrlJ." -msgstr "" -"Seleccione el mensaje que marcar como spam, después pulse el botón " -"SPAM o pulse CtrlJ." +#: C/mail-folders.page:34(p) +msgid "To create a folder:" +msgstr "Para crear una carpeta:" -#: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:26(p) +#: C/mail-folders.page:36(p) msgid "" -"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your " -"junk list." +"Click on Folder and select New. You can also right-" +"click anywhere on the folder list and select the New Folder " +"option." msgstr "" -"El mensaje se moverá a su carpeta de correo basura y el usuario se añadirá a " -"su lista de spam." +"Pulse en Carpeta y seleccione Nuevo. También puede " +"pulsar con el botón derecho del ratón en cualquier parte de la lista de " +"carpetas y seleccionar la opción Carpeta nueva." -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:5(desc) -msgid "How to manage your junk mail list in Novell Groupwise." -msgstr "Cómo gestionar su lista de correo de SPAM en Novell Groupwise." +#: C/mail-folders.page:37(p) +msgid "Specify the name and the location of the folder." +msgstr "Especificque el nombre y la ubicación de la carpeta nueva." -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:27(title) -msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" -msgstr "Activar o desactivar su lista de correo basura" +#: C/mail-folders.page:38(p) +msgid "Click on the Create button." +msgstr "Pulse el botón Crear." -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p) -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p) +#: C/mail-folders.page:40(p) msgid "" -"Right-click on a message and select the Junk Mail Settings option." +"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " +"into the folder." msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el mensaje y seleccione la opción " -"Configuración de SPAM." +"La carpeta nueva se mostrará en la vista de carpetas. Entonces podrá mover " +"mensajes dentro de la carpeta." -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p) -msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling." +#: C/mail-folders.page:43(p) +msgid "" +"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and " +"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, " +"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. " +"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that " +"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account." msgstr "" -"Especifique si quiere Activar o Desactivar la gestión del correo basura." +"El Buzón de entrada de la mayoría de los servidores IMAP no puede contener a " +"la vez subcarpetas y mensajes. Cuando crea carpetas adicionales en su " +"servidor de correo IMAP, debe hacerlas partir de la raíz del árbol de " +"carpetas de cuentas IMAP, y no desde el buzón de entrada. Si crea " +"subcarpetas en el buzón de entrada es posible que no pueda leer los mensajes " +"que existen en esta carpeta. Si esto sucede, mueva las carpetas a la cuenta " +"IMAP." -#: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) -msgid "Click on the OK button." -msgstr "Pulse el botón Aceptar." +#: C/mail-folders.page:49(title) +msgid "Moving Messages to New Folders" +msgstr "Mover mensajes a carpetas nuevas" -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:5(desc) -msgid "How to add an email address to your junk mail list in Novell Groupwise." +#: C/mail-folders.page:50(p) +msgid "" +"You can move messages into folders by using one of the following methods:" msgstr "" -"Cómo añadir una dirección de correo electrónico a su lista de correo de SPAM " -"en Novell Groupwise." +"Puede mover mensajes en las carpetas usando uno de los siguientes métodos:" -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:27(title) -msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" -msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico a su lista de correo basura" +#: C/mail-folders.page:52(p) +msgid "Drag and drop the messages into the folder." +msgstr "Arrastre y suelte los mensajes en la carpeta." -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p) +#: C/mail-folders.page:53(p) msgid "" -"Type in the email address you wish to block in the Email field." +"Right-click on the message and select the Move to Folder option." msgstr "" -"Escriba la dirección de correo electrónico que quiere bloquear en el campo " -"Correo-e." +"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el mensaje y seleccione la opción " +"Mover a la carpeta...." -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p) +#: C/mail-folders.page:54(p) msgid "" -"Click Add and then click on the OK button." +"Select a message and press ShiftCtrlV." msgstr "" -"Pulse Añadir y después pulse el botón Aceptar." +"Seleccione un correo y pulse MayúsCtrlV." -#: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:34(p) +#: C/mail-folders.page:55(p) msgid "" -"Remember, when you mark an item as junk in GroupWise, that item is added to " -"your junk list in the GroupWise system. The settings in the GroupWise system " -"are applied from computer to computer." +"Select a message and click on MessageMove to Folder." msgstr "" -"Recuerde, cuando marca un elemento como basura en GroupWise, ese elemento se " -"añade a su lista de SPAM en el sistema GroupWise. Debido a que estos ajustes " -"están en el sistema GroupWise, su lista de SPAM le sigue de equipo en equipo." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:5(desc) -msgid "Sorting the message list of a mail folder." -msgstr "Ordenar la lista de mensajes en una carpeta de correo." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:28(title) -msgid "Sorting the message list" -msgstr "Ordenar la lista de mensajes" +"Seleccione un correo y pulse MensajeMover a la " +"carpeta." -#: C/mail-sorting-message-list.page:30(p) -msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages." -msgstr "" -"Evolution le permite organizar sus correos permitiéndole ordenar sus " -"mensajes." +#: C/mail-folders.page:58(p) +msgid "The steps for copying are similar." +msgstr "Los pasos para copiar son similares." -#: C/mail-sorting-message-list.page:31(p) +#: C/mail-folders.page:60(p) msgid "" -"To view the complete headers for a message, click ViewAll Message Headers. This will display the complete " -"header data on the viewing pane." +"Moving files can be done automatically by setting up filters." msgstr "" -"Para ver todas las cabeceras de un mensaje, pulse VerTodas las cabeceras del mensaje. Esto mostrará todos " -"los datos de las cabeceras en el panel de visualización." +"Mover archivos se puede hacer automáticamente configurando filtros." -#: C/mail-sorting-message-list.page:32(p) -msgid "" -"To view the message data, click on ViewMessage " -"Source or press CtrlU. " -"This will display the message data in a pop-up window." +#: C/mail-filters.page:5(desc) +msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." msgstr "" -"Para ver todos los datos del correo pulse en VerMensaje en bruto o pulse CtrlU. Se mostrarán todos los datos del mensaje en una " -"ventana emergente." +"Use las reglas de filtrado para ordenar su correo automáticamente en " +"carpetas." -#: C/mail-sorting-message-list.page:35(title) -msgid "Sorting Mail in Email Threads" -msgstr "Ordenar los correos por conversaciones" +#: C/mail-filters.page:23(title) +msgid "Using Filters" +msgstr "Usar filtros" -#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p) +#: C/mail-filters.page:25(p) msgid "" -"You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, " -"click on ViewGroup By Threads or " -"press CtrlT." +"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " +"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." msgstr "" -"Puede usar mensajes por conversaciones para ordenar los correos " -"electrónicos. Para activar esta opción pulse en VerAgrupar por conversaciones o pulse " -"CtrlT." +"Los filtros de correos aplican acciones sobre correos basándose en " +"condiciones que usted ha definido. Puede definir filtros tanto para correo " +"entrante como para correo saliente." -#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p) +#: C/mail-filters.page:27(p) msgid "" -"This feature, when enabled, groups replies with the original email and " -"allows you to follow the flow of the conversation from one message to the " -"next." +"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " +"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often " +"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to " +"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under " +"EditPreferencesMail AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply " +"filters to new messages in Inbox on this server." msgstr "" -"Cuando esta característica está activada, agrupa las respuestas con el " -"correo original y le permite seguir la conversación de un mensaje al " -"siguiente." +"Los filtros se aplicarán automáticamente a los correos entrantes para las " +"cuentas locales (tales como POP). A menudo el correo en cuuentas de " +"servidores remotos (tales como IMAP) se filtra directamente en el servidor " +"ya que es más rápido. Si quiere aplicar sus filtros de Evolution en cuentas " +"remotas puede hacerlo bajo EditarPreferenciasCuentas de correoEditarOpciones de recepciónOpcionesAplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja " +"de entrada en este servidor." -#: C/mail-sorting-message-list.page:38(p) +#: C/mail-filters.page:29(p) msgid "" -"When a new message arrives, it will be added below the parent message. " -"Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent " -"message received." +"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " +"click MessageApply Filters or press " +"CtrlY." msgstr "" -"Cuando un correo nuevo llega se añadirá debajo del mensaje original. Los " -"hilos se agrupan y muestran basándose en la fecha del correo más " -"recientemente recibido." +"Para aplicar manualmente filtros sobre correos en una carpeta, seleccione " +"los mensajes y pulse MensajeAplicar filtros o pulse CtrlY." -#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p) +#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p) msgid "" -"For Advanced Users: There is a GConf key that allows you to toggle between " -"the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state " -"is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/" -"thread_expand." +"You can select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA." msgstr "" -"Para usuarios avanzados: existe una clave de GConf que le permite cambiar el " -"estado de las conversaciones de correo electrónico entre contraídas y " -"expandidas. El estado contraído está activado de forma predeterminada y se " -"puede modificar en «/apps/evolution/mail/display/thread_expand»." +"Puede seleccionar todos los correos en su carpeta pulsando " +"EditarSeleccionar todos o pulsando " +"CtrlA." -#: C/mail-sorting-message-list.page:44(title) -msgid "Sorting Mail with Column Headers" -msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes" +#: C/mail-filters.page:33(title) +msgid "Creating a Filter" +msgstr "Crear un filtro" -#: C/mail-sorting-message-list.page:45(p) +#: C/mail-filters.page:36(p) msgid "" -"The message list displays columns that indicate whether a message has been " -"read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " -"date, and the subject. To change the columns used in the message list, you " -"can do one of the following:" +"Click EditMessage Filters, or click " +"MessageCreate Rule and select the " +"criterion the filter will be based on." msgstr "" -"La lista de mensajes tiene columnas para indicar si un mensaje se ha leído, " -"si tiene adjuntos, su importancia, el remitente, la fecha y el asunto. Para " -"cambiar las columnas usadas en la lista de mensajes puede hacer una de las " -"siguientes:" +"Pulse EditarFiltros de mensajes o " +"pulse MensajeCrear regla y elija el " +"criterio en que se basará el filtro." -#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p) -msgid "Drag and drop the column header bars" -msgstr "Arrastre y suelte las barras de cabeceras de columnas" +#: C/mail-filters.page:39(p) +msgid "" +"For more information on the available conditions see Available Filter conditions." +msgstr "" +"Para obtener más información acerca de las condiciones disponibles, consulte " +"condiciones disponibles para filtros." -#: C/mail-sorting-message-list.page:48(p) -msgid "Right-click on the header." -msgstr "Pulse con el botón derecho en el la cabecera." +#: C/mail-filters.page:42(p) +msgid "Select the Actions for the Filter in the Then section." +msgstr "" +"Seleccione las Acciones para el filtro en la sección Entonces:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p) +#: C/mail-filters.page:42(p) msgid "" -"Select the Remove This Column or Add a Column option." +"For more information on the available actions see Available Filter actions." msgstr "" -"Seleccione la opción Quitar esta columna o Añadir una " -"columna." +"Para obtener más información acerca de las acciones disponibles, consulte " +"Acciones disponibles para filtros." -#: C/mail-sorting-message-list.page:52(p) +#: C/mail-filters.page:44(p) C/mail-filters-not-working.page:29(p) msgid "" -"Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click " -"on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to " -"the label indicates the direction of the sort." +"Note that the order of filters is very important. They are applied to the " +"original message in sequence, like a recipe." msgstr "" -"Evolution le permite ordenar sus mensajes usando estas columnas. Simplemente " -"pulse en la etiqueta de la columna para ordenar los mensajes. La dirección " -"de la flecha junto a la etiqueta indica la dirección de la ordenación." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:56(title) -msgid "Using Other Sorting Options" -msgstr "Usar otras opciones de ordenación" +"Note que el orden de los filtros es muy importante. Se aplican sobre el " +"correo original en secuencia, como una receta." -#: C/mail-sorting-message-list.page:57(p) +#: C/mail-filters.page:45(p) C/mail-filters-not-working.page:30(p) msgid "" -"Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort " -"By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort." +"If your first filter has a Stop Processing rule, then all the " +"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." msgstr "" -"Evolution proporciona otras formas de ordenar mensajes de correo " -"electrónico. Puede usar Ordenar por, Ordenar ascendentemente, Ordenar " -"descendentemente o Desordenar." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:59(title) -msgid "Sort By" -msgstr "Ordenar por" +"Si su primer filtro tiene una regla Parar de procesar, entonces " +"todos los mensajes de correo que coincidan con este filtro ignorarán los " +"siguientes filtros." -#: C/mail-sorting-message-list.page:60(p) -msgid "You can also sort email messages using the Sort By list." +#: C/mail-filters.page:46(p) C/mail-filters-not-working.page:31(p) +msgid "" +"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means " +"appending a copy of the message to the destination folder and marking the " +"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be " +"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore " +"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules." msgstr "" -"También puede ordenar correos electrónicos usando la lista Ordenar por." +"Cuando mueve un correo a otra carpeta, «mover» realmente significa crear una " +"copia del mensaje en la carpeta de destino y marcar el correo original para " +"su eliminación. De tal forma que cualquier subsiguiente regla se aplicará al " +"correo original que ahora está marcado para su eliminación. Por ello, mover " +"un correo debería ser la última regla en un filtro." -#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:92(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:101(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:110(p) -msgid "Right-click on the message list column headers." +#: C/mail-filters.page:49(p) +msgid "" +"If you want to define multiple actions, click Add " +"Action and repeat the previous step. For example, if you want no other " +"existing filters to be applied choose Stop Processing as the " +"second action in the list." msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón sobre las cabeceras de las columnas de " -"la lista de correos." +"Si quiere definir múltiples acciones pulse Añadir " +"acción y repita el paso anterior. Por ejemplo, si quiere que no se " +"aplique ningún otro filtro existente elija Parar de procesar como " +"la segunda acción en la lista." -#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p) -msgid "Select the Sort By option." -msgstr "Seleccione la opción Ordenar por." +#: C/mail-filters.page:56(title) +msgid "Editing Filters" +msgstr "Editar de filtros" -#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p) -msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" +#: C/mail-filters.page:58(p) C/mail-filters.page:68(p) +msgid "Click EditMessage Filters." msgstr "" -"Esto muestra la lista de criterios para ordenar los mensajes de correo " -"electrónico:" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Asunto recortado" +"Pulse EditarFiltros de mensajes." -#: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" +#: C/mail-filters.page:59(p) C/mail-filters.page:69(p) +msgid "Select the filter." +msgstr "Seleccione el filtro." -#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p) -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" +#: C/mail-filters.page:60(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p) +msgid "Click Edit." +msgstr "Pulse Editar." -#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p) -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" +#: C/mail-filters.page:61(p) +msgid "" +"Make the desired corrections, then click OK " +"twice." +msgstr "" +"Haga las correcciones que quiera, después pulse Aceptar dos veces." -#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p) -msgid "Location" -msgstr "Lugar" +#: C/mail-filters.page:66(title) +msgid "Deleting Filters" +msgstr "Borrar filtros" -#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p) -msgid "Due By" -msgstr "Vence en" +#: C/mail-filters.page:70(p) +msgid "Click Remove." +msgstr "Pulse Quitar." -#: C/mail-sorting-message-list.page:71(link) -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Marca de seguimiento" +#: C/mail-filters-not-working.page:5(desc) +msgid "" +"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " +"expected." +msgstr "" +"Solucionar problems con los filtros de correo que no ordenan ni organizan el " +"correo como se espera." -#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p) -msgid "Flag Status" -msgstr "Marca de estado" +#: C/mail-filters-not-working.page:25(title) +msgid "Mail filters are not working" +msgstr "Los filtros de correo no funcionan" -#: C/mail-sorting-message-list.page:73(p) -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: C/mail-filters-not-working.page:26(p) +msgid "" +"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an " +"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like " +"they are not working." +msgstr "" +"Probablemente sus filtros de correo están funcionando, no obstante pueden " +"estar ordenados de una forma no eficiente. Esto hará que sus filtros se " +"ejecuten lentamente, de tal forma que parece que no funcionan." -#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p) -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p) -msgid "Received" -msgstr "Recibido" +#: C/mail-filters-not-working.page:32(p) +msgid "" +"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " +"in the Then section by editing the filter." +msgstr "" +"Para comprobar las reglas y su orden en un filtro ya existente, revise sus " +"acciones en la sección Después editando el filtro." -#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p) -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: C/mail-filters-not-working.page:35(p) +msgid "" +"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " +"flag that is set when a particular email message is initially fetched from " +"the server. If you use another email client aside from Evolution, your " +"filters may not work automatically." +msgstr "" +"También debe tener en cuenta que los filtros dependen del estado de «nuevo» " +"que se establece cuando un correo en particular se obtiene del servidor. " +"Puede que sus filtros no funcionen correctamente si usa otro cliente de " +"correo además de Evolution." -#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p) -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +#: C/mail-filters-not-working.page:38(p) +msgid "" +"Applying the Stop Processing rule to an email message will cause " +"all succeeding filters to ignore that message." +msgstr "" +"Aplicar la regla Parar de procesar sobre un mensaje de correo " +"hará que todos los sucesivos filtors ignoren ese correo." -#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p) -msgid "From" -msgstr "De" +#: C/mail-filters-conditions.page:5(desc) +msgid "Available conditions for setting up filtering." +msgstr "Condiciones disponibles para configurar un filtro." -#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p) -msgid "Attachment" -msgstr "Adjunto" +#: C/mail-filters-conditions.page:23(title) +msgid "Available Filter conditions" +msgstr "Condiciones disponibles para filtros" -#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p) -msgid "Flagged" -msgstr "Marcado" +#: C/mail-filters-conditions.page:87(p) +msgid "Source Account:" +msgstr "Cuenta de origen:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p) -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: C/mail-filters-conditions.page:88(p) +msgid "" +"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " +"if you use multiple POP mail accounts." +msgstr "" +"Filtros de mensajes de acuerdo con el servidor de las que las recibió. Esto " +"es útil cuando tiene múltiples cuentas de correo POP." -#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p) -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: C/mail-filters-conditions.page:90(p) C/mail-filters-actions.page:65(p) +msgid "Pipe to Program:" +msgstr "Encauzar al programa:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:85(p) -msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." +#: C/mail-filters-conditions.page:91(p) +msgid "" +"Evolution can use an external command to process a message, then process it " +"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " +"This is most commonly used to add an external junk mail filter." msgstr "" -"Seleccione la opción que quiere usar para ordenar los mensajes de correo " -"electrónico." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:90(title) -msgid "Sort Ascending" -msgstr "Orden ascendente" +"Evolution puede usar un comando externo para procesar un mensaje y después " +"procesarlo basándose en el valor devuelto. Los comandos que se suelen usar " +"deben devolver un entero. Generalmente esto se suele usar para añadir un " +"filtro de correo spam." -#: C/mail-sorting-message-list.page:93(p) -msgid "Select the Sort Ascending option." -msgstr "Seleccione la opción Ordenar ascendentemente." +#: C/mail-filters-conditions.page:93(p) +msgid "Junk Test:" +msgstr "Detección de spam:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p) -msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom." +# index.docbook:458, index.docbook:949 +#: C/mail-filters-conditions.page:94(p) +msgid "" +"Filters based on the results of the junk mail test." msgstr "" -"Los mensajes se mostrarán con el correo más reciente en la parte inferior." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:99(title) -msgid "Sort Descending" -msgstr "Orden descendente" +"Filtros basados en los resultados de las pruebas de " +"spam." -#: C/mail-sorting-message-list.page:102(p) -msgid "Select the Sort Descending option." -msgstr "Seleccione la opción Ordenar descendentemente." +#: C/mail-filters-actions.page:5(desc) +msgid "Available actions for setting up filtering." +msgstr "Acciones disponibles para configurar un filtro." -#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p) -msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top." -msgstr "" -"Los mensajes se mostrarán con el correo más reciente en la parte superior." +#: C/mail-filters-actions.page:23(title) +msgid "Available Filter actions" +msgstr "Acciones disponibles para filtros" -#: C/mail-sorting-message-list.page:108(title) -msgid "Unsort" -msgstr "Desordenar" +#: C/mail-filters-actions.page:26(p) +msgid "Move to Folder:" +msgstr "Mover a la carpeta:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:111(p) -msgid "Select the Unsort option." -msgstr "Seleccione la opción Desordenar." +#: C/mail-filters-actions.page:27(p) +msgid "Moves the message into a folder you specify." +msgstr "Mueve el mensaje dentro de la carpeta que especifique." -#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p) -msgid "" -"This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as " -"they were added to the folder." -msgstr "" -"Esto elimina la ordenación para esta columna, revirtiendo el orden de los " -"mensajes según se añadieron a la carpeta." +#: C/mail-filters-actions.page:29(p) +msgid "Copy to Folder:" +msgstr "Copar a la carpeta:" -#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(desc) -msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." -msgstr "Cómo partir y ordenar el correo al usar más de una cuenta local." +#: C/mail-filters-actions.page:30(p) +msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." +msgstr "Pone una copia del mensaje en la carpeta que especifique." -#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(title) -msgid "Separating POP mail for more than one account" -msgstr "Separar correo POP de más de una cuenta" +#: C/mail-filters-actions.page:32(p) +msgid "Delete:" +msgstr "Borrar:" -#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(p) +#: C/mail-filters-actions.page:33(p) msgid "" -"It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " -"pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." +"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " +"expunge or empty the trash." msgstr "" -"No es posible tener cuentas separadas en el panel de cuentas y la lista de " -"carpetas. Evolution solo tiene una bandeja de entrada única para el correo " -"entrante." +"Marca el mensaje para borrarlo. Sigue siendo posible recuperar el mensaje de " +"nuevo, al menos hasta que seleccione Purgar el correo." -#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(p) +#: C/mail-filters-actions.page:35(p) +msgid "Stop Processing:" +msgstr "Parar de procesar:" + +#: C/mail-filters-actions.page:36(p) msgid "" -"You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " -"different folders by creating folders and " -"creating filters: Create a new folder and " -"create two subfolders (for incoming and for sent mail of that account). Now " -"set up an incoming filter via EditMessage Filters..." -"Add to move incoming mail to the " -"incoming folder by filtering on the recipient's address and set up an " -"outgoing filter to move outgoing mail to the sent folder by filtering on the " -"sender's address." +"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " +"only filters listed after this particular rule will be ignored." msgstr "" -"Puede usar UMAP en lugar de POP o mover los correos electrónicos entrantes a " -"diferentes carpetas creando carpetas y " -"creando filtros: cree una carpeta nueva y " -"cree dos subcarpetas (para correo entrante y para correo enviado para esa " -"cuenta). Ahora configure un filtro de correo de entrada en " -"EditarFiltros de correos...Añadir para mover el correo entrante a la carpeta de " -"correo entrante filtrando la dirección de correo del destinatario y " -"configure un filtro de salida para mover el correo saliente a la carpeta de " -"correo saliente filtrando la dirección del remitente." +"Seleccione esto si quiere que el resto de filtros pasen por alto este " +"mensaje. Note que sólo los filtros listados después de esta regla en " +"particular, se ignorarán." -# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# -# index.docbook:342, index.docbook:514 -#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(desc) -msgid "Sending options for SMTP." -msgstr "Opciones de envío para SMTP." +#: C/mail-filters-actions.page:38(p) +msgid "Set Label:" +msgstr "Establecer etiqueta:" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(title) -msgid "SMTP sending options" -msgstr "Opciones de envío SMTP" +# index.docbook:41, index.docbook:293 +#: C/mail-filters-actions.page:39(p) +msgid "Adds a label to a message." +msgstr "Añade una etiqueta al correo." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(p) -msgid "" -"Enter the address of your mail server for sending mail in the Server field and select if the server requires authentication (entering a " -"username and a password)." -msgstr "" -"Introduzca la dirección de su servidor de correo para enviar correo en el " -"campo Servidor y seleccione si el servidor requiere autenticación " -"(introduciendo un nombre de usuario y una contraseña)." +#: C/mail-filters-actions.page:41(p) +msgid "Assign Color:" +msgstr "Asignar color:" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(p) -msgid "" -"Free webmail providers often supply information about which of these options " -"can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " -"contact your system administrator for more information." -msgstr "" -"Los servidores de correo web gratuitos generalmente proporcionan información " -"acerca de cuáles de estas opciones se pueden usar. Si está en un " -"acontecimiento organizado puede que quiera contactar con el administrador de " -"su sistema para obtener más información." +#: C/mail-filters-actions.page:42(p) +msgid "Marks the message with a color of your choice." +msgstr "Marca el mensaje con un color de su elección." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(p) -msgid "" -"If the server requires authentication, you need to provide the following " -"information:" -msgstr "" -"Si el servidor requiere autenticación debe proporcionar la siguiente " -"información:" +#: C/mail-filters-actions.page:44(p) +msgid "Assign Score:" +msgstr "Asignar puntuación:" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(p) -msgid "" -"Select the authentication type in the Authentication list, or click " -"Check for Supported Types to have Evolution check. Some servers " -"do not support this, so clicking this button is not a guarantee that " -"available mechanisms actually work." -msgstr "" -"Seleccione el tipo de autenticación en la lista de Autenticación o pulse " -"Comprobar tipos soportados para que Evolution los compruebe. " -"Algunos servidores no soportan esto, así que pulsar este botón no garantiza " -"que los mecanismos disponibles actualmente funcionen." +#: C/mail-filters-actions.page:45(p) +msgid "Assigns the message a numeric score." +msgstr "Asigna al mensaje una puntuación numérica." -#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? See gnome-user-docs module for example usage. -#: C/mail-sending-options-smtp.page:43(p) -msgid "" -"If you came to this page from the first-run wizard help page, click here to continue with " -"the next step." -msgstr "" -"Si ha llegado a esta página desde la página del asistente de primera " -"ejecución, pulse aquí para continuar con el siguiente paso." +#: C/mail-filters-actions.page:47(p) +msgid "Adjust Score:" +msgstr "Ajustar puntuación:" -#: C/mail-send-and-receive.page:5(desc) -msgid "On receiving mail and sending written emails." -msgstr "Acerca de recibir y enviar correos electrónicos." +#: C/mail-filters-actions.page:48(p) +msgid "Changes the numeric score by the amount you set." +msgstr "Cambia la puntuación numérica por la cantidad que establezca." -#: C/mail-send-and-receive.page:20(title) -msgid "Sending and receiving mail" -msgstr "Enviar y recibir correo" +#: C/mail-filters-actions.page:50(p) +msgid "Set Status:" +msgstr "Poner estado:" -#: C/mail-send-and-receive.page:22(p) +#: C/mail-filters-actions.page:51(p) msgid "" -"This section refers to receiving mail and sending written emails. For " -"writing a new message, please refer to the Composing mail section." +"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " +"Important, Read, or Junk." msgstr "" -"Este sección se refiere a la recepción y envío de correos escritos. Para " -"escribir un correo nuevo, consulte la sección Redactar correos." - -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(desc) -msgid "Force sending and receiving emails." -msgstr "Forzar la recepción y envío de correos." +"Establece el estado del mensaje. El estado puede ser Respondió a, Borrador, " +"Importante, Leído, o SPAM." -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title) -msgid "Manually send and receive message" -msgstr "Enviar y recibir manualmente mensajes" +#: C/mail-filters-actions.page:53(p) +msgid "Unset Status:" +msgstr "Quitar estado:" -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p) +#: C/mail-filters-actions.page:54(p) msgid "" -"To receive new messages from the mail server and to send messages you have " -"written that are in the local Outbox, click the Send / " -"Receive button in the toolbar, or press F9, or choose " -"FileSend / Receive from the main " -"menu." +"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " +"it does nothing." msgstr "" -"Para recibir los mensajes nuevos del servidor y para enviar los mensajes que " -"haya escrito en la Bandeja de salida local, pulse el botón Enviar / Recibir en la barra de herramientas, pulse " -"F9, o elija ArchivoEnviar / Recibir en el menú principal." +"Si el mensaje tiene un estado, lo elimina. Si no tiene establecido un " +"estado, no hace nada." -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(p) -msgid "" -"To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " -"only receive, click the small down-arrow next to the Send / Receive button and choose the corresponding option." -msgstr "" -"Para enviar y recibir correo sólo para una de sus cuentas de correo, o solo " -"para enviar o recibir correo, pulse la pequeña flecha desplegable junto al " -"botón Enviar / Recibir y elija la opción " -"correspondiente." +#: C/mail-filters-actions.page:56(p) +msgid "Beep:" +msgstr "Pitar:" -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(p) -msgid "" -"If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-" -"click on the Outbox and click Flush Outbox." -msgstr "" -"Si simplemente quiere enviar los mensajes en su Bandeja de salida, puede " -"pulsar con el botón derecho del ratón y Enviar correos pendientes." +#: C/mail-filters-actions.page:57(p) +msgid "Makes the system beep." +msgstr "Hace que el sistema pite." -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(desc) -msgid "Check automatically and regularly for new received mail." -msgstr "Comprobar automática y regularmente si hay correo nuevo." +#: C/mail-filters-actions.page:59(p) +msgid "Play Sound:" +msgstr "Reproducir un sonido:" -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(title) -msgid "Automatically check for new mail" -msgstr "Comprobar automáticamente si hay correo nuevo" +#: C/mail-filters-actions.page:60(p) +msgid "Select a sound file for Evolution to play." +msgstr "Seleccione un archivo de sonido para que Evolution lo reproduzca." -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p) +#: C/mail-filters-actions.page:62(p) +msgid "Run Program:" +msgstr "Ejecutar programa:" + +#: C/mail-filters-actions.page:63(p) +msgid "Evolution runs an application." +msgstr "Evolution ejecutar una aplicación." + +#: C/mail-filters-actions.page:66(p) msgid "" -"If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the " -"option Check for new messages every ... minutes in the " -"Receiving Email page of the mail account settings (accessible via " -"EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email) and select " -"the frequency in minutes." +"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. " +"This feature can be used to create automatic Web postings from email " +"messages or to perform additional message post processing not supported by " +"Evolution." msgstr "" -"Si quiere que Evolution compruebe automáticamente si hay correos nuevos " -"actíve la opción Comprobar si hay mensajes nuevos cada ... minutos en la página Recepción de correo de la configuración de la " -"cuenta (accesible a través de EditarPreferenciasCuentas de correoEditarRecepción de correo) y seleccione la frecuencia en " -"minutos." +"Envía el mensaje al programa que elija. No se espera ningún valor devuelto. " +"Esta característica se puede usar para crear entradas automáticas en una web " +"desde mensajes de correo o para realizar procesados posteriores adicionales " +"que no estén soportados por Evolution." -#: C/mail-searching.page:5(desc) -msgid "Searching messages." -msgstr "Buscar mensajes." +#: C/mail-filters-actions.page:68(p) +msgid "Forward to:" +msgstr "Reenviar a:" -#: C/mail-searching.page:28(title) -msgid "Searching Mail" -msgstr "Buscar correos" +#: C/mail-filters-actions.page:69(p) +msgid "Forwards the message to another email address." +msgstr "Reenvía el correo a otra dirección de correo-e." -#: C/mail-searching.page:31(p) -msgid "" -"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." -msgstr "" -"En la vista de correo puede buscar rápidamente mensajes definiendo las " -"condiciones." +#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc) +msgid "What to do when this error is shown." +msgstr "Qué hacer cuando se muestra este error." -#: C/mail-searching.page:33(p) -msgid "" -"Click on the search icon to expand the drop-down list." +#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title) +msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" msgstr "" -"Pulse el icono de búsqueda para expandir la dista desplegable." +"Mensaje de error «No hay proveedor disponible para el protocolo de correo»" -#: C/mail-searching.page:35(p) -msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." +#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p) +msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" +msgstr "Este mensaje se puede mostrar por cierto número de motivos:" + +#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p) +msgid "The filters used do not match the account they are associated with." msgstr "" -"Seleccione el rango desde la lista desplegable a la derecha de la caja de " -"texto." +"Los filtros usados no coinciden con la cuenta a la que están asociados." -#: C/mail-searching.page:39(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p) msgid "" -"If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " -"subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." +"This happens when the filters.xml file is copied and used on a " +"fresh install of Evolution on a new machine." msgstr "" -"Si comienza directamente desde el cuarto paso, se buscará el texto en el " -"asunto y direcciones de los correos y el rango será la «Carpeta actual»." +"Esto sucede cuando el archivo filters.xml se copia y usa en una " +"instalación nueva de Evolution en un equipo nuevo." -#: C/mail-searching.page:40(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p) msgid "" -"If you search for messages that are not in the same folder rather often you " -"might want to create a search folder instead; see Using Search Folders for more detail." +"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " +"directly. Simply copying the filters.xml file will cause a " +"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." msgstr "" -"Si busca correos que, a menudo, no están en la misma carpeta puede querer " -"crear una carpeta de búsqueda en su lugar; para obtener más detalles " -"consulte Usar carpetas de búsqueda." - -#: C/mail-searching.page:45(title) -msgid "Advanced Search:" -msgstr "Búsqueda avanzada:" +"Las cuentas tienen números de identificación (ID) únicos y los filtros se " +"refieren a esas cuentas directamente. Copiar el archivo filters.xml hará que exista un error de versión en Evolution que afectará a las " +"reglas." -#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(desc) -msgid "Unfortunately this is not possible." -msgstr "Desafortunadamente no es posible." +#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p) +msgid "The account settings may not have been copied properly." +msgstr "" +"Puede que la configuración de la cuenta no se haya copiado correctamente." -#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(title) -msgid "Searching for emails with a specific attachment type" -msgstr "Buscar correos con un tipo de adjunto específico" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p) +msgid "The account settings were modified." +msgstr "Se modificó la configuración de la cuenta." -#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p) msgid "" -"There currently is no way to do search for emails with a specific type of " -"attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." +"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " +"each Copy/Move filter. To do this:" msgstr "" -"Actualmente no existe una forma de buscar correos con un tipo específico de " -"adjunto (por ejemplo, buscando todos los correos que tengan un PDF adjunto)." +"Para solucionar este problema edite los filtros de correo y vuelva a " +"seleccionar la carpeta para cada filtro de Copiar/mover. Para ello:" -#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(desc) -msgid "Ways of updating Search folders." -msgstr "Formas de actualizar las Carpetas de búsqueda." +#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p) +msgid "Go to EditMessage Filters." +msgstr "" +"Vaya a EditarFiltros de mensajes." -#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(title) -msgid "Updating/refreshing Search folders" -msgstr "Actualizar las Carpetas de búsqueda" +#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p) +msgid "Select the Copy/Move filter and click Edit." +msgstr "Seleccione el filtro Copiar-Mover y pulse Editar." -#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p) msgid "" -"It might happen that one of your Search folders has not updated since some " -"new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean " -"that the list of emails in the folder is not up-to-date." +"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " +"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " +"filter. Set the folders again." msgstr "" -"Puede suceder que una de sus carpetas de búsqueda no se ha actualizado desde " -"que llegó correo nuevo o desde que se eliminó un correo. Esto significa que " -"la lista de correos electrónicos en la carpeta no está actualizada." +"Consulte la lista de las carpetas asociadas con ese filtro en particular. " +"Pulse el botón que le permite modificar las carpetas asignadas para ese " +"filtro. Configure de nuevo las carpetas." -#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(p) +#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p) msgid "" -"You can get an updated view of the search folder either by switching to " -"another folder and then back again, or by right-clicking on the search " -"folder and choosing Refresh." +"Advanced users may also be interested in this write up: How to keep the Evolution " +"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele " msgstr "" -"Puede obtener una vista actualizada de la carpeta de búsqueda cambiando a " -"otra carpeta y volviendo a la misma o pulsando con el botón derecho del " -"ratón sobre la carpeta de búsqueda y eligiendo Actualizar." +"Los usuarios avanzados tambień pueden estar interesados en este escrito: " +"cómo " +"mantener sincronizados los filtros de Evolution en varios equipos, por " +"Thomas Vander Stichele." -#: C/mail-search-folders.page:5(desc) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title) msgid "" -"Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " -"their original folders." +"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" msgstr "" -"Use las carpetas de búsqueda para ver mensajes en una carpeta mientras estos " -"aún están en sus carpetas originales." - -#: C/mail-search-folders.page:22(title) -msgid "Using Search folders" -msgstr "Usar Carpetas de búsqueda" +"Mensaje de error «El resumen y la carpeta no coinciden» después de " +"sincronizar las carpetas" -#: C/mail-search-folders.page:24(p) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p) msgid "" -"If filters are not flexible enough, or " -"you find yourself performing the same search again and again, consider a search folder." +"If the error message: Error while Expunging folder. Error storing `~/." +"local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, " +"even after a sync. pops up, perform the following steps:" msgstr "" -"Si los filtros no son lo suficientemente " -"flexibles o se encuentra a si mismo realizando la misma búsqueda una y otra vez, considere crear una carpeta de " -"búsqueda." +"Si aparece el siguiente mensaje: Error while Expunging folder. Error " +"storing `~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and " +"folder mismatch, even after a sync., realice los siguientes pasos:" -#: C/mail-search-folders.page:26(p) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p) msgid "" -"A search folder looks like a folder, it " -"acts like a search, and you set it up " -"like a filter. While a conventional " -"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages " -"that might be in several different folders. The messages it contains are " -"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when " -"setting up the search folder." +"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file " +"locations in 2.30 and 2.32 are different (~/.evolution/mail/local/ instead of ~/.local/share/evolution/mail/local/)." msgstr "" -"Una carpeta de búsqueda es realmente un " -"híbrido de todas las demás herramientas de organización: es parecido a una " -"carpeta, opera como una función búsqueda y se configura como un filtro. En otras palabras, mientras una carpeta " -"convencional contiene mensajes reales, una carpeta virtual es una vista de " -"mensajes que pueden estar ubicados en carpetas diferentes. Los mensajes " -"incluidos son identificados al vuelo mediante un conjunto de criterios " -"elegidos de antemano." +"Estos pasos se aplican en las versiones 3.0 y 3.2. Tenga en cuenta que la " +"ubicación de los archivos de Evolution en las versiones 2.30 y 2.32 son " +"diferentes (~/.evolution/mail/local/ en lugar de ~/.local/" +"share/evolution/mail/local/)." -#: C/mail-search-folders.page:28(p) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p) msgid "" -"Evolution automatically updates the search folder contents when new messages " -"are received or message are deleted." +"Open the Terminal application (category System Tools) and type in " +"the command evolution --force-shutdown. This command stops " +"Evolution and all the processes related to it." msgstr "" -"Evolution automáticamente actualiza el contenido de la carpeta de búsqueda " -"cuando se reciben mensajes nuevos o al eliminar mensajes." +"Abra la aplicación de la Terminal (categoría Herramientas del sistema) " +"y escriba el comando evolution --force-shutdown. Este comando " +"detiene Evolution y todos los procesos relacionados con él." -#: C/mail-search-folders.page:30(p) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p) +msgid "Remove the files ending in:" +msgstr "Quite los archivos que terminan en:" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file) +msgid ".ev-summary" +msgstr ".ev-summary" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file) +msgid ".ibex.index" +msgstr ".ibex.index" + +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p) msgid "" -"The Unmatched search folder is the opposite of other search " -"folders: it displays all messages that do not appear in other search folders." +"To do this, navigate to the hidden directory ~/.local/share/evolution/" +"mail/local/ and locate the specified files. You can do this in the " +"GNOME File Manager (Nautilus) by either showing hidden files, or by entering " +"the directory via GoLocation... from " +"the menu bar." msgstr "" -"La carpeta de búsqueda No coincidente es lo contrario del resto " -"de carpetas de búsqueda: contiene todos los mensajes que no cumplen los " -"criterios satisfechos por las demás carpetas de búsqueda." +"Para ello, navegue por la carpeta oculta ~/.local/share/evolution/mail/" +"local/ y localice los archivos especificados. Puede hacerlo desde el " +"Gestor de archivos de GNOME (Nautilus) mostrando los archivos ocultos o bien " +"introduciendo la dirección usando IrUbicación... desde la barra de menú." -#: C/mail-search-folders.page:32(p) +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p) msgid "" -"If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " -"to search through them, the Unmatched search folder also searches " -"the remote folders. If you do not create any search folders that search " -"remote mail stores, the Unmatched search folder does not search " -"in them either." +"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time " +"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step." msgstr "" -"Si usa un sistema de almacenamiento remoto como IMAP y ha creado carpetas de " -"búsqueda en ellos, la carpeta de búsqueda No coincidente también " -"explora las carpetas en ellos. Si no crea ninguna carpeta de búsqueda que " -"busque en almacenes de correo remotos, la carpeta de búsqueda No " -"coincidente tampoco los buscará." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(desc) -msgid "Available conditions for setting up search folders." -msgstr "Condiciones disponibles para configurar carpetas de búsqueda." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(title) -msgid "Available Search folder conditions" -msgstr "Condiciones disponibles para las Carpetas de búsqueda" +"Reinicie Evolution. Note que reiniciar la aplicación puede llevar algún " +"tiempo ya que se necesita reconstruir los índices eliminados en el paso " +"anterior." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:26(p) -msgid "Sender:" -msgstr "Remitente:" +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p) +msgid "You may lose your mail labels when performing this operation." +msgstr "Al realizar esta operación puede que pierda algunas de sus etiquetas." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:27(p) -msgid "The sender's email address or the name of the sender." +#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p) +msgid "" +"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " +"corresponding bug report. Please add a comment if this is not the case." msgstr "" -"La dirección de correo electrónico del remitente o el nombre del remitente." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:29(p) -msgid "Recipients:" -msgstr "Destinatarios:" - -# index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:30(p) -msgid "The recipients of the message." -msgstr "Los destinatarios del mensaje." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:32(p) -msgid "CC:" -msgstr "Cc:" - -# index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:33(p) -msgid "Only the CC recipients of the message." -msgstr "Sólo los destinatarios Cc del correo." +"Se espera solucionar este problema en la versión 3.0 según el " +"correspondiente informe de error. Si no es el caso, añada un comentario " +"en él." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:35(p) -msgid "BCC:" -msgstr "Cco:" +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) +msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" +msgstr "" +"Mensaje de error «No es posible anexar a ...» después de enviar un correo" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:36(p) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p) msgid "" -"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " -"to outgoing filters." +"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " +"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" +"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " +"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " +"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " +"EditPreferencesMail AccountsEditDefaultsFolder for sent messages." msgstr "" -"Sólo los destinatarios con Cco de este mensaje. Obviamente esto sólo se " -"puede aplicar a filtros salientes." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:38(p) -msgid "Sender or Recipients:" -msgstr "Remitente o destinatarios:" +"Si se muestra el mensaje «Se envió su mensaje pero ocurrió un error en el " +"posprocesado. El error devuelto fue «Falló al anexar a mbox:///home/user/." +"local/share/evolution/mail/local#Sent: No se puede obtener la carpeta " +"«Enviados»: la carpeta no existe. En su lugar se anexará a la carpeta local " +"«Correo enviado».» puede solucionar el problema editando su carpeta " +"predeterminada en EditarPreferenciasCuentas de correoEditarPredeterminadosCarpeta de mensajes enviados." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:39(p) +#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p) msgid "" -"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " -"the message." +"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " +"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " +"a comment to the corresponding bug report." msgstr "" -"La dirección de correo electrónico del remitente, el nombre del remitente or " -"de los destinatarios del correo." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:41(p) -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" +"Este error está solucionado en las versiones de Evolution mayores que 3.0.2 " +"(series estables) y mayor que 3.1.3 (versiones de desarrollo inestables). Si " +"no es el caso, añada un comentario al correspondiente informe de error." -# index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:42(p) -msgid "The subject line of the message." -msgstr "La línea asunto del mensaje." +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) +msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." +msgstr "Firmar o cifrar los mensajes que envía a través de S/MIME." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:44(p) -msgid "Specific Header:" -msgstr "Cabecera específica:" +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title) +msgid "Signing or encrypting messages" +msgstr "Firmar o cifrar correos" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:45(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p) msgid "" -"Any header including custom " -"ones." -msgstr "" -"Cualquier cabecera incluyendo las personalizadas." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:46(p) -msgid "" -"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " -"the first instance, even if the message defines the header differently the " -"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " -"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" -"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To " -"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." +"After you have added your " +"certificate, you can sign or encrypt a message by clicking " +"OptionsS/MIME Sign or S/MIME " +"Encrypt from the message composer menu." msgstr "" -"Si en un mensaje aparece más de una vez la misma cabecera, Evolution sólo se " -"fija en la primera, aunque en la segunda el contenido sea diferente. Por " -"ejemplo, si un mensaje declara la cabecera Reenviado-De: con " -"«ingeniero@ejemplo.es» y a continuación la redefine como «marketing@ejemplo." -"es», Evolution aplicará el filtro como si la segunda declaración no " -"apareciera. Para filtrar mensajes que utilizan varias cabeceras varias veces " -"use una expresión regular." +"Después de que haya añadido su " +"certificado, puede firmar o cifrar un correo pulsando " +"OpcionesFirma S/MIME o Cifrado S/" +"MIME en el editor de mensajes." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:48(p) -msgid "Message Body:" -msgstr "Cuerpo del mensaje:" +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p) +msgid "To have every message signed or encrypted:" +msgstr "Para enviar cada mensaje cifrado o firmado:" -# index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:49(p) -msgid "Searches in the actual text of the message." -msgstr "Busca en el texto efectivo del mensaje." +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p) +msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." +msgstr "Seleccione la cuenta en la que cifrar mensajes." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:51(p) -msgid "Expression:" -msgstr "Expresión:" +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p) +msgid "Click the Security tab." +msgstr "Pulse en la pestaña Seguridad." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:52(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p) msgid "" -"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " -"in the Scheme language used to define filters in Evolution." +"In the Secure MIME (S/MIME) section, click Select next to Signing Certificate and specify the path " +"to your signing certificate, or click Select " +"next to Encryption Certificate and specify the path to your " +"encryption certificate." msgstr "" -"(Sólo para programadores) busca un mensaje que corresponda a una expresión " -"escrita en lenguaje Scheme, usado para definir filtros en Evolution." +"En la sección MIME seguro (S/MIME) pulse Seleccionar junto a Certificado de firma y especifique " +"la ruta a su certificado de firma o pulse Seleccionar junto a Certificado de cifrado y especifique la ruta a su " +"certificado de cifrado." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:54(p) -msgid "Date sent:" -msgstr "Fecha de envío:" +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p) +msgid "Select the appropriate options." +msgstr "Seleccione las opciones apropiadas." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:55(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p) msgid "" -"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " -"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " -"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " -"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " -"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " -"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " -"four days ago." +"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " +"for sensitive information." msgstr "" -"Filtra los mensajes en función de la fecha de envío. En primer lugar, defina " -"las condiciones que desea ver cumplidas con un mensaje, tales como antes de " -"una hora determinada o después de de ella, etc. A continuación, especifique " -"la fecha y hora. La fecha y hora del mensaje se compara con la hora del " -"sistema al ejecutarse el filtro, o con una hora y fecha específica elegida " -"en el calendario. Es posible incluso buscar mensajes dentro de un intervalo " -"de tiempo relativo, por ejemplo, buscar mensajes en los últimos cuatro días." +"La línea del Asunto del mensaje no se cifrará y no se debería usar para " +"contener información sensible." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:57(p) -msgid "Date received:" -msgstr "Fecha de recepción:" +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc) +msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." +msgstr "Añadir, editar, ver y eliminar certificados S/MIME." -# index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:58(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title) +msgid "Managing S/MIME certificates" +msgstr "Gestionar certificados S/MIME" + +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p) msgid "" -"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " -"time you received the message with the dates you specify." +"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " +"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " +"settings only apply to S/MIME encryption." msgstr "" -"Funciona del mismo modo que la opción Fecha de envío, excepto que compara la " -"fecha y hora de recepción del mensaje con las fechas especificadas." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:60(p) -msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" +"Los certificados le permiten comunicarse con otros de una forma segura bajo " +"una conexión cifrada o firmar un mensaje confirmando su identidad al " +"contacto. Estos ajustes sólo se aplican al cifrado S/MIME." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:61(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p) msgid "" -"Messages can have labels of Important, " -"Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or " -"manually." +"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " +"your certificates under EditPreferencesCertificates." msgstr "" -"Los mensajes pueden tener las labels " -"Importante, Trabajo, personal, Tareas pendientes o Más tarde. Puede " -"establecer etiquetas con otros filtros o manualmente." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:63(p) -msgid "Score:" -msgstr "Puntuación:" +"Puede importar, ver, editar (excepto sus propios certificados), y eliminar " +"sus certificados bajo EditarPreferenciasCertificados." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:64(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p) msgid "" -"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " -"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " -"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " -"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " -"filters can process them." +"Your Certificates displays a list of certificates that you own. " +"To add a signing certificate, click Import, " +"select the file to import, then click Open and " +"enter a password." msgstr "" -"Establece la puntuación del mensaje con un número entero mayor que 0. Puede " -"tener un filtro ajustado o cambiar la puntuación de un mensaje, y después " -"configurar otro filtro par amover los mensajes que ha puntuado. La " -"puntuación de un mensaje no está basada en nada en particular: es " -"simplemente un número que puede asignar a mensajes para que otros filtros " -"puedan procesarlos." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:66(p) -msgid "Size (kB):" -msgstr "Tamaño (Kib):" - -# index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:67(p) -msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." -msgstr "Ordenación basada en el tamaño del mensaje, en kilobytes." +"Sus certificados muestra la lista de certificados que posee. Para " +"añadir un certificado de firma pulse Importar, " +"seleccione el archivo que importar, después pulse Abrir e introduzca una contraseña." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:69(p) -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) +msgid "" +"Contact Certificates displays a list of certificates that you " +"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " +"verify signed messages." +msgstr "" +"Pulse sobre la pestaña Certificados de contactos para mostrar una " +"lista de los certificados que posee de sus contactos. Estos certificados le " +"permiten descifrar mensajes así como verificar los mensajes firmados." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:70(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p) msgid "" -"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " -"Draft, Important, Read, or Junk." +"Authorities displays a list of trusted certificate authorities " +"who verify that your own certificate is valid." msgstr "" -"Filtros de acuerdo al estado de un mensaje. El estado puede ser Respoder a, " -"Borrador, Importante, Leído o SPAM." +"Autoridades muestra una lista de las autoridades de certificados " +"de confianza quienes verifican que el certificado que tiene es válido." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:72(p) -msgid "Follow Up:" -msgstr "Seguimiento:" +#: C/mail-encryption.page:5(desc) +msgid "Sending and receiving encrypted mail." +msgstr "Enviar y recibir correo cifrado." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:73(p) +#: C/mail-encryption.page:34(title) +msgid "Mail encryption and certificates" +msgstr "Cifrado de correo y certificados" + +#: C/mail-encryption.page:36(p) msgid "" -"Checks whether the message is flagged for " -"follow-up." +"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " +"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " +"environments." msgstr "" -"Comprueba si el mensaje está marcado para " -"su seguimiento." +"Evolution ofrece cifrado GPG y S/MIME para firmar y cifrar mensajes de " +"correo electrónico. En entornos corporativos S/MIME se usa más." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:75(p) -msgid "Completed On:" -msgstr "Completado en:" +#: C/mail-encryption.page:39(title) +msgid "GPG" +msgstr "GPG" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:78(p) -msgid "Attachments:" -msgstr "Adjuntos:" +#: C/mail-encryption.page:43(title) +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:79(p) -msgid "Checks whether there is an attachment for the email." -msgstr "Comprueba si existe un adjunto para el correo." +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc) +msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." +msgstr "Firmar o cifrarlos correos que envía usando GPG." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:81(p) -msgid "Mailing List" -msgstr "Lista de correo" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:82(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p) msgid "" -"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " -"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " -"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " -"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " -"caught by these filters." +"After you have set up your GPG " +"key, you can sign or encrypt a message by clicking " +"OptionsPGP Sign or PGP Encrypt from the message composer menu." msgstr "" -"Filtros basados en mensajes que provienen de listas de correo. Este filtro " -"puede perder mensajes de algunos servidores de listas, porque comprueba la " -"cabecera X-BeenThere, que se usa para identificar listas de correo u otras " -"redistribuciones de correo. El correo proveniente de servidores de listas " -"que no establezca adecuadamente la cabecera X-BeenThere no será filtrado." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:84(p) -msgid "Regex Match:" -msgstr "Coincide con la expresión regular:" +"Después de que haya configurado su " +"clave GPG puede firmar o cifrar un correo pulsando " +"OpcionesFirma PGP o Cifrado PGP en el editor de mensajes." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:85(p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p) msgid "" -"(For programmers only) If you know your way around a regex, or " -"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of " -"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " -"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " -"that declare a particular header twice. For information about how to use " -"regular expressions, check the man page for the grep command." +"Select Always sign outgoing messages when using this account." msgstr "" -"(Sólo para programadores) Si sabe lo que se hace con las expresiones regulares, " -"saque provecho aquí de su poderío, esta opción le permite hacer búsquedas de " -"patrones complejos de letras de manera que, por ejemplo, podría encontrar " -"todas las palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y " -"quince letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan " -"duplicada una determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones " -"regulares examine la página del manual del comando «grep»." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p) -msgid "Message Location:" -msgstr "Ubicación del mensaje:" - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(p) -#: C/mail-filters-conditions.page:96(p) -msgid "Match All:" -msgstr "Coincidir con todo:" - -#: C/mail-search-folders-add.page:5(desc) -msgid "Setting up a search folder." -msgstr "Configurar una carpeta de búsqueda." +"Seleccione Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta " +"cuenta." -#: C/mail-search-folders-add.page:23(title) -msgid "Creating A Search Folder" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda" +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(p) +msgid "Click Close." +msgstr "Pulse Cerrar." -#: C/mail-search-folders-add.page:26(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc) msgid "" -"Click EditSearch Folders, or click " -"MessageCreate Rule and select the " -"criterion the search folder will be based on, or if you have run a search, " -"click SearchCreate Search Folder From Search...." +"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " +"messages." msgstr "" -"Pulse EditarCarpetas de búsqueda o " -"pulse MensajeCrear regla y seleccione " -"el criterio en el que se basará la carpeta de búsqueda o si ha ejecutado una " -"búsqueda, pulse BuscarCrear una carpeta de búsqueda " -"desde la búsqueda...." - -#: C/mail-search-folders-add.page:27(p) C/mail-filters.page:37(p) -msgid "Click Add." -msgstr "Pulse Añadir." +"Configurar GPG para su cuenta de correo para poder firmar, cifrar y " +"descifrar correos." -#: C/mail-search-folders-add.page:28(p) C/mail-filters.page:38(p) -msgid "Enter a name in the Rule name field." -msgstr "Introduzca un nombre en el campo Nombre de la regla." +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title) +msgid "Setting up GPG for your mail account" +msgstr "Configurar el cifrado GPG para su cuenta de correo" -#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) C/mail-filters.page:39(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p) msgid "" -"Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " -"which part of the message will be checked and then define the comparison." +"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " +"Creating a GPG key." msgstr "" -"Defina las condiciones para la regla. Para cada condición debe seleccionar " -"primero qué parte del mensaje se comprobará y después definir la comparación." +"Necesita una clave GPG para esto. Si aún no tiene una, consulte Crear una clave GPG." -#: C/mail-search-folders-add.page:29(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p) msgid "" -"For more information on the available conditions see Available Search Folder conditions." +"Select the account you want to use securely, then click Edit." msgstr "" -"Para obtener más información acerca de las condiciones disponibles, consulte " -"condiciones disponibles para " -"las carpetas de búsqueda." +"Seleccione la cuenta que quiere usar de forma segura, después pulse Editar." -#: C/mail-search-folders-add.page:30(p) C/mail-filters.page:40(p) -msgid "" -"If you want to define multiple conditions, define under Find items if any or if all conditions have to apply, and click Add Condition and repeat the previous step." +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p) +msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field." msgstr "" -"Si quiere definir varias condiciones, defínalas bajo Buscar elementos si se debe aplicar una o todas las condiciones y pulse Añadir condición y repita el paso anterior." +"Especifique el ID de su clave en el campo ID de la clave GPG/PGP." -#: C/mail-search-folders-add.page:31(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p) msgid "" -"Select which folders will be used for the search folder in the section " -"Search Folder Sources. Options are:" +"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " +"using this account, and other options." msgstr "" -"Seleccione qué carpetas usará la carpeta de búsqueda en la sección " -"Orígenes de las carpetas de búsqueda. Las opciones son:" - -#: C/mail-search-folders-add.page:33(p) -msgid "All local folders:" -msgstr "Todas las carpetas locales:" +"Debajo del campo puede seleccionar si quiere firmar siempre los correos " +"salientes al usar esta cuenta y otras opciones." -#: C/mail-search-folders-add.page:34(p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(p) msgid "" -"Uses all local folders for the search folder source in addition to " -"individual folders that are selected." +"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " +"can find it by typing gpg --list-keys in a terminal window. " +"Your key ID is an eight-character string with random numbers and letters." msgstr "" -"Usa todas las carpetas locales para la fuente de la carpeta de búsqueda, " -"además de las carpetas individuales seleccionadas." +"Evolution necesita que usted sepa su identificador (ID) de clave. Si no lo " +"recuerda puede encontrarlo con el comando gpg --list-keys en " +"una terminal. El identificador de su clave es una cadena de 8 caracteres con " +"números y letras aleatorios." -#: C/mail-search-folders-add.page:36(p) -msgid "All active remote folders:" -msgstr "Todas las carpetas remotas activas:" +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc) +msgid "Getting and Using GPG Public Keys." +msgstr "Obtener y usar claves GPG públicas." -#: C/mail-search-folders-add.page:37(p) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title) +msgid "Getting and using GPG public keys" +msgstr "Obtener y usar claves GPG públicas" + +#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p) msgid "" -"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " -"must be connected to your mail server for the search folder to include any " -"messages from that source in addition to individual folders that are " -"selected." +"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " +"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " +"need to get the public key and add it to your keyring." msgstr "" -"Las carpetas remotas se consideran activas mientras está conectado al " -"servidor; debe conectarse al servidor de correo de su carpeta de búsqueda " -"para poder incluir cualquier mensaje de dicho origen además de las carpetas " -"individuales seleccionadas." - -#: C/mail-search-folders-add.page:39(p) -msgid "All local and active remote folders:" -msgstr "Todas las carpetas locales y remotas activas:" +"Para cifrar un mensaje para quien sea, necesitará usar su clave pública en " +"combinación con su clave privada. Evolution lo hace por usted, pero con todo " +"necesitará obtener su clave y añadirla a su depósito de claves." -#: C/mail-search-folders-add.page:40(p) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p) msgid "" -"Uses all local and active remote folders for the search folder source in " -"addition to individual folders that are selected." +"To get public keys from a public key server, enter the command gpg --" +"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid, substituting " +"keyid by your recipient's ID. You need to enter your password, " +"and the ID is automatically added to your keyring." msgstr "" -"Usa todas las carpetas activas remotas y locales para la fuente de la " -"carpeta de búsqueda, además de las carpetas individuales seleccionadas." - -#: C/mail-search-folders-add.page:42(p) -msgid "Specific folders only:" -msgstr "Únicamente carpetas especificadas:" +"Para obtener claves públicas desde un servidor de claves públicas escriba el " +"comando gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid, " +"sustituyendo keyid por el identificador del destinatario. " +"Necesitará escribir su contraseña y se añadirá automáticamente su " +"identificador a su depósito de claves." -#: C/mail-search-folders-add.page:43(p) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p) msgid "" -"Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " -"the Add to select folders." +"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " +"enter the command gpg --import to add it to your keyring." msgstr "" -"Usa carpetas individuales para la fuente de la carpeta de búsqueda. En este " -"caso, pulse Añadir para seleccionar las carpetas." +"Si alguien le envía directamente su clave pública, guárdela como un archivo " +"de texto plano e introduzca el comando gpg --import para " +"añadirla a su depósito de claves." -#: C/mail-refresh-folders.page:5(desc) -msgid "Ways to update your Evolution folders." -msgstr "Formas de actualizar sus carpetas de Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc) +msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." +msgstr "Descifrar y comprobar la firma de correos GPG recibidos." -#: C/mail-refresh-folders.page:20(title) -msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" -msgstr "Actualizar las carpetas en el servidor de correo" +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title) +msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" +msgstr "Recibir mensajes cifrados o firmados con GPG" -#: C/mail-refresh-folders.page:22(p) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title) +msgid "Decrypting a received message" +msgstr "Descifrar un mensaje recibido" + +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p) msgid "" -"To make sure that your local email folders are updated, go to " -"FolderRefresh. This will ensure that " -"all of your emails have been downloaded from the mail server onto your " -"computer so that you can read them all, and that the read status is synced " -"with the mail server." +"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " +"read it." msgstr "" -"Para asegurarse de que sus carpetas de correo local se actualizan, vaya a " -"CarpetaActualizar. Esto asegurará que " -"se descarguen todos sus correos del servidor de correo a su equipo para que " -"pueda leerlos todos y que el estado de lectura se sincroniza con el correo " -"en el servidor." +"Si recibe un mensaje cifrado necesita descifrarlo antes de poder leerlo." -#: C/mail-refresh-folders.page:24(p) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p) msgid "" -"You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " -"F5." +"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " +"Enter it, and the unencrypted message is displayed." msgstr "" -"También puede pulsar dos veces en el nombre de la carpeta para actualizarla, " -"o pulsar F5." +"Cuando vea el mensaje, Evolution le pedirá que escriba su contraseña PGP. " +"Escríbala y el mensaje se mostrará apropiadamente." -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(desc) -msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution." -msgstr "Qué cabeceras relacionadas con conversaciones reconoce Evolution." +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p) +msgid "" +"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " +"message." +msgstr "" +"Los remitentes deben tener su clave GPG pública antes de poder enviarle " +"correos cifrados." -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(title) -msgid "Thread related headers recognized by Evolution" -msgstr "Cabeceras relacionadas con conversaciones reconocidas por Evolution" +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title) +msgid "Checking the signature of a received message" +msgstr "Comprobar la firma de un correo recibido" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(p) -msgid "Evolution supports the following headers:" -msgstr "Evolution soporta las siguientes cabeceras:" +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p) +msgid "" +"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " +"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " +"Security Information for the message." +msgstr "" +"Para comprobar la forma del remitente de un correo recibido, desplácese " +"hacia abajo hasta la parte inferior del mensaje y pulse en el logotipo. " +"Evolution mostrará la Información de seguridad para ese correo." -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(p) -msgid "References" -msgstr "Referencias («References»)" +# index.docbook:41, index.docbook:293 +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title) +msgid "Creating a GPG key" +msgstr "Crear una clave GPG" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(p) -msgid "In-Reply-To" -msgstr "En respuesta a («In-Reply-To»)" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(p) +msgid "" +"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend " +"using the Seahorse application for managing GPG keys." +msgstr "" +"Estos pasos son muy técnicos. Se recomienda, para el usuario medio de hoy en " +"día, usar la aplicación Seahorse para gestionar claves GPG." -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(p) +#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p) msgid "" -"Thread-* headers are Microsoft's proprietary headers and not " -"supported." +"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " +"public and private keys with GPG." msgstr "" -"Microsoft es propietaria de las cabeceras Thread-* y no están " -"soportadas." +"Antes de que pueda obtener o enviar correo cifrado con GPG debe generar sus " +"claves pública y privada con GPG." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Usenet news accounts." -msgstr "Opciones de recepción para cuentas de noticias de Usenet." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p) +msgid "Open a terminal window and enter gpg --gen-key." +msgstr "Abra una terminal e introduzca gpg --gen-key." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(title) -msgid "Usenet news receiving options" -msgstr "Opciones de recepción de noticias de Usenet" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p) +msgid "Select an algorithm, then press Enter." +msgstr "Seleccione un algoritmo, después pulse Intro." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26(title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(title) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:27(title) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:26(title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(title) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(title) -#: C/intro-first-run.page:36(title) -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recepción de correo" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p) +msgid "Select a key length, then press Enter." +msgstr "Seleccione una longitud de clave, después pulse Intro." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:29(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p) -msgid "" -"On the Receiving Email page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Email):" -msgstr "" -"En la página Recepción de correo (accesible a través de " -"EditarPreferenciasCuentas de correoEditarRecepción de correo):" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p) +msgid "Enter how long your key should be valid for." +msgstr "Introduzca el tiempo para la cual su clave deberá ser válida." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(p) -msgid "" -"Enter the address of the email server in the Server field and " -"enter your username for that server." -msgstr "" -"Introduzca la dirección del servidor de correo electrónico en el campo " -"Servidor e introduzca su nombre de usuario para ese servidor." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p) +msgid "Type your real name, then press Enter." +msgstr "Escriba su nombre real, después pulse Intro." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(p) -msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." -msgstr "Seleccione su quiere usar una conexión segura (SSL o TLS)." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p) +msgid "Type your email address, then press Enter." +msgstr "Escriba su dirección de correo-e, después pulse Intro." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(p) -msgid "You should enable this option if your server supports it." -msgstr "Debería activar esta opción si su servidor la soporta." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p) +msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." +msgstr "(Opcional) Escriba un comentario, después pulse Intro." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(p) -msgid "" -"Select your authentication type in the Authentication list, or click Check for Supported Types to have Evolution check for " -"supported authentication mechanisms. Some servers do not announce the " -"authentication mechanisms they support, so clicking this button is not a " -"guarantee that available mechanisms actually work." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p) +msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." msgstr "" -"Seleccione el tipo de autenticación en la lista de Autenticación o pulse " -"Comprobar tipos soportados para que Evolution " -"compruebe qué tipos están soportados. Algunos servidores no informan de qué " -"mecanismos de autenticación soportan esto, así que pulsar este botón no " -"garantiza que los mecanismos disponibles actualmente funcionen." +"Compruebe el ID de usuario que ha seleccionado. Si es correcto pulse O." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:35(p) -msgid "Select if you want Evolution to remember your password." -msgstr "Marque si quiere que Evolution recuerde su contraseña." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p) +msgid "Type a passphrase, then press Enter." +msgstr "Escriba una frase de paso, después pulse Intro." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(title) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:42(title) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(title) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(title) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(title) -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opciones de recepción" +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p) +msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." +msgstr "Mueva su ratón aleatoriamente para generar las claves." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:44(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:43(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p) msgid "" -"On the Receiving Options page (accessible via EditPreferencesMail AccountsEditReceiving Options):" +"After the keys are generated, you can view your key information by entering " +"gpg --list-keys. You should see something similar to this: " +" /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " +"1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " +"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" msgstr "" -"En la página Recepción de correo (accesible a través de " -"EditarPreferenciasCuentas de correoEditarRecepción de correo):" +"Después de que se hayan generado estas claves, puede ver su información " +"introduciendo gpg --list-keys. Debería ver algo similar a " +"esto: /home/usuario/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- " +"pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 usuario <usuario@ejemplo.com> sub " +"1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:47(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p) msgid "" -"If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " -"Check for new messages every ... minutes option and select the " -"frequency in minutes." +"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " +"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/." +"gnupg/pubring.gpg. If you want to give other people your key, send " +"them that file." msgstr "" -"Si quiere que Evolution compruebe automáticamente si hay correo nuevo, " -"seleccione la opción Comprobar si hay mensajes nuevos cada ... minutos y seleccione la frecuencia en minutos." +"GPG creará una lista, o depósito de claves, con todas las claves públicas " +"que tenga y otra para las privadas. Todas las claves públicas que conoce " +"están guardadas en el archivo ~/.gnupg/pubring.gpg. Si quiere " +"darle a alguien su clave, envíele éste archivo." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(p) -msgid "Select if you want to show folders in short notation." -msgstr "Seleccione si quiere mostrar las carpetas en notación corta." - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48(p) -msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." -msgstr "Por ejemplo, com.os.linux aparecería como c.o.linux." - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49(p) -msgid "" -"Select if you want to show relative folder names in the subscriptions window." -msgstr "" -"Seleccione si quiere mostrar los nombres de carpetas relativos en la ventana de suscripciones." - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(p) -msgid "" -"If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " -"displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." -msgstr "" -"Si selecciona mostrar nombres de carpetas relativos sólo se muestra el " -"nombre de la carpeta. Por ejemplo, la carpeta evolution.mail aparecería como " -"evolution." - -#. TODO:XINCLUDE: Maybe later replace this "go back" workaround by doing some content sharing with xinclude and xpointer in intro-first-run.page itself? See gnome-user-docs module for example usage. -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(p) -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:56(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:57(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(p) -msgid "" -"If you came to this page from the first-run wizard help page, click here to continue with the next step." -msgstr "" -"Si ha llegado a esta página desde la página del asistente de primera " -"ejecución, pulse aquí para " -"continuar con el siguiente paso." - -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) -msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." -msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix." - -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(title) -msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" -msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix" - -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(p) -msgid "" -"Choose the file by clicking on the button next to File in the " -"Configuration section. This will open a file chooser window." -msgstr "" -"Elija el campo pulsando en el botón junto a Ruta en la sección " -"Configuración. Esto abrirá una ventana del selector de archivos." - -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40(p) -msgid "" -"If you want Filters to be automatically " -"used for new messages in your inbox, enable Apply filters to new " -"messages in INBOX." -msgstr "" -"Si quiere que los Filtros se usen " -"automáticamente para los correos nuevos en su Bandeja de entrada, active " -"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada" - -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) -msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." -msgstr "" -"Opciones de recepción para las cuentas de carpetas spool mbox estándar de " -"Unix." - -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(title) -msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" -msgstr "" -"Opciones de recepción para directorios de correo mbox en formato estándar de " -"Unix" - -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(p) -msgid "" -"Choose the directory by clicking on the button next to Path in " -"the Configuration section. Some default folders are available in " -"the list. If the directory is not among those folders, choose the last " -"option Other.... This will open a directory chooser window." -msgstr "" -"Elija el directorio pulsando el botón junto a Ruta en la sección " -"Configuración. Existen algunas carpetas predeterminadas en la " -"lista. Si el directorio no está entre esas carpetas, elija la última opción " -"Otras.... Esto abrirá una ventana de selección de directorio." - -#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc) -msgid "Receiving options for POP accounts." -msgstr "Opciones de recepción para cuentas POP." - -#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(title) -msgid "POP receiving options" -msgstr "Opciones de recepción POP" - -#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(p) -msgid "" -"If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " -"the Leave messages on server option and the Delete after ... " -"days option and select the number of days to allow messages to remain " -"on the server." -msgstr "" -"Si quiere dejar los mensajes en el servidor por un periodo de tiempo, marque " -"la opciones Dejar mensajes en el servidor y Eliminar después " -"de ... días y seleccione el número de días que los mensajes se " -"almacenarán en el servidor." - -#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(p) -msgid "" -"The option Disable support for all POP3 extensions is only useful " -"when accessing old or misconfigured mail servers. POP3 extensions provide enhanced " -"functionality, however only some servers support them. In case of problems " -"with receiving mail, enabling this setting might help." -msgstr "" -"La opción Desactivar soporte para todas las extensiones POP3 sólo " -"es útil al acceder a servidores de correo mal configurados o antiguos. Las " -"extensiones POP3 " -"proporcionan funcionalidades extendidas, no obstante sólo algunos servidores " -"las soportan. Puede que si tiene problemas al recibir correo, activar esta " -"opción le ayude." - -#: C/mail-receiving-options.page:5(desc) -msgid "Available mail receiving options for several server types." -msgstr "Opciones de recepción de correo para diversos tipos de servidores." - -#: C/mail-receiving-options.page:18(title) -msgid "Mail Receiving Options" -msgstr "Opciones de recepción de correo" - -#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:42(title) -msgid "Common server types" -msgstr "Tipos comunes de servidor" - -#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:55(title) -msgid "Corporate server types" -msgstr "Tipos de servidor corporativos" - -#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:70(title) -msgid "Local account server types" -msgstr "Tipos de servidor de cuentas locales" - -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." -msgstr "Opciones de recepción para cuentas Novell Groupwise." - -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:24(title) -msgid "Novell Groupwise receiving options" -msgstr "Opciones de recepción para Novell Groupwise" - -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(p) -msgid "" -"If you are in an organizational environment, you may want to contact your " -"system administrator for more information." -msgstr "" -"Si está en un acontecimiento organizado puede que quiera contactar con el " -"administrador de su sistema para obtener más información." - -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:48(p) -msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." -msgstr "Introduzca el puerto del Agente SOAP de Oficina de correos." +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p) +msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" +msgstr "Si quiere puede subir sus claves a un servidor de claves:" -#: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:49(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p) msgid "" -"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"Si no está seguro de qué puerto es para su Agente SOAP de Oficina de " -"Correos, contacte con su administrador de sistemas." - -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(desc) -msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." ->>>>>>> master +"Check your public key ID with gpg --list-keys. It is the string " +"after 1024D on the line beginning with pub. In the " +"example above, it is 32j38dk2." msgstr "" -"Opciones de recepción para las cuentas de directorios de correo en formato " -"MH." - -<<<<<<< HEAD -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title) -msgid "Navigating in unread mail across folders" -msgstr "Navegar por el correo sin leer en las carpetas" +"Compruebe su identificador de clave pública con gpg --list-keys. Es la cadena que está detrás de 1024D en la línea que " +"empieza con pub. En este ejemplo es 32j38dk2." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p) msgid "" -"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " -"Spacebar." +"Enter the command gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " +"32j38dk2. Substitute your key ID for 32j38dk2. You need " +"your password to do this." msgstr "" -"Puede ver fácilmente los correos sin leer de todas las carpetas de correo " -"usando la Barra espaciadora." +"Escriba el comando gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " +"32j38dk2. Sustituya el identificador de su clave por 32j38dk2. Necesitará su contraseña para poder hacerlo." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p) msgid "" -"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" -msgstr "" -"Cuando esté en la vista de Correo, la barra espaciadora se comportará de la " -"siguiente manera:" - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p) -======= -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(title) -msgid "MH-format mail directories receiving options" -msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato MH" - -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." +"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " +"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " +"your public key, include it in your signature file, or put it on your own " +"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people " +"download it from a central place when they want." msgstr "" -"Opciones de recepción para cuentas de directorios de correo en formato " -"Maildir." - -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(title) -msgid "Maildir-format mail directories receiving options" -msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato Maildir" - -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Local delivery accounts." -msgstr "Opciones de recepción para cuentas de envío de correo local." - -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(title) -msgid "Local delivery receiving options" -msgstr "Opciones de recepción para envío local" - -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(desc) -msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." -msgstr "Opciones de recepción para cuentas IMAP+." +"Los servidores de claves almacenan sus claves públicas para que sus amigos " +"puedan descifrar sus mensajes. Si opta por no usar un servidor de claves, " +"entonces puede enviarlas manualmente, incluyéndola en el adjunto con la " +"firma, o publicándola en su propia página web. Sin embargo es más fácil " +"publicarla de una vez y permitir a los demás descargarlas desde un servidor " +"central cuando ellos quieran." -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(title) -msgid "IMAP+ receiving options" -msgstr "Opciones de recepción IMAP+" - -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(p) ->>>>>>> master -msgid "" -"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " -"Resynchronization." -msgstr "" -"Seleccione «Usar resincronización rápida si el servidor lo soporta» Extensiones IMAP4 para " -"resincronización rápida de buzón de correo." - -<<<<<<< HEAD -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p) -msgid "" -"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page " -"Down." -msgstr "" -"Si el mensaje es más largo que la pantalla, la barra espaciadora funciona " -"como Avanzar Página." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p) -======= -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(p) -msgid "" -"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " -"only in subscribed folders." -msgstr "" -"También puede definir si Evolution debe comprobar si existe correo nuevo en " -"todas sus carpetas o solo en las carpetas suscritas." - -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(p) ->>>>>>> master -msgid "" -"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " -"server." -msgstr "" -"Seleccione si quiere que Evolution use comandos personalizados para " -"conectarse al servidor IMAP." - -<<<<<<< HEAD -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p) -======= -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(p) ->>>>>>> master -msgid "" -"Select if you want Evolution to show only subscribed folders." -msgstr "" -"Seleccione si quiere que Evolution sólo muestre las carpetas suscritas." - -<<<<<<< HEAD -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p) -======= -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:50(p) ->>>>>>> master -msgid "" -"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." -msgstr "" -"Marque si quiere que Evolution no haga caso de los espacios de nombres de " -"carpetas suministrados por el servidor." - -<<<<<<< HEAD -#: C/mail-organizing.page:5(desc) -msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." -msgstr "" -"Acerca de las carpetas, ordenar, buscar, filtros, carpetas de búsqueda y " -"etiquetas." - -#: C/mail-organizing.page:21(title) -msgid "Sorting and organizing mail" -msgstr "Ordenar y orgranizar el correo" - -#: C/mail-organizing.page:23(p) -msgid "" -"Evolution provides several options to organize your mail according to your " -"needs." -msgstr "" -"Evolution proporciona varias opciones para gestionar su correo según sus " -"necesidades." - -#: C/mail-organizing.page:26(title) -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: C/mail-not-sent.page:5(desc) -msgid "Possible reasons why emails are not sent." -msgstr "Posibles motivos por los que los correos no se envían." - -#: C/mail-not-sent.page:20(title) -msgid "Mail is not sent" -msgstr "El correo no se ha enviado" - -#: C/mail-not-sent.page:22(p) -msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" -msgstr "Puede haber varias razones por las que los correos no se envían:" - -#: C/mail-not-sent.page:25(p) -msgid "" -"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " -"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " -"message will not be sent." -msgstr "" -"Dirección de correo-e no válida. Compruebe si todas las direcciones listadas " -"como destinatarios del correo son correctas. Si el correo contiene una " -"dirección errónea o no válida no se enviará el mensaje." - -#: C/mail-not-sent.page:26(p) -msgid "" -"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " -"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may " -"prevent emails from being sent" -msgstr "" -"Configuración SMTP incorrecta. Compruebe si la configuración usada para los " -"correos salientes es correcta. Usar una dirección de servidor o un método " -"incorrecto hará que no se puedan enviar correos." - -#: C/mail-not-sent.page:27(p) -msgid "" -"Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send and Receive button; if it is greyed out, then you are offline. " -"To go online, go to FileWork online. " -"You should now be able to use the Send and Receive button." -msgstr "" - -#: C/mail-moving-emails.page:5(desc) -msgid "Moving emails from one folder to another." -msgstr "Mover correos de una carpeta a otra." - -#: C/mail-moving-emails.page:24(title) -msgid "Moved emails are still shown in the original folder" -msgstr "Los correos movidos aún se muestran en la carpeta original" - -#: C/mail-moving-emails.page:26(p) -msgid "" -"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " -"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " -"original messages are retained until you Expunge the emails marked for " -"deletion." -msgstr "" -"IMAP no dispone de la característica «mover». Evolution «mueve» los mensajes " -"copiando y eliminando correos. Eliminar significa «marcar correos para " -"eliminar» de tal forma que los correos originales se mantienen hasta que " -"purgue los correos marcados para eliminar." - -#: C/mail-moving-emails.page:28(p) -msgid "" -"See the topic on deleting emails for instructions on how to expunge email messages. Note that this " -"applies to other types of accounts as well." -msgstr "" -"Para obtener instrucciones acerca de cómo purgar mensajes de correo " -"electrónico, consulte el tema eliminar correos. Note que esto también se aplica a otros tipos de " -"cuenta." - -#: C/mail-layout-changing.page:5(desc) -msgid "" -"Changing the display of the mail window (message list columns and " -"widescreen)." -msgstr "" -"Cambiar la visualización de la ventana de correo (lista de mensajes, " -"columnas y pantalla ancha)." - -#: C/mail-layout-changing.page:20(title) -msgid "Changing the mail window layout" -msgstr "Cambiar la distribución de la ventana" - -#: C/mail-labels.page:5(desc) -msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." -msgstr "" -"Use las etiquetas para categorizar su correo mientras este se mantiene en su " -"carpeta correspondiente." - -#: C/mail-labels.page:21(title) -msgid "Using Labels" -msgstr "Usar etiquetas" - -#: C/mail-labels.page:23(p) -msgid "" -"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " -"similar to Categories in the other " -"Evolution windows." -msgstr "" -"Puede añadir etiquetas coloreadas a correos para categorizarlos. Es similar " -"a Categorías en las otras ventanas de " -"Evolution." - -#: C/mail-labels.page:25(p) -msgid "" -"You can search for messages with specific labels by using the quick search dropdown. Also, search folders can be created based on labels." -msgstr "" -"También puede buscar correos por etiquetas específicas usando el desplegable de búsqueda rápida. También se pueden " -"crear carpetas de búsqueda basadas " -"en etiquetas." - -# index.docbook:41, index.docbook:293 -#: C/mail-labels.page:28(title) -msgid "Adding a label to a message" -msgstr "Añadir una etiqueta a un correo" - -#: C/mail-labels.page:29(p) -msgid "" -"To assign a label to a message, right-click the message, click Label, and choose the label to apply." -msgstr "" -"Para asignar una etiqueta a un mensaje, pulse con el botón derecho del ratón " -"sobre el mensaje, seleccione Etiqueta y elija la etiqueta que " -"quiere aplicar." - -#: C/mail-labels.page:30(p) -msgid "You can also quickly add a new label by choosing New Label." -msgstr "" -"También puede añadir rápidamente una etiqueta nueva eligiendo Etiqueta " -"nueva." - -#: C/mail-labels.page:34(title) -msgid "Managing labels" -msgstr "Gestionar las etiquetas" - -#: C/mail-labels.page:35(p) -msgid "" -"You can add, edit and delete all labels under EditPreferencesMail PreferencesLabels. Note that you cannot remove the default labels." -msgstr "" - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc) -msgid "IMAP folder subscriptions." -msgstr "Carpeta IMAP para suscripciones." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title) -msgid "IMAP Subscriptions" -msgstr "Suscripciones IMAP" - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p) -msgid "" -"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " -"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " -"the time being, via the IMAP Subscriptions Manager." -msgstr "" - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(p) -msgid "" -"Select FolderSubscriptions, or right-" -"click on the top level node of an email account in the folder list and click " -"Manage subscriptions." -msgstr "" -"Seleccione CarpetaSubscripciones o " -"pulse con el botón derecho del ratón sobre el nodo de nivel superior de una " -"cuenta de correo-e en la lista de carpetas y pulse Gestionar " -"subscripciones." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p) -msgid "" -"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." -msgstr "" -"Evolution mostrará la lista de archivos y carpetas disponibles en el " -"servidor IMAP." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p) -msgid "Select a file or folder by clicking it." -msgstr "Seleccione un archivo o carpeta pulsando sobre él." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p) -msgid "" -"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " -"IMAP server is configured, the list of available files might include non-" -"mail folders. If it does, you can ignore them." -msgstr "" -"Necesitará seleccionar, al menos, la carpeta Bandeja de entrada. En función " -"de cómo esté configurado su servidor IMAP la lista de archivos disponibles " -"puede incluir carpetas que no son de correo, que puede ignorar sin mayor " -"problema." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p) -msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." -msgstr "" -"Active la correspondiente casilla de verificación de carpeta para añadir una " -"carpeta a sus suscripciones." - -#: C/mail-imap-headers.page:5(desc) -msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." -msgstr "Defina qué cabeceras de correo descargar cuando use IMAP." - -#: C/mail-imap-headers.page:25(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:51(title) -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Cabeceras IMAP" - -#: C/mail-imap-headers.page:27(p) -msgid "" -"The IMAP Headers tab is only displayed in the Account " -"Editor if EditPluginsIMAP Features is enabled." -msgstr "" -"La pestaña Cabeceras IMAP sólo se muestra en el Editor de " -"cuentas si EditarComplementosCabeceras IMAP está activada." - -#: C/mail-imap-headers.page:29(p) -msgid "" -"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " -"to download so that you can reduce the download time and filter or move your " -"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" -msgstr "" -"Evolution le permite elegir para las cuentas IMAP las cabeceras que quiere " -"descargar para reducir el tiempo de descarga y filtrar o mover sus correos " -"de la manera que quiera. Las opciones de las cabeceras de correo IMAP son " -"las siguientes:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(p) -msgid "Fetch All Headers:" -msgstr "Obtener todas las cabeceras:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(p) -msgid "" -"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." -msgstr "" -"Se descargarán todas las cabeceras IMAP disponibles para todos los mensajes." - -#: C/mail-imap-headers.page:32(p) -msgid "Basic Headers (Fastest):" -msgstr "Cabeceras básicas (lo más rápido):" - -#: C/mail-imap-headers.page:32(p) -msgid "" -"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " -"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " -"see messages without having to categorically filter messages based on your " -"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " -"is generally recommended for common users." -msgstr "" -"Esto incluirá Fecha, De, Para, Cc, Asunto, Preferencias, Responder a, Id del " -"mensaje, Versión MIME y Tipo de contenido. Si sólo quiere obtener el correo " -"y ver los correos sin tener que filtrar los correos por categorías basados " -"en sus listas de correo, elija esta opción. Esto hará que Evolution trabaje " -"más rápido y generalmente se recomienda para usuarios normales." - -#: C/mail-imap-headers.page:33(p) -msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" -msgstr "Cabeceras básicas y de listas de correo (predeterminadas):" - -#: C/mail-imap-headers.page:33(p) -msgid "" -"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " -"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " -"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the " -"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so " -"on with which you can create mailing list filters." -msgstr "" -"Active esta opción para tener filtros basados en las cabeceras de las listas " -"de correo (como id-lista) además de las cabeceras básicas, se obtendrán " -"también las cabeceras que correspondan a listas de correo. Las cabeceras de " -"las listas de correo contendrán información tal como el ID de la lista de " -"correo, el propietario de la lista de correo y demás, con lo que puede crear " -"un filtro para listas de correo." - -#: C/mail-imap-headers.page:33(p) -msgid "" -"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " -"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " -"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " -"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " -"it is recommended to switch to the Basic Headers option." -msgstr "" -"Estas son las preferencias predeterminadas en Evolution para las Cabeceras. " -"Cuando se elige esta opción, Evolution descargará un juego básico de " -"cabeceras (como se describió anteriormente) junto con las cabeceras " -"necesarias para los filtros de correo del cliente, basados en listas de " -"correo. Si no tiene ningún filtro en Evolution, se recomienda que cambie a " -"la opción Cabeceras básicas." - -#: C/mail-imap-headers.page:36(p) -msgid "To set the IMAP Mail headers:" -msgstr "Para establecer las cabeceras de correo IMAP:" - -#: C/mail-imap-headers.page:38(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p) -msgid "" -"Select EditPreferencesMail Accounts." -msgstr "" -"Seleccione EditarPreferenciasCuentas de " -"correo." - -#: C/mail-imap-headers.page:39(p) -msgid "Select the IMAP account." -msgstr "Seleccione la cuenta IMAP." - -#: C/mail-imap-headers.page:40(p) -msgid "Click Edit." -msgstr "Pulse Editar." - -#: C/mail-imap-headers.page:41(p) -msgid "Click the IMAP Headers tab." -msgstr "Pulse en le pestaña Cabeceras IMAP." - -#: C/mail-imap-headers.page:42(p) -msgid "" -"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " -"these in the Custom Headers section." -msgstr "" -"Opcionalmente: si quiere definir cabeceras adicionales para descargar puede " -"añadirlas en la sección Cabeceras personalizadas." - -#: C/mail-imap-headers.page:45(p) -msgid "" -"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " -"accounts, but not for IMAP+ accounts." -msgstr "" -"Actualmente la opción para definir las cabeceras IMAP sólo está disponible " -"para cuentas IMAP, pero no para cuentas IMAP+." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc) -msgid "Using flags to remind you of actions." -msgstr "Usar marcadores para recordarle acciones." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:23(title) -msgid "Follow up flags for emails" -msgstr "Marcas para seguimiento de correos" - -#: C/mail-follow-up-flag.page:25(p) -msgid "" -"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " -"feature." -msgstr "" -"Para asegurarse de que no se olvida de un correo, puede usar la " -"característica Marca de seguimiento." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:27(p) -msgid "Select one or more messages." -msgstr "Seleccione uno o más mensajes." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:28(p) -msgid "Right-click one of the messages." -msgstr "Pulse con el botón derecho sobre uno de los mensajes." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p) -msgid "Click Mark for Follow Up...." -msgstr "Pulse Marca para seguimiento...." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p) -msgid "" -"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " -"MessageMark asFollow Up... " -"or by pressing ShiftCtrlG." -msgstr "" - -#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p) -msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." -msgstr "" -"Se abrirá una ventana para permitirle establecer el tipo de marca y la fecha " -"de vencimiento." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:35(p) -msgid "" -"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " -"Call, Forward and Reply." -msgstr "" -"La marca en si es la acción que quiere que recordarse a si mismo, como " -"Llamar, Reenviar y Responder." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:37(p) -msgid "" -"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " -"entirely by right-clicking the message and clicking either Flag " -"Completed or Clear Flag." -msgstr "" -"Una vez que ha añadido una marca, puede remarcar el mensaje como terminado o " -"eliminar la marca pinchando con el botón derecho sobre el mensaje y " -"eligiendo Marcar como terminado o Quitar marca." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:39(p) -msgid "" -"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " -"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " -"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" -msgstr "" -"Cuando lea un mensaje marcado con una bandera, se mostrará su estado en la " -"parte superior derecha del mismo, antes de la cabecera del mensaje. Al ver " -"un mensaje atrasado podrá decirle algo como «Atrasado: Llamar antes del 7 de " -"abril de 2003 a las 17:00»." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:41(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " -"might add a Flag Status " -"column to your message list and sort that way. Alternately, you could " -"create a search folder that " -"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, " -"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." -msgstr "" -"Las marcas le pueden ayudar a organizar su correo de varias maneras. Por " -"ejemplo, puede añadir a la lista de mensajes una columna de Marca de " -"seguimiento y poder ordenarlos por ese campo. También puede crear una " -"carpeta de búsqueda que muestre todos los mensajes marcados que tiene y " -"quitarles las marcas cuando haya acabado, de manera que la carpeta sólo " -"contenga mensajes pendientes." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:43(p) -msgid "" -"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " -"them as important by right-clicking the message, then click Mark as " -"Important, or by selecting MessageMark asImportant from the menubar." -msgstr "" -"Si prefiere una forma más sencilla de recordarse a sí mismo los mensajes, " -"puede marcarlos como importantes pulsando con el botón derecho del ratón " -"sobre el mensaje y después pulsando Marcar como importante o " -"seleccionar MensajeMarcar comoImportante desde la barra de menú." - -#: C/mail-folders.page:5(desc) -msgid "Use folders to organize your mail." -msgstr "Use carpetas para orgranizar su correo." - -#: C/mail-folders.page:28(title) -msgid "Using Folders" -msgstr "Usar las carpetas" - -#: C/mail-folders.page:30(p) -msgid "" -"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You " -"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You " -"can, however, create more folders if required." -msgstr "" -"Evolution, al igual que muchos otros sistemas de correo, almacena el correo " -"en carpetas. Al comenzar a usar Evolution existen unas pocas carpetas, como " -"la Bandeja de entrada y la carpeta Borradores, pero puede crear tantas como " -"desee." - -#: C/mail-folders.page:33(title) -msgid "Creating A Folder" -msgstr "Crear una carpeta" - -#: C/mail-folders.page:34(p) -msgid "To create a folder:" -msgstr "Para crear una carpeta:" - -#: C/mail-folders.page:36(p) -msgid "" -"Click on Folder and select New. You can also right-" -"click anywhere on the folder list and select the New Folder " -"option." -msgstr "" -"Pulse en Carpeta y seleccione Nuevo. También puede " -"pulsar con el botón derecho del ratón en cualquier parte de la lista de " -"carpetas y seleccionar la opción Carpeta nueva." - -#: C/mail-folders.page:37(p) -msgid "Specify the name and the location of the folder." -msgstr "Especificque el nombre y la ubicación de la carpeta nueva." - -#: C/mail-folders.page:38(p) -msgid "Click on the Create button." -msgstr "Pulse el botón Crear." - -#: C/mail-folders.page:40(p) -msgid "" -"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " -"into the folder." -msgstr "" -"La carpeta nueva se mostrará en la vista de carpetas. Entonces podrá mover " -"mensajes dentro de la carpeta." - -#: C/mail-folders.page:43(p) -msgid "" -"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and " -"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, " -"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. " -"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that " -"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account." -msgstr "" -"El Buzón de entrada de la mayoría de los servidores IMAP no puede contener a " -"la vez subcarpetas y mensajes. Cuando crea carpetas adicionales en su " -"servidor de correo IMAP, debe hacerlas partir de la raíz del árbol de " -"carpetas de cuentas IMAP, y no desde el buzón de entrada. Si crea " -"subcarpetas en el buzón de entrada es posible que no pueda leer los mensajes " -"que existen en esta carpeta. Si esto sucede, mueva las carpetas a la cuenta " -"IMAP." - -#: C/mail-folders.page:49(title) -msgid "Moving Messages to New Folders" -msgstr "Mover mensajes a carpetas nuevas" - -#: C/mail-folders.page:50(p) -msgid "" -"You can move messages into folders by using one of the following methods:" -msgstr "" -"Puede mover mensajes en las carpetas usando uno de los siguientes métodos:" - -#: C/mail-folders.page:52(p) -msgid "Drag and drop the messages into the folder." -msgstr "Arrastre y suelte los mensajes en la carpeta." - -#: C/mail-folders.page:53(p) -msgid "" -"Right-click on the message and select the Move to Folder option." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el mensaje y seleccione la opción " -"Mover a la carpeta...." - -#: C/mail-folders.page:54(p) -msgid "" -"Select a message and press ShiftCtrlV." -msgstr "" -"Seleccione un correo y pulse MayúsCtrlV." - -#: C/mail-folders.page:55(p) -msgid "" -"Select a message and click on MessageMove to Folder." -msgstr "" -"Seleccione un correo y pulse MensajeMover a la " -"carpeta." - -#: C/mail-folders.page:58(p) -msgid "The steps for copying are similar." -msgstr "Los pasos para copiar son similares." - -#: C/mail-folders.page:60(p) -msgid "" -"Moving files can be done automatically by setting up filters." -msgstr "" -"Mover archivos se puede hacer automáticamente configurando filtros." - -#: C/mail-filters.page:5(desc) -msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." -msgstr "" -"Use las reglas de filtrado para ordenar su correo automáticamente en " -"carpetas." - -#: C/mail-filters.page:23(title) -msgid "Using Filters" -msgstr "Usar filtros" - -#: C/mail-filters.page:25(p) -msgid "" -"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " -"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." -msgstr "" -"Los filtros de correos aplican acciones sobre correos basándose en " -"condiciones que usted ha definido. Puede definir filtros tanto para correo " -"entrante como para correo saliente." - -#: C/mail-filters.page:27(p) -msgid "" -"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " -"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often " -"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to " -"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under " -"EditPreferencesMail AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply " -"filters to new messages in Inbox on this server." -msgstr "" - -#: C/mail-filters.page:29(p) -msgid "" -"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " -"click MessageApply Filters or press " -"CtrlY." -msgstr "" -"Para aplicar manualmente filtros sobre correos en una carpeta, seleccione " -"los mensajes y pulse MensajeAplicar filtros o pulse CtrlY." - -#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p) -msgid "" -"You can select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA." -msgstr "" -"Puede seleccionar todos los correos en su carpeta pulsando " -"EditarSeleccionar todos o pulsando " -"CtrlA." - -#: C/mail-filters.page:33(title) -msgid "Creating a Filter" -msgstr "Crear un filtro" - -#: C/mail-filters.page:36(p) -msgid "" -"Click EditMessage Filters, or click " -"MessageCreate Rule and select the " -"criterion the filter will be based on." -msgstr "" -"Pulse EditarFiltros de mensajes o " -"pulse MensajeCrear regla y elija el " -"criterio en que se basará el filtro." - -#: C/mail-filters.page:39(p) -msgid "" -"For more information on the available conditions see Available Filter conditions." -msgstr "" -"Para obtener más información acerca de las condiciones disponibles, consulte " -"condiciones disponibles para filtros." - -#: C/mail-filters.page:42(p) -msgid "Select the Actions for the Filter in the Then section." -msgstr "" -"Seleccione las Acciones para el filtro en la sección Entonces:" - -#: C/mail-filters.page:42(p) -msgid "" -"For more information on the available actions see Available Filter actions." -msgstr "" -"Para obtener más información acerca de las acciones disponibles, consulte " -"Acciones disponibles para filtros." - -#: C/mail-filters.page:44(p) C/mail-filters-not-working.page:29(p) -msgid "" -"Note that the order of filters is very important. They are applied to the " -"original message in sequence, like a recipe." -msgstr "" -"Note que el orden de los filtros es muy importante. Se aplican sobre el " -"correo original en secuencia, como una receta." - -#: C/mail-filters.page:45(p) C/mail-filters-not-working.page:30(p) -msgid "" -"If your first filter has a Stop Processing rule, then all the " -"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." -msgstr "" -"Si su primer filtro tiene una regla Parar de procesar, entonces " -"todos los mensajes de correo que coincidan con este filtro ignorarán los " -"siguientes filtros." - -#: C/mail-filters.page:46(p) C/mail-filters-not-working.page:31(p) -msgid "" -"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means " -"appending a copy of the message to the destination folder and marking the " -"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be " -"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore " -"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules." -msgstr "" - -#: C/mail-filters.page:49(p) -msgid "" -"If you want to define multiple actions, click Add " -"Action and repeat the previous step. For example, if you want no other " -"existing filters to be applied choose Stop Processing as the " -"second action in the list." -msgstr "" - -#: C/mail-filters.page:56(title) -msgid "Editing Filters" -msgstr "Editar de filtros" - -#: C/mail-filters.page:58(p) C/mail-filters.page:68(p) -msgid "Click EditMessage Filters." -msgstr "" -"Pulse EditarFiltros de mensajes." - -#: C/mail-filters.page:59(p) C/mail-filters.page:69(p) -msgid "Select the filter." -msgstr "Seleccione el filtro." - -#: C/mail-filters.page:60(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p) -msgid "Click Edit." -msgstr "Pulse Editar." - -#: C/mail-filters.page:61(p) -msgid "" -"Make the desired corrections, then click OK " -"twice." -msgstr "" -"Haga las correcciones que quiera, después pulse Aceptar dos veces." - -#: C/mail-filters.page:66(title) -msgid "Deleting Filters" -msgstr "Borrar filtros" - -#: C/mail-filters.page:70(p) -msgid "Click Remove." -msgstr "Pulse Quitar." - -#: C/mail-filters-not-working.page:5(desc) -msgid "" -"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " -"expected." -msgstr "" -"Solucionar problems con los filtros de correo que no ordenan ni organizan el " -"correo como se espera." - -#: C/mail-filters-not-working.page:25(title) -msgid "Mail filters are not working" -msgstr "Los filtros de correo no funcionan" - -#: C/mail-filters-not-working.page:26(p) -msgid "" -"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an " -"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like " -"they are not working." -msgstr "" -"Probablemente sus filtros de correo están funcionando, no obstante pueden " -"estar ordenados de una forma no eficiente. Esto hará que sus filtros se " -"ejecuten lentamente, de tal forma que parece que no funcionan." - -#: C/mail-filters-not-working.page:32(p) -msgid "" -"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " -"in the Then section by editing the filter." -msgstr "" -"Para comprobar las reglas y su orden en un filtro ya existente, revise sus " -"acciones en la sección Después editando el filtro." - -#: C/mail-filters-not-working.page:35(p) -msgid "" -"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " -"flag that is set when a particular email message is initially fetched from " -"the server. If you use another email client aside from Evolution, your " -"filters may not work automatically." -msgstr "" - -#: C/mail-filters-not-working.page:38(p) -msgid "" -"Applying the Stop Processing rule to an email message will cause " -"all succeeding filters to ignore that message." -msgstr "" -"Aplicar la regla Parar de procesar sobre un mensaje de correo " -"hará que todos los sucesivos filtors ignoren ese correo." - -#: C/mail-filters-conditions.page:5(desc) -msgid "Available conditions for setting up filtering." -msgstr "Condiciones disponibles para configurar un filtro." - -#: C/mail-filters-conditions.page:23(title) -msgid "Available Filter conditions" -msgstr "Condiciones disponibles para filtros" - -#: C/mail-filters-conditions.page:87(p) -msgid "Source Account:" -msgstr "Cuenta de origen:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:88(p) -msgid "" -"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " -"if you use multiple POP mail accounts." -msgstr "" -"Filtros de mensajes de acuerdo con el servidor de las que las recibió. Esto " -"es útil cuando tiene múltiples cuentas de correo POP." - -#: C/mail-filters-conditions.page:90(p) C/mail-filters-actions.page:65(p) -msgid "Pipe to Program:" -msgstr "Encauzar al programa:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:91(p) -msgid "" -"Evolution can use an external command to process a message, then process it " -"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " -"This is most commonly used to add an external junk mail filter." -msgstr "" -"Evolution puede usar un comando externo para procesar un mensaje y después " -"procesarlo basándose en el valor devuelto. Los comandos que se suelen usar " -"deben devolver un entero. Generalmente esto se suele usar para añadir un " -"filtro de correo spam." - -#: C/mail-filters-conditions.page:93(p) -msgid "Junk Test:" -msgstr "Detección de spam:" - -# index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/mail-filters-conditions.page:94(p) -msgid "" -"Filters based on the results of the junk mail test." -msgstr "" -"Filtros basados en los resultados de las pruebas de " -"spam." - -#: C/mail-filters-actions.page:5(desc) -msgid "Available actions for setting up filtering." -msgstr "Acciones disponibles para configurar un filtro." - -#: C/mail-filters-actions.page:23(title) -msgid "Available Filter actions" -msgstr "Acciones disponibles para filtros" - -#: C/mail-filters-actions.page:26(p) -msgid "Move to Folder:" -msgstr "Mover a la carpeta:" - -#: C/mail-filters-actions.page:27(p) -msgid "Moves the message into a folder you specify." -msgstr "Mueve el mensaje dentro de la carpeta que especifique." - -#: C/mail-filters-actions.page:29(p) -msgid "Copy to Folder:" -msgstr "Copar a la carpeta:" - -#: C/mail-filters-actions.page:30(p) -msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." -msgstr "Pone una copia del mensaje en la carpeta que especifique." - -#: C/mail-filters-actions.page:32(p) -msgid "Delete:" -msgstr "Borrar:" - -#: C/mail-filters-actions.page:33(p) -msgid "" -"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " -"expunge or empty the trash." -msgstr "" -"Marca el mensaje para borrarlo. Sigue siendo posible recuperar el mensaje de " -"nuevo, al menos hasta que seleccione Purgar el correo." - -#: C/mail-filters-actions.page:35(p) -msgid "Stop Processing:" -msgstr "Parar de procesar:" - -#: C/mail-filters-actions.page:36(p) -msgid "" -"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " -"only filters listed after this particular rule will be ignored." -msgstr "" -"Seleccione esto si quiere que el resto de filtros pasen por alto este " -"mensaje. Note que sólo los filtros listados después de esta regla en " -"particular, se ignorarán." - -#: C/mail-filters-actions.page:38(p) -msgid "Set Label:" -msgstr "Establecer etiqueta:" - -# index.docbook:41, index.docbook:293 -#: C/mail-filters-actions.page:39(p) -msgid "Adds a label to a message." -msgstr "Añade una etiqueta al correo." - -#: C/mail-filters-actions.page:41(p) -msgid "Assign Color:" -msgstr "Asignar color:" - -#: C/mail-filters-actions.page:42(p) -msgid "Marks the message with a color of your choice." -msgstr "Marca el mensaje con un color de su elección." - -#: C/mail-filters-actions.page:44(p) -msgid "Assign Score:" -msgstr "Asignar puntuación:" - -#: C/mail-filters-actions.page:45(p) -msgid "Assigns the message a numeric score." -msgstr "Asigna al mensaje una puntuación numérica." - -#: C/mail-filters-actions.page:47(p) -msgid "Adjust Score:" -msgstr "Ajustar puntuación:" - -#: C/mail-filters-actions.page:48(p) -msgid "Changes the numeric score by the amount you set." -msgstr "Cambia la puntuación numérica por la cantidad que establezca." - -#: C/mail-filters-actions.page:50(p) -msgid "Set Status:" -msgstr "Poner estado:" - -#: C/mail-filters-actions.page:51(p) -msgid "" -"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " -"Important, Read, or Junk." -msgstr "" -"Establece el estado del mensaje. El estado puede ser Respondió a, Borrador, " -"Importante, Leído, o SPAM." - -#: C/mail-filters-actions.page:53(p) -msgid "Unset Status:" -msgstr "Quitar estado:" - -#: C/mail-filters-actions.page:54(p) -msgid "" -"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " -"it does nothing." -msgstr "" -"Si el mensaje tiene un estado, lo elimina. Si no tiene establecido un " -"estado, no hace nada." - -#: C/mail-filters-actions.page:56(p) -msgid "Beep:" -msgstr "Pitar:" - -#: C/mail-filters-actions.page:57(p) -msgid "Makes the system beep." -msgstr "Hace que el sistema pite." - -#: C/mail-filters-actions.page:59(p) -msgid "Play Sound:" -msgstr "Reproducir un sonido:" - -#: C/mail-filters-actions.page:60(p) -msgid "Select a sound file for Evolution to play." -msgstr "Seleccione un archivo de sonido para que Evolution lo reproduzca." - -#: C/mail-filters-actions.page:62(p) -msgid "Run Program:" -msgstr "Ejecutar programa:" - -#: C/mail-filters-actions.page:63(p) -msgid "Evolution runs an application." -msgstr "Evolution ejecutar una aplicación." - -#: C/mail-filters-actions.page:66(p) -msgid "" -"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. " -"This feature can be used to create automatic Web postings from email " -"messages or to perform additional message post processing not supported by " -"Evolution." -msgstr "" -"Envía el mensaje al programa que elija. No se espera ningún valor devuelto. " -"Esta característica se puede usar para crear entradas automáticas en una web " -"desde mensajes de correo o para realizar procesados posteriores adicionales " -"que no estén soportados por Evolution." - -#: C/mail-filters-actions.page:68(p) -msgid "Forward to:" -msgstr "Reenviar a:" - -#: C/mail-filters-actions.page:69(p) -msgid "Forwards the message to another email address." -msgstr "Reenvía el correo a otra dirección de correo-e." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc) -msgid "What to do when this error is shown." -msgstr "Qué hacer cuando se muestra este error." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title) -msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" -msgstr "" -"Mensaje de error «No hay proveedor disponible para el protocolo de correo»" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p) -msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" -msgstr "Este mensaje se puede mostrar por cierto número de motivos:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p) -msgid "The filters used do not match the account they are associated with." -msgstr "" -"Los filtros usados no coinciden con la cuenta a la que están asociados." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p) -msgid "" -"This happens when the filters.xml file is copied and used on a " -"fresh install of Evolution on a new machine." -msgstr "" -"Esto sucede cuando el archivo filters.xml se copia y usa en una " -"instalación nueva de Evolution en un equipo nuevo." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p) -msgid "" -"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " -"directly. Simply copying the filters.xml file will cause a " -"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." -msgstr "" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p) -msgid "The account settings may not have been copied properly." -msgstr "" -"Puede que la configuración de la cuenta no se haya copiado correctamente." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p) -msgid "The account settings were modified." -msgstr "Se modificó la configuración de la cuenta." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p) -msgid "" -"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " -"each Copy/Move filter. To do this:" -msgstr "" -"Para solucionar este problema edite los filtros de correo y vuelva a " -"seleccionar la carpeta para cada filtro de Copiar/mover. Para ello:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p) -msgid "Go to EditMessage Filters." -msgstr "" -"Vaya a EditarFiltros de mensajes." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p) -msgid "Select the Copy/Move filter and click Edit." -msgstr "Seleccione el filtro Copiar-Mover y pulse Editar." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p) -msgid "" -"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " -"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " -"filter. Set the folders again." -msgstr "" -"Consulte la lista de las carpetas asociadas con ese filtro en particular. " -"Pulse el botón que le permite modificar las carpetas asignadas para ese " -"filtro. Configure de nuevo las carpetas." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p) -msgid "" -"Advanced users may also be interested in this write up: How to keep the Evolution " -"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele " -msgstr "" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title) -msgid "" -"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" -msgstr "" -"Mensaje de error «El resumen y la carpeta no coinciden» después de " -"sincronizar las carpetas" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p) -msgid "" -"If the error message: Error while Expunging folder. Error storing `~/." -"local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, " -"even after a sync. pops up, perform the following steps:" -msgstr "" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p) -msgid "" -"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file " -"locations in 2.30 and 2.32 are different (~/.evolution/mail/local/ instead of ~/.local/share/evolution/mail/local/)." -msgstr "" -"Estos pasos se aplican en las versiones 3.0 y 3.2. Tenga en cuenta que la " -"ubicación de los archivos de Evolution en las versiones 2.30 y 2.32 son " -"diferentes (~/.evolution/mail/local/ en lugar de ~/.local/" -"share/evolution/mail/local/)." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p) -msgid "" -"Open the Terminal application (category System Tools) and type in " -"the command evolution --force-shutdown. This command stops " -"Evolution and all the processes related to it." -msgstr "" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p) -msgid "Remove the files ending in:" -msgstr "Quite los archivos que terminan en:" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file) -msgid ".ev-summary" -msgstr ".ev-summary" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file) -msgid ".ibex.index" -msgstr ".ibex.index" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p) -msgid "" -"To do this, navigate to the hidden directory ~/.local/share/evolution/" -"mail/local/ and locate the specified files. You can do this in the " -"GNOME File Manager (Nautilus) by either showing hidden files, or by entering " -"the directory via GoLocation... from " -"the menu bar." -msgstr "" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p) -msgid "" -"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time " -"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step." -msgstr "" -"Reinicie Evolution. Note que reiniciar la aplicación puede llevar algún " -"tiempo ya que se necesita reconstruir los índices eliminados en el paso " -"anterior." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p) -msgid "You may lose your mail labels when performing this operation." -msgstr "Al realizar esta operación puede que pierda algunas de sus etiquetas." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p) -msgid "" -"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " -"corresponding bug report. Please add a comment if this is not the case." -msgstr "" - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) -msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" -msgstr "" -"Mensaje de error «No es posible anexar a ...» después de enviar un correo" - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p) -msgid "" -"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " -"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" -"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " -"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " -"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " -"EditPreferencesMail AccountsEditDefaultsFolder for sent messages." -msgstr "" - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p) -msgid "" -"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " -"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " -"a comment to the corresponding bug report." -msgstr "" - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) -msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." -msgstr "Firmar o cifrar los mensajes que envía a través de S/MIME." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title) -msgid "Signing or encrypting messages" -msgstr "Firmar o cifrar correos" - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p) -msgid "" -"After you have added your " -"certificate, you can sign or encrypt a message by clicking " -"OptionsS/MIME Sign or S/MIME " -"Encrypt from the message composer menu." -msgstr "" -"Después de que haya añadido su " -"certificado, puede firmar o cifrar un correo pulsando " -"OpcionesFirma S/MIME o Cifrado S/" -"MIME en el editor de mensajes." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p) -msgid "To have every message signed or encrypted:" -msgstr "Para enviar cada mensaje cifrado o firmado:" - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p) -msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." -msgstr "Seleccione la cuenta en la que cifrar mensajes." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p) -msgid "Click the Security tab." -msgstr "Pulse en la pestaña Seguridad." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p) -msgid "" -"In the Secure MIME (S/MIME) section, click Select next to Signing Certificate and specify the path " -"to your signing certificate, or click Select " -"next to Encryption Certificate and specify the path to your " -"encryption certificate." -msgstr "" - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p) -msgid "Select the appropriate options." -msgstr "Seleccione las opciones apropiadas." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p) -msgid "" -"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " -"for sensitive information." -msgstr "" -"La línea del Asunto del mensaje no se cifrará y no se debería usar para " -"contener información sensible." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc) -msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." -msgstr "Añadir, editar, ver y eliminar certificados S/MIME." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title) -msgid "Managing S/MIME certificates" -msgstr "Gestionar certificados S/MIME" - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p) -msgid "" -"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " -"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " -"settings only apply to S/MIME encryption." -msgstr "" -"Los certificados le permiten comunicarse con otros de una forma segura bajo " -"una conexión cifrada o firmar un mensaje confirmando su identidad al " -"contacto. Estos ajustes sólo se aplican al cifrado S/MIME." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p) -msgid "" -"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " -"your certificates under EditPreferencesCertificates." -msgstr "" -"Puede importar, ver, editar (excepto sus propios certificados), y eliminar " -"sus certificados bajo EditarPreferenciasCertificados." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p) -msgid "" -"Your Certificates displays a list of certificates that you own. " -"To add a signing certificate, click Import, " -"select the file to import, then click Open and " -"enter a password." -msgstr "" - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) -msgid "" -"Contact Certificates displays a list of certificates that you " -"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " -"verify signed messages." -msgstr "" -"Pulse sobre la pestaña Certificados de contactos para mostrar una " -"lista de los certificados que posee de sus contactos. Estos certificados le " -"permiten descifrar mensajes así como verificar los mensajes firmados." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p) -msgid "" -"Authorities displays a list of trusted certificate authorities " -"who verify that your own certificate is valid." -msgstr "" -"Autoridades muestra una lista de las autoridades de certificados " -"de confianza quienes verifican que el certificado que tiene es válido." - -#: C/mail-encryption.page:5(desc) -msgid "Sending and receiving encrypted mail." -msgstr "Enviar y recibir correo cifrado." - -#: C/mail-encryption.page:34(title) -msgid "Mail encryption and certificates" -msgstr "Cifrado de correo y certificados" - -#: C/mail-encryption.page:36(p) -msgid "" -"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " -"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " -"environments." -msgstr "" -"Evolution ofrece cifrado GPG y S/MIME para firmar y cifrar mensajes de " -"correo electrónico. En entornos corporativos S/MIME se usa más." - -#: C/mail-encryption.page:39(title) -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: C/mail-encryption.page:43(title) -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc) -msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." -msgstr "Firmar o cifrarlos correos que envía usando GPG." - -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p) -msgid "" -"After you have set up your GPG " -"key, you can sign or encrypt a message by clicking " -"OptionsPGP Sign or PGP Encrypt from the message composer menu." -msgstr "" -"Después de que haya configurado su " -"clave GPG puede firmar o cifrar un correo pulsando " -"OpcionesFirma PGP o Cifrado PGP en el editor de mensajes." - -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p) -msgid "" -"Select Always sign outgoing messages when using this account." -msgstr "" -"Seleccione Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta " -"cuenta." - -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(p) -msgid "Click Close." -msgstr "Pulse Cerrar." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc) -msgid "" -"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " -"messages." -msgstr "" -"Configurar GPG para su cuenta de correo para poder firmar, cifrar y " -"descifrar correos." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title) -msgid "Setting up GPG for your mail account" -msgstr "Configurar el cifrado GPG para su cuenta de correo" - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p) -msgid "" -"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " -"Creating a GPG key." -msgstr "" -"Necesita una clave GPG para esto. Si aún no tiene una, consulte Crear una clave GPG." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p) -msgid "" -"Select the account you want to use securely, then click Edit." -msgstr "" -"Seleccione la cuenta que quiere usar de forma segura, después pulse Editar." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p) -msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field." -msgstr "" -"Especifique el ID de su clave en el campo ID de la clave GPG/PGP." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p) -msgid "" -"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " -"using this account, and other options." -msgstr "" -"Debajo del campo puede seleccionar si quiere firmar siempre los correos " -"salientes al usar esta cuenta y otras opciones." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " -"can find it by typing gpg --list-keys in a terminal window. " -"Your key ID is an eight-character string with random numbers and letters." -msgstr "" -"Evolution necesita que usted sepa su identificador (ID) de clave. Si no lo " -"recuerda puede encontrarlo con el comando gpg --list-keys " -"en un terminal. El identificador de clave es una cadena de 8 caracteres con " -"números y letras aleatorios." - -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc) -msgid "Getting and Using GPG Public Keys." -msgstr "Obtener y usar claves GPG públicas." - -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title) -msgid "Getting and using GPG public keys" -msgstr "Obtener y usar claves GPG públicas" - -#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p) -msgid "" -"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " -"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " -"need to get the public key and add it to your keyring." -msgstr "" -"Para cifrar un mensaje para quien sea, necesitará usar su clave pública en " -"combinación con su clave privada. Evolution lo hace por usted, pero con todo " -"necesitará obtener su clave y añadirla a su depósito de claves." - -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p) -#, fuzzy -msgid "" -"To get public keys from a public key server, enter the command gpg --" -"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid, substituting " -"keyid by your recipient's ID. You need to enter your password, " -"and the ID is automatically added to your keyring." -msgstr "" -"Para obtener claves públicas desde un servidor de claves públicas escriba el " -"comando gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid, " -"sustituyendo keyid por el identificador del destinatario. " -"Necesitará escribir su contraseña y su identificador se añadirá " -"automáticamente a su depósito de claves." - -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p) -msgid "" -"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " -"enter the command gpg --import to add it to your keyring." -msgstr "" -"Si alguien le envía directamente su clave pública, guárdela como un archivo " -"de texto plano e introduzca el comando gpg --import para " -"añadirla a su depósito de claves." - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc) -msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." -msgstr "Descifrar y comprobar la firma de correos GPG recibidos." - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title) -msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" -msgstr "Recibir mensajes cifrados o firmados con GPG" - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title) -msgid "Decrypting a received message" -msgstr "Descifrar un mensaje recibido" - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p) -msgid "" -"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " -"read it." -msgstr "" -"Si recibe un mensaje cifrado necesita descifrarlo antes de poder leerlo." - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p) -msgid "" -"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " -"Enter it, and the unencrypted message is displayed." -msgstr "" -"Cuando vea el mensaje, Evolution le pedirá que escriba su contraseña PGP. " -"Escríbala y el mensaje se mostrará apropiadamente." - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p) -msgid "" -"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " -"message." -msgstr "" -"Los remitentes deben tener su clave GPG pública antes de poder enviarle " -"correos cifrados." - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title) -msgid "Checking the signature of a received message" -msgstr "Comprobar la firma de un correo recibido" - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p) -msgid "" -"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " -"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " -"Security Information for the message." -msgstr "" - -# index.docbook:41, index.docbook:293 -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title) -msgid "Creating a GPG key" -msgstr "Crear una clave GPG" - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(p) -msgid "" -"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend " -"using the Seahorse application for managing GPG keys." -msgstr "" -"Estos pasos son muy técnicos. Se recomienda, para el usuario medio de hoy en " -"día, usar la aplicación Seahorse para gestionar claves GPG." - -#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p) -msgid "" -"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " -"public and private keys with GPG." -msgstr "" -"Antes de que pueda obtener o enviar correo cifrado con GPG debe generar sus " -"claves pública y privada con GPG." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p) -msgid "Open a terminal window and enter gpg --gen-key." -msgstr "Abra una terminal e introduzca gpg --gen-key." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p) -msgid "Select an algorithm, then press Enter." -msgstr "Seleccione un algoritmo, después pulse Intro." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p) -msgid "Select a key length, then press Enter." -msgstr "Seleccione una longitud de clave, después pulse Intro." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p) -msgid "Enter how long your key should be valid for." -msgstr "Introduzca el tiempo para la cual su clave deberá ser válida." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p) -msgid "Type your real name, then press Enter." -msgstr "Escriba su nombre real, después pulse Intro." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p) -msgid "Type your email address, then press Enter." -msgstr "Escriba su dirección de correo-e, después pulse Intro." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p) -msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." -msgstr "(Opcional) Escriba un comentario, después pulse Intro." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p) -msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." -msgstr "" -"Compruebe el ID de usuario que ha seleccionado. Si es correcto pulse O." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p) -msgid "Type a passphrase, then press Enter." -msgstr "Escriba una frase de paso, después pulse Intro." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p) -msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." -msgstr "Mueva su ratón aleatoriamente para generar las claves." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p) -msgid "" -"After the keys are generated, you can view your key information by entering " -"gpg --list-keys. You should see something similar to this: " -" /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " -"1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " -"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" -msgstr "" -"Después de que se hayan generado estas claves, puede ver su información " -"introduciendo gpg --list-keys. Debería ver algo similar a " -"esto: /home/usuario/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- " -"pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 usuario <usuario@ejemplo.com> sub " -"1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p) -#, fuzzy -msgid "" -"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " -"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/." -"gnupg/pubring.gpg. If you want to give other people your key, send " -"them that file." -msgstr "" -"GPG creará una lista, o depósito de claves, con todas las claves públicas " -"que tenga y otra para las privadas. Todas las claves públicas que conoce " -"están guardadas en el archivo ~/.gnupg/pubring.gpg. Si quiere darle a " -"alguien su clave, envíele éste archivo." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p) -msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" -msgstr "Si quiere puede subir sus claves a un servidor de claves:" - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p) -msgid "" -"Check your public key ID with gpg --list-keys. It is the string " -"after 1024D on the line beginning with pub. In the " -"example above, it is 32j38dk2." -msgstr "" -"Compruebe su identificador de clave pública con gpg --list-keys. Es la cadena que está detrás de 1024D en la línea que " -"empieza con pub. En este ejemplo es 32j38dk2." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the command gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"32j38dk2. Substitute your key ID for 32j38dk2. You need " -"your password to do this." -msgstr "" -"Escriba el comando gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"32j38dk2. Sustituya el identificador de su clave por 32j38dk2. Necesitará su contraseña para poder hacerlo." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p) -msgid "" -"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " -"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " -"your public key, include it in your signature file, or put it on your own " -"Web page. However, it is easier to publish a key once, and then let people " -"download it from a central place when they want." -msgstr "" -"Los servidores de claves almacenan sus claves públicas para que sus amigos " -"puedan descifrar sus mensajes. Si opta por no usar un servidor de claves, " -"entonces puede enviarlas manualmente, incluyéndola en el adjunto con la " -"firma, o publicándola en su propia página web. Sin embargo es más fácil " -"publicarla de una vez y permitir a los demás descargarlas desde un servidor " -"central cuando ellos quieran." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p) -#, fuzzy -msgid "" -"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " -"encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an " -"error message appears." -msgstr "" -"Si no tiene una clave para desbloquear un mensaje cifrado, puede ajustar su " -"herramienta de cifrado para buscarla automáticamente. Si no puede encontrar " -"la clave se mostrará un mensaje de error." - -#: C/mail-duplicates.page:5(desc) -msgid "How to handle duplicated email messages" -msgstr "Cómo gestionar mensajes de correo duplicados" - -#: C/mail-duplicates.page:24(title) -msgid "Duplicate emails get downloaded" -msgstr "Se descargan correos duplicados" - -#: C/mail-duplicates.page:27(title) -msgid "Removing duplicate emails" -msgstr "Quitar mensajes duplicados" - -#: C/mail-duplicates.page:28(p) -#, fuzzy -msgid "" -"To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select " -"all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA) and " -"click MessageRemove Duplicate Messages." -msgstr "" -"Para borrar permanentemente todos los mensajes borrados en una carpeta, " -"pulse Carpeta > Purgar o pulse Ctrl+E." - -#: C/mail-duplicates.page:33(title) -msgid "Reasons" -msgstr "Motivos" - -#: C/mail-duplicates.page:34(p) -msgid "" -"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" -msgstr "" -"La descarga de correos duplicados puede suceder debido a uno de estos " -"motivos:" - -#: C/mail-duplicates.page:36(p) -msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" -msgstr "Existen diversas copias del mismo mensaje en el buzón de correo" - -#: C/mail-duplicates.page:37(p) -msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." -msgstr "Evolution está sufriendo un problema con la extensión UIDL." - -#: C/mail-duplicates.page:38(p) -msgid "" -"The cache files located at $HOME/.local/share/evolution/mail/pop/ are not writable." -msgstr "" -"Los archivo de la cache se encuentran en $HOME/.local/share/evolution/" -"mail/pop/ y no se puede escribir en ellos." - -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(desc) -msgid "Display a picture of the sender in the message header area." -msgstr "Mostrar la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes." - -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(title) -#, fuzzy -msgid "Photograph Message Headers" -msgstr "Cabeceras de mensajes contraíbles" - -#. TODO: Check and describe whether this requires enabling EditPluginsFace! -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(p) -msgid "" -"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of " -"the message preview if the sender is in one of your address books and has a " -"photograph." -msgstr "" -"Se puede mostrar la fotografía del remitente en la parte derecha de la vista " -"previa del correo, si el remitente está en alguna de sus libretas de " -"direcciones y tiene una fotografía." - -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(p) -msgid "" -"To enable this functionality, select EditPreferencesMail PreferencesHeadersShow the photograph of sender in the message preview." -msgstr "" -"Para activar esta característica, seleccione EditarPreferenciasOpciones de correoCabecerasMostrar la foto del remitente en la vista preliminar del mensaje." - -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(p) -msgid "" -"By default only local address books are used for searching the photograph as " -"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by " -"deselecting the option Search for sender photograph only in local " -"address books." -msgstr "" - -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p) -msgid "" -"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." -msgstr "" -"Se usará siempre la primera coincidencia si existen múltiples coincidencias " -"para un contacto." - -#: C/mail-displaying-no-css.page:5(desc) -msgid "When a received message looks weird or is hard to read." -msgstr "Al recibir un correo parece extraño o difícil de leer." - -#: C/mail-displaying-no-css.page:21(title) -msgid "HTML emails are not correctly displayed" -msgstr "Los correos en HTML no se muestran correctamente" - -#: C/mail-displaying-no-css.page:23(p) -msgid "" -"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that " -"the formatting of the message is specified as CSS. CSS is currently not " -"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." -msgstr "" - -#: C/mail-displaying-no-css.page:24(p) -msgid "This will likely be fixed in version 3.4." -msgstr "Esto probablemente se solucione en la versión 3.4." - -#: C/mail-displaying-no-css.page:25(p) -msgid "" -"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead " -"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"webkit\" in " -"Evolution's code repository to test." -msgstr "" - -#: C/mail-displaying-no-css.page:27(p) -msgid "" -"For missing characters in emails, see Character Encodings and Sets." -msgstr "" -"Consulte Codificación y " -"conjuntos de caracteres cuando tenga problemas con caracteres que " -"faltan." - -#: C/mail-displaying-message.page:5(desc) -msgid "Rendering an email and handling its attachments." -msgstr "Renderizar un correo y gestionar sus adjuntos." - -#: C/mail-displaying-message.page:20(title) -msgid "Display of a message" -msgstr "Mostrado de un correo" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc) -msgid "On embedded pictures in received HTML messages." -msgstr "Acerca de imágenes empotradas en correos HTML recibidos." - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(title) -msgid "Images in HTML messages" -msgstr "Imágenes en mensajes HTML" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(p) -#, fuzzy -msgid "" -"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " -"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " -"the image inside the message." -msgstr "" -"Cuando alguien le envía un mensaje HTML que una imagen en su interior (por " -"ejemplo el mensaje de bienvenida que encontrará en la Bandeja de entrada) " -"Evolution mostrará la imagen dentro del mensaje. También puede crear " -"mensajes como este usando la herramienta de insertar imágenes del " -"compositor. Alternativamente, sólo arrastre una imagen dentro del área de " -"composición del mensaje." - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(title) -msgid "Loading images" -msgstr "Cargar imágenes" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(p) -msgid "" -"Some images are links in a message, rather than being part of the message. " -"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " -"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to " -"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the " -"email. Not automatically loading images helps protect your privacy." -msgstr "" -"Algunas imágenes son enlaces dentro de un mensaje, más que una parte del " -"mensaje. Evolution puede descargar esas imágenes desde internet, pero no lo " -"hace a menos que se lo pida explícitamente. Esto es porque las imágenes " -"servidas remotamente pueden ser muy lentas al cargarse y mostrarse, e " -"incluso pueden ser usadas por «spammers» para llevar un seguimiento de quién " -"lee los mensajes. No cargar automáticamente las imágenes ayuda a proteger su " -"privacidad." - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(p) -msgid "" -"To load the images for one message, click ViewLoad " -"Images or press CtrlI." -msgstr "" -"Para cargar las imágenes en un correo electrónico pulse VerCargar imágenes o pulse CtrlI." - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(p) -msgid "" -"To set the default action for loading images, go to EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images." -msgstr "" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title) -msgid "Automatically download images in emails from people you know" -msgstr "" -"Automáticamente descargar imágenes en correos electrónicos de personas que " -"conoce" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(p) -msgid "" -"You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " -"EditPreferencesMail PreferencesHTML MessagesLoading Images. Enable the " -"Load images only in messages from contacts option." -msgstr "" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p) -msgid "" -"Next, go to EditPreferencesContactsAutocompletion. Enable autocompletion by ticking the " -"Always show address of the autocompleted contact checkbox." -msgstr "" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title) -msgid "Saving images" -msgstr "Guardar imágenes" - -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(p) -msgid "" -"To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image " -"and click Save Image...." -msgstr "" -"Para guardar una imagen empotrada en un correo HTML, pulse con el botón " -"derecho del ratón sobre la imagen y seleccione Guardar imagen...." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(None) -msgid "" -"@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" -msgstr "" -"@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(None) -msgid "" -"@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" -msgstr "" -"@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" - -# index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc) -msgid "Display less email recipients of a specific message." -msgstr "Mostrar menos destinatarios de un correo específico." - -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(title) -msgid "Collapsible Message Headers" -msgstr "Cabeceras de mensajes contraíbles" - -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows " -"only five addresses in the message preview." -msgstr "" -"Evolution comprime las cabeceras Para, Cc, Cco recibidas en los correos y " -"muestra sólo direcciones limitadas. Puede establecer un límite en el número " -"de direcciones para mostrar en el panel de vista previa." - -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(p) -msgid "" -"To see all recipients, click the icon next to the To: or Cc: line, or " -"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." -msgstr "" -"Para ver todos los destinatarios pulse el icono junto a las líneas Para: o CC:" -" o pulse la elipsis (...) al final de las cinco direcciones de correo " -"mostradas." - -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(p) -msgid "" -"To collapse all of the message headers and just display the subject and " -"sender in one line, click the icon next to the From: line. This is helpful on " -"small screens." -msgstr "" - -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc) -msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing." -msgstr "" -"Cuando existen caracteres en un correo que no se muestran correctamente o " -"que faltan." - -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:20(title) -msgid "Character Encodings and Sets" -msgstr "Codificación y conjuntos de caracteres" - -#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655021 is fixed -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(p) -msgid "" -"If the email program of the sender is broken or misconfigured, plain text " -"emails might not include information about the character encoding used. If " -"you receive such messages, choose ViewCharacter " -"Encoding from the main menu and change the currently chosen " -"character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by " -"the sender. You have to make this change every time you view the message." -msgstr "" - -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p) -msgid "" -"To constantly change this setting, go to EditPreferencesMail PreferencesGeneralMessage DisplayDefault character encoding." -msgstr "" - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc) -msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." -msgstr "Eliminar, purgar y recuperar correo." - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(title) -msgid "Deleting and undeleting messages" -msgstr "Eliminar y recuperar mensajes" - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(title) -msgid "Deleting Messages" -msgstr "Eliminar mensajes" - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(p) -msgid "" -"To delete a message, select it and press the Delete key, or click " -"the Delete button in the toolbar, or press " -"CtrlD, or right-click the message and " -"click Delete." -msgstr "" -"Para eliminar un correo, selecciónelo y pulse la tecla Supr, " -"pulse el botón Eliminar en la barra de " -"herramientas, pulse CtrlD, o pulse " -"con el botón derecho sobre el mensaje y elija Eliminar." - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(p) -#, fuzzy -msgid "" -"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " -"deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for " -"deletion in the Trash folder. To show deleted messages, click " -"ViewShow Deleted Messages. You can " -"view the messages striken off for later deletion." -msgstr "" -"Cuando pulsa Borrar o pulsa en el la carpeta de la Papelera, su correo no se " -"borra realmente sino que se marca para ser eliminado. Su correo es " -"recuperable hasta que no lo haya purgado. Cuando Purga una carpeta realmente " -"está eliminando todo el correo marcado como borrado. Para mostrar los " -"mensajes borrados, desmarque la casilla Ocultar mensajes borrados del menú " -"Ver. Puede ver los mensajes marcados para ser borrados posteriormente. Puede " -"además encontrar los mensajes borrados en la carpeta Papelera." - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(p) -msgid "" -"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " -"FolderExpunge or press " -"CtrlE." -msgstr "" -"Para borrar permanentemente todos los mensajes borrados en una carpeta, " -"pulse CarpetaPurgar o pulse " -"CtrlE." - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(title) -msgid "Undeleting Messages" -msgstr "Recuperar mensajes" - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(p) -#, fuzzy -msgid "" -"You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " -"undelete a message, select the message, click EditUndelete message. Note that ViewShow Deleted Messages must be enabled for this." -msgstr "" -"Puede recuperar un mensaje que ha sido borrado pero no ha sido purgado. Para " -"recuperar un mensaje, seleccione el mensaje, pulse Editar >: Recuperar. " -"Note que Ver > Ocultar mensajes borrados en la barra de menú debe estar " -"desactivado para esto." - -#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(p) -#, fuzzy -msgid "" -"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " -"message is not shown anymore in the Trash folder." -msgstr "" -"Si ha marcado un mensaje para su eliminación, recuperándolo eliminará la " -"marca y el mensaje se borrará de la carpeta Papelera." - -#: C/mail-default-folder-locations.page:5(desc) -msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." -msgstr "Cambiar la ubicación de las carpetas Borradores y Enviados." - -#: C/mail-default-folder-locations.page:32(title) -msgid "Mail folder locations" -msgstr "Ubicaciones de las carpetas de correo" - -#: C/mail-default-folder-locations.page:34(p) -msgid "" -"You can set a different place where to store messages in your Draft folder " -"and Sent folder in the Defaults section of the mail account " -"editor (EditPreferencesMail AccountsEditDefaults)." -msgstr "" - -#: C/mail-default-folder-locations.page:35(p) -msgid "" -"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " -"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " -"folders will not be used for it, but folders on the mail server." -msgstr "" - -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc) -msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." -msgstr "Hacer que alguien siempre reciba copias de los correos que envía." - -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(title) -msgid "Default CC and BCC" -msgstr "Cc y Cco predeterminadas" - -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:34(p) -msgid "" -"You can set email addresses that should always receive copies of your sent " -"mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " -"recipients) in the Defaults section of the mail account editor " -"(EditPreferencesMail AccountsEditDefaults)." -msgstr "" - -#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc) -msgid "Writing a new email to send to a recipient." -msgstr "Escribir un nuevo correo para enviarlo a un destinatario." - -#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(title) -msgid "Composing a new message" -msgstr "Redactar un mensaje de correo nuevo" - -#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can start writing a new email message by clicking File > New > " -#| "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking " -#| "New in the toolbar." -msgid "" -"You can start writing a new email message by clicking FileNewMail Message, by pressing " -"ShiftCtrlM, or by clicking " -"New in the toolbar." -msgstr "" -"Puede comenzar a escribir un nuevo mensaje de correo-e pulsando Archivo > " -"Nuevo > Mensaje de correo, pulsando Ctrl+N cuando esté en la herramienta " -"de correo o pulsando Nuevo en la barra de herramientas." - -#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(p) -msgid "" -"Enter an email address in the To: field. If you want to enter " -"multiple addresses, separate them by commas. See for more information on sending messages to more than " -"one person." -msgstr "" -"Introduzca una dirección de correo-e en el campo To:. Si quiere " -"introducir varias direcciones, sepárelas con comas. Consulte la para obtener más información sobre " -"cómo enviar mensajes a más de una persona." - -#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(p) -======= -#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(desc) -msgid "Receiving options for IMAP accounts." -msgstr "Opciones de recepción para cuentas IMAP." - -#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(title) -msgid "IMAP receiving options" -msgstr "Opciones de recepción IMAP" - -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." -msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange MAPI." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(title) -msgid "Exchange MAPI receiving options" -msgstr "Opciones de recepción Exchange MAPI" - -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(p) -msgid "Enter the Domain name for that server." -msgstr "Introduzca el nombre de dominio para ese servidor." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(p) -msgid "Click Authenticate and enter your password." -msgstr "" -"Pulse Autenticar e introduzca su contraseña." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(p) -msgid "" -"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." -msgstr "" -"También puede definir si quiere que Evolution compruebe si hay mensajes " -"nuevos en todas las carpetas." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc) -msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." -msgstr "Opciones de recepción para cuentas de Evolution Exchange." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(title) -msgid "Evolution Exchange receiving options" -msgstr "Opciones de recepción de Microsoft Exchange" - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) -msgid "Enter your username for that server." -msgstr "Introduzca su nombre de usuario para ese servidor." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p) -msgid "Enter the OWA URL for that server." -msgstr "Introduzca el URL del OWA para ese servidor." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(p) -msgid "" -"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter " -"the mailbox name." -msgstr "" -"Seleccione si el nombre del buzón de correo es diferente del nombre de " -"usuario. De serlo, introduzca el nombre del buzón." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:49(p) -msgid "" -"In the section Global Address List/Active Directory, specify the " -"name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the " -"user information for users." -msgstr "" -"En la sección Lista de acceso global/Directorio Activo " -"especifique el nombre del servidor del catálogo global. El servidor del " -"catálogo global contiene la información de los usuarios." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(p) -msgid "" -"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " -"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email " -"addresses." -msgstr "" -"Seleccione si quiere limitar el número de respuestas de Listas de " -"direcciones globales (GAL) ya puede aumentar la velocidad. Las GAL contienen " -"una lista de todas las direcciones de correo-e." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(p) -msgid "" -"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups " -"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by contact lists." -msgstr "" -"También tiene que definir el tipo de Autenticación y si quiere que los " -"grupos de contactos en GAL se muestren en la libreta de direcciones de " -"Evolution a través de listas de " -"contactos." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mail-received-notification.page:24(None) -msgid "" -"@@image: './figures/new-mail-switcher.png'; " -"md5=be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268" -msgstr "" -"@@image: './figures/new-mail-switcher.png'; " -"md5=be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mail-received-notification.page:29(None) -msgid "" -"@@image: './figures/new-mail-notification.png'; " -"md5=25a4373da392793406910cd883f0c21c" -msgstr "" -"@@image: './figures/new-mail-notification.png'; " -"md5=25a4373da392793406910cd883f0c21c" - -#: C/mail-received-notification.page:5(desc) -msgid "Options on notifications of newly received mail." -msgstr "Opciones de notificación para el nuevo correo recibido." - -#: C/mail-received-notification.page:20(title) -msgid "Getting notified of new mail" -msgstr "Notificar la recepción de correo nuevo" - -#: C/mail-received-notification.page:22(p) -msgid "" -"Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " -"mailer icon in the window switcher." -msgstr "" -"Evolution siempre le notifica nuevos correos añadiendo una estrella amarilla " -"al icono del correo en la ventana del selector." - -#: C/mail-received-notification.page:25(p) -#: C/mail-received-notification.page:30(p) -msgid "Switcher layout when a new message has arrived" -msgstr "Distribución del selector cuando llega un correo nuevo" - -#: C/mail-received-notification.page:28(p) -msgid "" -"In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area " -"at the bottom of the screen, make sure that EditPluginsMail Notification is enabled and " -"that you have set your preferred options in the Configuration tab." -msgstr "" -"Asegúrese de que EditarComplementosNotificación de correo está activada y de que ha " -"configurado sus opciones preferidas en la pestaña Configuración " -"para obtener notificaciones también para los mensajes nuevos en el área de " -"Notificación de GNOME en la parte inferior de la pantalla." - -#: C/mail-read-receipts.page:5(desc) -msgid "How to enable requesting read receipts." -msgstr "Cómo activar la solicitud de confirmación de lectura." - -#: C/mail-read-receipts.page:33(title) -msgid "Read receipts for emails" -msgstr "Confirmación de lectura para correos" - -#: C/mail-read-receipts.page:35(p) -msgid "" -"Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " -"your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " -"receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if " -"your emails have been received by someone." -msgstr "" -"Las confirmaciones de lectura son una forma para que la gente confirme que " -"ha recibido su correo. El destinatario puede, por lo general, elegir si " -"quiere confirmar la lectura o no, de tal forma que no es una forma " -"completamente segura de saber si alguien ha recibido sus correos." - -#: C/mail-read-receipts.page:37(p) -msgid "" -"You can request read receipts by enabling this option in the email " -"composer's menu. To do so, go to OptionsRequest Read " -"Receipt." -msgstr "" -"Puede solicitar confirmación de lectura activando esta opción en el menú del " -"editor de correos. Para ello, vaya a OpcionesSolicitar confirmación de lectura." - -#: C/mail-read-receipts.page:39(p) -msgid "" -"For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " -"going to EditPreferencesMail AccountsEditDefaultsMessage " -"Receipts." -msgstr "" -"Para las confirmaciones de lectura que reciba puede definir el " -"comportamiento de Evolution en EditarPreferenciasCuentas de correoEditarPredeterminadosDestinatarios del mensaje." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc) -msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." -msgstr "Atajos de teclado que le pueden ahorrar cierto tiempo al leer correos." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(title) -msgid "Using shortcut keys to read mail" -msgstr "Usar atajos de teclado para leer el correo" - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(title) -msgid "Viewing an email" -msgstr "Ver un correo" - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(p) -msgid "" -"In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " -"If you would like to see the message in its own window, either double-click " -"it, press Enter, or press CtrlO." -msgstr "" -"Puede leer un correo seleccionándolo en la ventana de la lista de correos. " -"Si quiere ver el correo en su propia ventana puede pulsar dos veces sobre el " -"correo, pulsar Intro o pulsar CtrlO." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(title) -msgid "Navigating in a message" -msgstr "Navegar en un correo" - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p) -msgid "" -"To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to " -"page down and press Backspace to page up while reading an email. " -"Ensure that you use the keys when the message list is focused." -msgstr "" -"Para leer correo con el teclado puede pulsar la barra espaciadora " -"para avanzar una página y pulsar Retroceso para retroceder una " -"página mientras lee un correo-e. Asegúrese de que usa las teclas cuando la " -"lista de mensajes está activada." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title) -msgid "Navigating in a folder in the message list" -msgstr "Navegar en una carpeta en la lista de mensajes" - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(p) -msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." -msgstr "" -"Navegar por la lista de mensajes usando las teclas de flecha del teclado." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(title) -msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" -msgstr "Navegar en el correo no leído en una carpeta en la lista de mensajes" - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(p) -msgid "" -"To go to the next or previous unread messages, press the period (.) or comma (,) keys. On some keyboards, these keys are also " -"marked with the > and < symbols, which is a " -"convenient way to remember that they move you forward and backward in your " -"message list. You can also use the right square bracket (]) for " -"the next unread message, and the left square bracket ([) for the " -"previous unread message." -msgstr "" -"Para ir al siguiente mensaje no leído o al anterior, pulse el punto (.) o la coma (,) respectivamente. En muchos teclados estas " -"teclas también están marcadas con los símbolos > y <, una manera conveniente de recordarle que se mueve adelante y atrás en " -"la lista de mensajes. También puede usar el corchete derecho (]) " -"para el siguiente mensaje no leído y el corchete izquierdo ([) " -"para el mensaje anterior no leído." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(title) -msgid "Navigating in unread mail across folders" -msgstr "Navegar por el correo sin leer en las carpetas" - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(p) -msgid "" -"You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " -"Spacebar." -msgstr "" -"Puede ver fácilmente los correos sin leer de todas las carpetas de correo " -"usando la Barra espaciadora." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p) -msgid "" -"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" -msgstr "" -"Cuando esté en la vista de Correo, la barra espaciadora se comportará de la " -"siguiente manera:" - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(p) -msgid "" -"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " -"unread message." -msgstr "" -"Al pulsar la barra espaciadora la primera vez, le llevará al siguiente " -"correo no leído." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(p) -msgid "" -"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page " -"Down." -msgstr "" -"Si el mensaje es más largo que la pantalla, la barra espaciadora funciona " -"como Avanzar Página." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(p) -msgid "" -"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " -"you to the next unread message." -msgstr "" -"Si pulsa la barra espaciadora cuando ha llegado al final de la página, le " -"lleva al siguiente mensaje no leído." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(p) -msgid "" -"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " -"takes you to the next unread message in the next folder." -msgstr "" -"Si no hay más mensajes sin leer en el buzón de correo, la barra espaciadora " -"le lleva al siguiente mensaje sin leer en la siguiente carpeta." - -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(p) -msgid "" -"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " -"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " -"in a different folder without clicking the folder." -msgstr "" -"Si tiene correo nuevo en varias carpetas diferentes, la barra espaciadora " -"conmuta entre esas carpetas. Esta característica le permite cambiar al " -"siguiente mensaje no leído en una carpeta diferente sin tener que pulsar " -"sobre la carpeta." - -#: C/mail-organizing.page:5(desc) -msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." -msgstr "" -"Acerca de las carpetas, ordenar, buscar, filtros, carpetas de búsqueda y " -"etiquetas." - -#: C/mail-organizing.page:21(title) -msgid "Sorting and organizing mail" -msgstr "Ordenar y orgranizar el correo" - -#: C/mail-organizing.page:23(p) -msgid "" -"Evolution provides several options to organize your mail according to your " -"needs." -msgstr "" -"Evolution proporciona varias opciones para gestionar su correo según sus " -"necesidades." - -#: C/mail-organizing.page:26(title) -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: C/mail-not-sent.page:5(desc) -msgid "Possible reasons why emails are not sent." -msgstr "Posibles motivos por los que los correos no se envían." - -#: C/mail-not-sent.page:20(title) -msgid "Mail is not sent" -msgstr "El correo no se ha enviado" - -#: C/mail-not-sent.page:22(p) -msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" -msgstr "Puede haber varias razones por las que los correos no se envían:" - -#: C/mail-not-sent.page:25(p) -msgid "" -"Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " -"are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " -"message will not be sent." -msgstr "" -"Dirección de correo-e no válida. Compruebe si todas las direcciones listadas " -"como destinatarios del correo son correctas. Si el correo contiene una " -"dirección errónea o no válida no se enviará el mensaje." - -#: C/mail-not-sent.page:26(p) -msgid "" -"Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " -"is correct. Using the incorrect server address or authentication method may " -"prevent emails from being sent" -msgstr "" -"Configuración SMTP incorrecta. Compruebe si la configuración usada para los " -"correos salientes es correcta. Usar una dirección de servidor o un método " -"incorrecto hará que no se puedan enviar correos." - -#: C/mail-not-sent.page:27(p) -msgid "" -"Offline status. Evolution may be offline. Check on the Send and Receive button; if it is greyed out, then you are offline. " -"To go online, go to FileWork online. " -"You should now be able to use the Send and Receive button." -msgstr "" -"Estado desconectado. Evolution puede estar desconectado. Compruebe el botón " -"Enviar y recibir; si está en gris es que está " -"desconectado. Para conectarse, vaya a ArchivoTrabajar conectado. Ahora debería poder usar el " -"botón Enviar y recibir." - -#: C/mail-moving-emails.page:5(desc) -msgid "Moving emails from one folder to another." -msgstr "Mover correos de una carpeta a otra." - -#: C/mail-moving-emails.page:24(title) -msgid "Moved emails are still shown in the original folder" -msgstr "Los correos movidos aún se muestran en la carpeta original" - -#: C/mail-moving-emails.page:26(p) -msgid "" -"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " -"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " -"original messages are retained until you Expunge the emails marked for " -"deletion." -msgstr "" -"IMAP no dispone de la característica «mover». Evolution «mueve» los mensajes " -"copiando y eliminando correos. Eliminar significa «marcar correos para " -"eliminar» de tal forma que los correos originales se mantienen hasta que " -"purgue los correos marcados para eliminar." - -#: C/mail-moving-emails.page:28(p) -msgid "" -"See the topic on deleting emails for instructions on how to expunge email messages. Note that this " -"applies to other types of accounts as well." -msgstr "" -"Para obtener instrucciones acerca de cómo purgar mensajes de correo " -"electrónico, consulte el tema eliminar correos. Note que esto también se aplica a otros tipos de " -"cuenta." - -#: C/mail-layout-changing.page:5(desc) -msgid "" -"Changing the display of the mail window (message list columns and " -"widescreen)." -msgstr "" -"Cambiar la visualización de la ventana de correo (lista de mensajes, " -"columnas y pantalla ancha)." - -#: C/mail-layout-changing.page:20(title) -msgid "Changing the mail window layout" -msgstr "Cambiar la distribución de la ventana" - -#: C/mail-labels.page:5(desc) -msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." -msgstr "" -"Use las etiquetas para categorizar su correo mientras este se mantiene en su " -"carpeta correspondiente." - -#: C/mail-labels.page:21(title) -msgid "Using Labels" -msgstr "Usar etiquetas" - -#: C/mail-labels.page:23(p) -msgid "" -"You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " -"similar to Categories in the other " -"Evolution windows." -msgstr "" -"Puede añadir etiquetas coloreadas a correos para categorizarlos. Es similar " -"a Categorías en las otras ventanas de " -"Evolution." - -#: C/mail-labels.page:25(p) -msgid "" -"You can search for messages with specific labels by using the quick search dropdown. Also, search folders can be created based on labels." -msgstr "" -"También puede buscar correos por etiquetas específicas usando el desplegable de búsqueda rápida. También se pueden " -"crear carpetas de búsqueda basadas " -"en etiquetas." - -# index.docbook:41, index.docbook:293 -#: C/mail-labels.page:28(title) -msgid "Adding a label to a message" -msgstr "Añadir una etiqueta a un correo" - -#: C/mail-labels.page:29(p) -msgid "" -"To assign a label to a message, right-click the message, click Label, and choose the label to apply." -msgstr "" -"Para asignar una etiqueta a un mensaje, pulse con el botón derecho del ratón " -"sobre el mensaje, seleccione Etiqueta y elija la etiqueta que " -"quiere aplicar." - -#: C/mail-labels.page:30(p) -msgid "You can also quickly add a new label by choosing New Label." -msgstr "" -"También puede añadir rápidamente una etiqueta nueva eligiendo Etiqueta " -"nueva." - -#: C/mail-labels.page:34(title) -msgid "Managing labels" -msgstr "Gestionar las etiquetas" - -#: C/mail-labels.page:35(p) -msgid "" -"You can add, edit and delete all labels under EditPreferencesMail PreferencesLabels. Note that you cannot remove the default labels." -msgstr "" -"Puede añadir, editar y eliminar etiquetas bajo EditarPreferenciasOpciones de correoEtiquetas. Note que no puede quitar las etiquetas predeterminadas." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc) -msgid "IMAP folder subscriptions." -msgstr "Carpeta IMAP para suscripciones." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(title) -msgid "IMAP Subscriptions" -msgstr "Suscripciones IMAP" - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(p) -msgid "" -"As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " -"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " -"the time being, via the IMAP Subscriptions Manager." -msgstr "" -"Ya que abrir muchas carpetas IMAP en el servidor lleva mucho tiempo, puede " -"definir qué carpetas IMAP comprobar y mostrar en Evolution y cuáles ignorar " -"por el momento, a través del Gestor de suscripciones IMAP." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(p) -msgid "" -"Select FolderSubscriptions, or right-" -"click on the top level node of an email account in the folder list and click " -"Manage subscriptions." -msgstr "" -"Seleccione CarpetaSubscripciones o " -"pulse con el botón derecho del ratón sobre el nodo de nivel superior de una " -"cuenta de correo-e en la lista de carpetas y pulse Gestionar " -"subscripciones." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p) -msgid "" -"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." -msgstr "" -"Evolution mostrará la lista de archivos y carpetas disponibles en el " -"servidor IMAP." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(p) -msgid "Select a file or folder by clicking it." -msgstr "Seleccione un archivo o carpeta pulsando sobre él." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(p) -msgid "" -"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " -"IMAP server is configured, the list of available files might include non-" -"mail folders. If it does, you can ignore them." -msgstr "" -"Necesitará seleccionar, al menos, la carpeta Bandeja de entrada. En función " -"de cómo esté configurado su servidor IMAP la lista de archivos disponibles " -"puede incluir carpetas que no son de correo, que puede ignorar sin mayor " -"problema." - -#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(p) -msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." -msgstr "" -"Active la correspondiente casilla de verificación de carpeta para añadir una " -"carpeta a sus suscripciones." - -#: C/mail-imap-headers.page:5(desc) -msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." -msgstr "Defina qué cabeceras de correo descargar cuando use IMAP." - -#: C/mail-imap-headers.page:25(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:51(title) -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Cabeceras IMAP" - -#: C/mail-imap-headers.page:27(p) -msgid "" -"The IMAP Headers tab is only displayed in the Account " -"Editor if EditPluginsIMAP Features is enabled." -msgstr "" -"La pestaña Cabeceras IMAP sólo se muestra en el Editor de " -"cuentas si EditarComplementosCabeceras IMAP está activada." - -#: C/mail-imap-headers.page:29(p) -msgid "" -"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " -"to download so that you can reduce the download time and filter or move your " -"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" -msgstr "" -"Evolution le permite elegir para las cuentas IMAP las cabeceras que quiere " -"descargar para reducir el tiempo de descarga y filtrar o mover sus correos " -"de la manera que quiera. Las opciones de las cabeceras de correo IMAP son " -"las siguientes:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(p) -msgid "Fetch All Headers:" -msgstr "Obtener todas las cabeceras:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(p) -msgid "" -"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." -msgstr "" -"Se descargarán todas las cabeceras IMAP disponibles para todos los mensajes." - -#: C/mail-imap-headers.page:32(p) -msgid "Basic Headers (Fastest):" -msgstr "Cabeceras básicas (lo más rápido):" - -#: C/mail-imap-headers.page:32(p) -msgid "" -"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " -"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " -"see messages without having to categorically filter messages based on your " -"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " -"is generally recommended for common users." -msgstr "" -"Esto incluirá Fecha, De, Para, Cc, Asunto, Preferencias, Responder a, Id del " -"mensaje, Versión MIME y Tipo de contenido. Si sólo quiere obtener el correo " -"y ver los correos sin tener que filtrar los correos por categorías basados " -"en sus listas de correo, elija esta opción. Esto hará que Evolution trabaje " -"más rápido y generalmente se recomienda para usuarios normales." - -#: C/mail-imap-headers.page:33(p) -msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" -msgstr "Cabeceras básicas y de listas de correo (predeterminadas):" - -#: C/mail-imap-headers.page:33(p) -msgid "" -"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " -"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " -"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the " -"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so " -"on with which you can create mailing list filters." -msgstr "" -"Active esta opción para tener filtros basados en las cabeceras de las listas " -"de correo (como id-lista) además de las cabeceras básicas, se obtendrán " -"también las cabeceras que correspondan a listas de correo. Las cabeceras de " -"las listas de correo contendrán información tal como el ID de la lista de " -"correo, el propietario de la lista de correo y demás, con lo que puede crear " -"un filtro para listas de correo." - -#: C/mail-imap-headers.page:33(p) -msgid "" -"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " -"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " -"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " -"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " -"it is recommended to switch to the Basic Headers option." -msgstr "" -"Estas son las preferencias predeterminadas en Evolution para las Cabeceras. " -"Cuando se elige esta opción, Evolution descargará un juego básico de " -"cabeceras (como se describió anteriormente) junto con las cabeceras " -"necesarias para los filtros de correo del cliente, basados en listas de " -"correo. Si no tiene ningún filtro en Evolution, se recomienda que cambie a " -"la opción Cabeceras básicas." - -#: C/mail-imap-headers.page:36(p) -msgid "To set the IMAP Mail headers:" -msgstr "Para establecer las cabeceras de correo IMAP:" - -#: C/mail-imap-headers.page:38(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(p) -msgid "" -"Select EditPreferencesMail Accounts." -msgstr "" -"Seleccione EditarPreferenciasCuentas de " -"correo." - -#: C/mail-imap-headers.page:39(p) -msgid "Select the IMAP account." -msgstr "Seleccione la cuenta IMAP." - -#: C/mail-imap-headers.page:40(p) -msgid "Click Edit." -msgstr "Pulse Editar." - -#: C/mail-imap-headers.page:41(p) -msgid "Click the IMAP Headers tab." -msgstr "Pulse en le pestaña Cabeceras IMAP." - -#: C/mail-imap-headers.page:42(p) -msgid "" -"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " -"these in the Custom Headers section." -msgstr "" -"Opcionalmente: si quiere definir cabeceras adicionales para descargar puede " -"añadirlas en la sección Cabeceras personalizadas." - -#: C/mail-imap-headers.page:45(p) -msgid "" -"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " -"accounts, but not for IMAP+ accounts." -msgstr "" -"Actualmente la opción para definir las cabeceras IMAP sólo está disponible " -"para cuentas IMAP, pero no para cuentas IMAP+." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:5(desc) -msgid "Using flags to remind you of actions." -msgstr "Usar marcadores para recordarle acciones." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:23(title) -msgid "Follow up flags for emails" -msgstr "Marcas para seguimiento de correos" - -#: C/mail-follow-up-flag.page:25(p) -msgid "" -"To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " -"feature." -msgstr "" -"Para asegurarse de que no se olvida de un correo, puede usar la " -"característica Marca de seguimiento." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:27(p) -msgid "Select one or more messages." -msgstr "Seleccione uno o más mensajes." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:28(p) -msgid "Right-click one of the messages." -msgstr "Pulse con el botón derecho sobre uno de los mensajes." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:29(p) -msgid "Click Mark for Follow Up...." -msgstr "Pulse Marca para seguimiento...." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:31(p) -msgid "" -"You can also do this by selecting the message(s) and clicking " -"MessageMark asFollow Up... " -"or by pressing ShiftCtrlG." -msgstr "" -"También puede hacerlo seleccionando el o los mensajes y pulsando " -"MensajeMarcar comoSeguimiento... o pulsando MayúsCtrlG." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p) -msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." -msgstr "" -"Se abrirá una ventana para permitirle establecer el tipo de marca y la fecha " -"de vencimiento." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:35(p) -msgid "" -"The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " -"Call, Forward and Reply." -msgstr "" -"La marca en si es la acción que quiere que recordarse a si mismo, como " -"Llamar, Reenviar y Responder." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:37(p) -msgid "" -"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " -"entirely by right-clicking the message and clicking either Flag " -"Completed or Clear Flag." -msgstr "" -"Una vez que ha añadido una marca, puede remarcar el mensaje como terminado o " -"eliminar la marca pinchando con el botón derecho sobre el mensaje y " -"eligiendo Marcar como terminado o Quitar marca." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:39(p) -msgid "" -"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " -"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " -"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\"" -msgstr "" -"Cuando lea un mensaje marcado con una bandera, se mostrará su estado en la " -"parte superior derecha del mismo, antes de la cabecera del mensaje. Al ver " -"un mensaje atrasado podrá decirle algo como «Atrasado: Llamar antes del 7 de " -"abril de 2003 a las 17:00»." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:41(p) -msgid "" -"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " -"might add a Flag Status " -"column to your message list and sort that way. Alternately, you could " -"create a search folder that " -"displays all your flagged messages, then clear the flags when you're done, " -"so the search folder contains only messages with upcoming deadlines." -msgstr "" -"Las marcas le pueden ayudar a organizar su correo de varias maneras. Por " -"ejemplo, puede añadir una " -"columna de Marca de seguimiento a la lista de mensajes y poder " -"ordenarlos por ese campo. También puede crear una carpeta de búsqueda que muestre todos los mensajes marcados " -"que tiene y quitarles las marcas cuando haya acabado, de manera que la " -"carpeta sólo contenga mensajes pendientes." - -#: C/mail-follow-up-flag.page:43(p) -msgid "" -"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " -"them as important by right-clicking the message, then click Mark as " -"Important, or by selecting MessageMark asImportant from the menubar." -msgstr "" -"Si prefiere una forma más sencilla de recordarse a sí mismo los mensajes, " -"puede marcarlos como importantes pulsando con el botón derecho del ratón " -"sobre el mensaje y después pulsando Marcar como importante o " -"seleccionar MensajeMarcar comoImportante desde la barra de menú." - -#: C/mail-folders.page:5(desc) -msgid "Use folders to organize your mail." -msgstr "Use carpetas para orgranizar su correo." - -#: C/mail-folders.page:28(title) -msgid "Using Folders" -msgstr "Usar las carpetas" - -#: C/mail-folders.page:30(p) -msgid "" -"Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You " -"start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You " -"can, however, create more folders if required." -msgstr "" -"Evolution, al igual que muchos otros sistemas de correo, almacena el correo " -"en carpetas. Al comenzar a usar Evolution existen unas pocas carpetas, como " -"la Bandeja de entrada y la carpeta Borradores, pero puede crear tantas como " -"desee." - -#: C/mail-folders.page:33(title) -msgid "Creating A Folder" -msgstr "Crear una carpeta" - -#: C/mail-folders.page:34(p) -msgid "To create a folder:" -msgstr "Para crear una carpeta:" - -#: C/mail-folders.page:36(p) -msgid "" -"Click on Folder and select New. You can also right-" -"click anywhere on the folder list and select the New Folder " -"option." -msgstr "" -"Pulse en Carpeta y seleccione Nuevo. También puede " -"pulsar con el botón derecho del ratón en cualquier parte de la lista de " -"carpetas y seleccionar la opción Carpeta nueva." - -#: C/mail-folders.page:37(p) -msgid "Specify the name and the location of the folder." -msgstr "Especificque el nombre y la ubicación de la carpeta nueva." - -#: C/mail-folders.page:38(p) -msgid "Click on the Create button." -msgstr "Pulse el botón Crear." - -#: C/mail-folders.page:40(p) -msgid "" -"The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " -"into the folder." -msgstr "" -"La carpeta nueva se mostrará en la vista de carpetas. Entonces podrá mover " -"mensajes dentro de la carpeta." - -#: C/mail-folders.page:43(p) -msgid "" -"The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and " -"subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, " -"branch the folders from the root of the IMAP account and not from the Inbox. " -"Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that " -"exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account." -msgstr "" -"El Buzón de entrada de la mayoría de los servidores IMAP no puede contener a " -"la vez subcarpetas y mensajes. Cuando crea carpetas adicionales en su " -"servidor de correo IMAP, debe hacerlas partir de la raíz del árbol de " -"carpetas de cuentas IMAP, y no desde el buzón de entrada. Si crea " -"subcarpetas en el buzón de entrada es posible que no pueda leer los mensajes " -"que existen en esta carpeta. Si esto sucede, mueva las carpetas a la cuenta " -"IMAP." - -#: C/mail-folders.page:49(title) -msgid "Moving Messages to New Folders" -msgstr "Mover mensajes a carpetas nuevas" - -#: C/mail-folders.page:50(p) -msgid "" -"You can move messages into folders by using one of the following methods:" -msgstr "" -"Puede mover mensajes en las carpetas usando uno de los siguientes métodos:" - -#: C/mail-folders.page:52(p) -msgid "Drag and drop the messages into the folder." -msgstr "Arrastre y suelte los mensajes en la carpeta." - -#: C/mail-folders.page:53(p) -msgid "" -"Right-click on the message and select the Move to Folder option." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el mensaje y seleccione la opción " -"Mover a la carpeta...." - -#: C/mail-folders.page:54(p) -msgid "" -"Select a message and press ShiftCtrlV." -msgstr "" -"Seleccione un correo y pulse MayúsCtrlV." - -#: C/mail-folders.page:55(p) -msgid "" -"Select a message and click on MessageMove to Folder." -msgstr "" -"Seleccione un correo y pulse MensajeMover a la " -"carpeta." - -#: C/mail-folders.page:58(p) -msgid "The steps for copying are similar." -msgstr "Los pasos para copiar son similares." - -#: C/mail-folders.page:60(p) -msgid "" -"Moving files can be done automatically by setting up filters." -msgstr "" -"Mover archivos se puede hacer automáticamente configurando filtros." - -#: C/mail-filters.page:5(desc) -msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." -msgstr "" -"Use las reglas de filtrado para ordenar su correo automáticamente en " -"carpetas." - -#: C/mail-filters.page:23(title) -msgid "Using Filters" -msgstr "Usar filtros" - -#: C/mail-filters.page:25(p) -msgid "" -"Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " -"defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." -msgstr "" -"Los filtros de correos aplican acciones sobre correos basándose en " -"condiciones que usted ha definido. Puede definir filtros tanto para correo " -"entrante como para correo saliente." - -#: C/mail-filters.page:27(p) -msgid "" -"Filters will be automatically applied to incoming messages for local " -"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often " -"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to " -"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under " -"EditPreferencesMail AccountsEditReceiving OptionsOptionsApply " -"filters to new messages in Inbox on this server." -msgstr "" -"Los filtros se aplicarán automáticamente a los correos entrantes para las " -"cuentas locales (tales como POP). A menudo el correo en cuuentas de " -"servidores remotos (tales como IMAP) se filtra directamente en el servidor " -"ya que es más rápido. Si quiere aplicar sus filtros de Evolution en cuentas " -"remotas puede hacerlo bajo EditarPreferenciasCuentas de correoEditarOpciones de recepciónOpcionesAplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja " -"de entrada en este servidor." - -#: C/mail-filters.page:29(p) -msgid "" -"To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " -"click MessageApply Filters or press " -"CtrlY." -msgstr "" -"Para aplicar manualmente filtros sobre correos en una carpeta, seleccione " -"los mensajes y pulse MensajeAplicar filtros o pulse CtrlY." - -#: C/mail-filters.page:30(p) C/exporting-data-mail.page:25(p) -msgid "" -"You can select all messages in a folder by clicking EditSelect All or pressing CtrlA." -msgstr "" -"Puede seleccionar todos los correos en su carpeta pulsando " -"EditarSeleccionar todos o pulsando " -"CtrlA." - -#: C/mail-filters.page:33(title) -msgid "Creating a Filter" -msgstr "Crear un filtro" - -#: C/mail-filters.page:36(p) -msgid "" -"Click EditMessage Filters, or click " -"MessageCreate Rule and select the " -"criterion the filter will be based on." -msgstr "" -"Pulse EditarFiltros de mensajes o " -"pulse MensajeCrear regla y elija el " -"criterio en que se basará el filtro." - -#: C/mail-filters.page:39(p) -msgid "" -"For more information on the available conditions see Available Filter conditions." -msgstr "" -"Para obtener más información acerca de las condiciones disponibles, consulte " -"condiciones disponibles para filtros." - -#: C/mail-filters.page:42(p) -msgid "Select the Actions for the Filter in the Then section." -msgstr "" -"Seleccione las Acciones para el filtro en la sección Entonces:" - -#: C/mail-filters.page:42(p) -msgid "" -"For more information on the available actions see Available Filter actions." -msgstr "" -"Para obtener más información acerca de las acciones disponibles, consulte " -"Acciones disponibles para filtros." - -#: C/mail-filters.page:44(p) C/mail-filters-not-working.page:29(p) -msgid "" -"Note that the order of filters is very important. They are applied to the " -"original message in sequence, like a recipe." -msgstr "" -"Note que el orden de los filtros es muy importante. Se aplican sobre el " -"correo original en secuencia, como una receta." - -#: C/mail-filters.page:45(p) C/mail-filters-not-working.page:30(p) -msgid "" -"If your first filter has a Stop Processing rule, then all the " -"email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." -msgstr "" -"Si su primer filtro tiene una regla Parar de procesar, entonces " -"todos los mensajes de correo que coincidan con este filtro ignorarán los " -"siguientes filtros." - -#: C/mail-filters.page:46(p) C/mail-filters-not-working.page:31(p) -msgid "" -"When you move a message to another folder, \"moving\" actually means " -"appending a copy of the message to the destination folder and marking the " -"original message for deletion. So any subsequent filter rules will be " -"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore " -"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules." -msgstr "" -"Cuando mueve un correo a otra carpeta, «mover» realmente significa crear una " -"copia del mensaje en la carpeta de destino y marcar el correo original para " -"su eliminación. De tal forma que cualquier subsiguiente regla se aplicará al " -"correo original que ahora está marcado para su eliminación. Por ello, mover " -"un correo debería ser la última regla en un filtro." - -#: C/mail-filters.page:49(p) -msgid "" -"If you want to define multiple actions, click Add " -"Action and repeat the previous step. For example, if you want no other " -"existing filters to be applied choose Stop Processing as the " -"second action in the list." -msgstr "" -"Si quiere definir múltiples acciones pulse Añadir " -"acción y repita el paso anterior. Por ejemplo, si quiere que no se " -"aplique ningún otro filtro existente elija Parar de procesar como " -"la segunda acción en la lista." - -#: C/mail-filters.page:56(title) -msgid "Editing Filters" -msgstr "Editar de filtros" - -#: C/mail-filters.page:58(p) C/mail-filters.page:68(p) -msgid "Click EditMessage Filters." -msgstr "" -"Pulse EditarFiltros de mensajes." - -#: C/mail-filters.page:59(p) C/mail-filters.page:69(p) -msgid "Select the filter." -msgstr "Seleccione el filtro." - -#: C/mail-filters.page:60(p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(p) -msgid "Click Edit." -msgstr "Pulse Editar." - -#: C/mail-filters.page:61(p) -msgid "" -"Make the desired corrections, then click OK " -"twice." -msgstr "" -"Haga las correcciones que quiera, después pulse Aceptar dos veces." - -#: C/mail-filters.page:66(title) -msgid "Deleting Filters" -msgstr "Borrar filtros" - -#: C/mail-filters.page:70(p) -msgid "Click Remove." -msgstr "Pulse Quitar." - -#: C/mail-filters-not-working.page:5(desc) -msgid "" -"Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " -"expected." -msgstr "" -"Solucionar problems con los filtros de correo que no ordenan ni organizan el " -"correo como se espera." - -#: C/mail-filters-not-working.page:25(title) -msgid "Mail filters are not working" -msgstr "Los filtros de correo no funcionan" - -#: C/mail-filters-not-working.page:26(p) -msgid "" -"Your mail filters are probably working, however, they could be ordered in an " -"inefficient way. This will make your filters run slowly, so it may seem like " -"they are not working." -msgstr "" -"Probablemente sus filtros de correo están funcionando, no obstante pueden " -"estar ordenados de una forma no eficiente. Esto hará que sus filtros se " -"ejecuten lentamente, de tal forma que parece que no funcionan." - -#: C/mail-filters-not-working.page:32(p) -msgid "" -"To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " -"in the Then section by editing the filter." -msgstr "" -"Para comprobar las reglas y su orden en un filtro ya existente, revise sus " -"acciones en la sección Después editando el filtro." - -#: C/mail-filters-not-working.page:35(p) -msgid "" -"Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " -"flag that is set when a particular email message is initially fetched from " -"the server. If you use another email client aside from Evolution, your " -"filters may not work automatically." -msgstr "" -"También debe tener en cuenta que los filtros dependen del estado de «nuevo» " -"que se establece cuando un correo en particular se obtiene del servidor. " -"Puede que sus filtros no funcionen correctamente si usa otro cliente de " -"correo además de Evolution." - -#: C/mail-filters-not-working.page:38(p) -msgid "" -"Applying the Stop Processing rule to an email message will cause " -"all succeeding filters to ignore that message." -msgstr "" -"Aplicar la regla Parar de procesar sobre un mensaje de correo " -"hará que todos los sucesivos filtors ignoren ese correo." - -#: C/mail-filters-conditions.page:5(desc) -msgid "Available conditions for setting up filtering." -msgstr "Condiciones disponibles para configurar un filtro." - -#: C/mail-filters-conditions.page:23(title) -msgid "Available Filter conditions" -msgstr "Condiciones disponibles para filtros" - -#: C/mail-filters-conditions.page:87(p) -msgid "Source Account:" -msgstr "Cuenta de origen:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:88(p) -msgid "" -"Filters messages according the server you got them from. This is most useful " -"if you use multiple POP mail accounts." -msgstr "" -"Filtros de mensajes de acuerdo con el servidor de las que las recibió. Esto " -"es útil cuando tiene múltiples cuentas de correo POP." - -#: C/mail-filters-conditions.page:90(p) C/mail-filters-actions.page:65(p) -msgid "Pipe to Program:" -msgstr "Encauzar al programa:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:91(p) -msgid "" -"Evolution can use an external command to process a message, then process it " -"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " -"This is most commonly used to add an external junk mail filter." -msgstr "" -"Evolution puede usar un comando externo para procesar un mensaje y después " -"procesarlo basándose en el valor devuelto. Los comandos que se suelen usar " -"deben devolver un entero. Generalmente esto se suele usar para añadir un " -"filtro de correo spam." - -#: C/mail-filters-conditions.page:93(p) -msgid "Junk Test:" -msgstr "Detección de spam:" - -# index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/mail-filters-conditions.page:94(p) -msgid "" -"Filters based on the results of the junk mail test." -msgstr "" -"Filtros basados en los resultados de las pruebas de " -"spam." - -#: C/mail-filters-actions.page:5(desc) -msgid "Available actions for setting up filtering." -msgstr "Acciones disponibles para configurar un filtro." - -#: C/mail-filters-actions.page:23(title) -msgid "Available Filter actions" -msgstr "Acciones disponibles para filtros" - -#: C/mail-filters-actions.page:26(p) -msgid "Move to Folder:" -msgstr "Mover a la carpeta:" - -#: C/mail-filters-actions.page:27(p) -msgid "Moves the message into a folder you specify." -msgstr "Mueve el mensaje dentro de la carpeta que especifique." - -#: C/mail-filters-actions.page:29(p) -msgid "Copy to Folder:" -msgstr "Copar a la carpeta:" - -#: C/mail-filters-actions.page:30(p) -msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." -msgstr "Pone una copia del mensaje en la carpeta que especifique." - -#: C/mail-filters-actions.page:32(p) -msgid "Delete:" -msgstr "Borrar:" - -#: C/mail-filters-actions.page:33(p) -msgid "" -"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " -"expunge or empty the trash." -msgstr "" -"Marca el mensaje para borrarlo. Sigue siendo posible recuperar el mensaje de " -"nuevo, al menos hasta que seleccione Purgar el correo." - -#: C/mail-filters-actions.page:35(p) -msgid "Stop Processing:" -msgstr "Parar de procesar:" - -#: C/mail-filters-actions.page:36(p) -msgid "" -"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " -"only filters listed after this particular rule will be ignored." -msgstr "" -"Seleccione esto si quiere que el resto de filtros pasen por alto este " -"mensaje. Note que sólo los filtros listados después de esta regla en " -"particular, se ignorarán." - -#: C/mail-filters-actions.page:38(p) -msgid "Set Label:" -msgstr "Establecer etiqueta:" - -# index.docbook:41, index.docbook:293 -#: C/mail-filters-actions.page:39(p) -msgid "Adds a label to a message." -msgstr "Añade una etiqueta al correo." - -#: C/mail-filters-actions.page:41(p) -msgid "Assign Color:" -msgstr "Asignar color:" - -#: C/mail-filters-actions.page:42(p) -msgid "Marks the message with a color of your choice." -msgstr "Marca el mensaje con un color de su elección." - -#: C/mail-filters-actions.page:44(p) -msgid "Assign Score:" -msgstr "Asignar puntuación:" - -#: C/mail-filters-actions.page:45(p) -msgid "Assigns the message a numeric score." -msgstr "Asigna al mensaje una puntuación numérica." - -#: C/mail-filters-actions.page:47(p) -msgid "Adjust Score:" -msgstr "Ajustar puntuación:" - -#: C/mail-filters-actions.page:48(p) -msgid "Changes the numeric score by the amount you set." -msgstr "Cambia la puntuación numérica por la cantidad que establezca." - -#: C/mail-filters-actions.page:50(p) -msgid "Set Status:" -msgstr "Poner estado:" - -#: C/mail-filters-actions.page:51(p) -msgid "" -"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " -"Important, Read, or Junk." -msgstr "" -"Establece el estado del mensaje. El estado puede ser Respondió a, Borrador, " -"Importante, Leído, o SPAM." - -#: C/mail-filters-actions.page:53(p) -msgid "Unset Status:" -msgstr "Quitar estado:" - -#: C/mail-filters-actions.page:54(p) -msgid "" -"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " -"it does nothing." -msgstr "" -"Si el mensaje tiene un estado, lo elimina. Si no tiene establecido un " -"estado, no hace nada." - -#: C/mail-filters-actions.page:56(p) -msgid "Beep:" -msgstr "Pitar:" - -#: C/mail-filters-actions.page:57(p) -msgid "Makes the system beep." -msgstr "Hace que el sistema pite." - -#: C/mail-filters-actions.page:59(p) -msgid "Play Sound:" -msgstr "Reproducir un sonido:" - -#: C/mail-filters-actions.page:60(p) -msgid "Select a sound file for Evolution to play." -msgstr "Seleccione un archivo de sonido para que Evolution lo reproduzca." - -#: C/mail-filters-actions.page:62(p) -msgid "Run Program:" -msgstr "Ejecutar programa:" - -#: C/mail-filters-actions.page:63(p) -msgid "Evolution runs an application." -msgstr "Evolution ejecutar una aplicación." - -#: C/mail-filters-actions.page:66(p) -msgid "" -"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. " -"This feature can be used to create automatic Web postings from email " -"messages or to perform additional message post processing not supported by " -"Evolution." -msgstr "" -"Envía el mensaje al programa que elija. No se espera ningún valor devuelto. " -"Esta característica se puede usar para crear entradas automáticas en una web " -"desde mensajes de correo o para realizar procesados posteriores adicionales " -"que no estén soportados por Evolution." - -#: C/mail-filters-actions.page:68(p) -msgid "Forward to:" -msgstr "Reenviar a:" - -#: C/mail-filters-actions.page:69(p) -msgid "Forwards the message to another email address." -msgstr "Reenvía el correo a otra dirección de correo-e." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc) -msgid "What to do when this error is shown." -msgstr "Qué hacer cuando se muestra este error." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(title) -msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" -msgstr "" -"Mensaje de error «No hay proveedor disponible para el protocolo de correo»" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(p) -msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" -msgstr "Este mensaje se puede mostrar por cierto número de motivos:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(p) -msgid "The filters used do not match the account they are associated with." -msgstr "" -"Los filtros usados no coinciden con la cuenta a la que están asociados." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(p) -msgid "" -"This happens when the filters.xml file is copied and used on a " -"fresh install of Evolution on a new machine." -msgstr "" -"Esto sucede cuando el archivo filters.xml se copia y usa en una " -"instalación nueva de Evolution en un equipo nuevo." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(p) -msgid "" -"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " -"directly. Simply copying the filters.xml file will cause a " -"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." -msgstr "" -"Las cuentas tienen números de identificación (ID) únicos y los filtros se " -"refieren a esas cuentas directamente. Copiar el archivo filters.xml hará que exista un error de versión en Evolution que afectará a las " -"reglas." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p) -msgid "The account settings may not have been copied properly." -msgstr "" -"Puede que la configuración de la cuenta no se haya copiado correctamente." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(p) -msgid "The account settings were modified." -msgstr "Se modificó la configuración de la cuenta." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(p) -msgid "" -"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " -"each Copy/Move filter. To do this:" -msgstr "" -"Para solucionar este problema edite los filtros de correo y vuelva a " -"seleccionar la carpeta para cada filtro de Copiar/mover. Para ello:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(p) -msgid "Go to EditMessage Filters." -msgstr "" -"Vaya a EditarFiltros de mensajes." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(p) -msgid "Select the Copy/Move filter and click Edit." -msgstr "Seleccione el filtro Copiar-Mover y pulse Editar." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(p) -msgid "" -"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " -"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " -"filter. Set the folders again." -msgstr "" -"Consulte la lista de las carpetas asociadas con ese filtro en particular. " -"Pulse el botón que le permite modificar las carpetas asignadas para ese " -"filtro. Configure de nuevo las carpetas." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(p) -msgid "" -"Advanced users may also be interested in this write up: How to keep the Evolution " -"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele " -msgstr "" -"Los usuarios avanzados tambień pueden estar interesados en este escrito: " -"cómo " -"mantener sincronizados los filtros de Evolution en varios equipos, por " -"Thomas Vander Stichele." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title) -msgid "" -"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" -msgstr "" -"Mensaje de error «El resumen y la carpeta no coinciden» después de " -"sincronizar las carpetas" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p) -msgid "" -"If the error message: Error while Expunging folder. Error storing `~/." -"local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, " -"even after a sync. pops up, perform the following steps:" -msgstr "" -"Si aparece el siguiente mensaje: Error while Expunging folder. Error " -"storing `~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and " -"folder mismatch, even after a sync., realice los siguientes pasos:" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p) -msgid "" -"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file " -"locations in 2.30 and 2.32 are different (~/.evolution/mail/local/ instead of ~/.local/share/evolution/mail/local/)." -msgstr "" -"Estos pasos se aplican en las versiones 3.0 y 3.2. Tenga en cuenta que la " -"ubicación de los archivos de Evolution en las versiones 2.30 y 2.32 son " -"diferentes (~/.evolution/mail/local/ en lugar de ~/.local/" -"share/evolution/mail/local/)." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p) -msgid "" -"Open the Terminal application (category System Tools) and type in " -"the command evolution --force-shutdown. This command stops " -"Evolution and all the processes related to it." -msgstr "" -"Abra la aplicación de la Terminal (categoría Herramientas del sistema) " -"y escriba el comando evolution --force-shutdown. Este comando " -"detiene Evolution y todos los procesos relacionados con él." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p) -msgid "Remove the files ending in:" -msgstr "Quite los archivos que terminan en:" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file) -msgid ".ev-summary" -msgstr ".ev-summary" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file) -msgid ".ibex.index" -msgstr ".ibex.index" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p) -msgid "" -"To do this, navigate to the hidden directory ~/.local/share/evolution/" -"mail/local/ and locate the specified files. You can do this in the " -"GNOME File Manager (Nautilus) by either showing hidden files, or by entering " -"the directory via GoLocation... from " -"the menu bar." -msgstr "" -"Para ello, navegue por la carpeta oculta ~/.local/share/evolution/mail/" -"local/ y localice los archivos especificados. Puede hacerlo desde el " -"Gestor de archivos de GNOME (Nautilus) mostrando los archivos ocultos o bien " -"introduciendo la dirección usando IrUbicación... desde la barra de menú." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p) -msgid "" -"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time " -"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step." -msgstr "" -"Reinicie Evolution. Note que reiniciar la aplicación puede llevar algún " -"tiempo ya que se necesita reconstruir los índices eliminados en el paso " -"anterior." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p) -msgid "You may lose your mail labels when performing this operation." -msgstr "Al realizar esta operación puede que pierda algunas de sus etiquetas." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p) -msgid "" -"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " -"corresponding bug report. Please add a comment if this is not the case." -msgstr "" -"Se espera solucionar este problema en la versión 3.0 según el " -"correspondiente informe de error. Si no es el caso, añada un comentario " -"en él." - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) -msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" -msgstr "" -"Mensaje de error «No es posible anexar a ...» después de enviar un correo" - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p) -msgid "" -"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " -"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" -"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " -"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " -"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " -"EditPreferencesMail AccountsEditDefaultsFolder for sent messages." -msgstr "" -"Si se muestra el mensaje «Se envió su mensaje pero ocurrió un error en el " -"posprocesado. El error devuelto fue «Falló al anexar a mbox:///home/user/." -"local/share/evolution/mail/local#Sent: No se puede obtener la carpeta " -"«Enviados»: la carpeta no existe. En su lugar se anexará a la carpeta local " -"«Correo enviado».» puede solucionar el problema editando su carpeta " -"predeterminada en EditarPreferenciasCuentas de correoEditarPredeterminadosCarpeta de mensajes enviados." - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p) -msgid "" -"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " -"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " -"a comment to the corresponding bug report." -msgstr "" -"Este error está solucionado en las versiones de Evolution mayores que 3.0.2 " -"(series estables) y mayor que 3.1.3 (versiones de desarrollo inestables). Si " -"no es el caso, añada un comentario al correspondiente informe de error." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) -msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." -msgstr "Firmar o cifrar los mensajes que envía a través de S/MIME." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(title) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(title) -msgid "Signing or encrypting messages" -msgstr "Firmar o cifrar correos" - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(p) -msgid "" -"After you have added your " -"certificate, you can sign or encrypt a message by clicking " -"OptionsS/MIME Sign or S/MIME " -"Encrypt from the message composer menu." -msgstr "" -"Después de que haya añadido su " -"certificado, puede firmar o cifrar un correo pulsando " -"OpcionesFirma S/MIME o Cifrado S/" -"MIME en el editor de mensajes." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(p) -msgid "To have every message signed or encrypted:" -msgstr "Para enviar cada mensaje cifrado o firmado:" - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p) -msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." -msgstr "Seleccione la cuenta en la que cifrar mensajes." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(p) -msgid "Click the Security tab." -msgstr "Pulse en la pestaña Seguridad." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(p) -msgid "" -"In the Secure MIME (S/MIME) section, click Select next to Signing Certificate and specify the path " -"to your signing certificate, or click Select " -"next to Encryption Certificate and specify the path to your " -"encryption certificate." -msgstr "" -"En la sección MIME seguro (S/MIME) pulse Seleccionar junto a Certificado de firma y especifique " -"la ruta a su certificado de firma o pulse Seleccionar junto a Certificado de cifrado y especifique la ruta a su " -"certificado de cifrado." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p) -msgid "Select the appropriate options." -msgstr "Seleccione las opciones apropiadas." - -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(p) -msgid "" -"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " -"for sensitive information." -msgstr "" -"La línea del Asunto del mensaje no se cifrará y no se debería usar para " -"contener información sensible." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc) -msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." -msgstr "Añadir, editar, ver y eliminar certificados S/MIME." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title) -msgid "Managing S/MIME certificates" -msgstr "Gestionar certificados S/MIME" - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(p) -msgid "" -"Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " -"connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " -"settings only apply to S/MIME encryption." -msgstr "" -"Los certificados le permiten comunicarse con otros de una forma segura bajo " -"una conexión cifrada o firmar un mensaje confirmando su identidad al " -"contacto. Estos ajustes sólo se aplican al cifrado S/MIME." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(p) -msgid "" -"You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " -"your certificates under EditPreferencesCertificates." -msgstr "" -"Puede importar, ver, editar (excepto sus propios certificados), y eliminar " -"sus certificados bajo EditarPreferenciasCertificados." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p) -msgid "" -"Your Certificates displays a list of certificates that you own. " -"To add a signing certificate, click Import, " -"select the file to import, then click Open and " -"enter a password." -msgstr "" -"Sus certificados muestra la lista de certificados que posee. Para " -"añadir un certificado de firma pulse Importar, " -"seleccione el archivo que importar, después pulse Abrir e introduzca una contraseña." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) -msgid "" -"Contact Certificates displays a list of certificates that you " -"have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " -"verify signed messages." -msgstr "" -"Pulse sobre la pestaña Certificados de contactos para mostrar una " -"lista de los certificados que posee de sus contactos. Estos certificados le " -"permiten descifrar mensajes así como verificar los mensajes firmados." - -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p) -msgid "" -"Authorities displays a list of trusted certificate authorities " -"who verify that your own certificate is valid." -msgstr "" -"Autoridades muestra una lista de las autoridades de certificados " -"de confianza quienes verifican que el certificado que tiene es válido." - -#: C/mail-encryption.page:5(desc) -msgid "Sending and receiving encrypted mail." -msgstr "Enviar y recibir correo cifrado." - -#: C/mail-encryption.page:34(title) -msgid "Mail encryption and certificates" -msgstr "Cifrado de correo y certificados" - -#: C/mail-encryption.page:36(p) -msgid "" -"Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " -"encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " -"environments." -msgstr "" -"Evolution ofrece cifrado GPG y S/MIME para firmar y cifrar mensajes de " -"correo electrónico. En entornos corporativos S/MIME se usa más." - -#: C/mail-encryption.page:39(title) -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: C/mail-encryption.page:43(title) -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(desc) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(desc) -msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." -msgstr "Firmar o cifrarlos correos que envía usando GPG." - -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(p) -msgid "" -"After you have set up your GPG " -"key, you can sign or encrypt a message by clicking " -"OptionsPGP Sign or PGP Encrypt from the message composer menu." -msgstr "" -"Después de que haya configurado su " -"clave GPG puede firmar o cifrar un correo pulsando " -"OpcionesFirma PGP o Cifrado PGP en el editor de mensajes." - -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p) -msgid "" -"Select Always sign outgoing messages when using this account." -msgstr "" -"Seleccione Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta " -"cuenta." - -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(p) -msgid "Click Close." -msgstr "Pulse Cerrar." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(desc) -msgid "" -"Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " -"messages." -msgstr "" -"Configurar GPG para su cuenta de correo para poder firmar, cifrar y " -"descifrar correos." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(title) -msgid "Setting up GPG for your mail account" -msgstr "Configurar el cifrado GPG para su cuenta de correo" - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(p) -msgid "" -"You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " -"Creating a GPG key." -msgstr "" -"Necesita una clave GPG para esto. Si aún no tiene una, consulte Crear una clave GPG." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(p) -msgid "" -"Select the account you want to use securely, then click Edit." -msgstr "" -"Seleccione la cuenta que quiere usar de forma segura, después pulse Editar." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p) -msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field." -msgstr "" -"Especifique el ID de su clave en el campo ID de la clave GPG/PGP." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p) -msgid "" -"Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " -"using this account, and other options." -msgstr "" -"Debajo del campo puede seleccionar si quiere firmar siempre los correos " -"salientes al usar esta cuenta y otras opciones." - -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(p) -msgid "" -"Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " -"can find it by typing gpg --list-keys in a terminal window. " -"Your key ID is an eight-character string with random numbers and letters." -msgstr "" -"Evolution necesita que usted sepa su identificador (ID) de clave. Si no lo " -"recuerda puede encontrarlo con el comando gpg --list-keys en " -"una terminal. El identificador de su clave es una cadena de 8 caracteres con " -"números y letras aleatorios." - -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc) -msgid "Getting and Using GPG Public Keys." -msgstr "Obtener y usar claves GPG públicas." - -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(title) -msgid "Getting and using GPG public keys" -msgstr "Obtener y usar claves GPG públicas" - -#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(p) -msgid "" -"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " -"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " -"need to get the public key and add it to your keyring." -msgstr "" -"Para cifrar un mensaje para quien sea, necesitará usar su clave pública en " -"combinación con su clave privada. Evolution lo hace por usted, pero con todo " -"necesitará obtener su clave y añadirla a su depósito de claves." - -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p) -msgid "" -"To get public keys from a public key server, enter the command gpg --" -"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid, substituting " -"keyid by your recipient's ID. You need to enter your password, " -"and the ID is automatically added to your keyring." -msgstr "" -"Para obtener claves públicas desde un servidor de claves públicas escriba el " -"comando gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid, " -"sustituyendo keyid por el identificador del destinatario. " -"Necesitará escribir su contraseña y se añadirá automáticamente su " -"identificador a su depósito de claves." - -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p) -msgid "" -"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " -"enter the command gpg --import to add it to your keyring." -msgstr "" -"Si alguien le envía directamente su clave pública, guárdela como un archivo " -"de texto plano e introduzca el comando gpg --import para " -"añadirla a su depósito de claves." - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc) -msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." -msgstr "Descifrar y comprobar la firma de correos GPG recibidos." - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(title) -msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" -msgstr "Recibir mensajes cifrados o firmados con GPG" - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(title) -msgid "Decrypting a received message" -msgstr "Descifrar un mensaje recibido" - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(p) -msgid "" -"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " -"read it." -msgstr "" -"Si recibe un mensaje cifrado necesita descifrarlo antes de poder leerlo." - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(p) -msgid "" -"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " -"Enter it, and the unencrypted message is displayed." -msgstr "" -"Cuando vea el mensaje, Evolution le pedirá que escriba su contraseña PGP. " -"Escríbala y el mensaje se mostrará apropiadamente." - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(p) -msgid "" -"Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " -"message." -msgstr "" -"Los remitentes deben tener su clave GPG pública antes de poder enviarle " -"correos cifrados." - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(title) -msgid "Checking the signature of a received message" -msgstr "Comprobar la firma de un correo recibido" - -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(p) -msgid "" -"To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " -"bottom of the message and click the logo. Evolution will display " -"Security Information for the message." -msgstr "" -"Para comprobar la forma del remitente de un correo recibido, desplácese " -"hacia abajo hasta la parte inferior del mensaje y pulse en el logotipo. " -"Evolution mostrará la Información de seguridad para ese correo." - -# index.docbook:41, index.docbook:293 -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title) -msgid "Creating a GPG key" -msgstr "Crear una clave GPG" - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(p) -msgid "" -"These steps are very technical. For average users we nowadays recommend " -"using the Seahorse application for managing GPG keys." -msgstr "" -"Estos pasos son muy técnicos. Se recomienda, para el usuario medio de hoy en " -"día, usar la aplicación Seahorse para gestionar claves GPG." - -#. TODO:POST-3-2: Update and rewrite using Seahorse. Needs a complete rewrite once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=508744 is fixed. -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(p) -msgid "" -"Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " -"public and private keys with GPG." -msgstr "" -"Antes de que pueda obtener o enviar correo cifrado con GPG debe generar sus " -"claves pública y privada con GPG." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p) -msgid "Open a terminal window and enter gpg --gen-key." -msgstr "Abra una terminal e introduzca gpg --gen-key." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p) -msgid "Select an algorithm, then press Enter." -msgstr "Seleccione un algoritmo, después pulse Intro." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(p) -msgid "Select a key length, then press Enter." -msgstr "Seleccione una longitud de clave, después pulse Intro." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(p) -msgid "Enter how long your key should be valid for." -msgstr "Introduzca el tiempo para la cual su clave deberá ser válida." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(p) -msgid "Type your real name, then press Enter." -msgstr "Escriba su nombre real, después pulse Intro." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(p) -msgid "Type your email address, then press Enter." -msgstr "Escriba su dirección de correo-e, después pulse Intro." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p) -msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." -msgstr "(Opcional) Escriba un comentario, después pulse Intro." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p) -msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." -msgstr "" -"Compruebe el ID de usuario que ha seleccionado. Si es correcto pulse O." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(p) -msgid "Type a passphrase, then press Enter." -msgstr "Escriba una frase de paso, después pulse Intro." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(p) -msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." -msgstr "Mueva su ratón aleatoriamente para generar las claves." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p) -msgid "" -"After the keys are generated, you can view your key information by entering " -"gpg --list-keys. You should see something similar to this: " -" /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " -"1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " -"2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" -msgstr "" -"Después de que se hayan generado estas claves, puede ver su información " -"introduciendo gpg --list-keys. Debería ver algo similar a " -"esto: /home/usuario/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- " -"pub 1024D/32j38dk2 2001-06-20 usuario <usuario@ejemplo.com> sub " -"1024g/289sklj3 2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p) -msgid "" -"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " -"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/." -"gnupg/pubring.gpg. If you want to give other people your key, send " -"them that file." -msgstr "" -"GPG creará una lista, o depósito de claves, con todas las claves públicas " -"que tenga y otra para las privadas. Todas las claves públicas que conoce " -"están guardadas en el archivo ~/.gnupg/pubring.gpg. Si quiere " -"darle a alguien su clave, envíele éste archivo." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(p) -msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" -msgstr "Si quiere puede subir sus claves a un servidor de claves:" - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(p) -msgid "" -"Check your public key ID with gpg --list-keys. It is the string " -"after 1024D on the line beginning with pub. In the " -"example above, it is 32j38dk2." -msgstr "" -"Compruebe su identificador de clave pública con gpg --list-keys. Es la cadena que está detrás de 1024D en la línea que " -"empieza con pub. En este ejemplo es 32j38dk2." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p) -msgid "" -"Enter the command gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"32j38dk2. Substitute your key ID for 32j38dk2. You need " -"your password to do this." -msgstr "" -"Escriba el comando gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"32j38dk2. Sustituya el identificador de su clave por 32j38dk2. Necesitará su contraseña para poder hacerlo." - -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p) ->>>>>>> master -msgid "" -"After you have written your message, click Send or press " -"CtrlReturn." -msgstr "" -"Después de que haya escrito su correo, pulse Enviar o pulse " -"CtrlIntro." - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:5(desc) -msgid "On spell checking your mail in the composer." -msgstr "Acerca de la comprobación de ortografía en el editor." - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:20(title) -msgid "Spell checking" -msgstr "Comprobación de ortografía" - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:25(title) -msgid "Prerequirements" -msgstr "Prerrequisitos" - -<<<<<<< HEAD -#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(p) -msgid "" -"To use spell checking for the emails that you write you first need to make " -"sure that the hunspell package for your specific language and the " -"enchant package are installed via the software management tool of " -"your distribution." -msgstr "" - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link) -msgid "Install hunspell now." -msgstr "Instalar «hunspell» ahora." - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(link) -msgid "Install enchant now." -msgstr "Instalar «enchant» ahora." - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:32(title) -msgid "Global Preferences" -msgstr "Preferencias globales" - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(p) -msgid "" -"Under EditPreferencesComposer " -"PreferencesSpell CheckingOptions you " -"can define whether your spelling is checked while you type and which color " -"is used for underlining words that are misspelled." -msgstr "" - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p) -msgid "" -"You can also define which installed languages are used for spell checking in " -"the list available under EditPreferencesComposer PreferencesSpell CheckingLanguages." -msgstr "" - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title) -msgid "Manual spell checking in the composer" -msgstr "Comprobación de ortografía manual en el editor" - -#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(p) -msgid "" -"If you do not have Checking spelling while I type enabled in the " -"Composer Preferences you can run a " -"spell check in the email composer by clicking EditSpell Checking or by pressing F7." -msgstr "" - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc) -msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." -msgstr "Enviar a más de una persona y usar Cc o Cco." - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(title) -msgid "Sending a message to several recipients" -msgstr "Enviar un correo a varios destinatarios" - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(p) -msgid "" -"To send a message to more than one person, enter the addresses in the " -"composer by separating them with commas or semicolons." -msgstr "" -"Para enviar un correo electrónico a más de una persona, introduzca las " -"direcciones en el editor separándolas por comas o puntos y comas." - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(p) -#, fuzzy -msgid "" -"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " -"contact lists to send " -"them mail as though they have a single address." -msgstr "" -"Si escribe con frecuencia a los mismos grupos de personas, puede crear " -"listas de direcciones en la herramienta de contactos, y después enviarles " -"correos como si cada grupo tuviera una única dirección de correo. Para saber " -"cómo hacerlo consulte Crear una lista de contactos." - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:33(title) -msgid "Recipient types" -msgstr "Tipos de destinatarios" - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(p) -msgid "" -"Email messages can have three different types of recipients. The simplest " -"way is to put the email address or addresses in the To: text " -"field. The Cc: text field is used for recipients that are meant " -"to receive a copy of your message but are not the primary recipients." -msgstr "" - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:36(p) -msgid "" -"Addresses in the Bcc: text field are hidden from the other " -"recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " -"people, especially if they do not know each other or if privacy is a " -"concern. If the Bcc: text field is not shown, click " -"ViewBcc Field." -msgstr "" -"Las direcciones en la lista Cco: están ocultas a los otros " -"destinatarios del mensaje. Puede usarlo para enviar correos a grandes grupos " -"de personas especialmente si no se conocen entre sí o si es importante " -"mantener la privacidad. Si el campo Cco: no está a la vista pulse " -"VerCampo Cco." - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:40(title) -msgid "Autocompletion" -msgstr "Autocompletado" - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:41(p) -msgid "" -"It is recommended to use the Autocompletion feature of the Evolution address book for entering " -"addresses. By using this you avoid typos and save time." -msgstr "" -"Se recomienda usar la característica Autocompletado de la libreta de direcciones de Evolution para " -"escribir direcciones. Al usar esto se evitan errores y se ahorra tiempo." - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(title) -msgid "Using the buttons" -msgstr "Usar los botones" - -#: C/mail-composer-several-recipients.page:47(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Instead of typing the recipients' names you can also click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your address " -"books. Select the addresses and click the arrow buttons to move them into " -"the appropriate address columns (To:, Cc:, Bcc:)." -msgstr "" -"Alternativamente, puede pulsar los botones Para:, Cc:, Cco:, para obtener " -"una lista de las direcciones de correo-e en su lista de contactos. " -"Seleccione las direcciones y pulse las flechas para moverlas entre las " -"columnas de direcciones apropiadas." - -#: C/mail-composer-search.page:5(desc) -msgid "Searching for text in the mail composer." -msgstr "Buscar texto en el editor de correo." - -#: C/mail-composer-search.page:21(title) -msgid "Searching in the mail composer" -msgstr "Buscar y en el editor de mensajes" - -#: C/mail-composer-search.page:23(p) -msgid "" -"Under the Edit menu in the message composer there are several " -"text searching features available." -msgstr "" -"Bajo el menú Editar en el editor de mensajes existen diversas " -"características de búsqueda de texto disponibles." - -#: C/mail-composer-search.page:26(p) -msgid "Find:" -msgstr "Buscar:" - -#: C/mail-composer-search.page:27(p) -msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." -msgstr "Escriba una palabra o frase y Evolution la encontrará en el mensaje." - -#: C/mail-composer-search.page:30(p) -msgid "Find Again:" -msgstr "Buscar de nuevo:" - -#: C/mail-composer-search.page:31(p) -msgid "Select this item to repeat the last search you performed." -msgstr "" -"Seleccione este elemento para repetir la última búsqueda que haya realizado." - -#: C/mail-composer-search.page:34(p) -msgid "Replace:" -msgstr "Reemplazar:" - -#: C/mail-composer-search.page:35(p) -msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." -msgstr "Buscar una palabra o una frase y sustituirla por otra cosa." - -#: C/mail-composer-search.page:39(p) -#, fuzzy -msgid "" -"For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " -"the document from the point where your cursor is. You can also determine " -"whether the search is to be case sensitive in determining a match" -msgstr "" -"Para todos estas opciones puede elegir si quiere o no Hacia atrás, desde el " -"punto el que se encuentra el cursor. También puede determinar si quiere que " -"la búsqueda sea sensible a mayúsculas o no." - -#: C/mail-composer-search.page:40(p) -msgid "" -"If you have a technical background you can also select the option to use " -"Regular expressions for searching." -msgstr "" -"Si tiene conocimientos técnicos, puede usar la opción Expresiones " -"regulares para buscar." - -#: C/mail-composer-reply.page:5(desc) -msgid "Answering a received email." -msgstr "Responder a un correo recibido." - -#: C/mail-composer-reply.page:23(title) -msgid "Replying to a message" -msgstr "Responder un correo" - -#: C/mail-composer-reply.page:26(title) -msgid "Replying to Email Messages" -msgstr "Responder a mensajes de correo-e" - -#: C/mail-composer-reply.page:27(p) -#, fuzzy -msgid "" -"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " -"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message " -"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and Subject: fields are already filled, although you can " -"alter them if you prefer. In addition, the full text of the old message is " -"inserted into the new message, either in grey with a blue line on one side " -"(for HTML display) or with the > character before each line (in plain " -"text mode), to indicate that it is part of the previous message." -msgstr "" -"Para responder a un mensaje, seleccione el mensaje al que responder en la " -"lista de mensajes y pulse el botón Responder en la barra de tareas, o pulse " -"con el botón derecho en el mensaje y seleccione Responder al remitente. Esto " -"abrirá el editor de mensajes. Los campos Para: y Asunto: ya estarán " -"rellenados, aunque puede cambiarlos si lo desea. Además se insertará el " -"texto completo del mensaje antiguo en el nuevo mensaje, en gris o bien con " -"una línea azul a un lado (sólo para correos en HTML) o con el carácter > " -"antes de cada línea (para el modo texto plano), para indicar que es parte " -"del mensaje anterior." - -#: C/mail-composer-reply.page:28(p) -#, fuzzy -msgid "" -"If you are reading a message with several recipients, you can use Reply " -"to All instead of Reply. If there are large numbers of " -"people in the Cc: or To: fields, this can save " -"substantial amounts of time." -msgstr "" -"Si está leyendo un mensaje que tiene varios destinatarios puede que desee " -"Responder a todos en lugar de Responder. Si hay un gran número de personas " -"en los campos Para: o Cc: esto puede ahorrar mucho tiempo." - -#: C/mail-composer-reply.page:32(title) -msgid "Using the Reply To All Feature" -msgstr "Uso de la característica de Responder a todos" - -#: C/mail-composer-reply.page:33(p) -msgid "" -"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " -"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " -"of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to " -"tell Susan that he agrees with her, he uses Reply. His reply does " -"not reach anyone that Susan put on her Bcc list, because that list is not " -"shared with anyone." -msgstr "" -"Susana envía un mensaje a un cliente y añade una copia para Tomás y a una " -"lista de correo interna de la compañía para sus compañeros de trabajo. Si " -"Tomás quiere mandar un comentario para que lo lean todos sus compañeros, él " -"pulsará en Responder a todos pero si lo que quiere es solamente " -"decirle a Susana que está de acuerdo con ella, usará Responder. " -"Su la recibirá nadie a quien Susana haya incluido en la lista de Cco porque " -"tal lista no se ha compartido con nadie." - -#: C/mail-composer-reply.page:34(p) -#, fuzzy -msgid "" -"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " -"list rather than to the sender, select Reply to List instead of " -"Reply or Reply to All." -msgstr "" -"Si está suscrito a una lista de correo y quiere que su respuesta sólo vaya a " -"la misma en lugar de al remitente pulse en Responder la lista en lugar de " -"Responder o de Responder a todos." - -#: C/mail-composer-reply.page:38(title) -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Atajos de teclado" - -#: C/mail-composer-reply.page:41(p) -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: C/mail-composer-reply.page:41(p) -msgid "Shortcut keys" -msgstr "Atajos de teclado" - -#: C/mail-composer-reply.page:43(p) -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Responder al remitente" - -#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:45(key) -#: C/mail-composer-reply.page:47(key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: C/mail-composer-reply.page:43(key) C/mail-composer-reply.page:47(key) -msgid "R" -msgstr "R" - -#: C/mail-composer-reply.page:45(p) -msgid "Reply to Mailing List" -msgstr "Responder a una lista de correo" - -#: C/mail-composer-reply.page:45(key) -msgid "L" -msgstr "L" - -#: C/mail-composer-reply.page:47(p) -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" - -#: C/mail-composer-reply.page:47(key) -msgid "Shift" -msgstr "Mayús" - -# index.docbook:29, index.docbook:30 -#: C/mail-composer-reply.page:53(title) C/mail-composer-forward.page:40(title) -msgid "Default settings" -msgstr "Ajustes predeterminados" - -#: C/mail-composer-reply.page:54(p) C/mail-composer-forward.page:41(p) -msgid "" -"The default settings for replying and forwarding can be changed under " -"EditPreferencesComposer PreferencesGeneralReplies and ForwardsForward style." -msgstr "" -"La configuración predeterminada para responder y reenviar se puede cambiar " -"en EditarPreferenciasPreferencias del " -"editorGeneralRespuestas y reenvíosEstilo de " -"reenvío." - -#: C/mail-composer-priority.page:5(desc) -msgid "Setting a priority for messages to be sent." -msgstr "Establecer una prioridad en los mensajes que enviar." - -#: C/mail-composer-priority.page:23(title) -msgid "Prioritizing outgoing messages" -msgstr "Priorizar mensajes salientes" - -#: C/mail-composer-priority.page:25(p) -msgid "" -"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " -"relative importance. To prioritize a message, click InsertPrioritize Message in the composer window." -msgstr "" -"Puede priorizar un mensaje que enviar, para que el destinatario vea su " -"importancia relativa. Para priorizar un mensaje, pulse " -"InsertarPriorizar mensaje en la " -"ventana del editor." - -#: C/mail-composer-priority.page:27(p) -msgid "" -"Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the " -"recipient should decide whether the message is important or not. You can set " -"the \"Important\" flag for any messages." -msgstr "" -"Evolution ignorará la prioridad de los mensajes entrantes porque asume que " -"el destinatario debería decidir si el mensaje es importante o no. Puede " -"establecer la opción de «importante» para cualquier mensaje." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:5(desc) -msgid "Message templates to reuse in the composer." -msgstr "Plantillas de correos para reusar en el editor." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:23(title) -msgid "Message Templates" -msgstr "Plantillas de correo" - -#: C/mail-composer-message-templates.page:24(p) -msgid "" -"A message template is a standard message that you can use at any time to " -"send mail with the same pattern." -msgstr "" -"Una plantilla de mensaje es un mensaje estándar que puede usar en cualquier " -"momento para enviar correos con el mismo patrón." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:25(p) -msgid "" -"To enable the Message Template Plugin, click EditPlugins and enable Templates." -msgstr "" -"Para activar el complemento de plantillas de correo pulse " -"EditarComplementos y actíve " -"Plantillas." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:31(title) -msgid "Creating a Message Template from an existing Message" -msgstr "Crear una plantilla de correo desde un mensaje existente" - -#: C/mail-composer-message-templates.page:33(p) -msgid "Select the message." -msgstr "Seleccione el mensaje." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:34(p) -msgid "" -"Right-click the message and choose Move to folder or Copy to " -"folder." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón y seleccione Mover a la carpeta o Copiar a la carpeta." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:35(p) -msgid "" -"Select the Templates folder under On This Computer." -msgstr "" -"Seleccione la carpeta Plantillas bajo En este equipo." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:37(p) -msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" -msgstr "" -"También puede editar un correo existente y guardarlo como una plantilla:" - -#: C/mail-composer-message-templates.page:39(p) -msgid "Open the message and click Reply." -msgstr "Abra el correo y pulse Responder." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:40(p) -msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." -msgstr "" -"Edite el cuerpo del mensaje o las direcciones de acuerdo con sus necesidades." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:41(p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:52(p) -msgid "Select FileSave as Template." -msgstr "" -"Seleccione ArchivoGuardar como plantilla." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:46(title) -msgid "Saving a New Message as a Template" -msgstr "Guardar un mensaje nuevo como plantilla" - -#: C/mail-composer-message-templates.page:49(p) -msgid "" -"Click New and enter in the composer window what you need for the " -"template." -msgstr "" -"Pulse Nuevo para entrar en la ventana del editor que necesita " -"para la plantilla." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:58(title) -msgid "Using a Message Template as a Reply" -msgstr "Usar una plantilla de mensaje como respuesta" - -#: C/mail-composer-message-templates.page:61(p) -msgid "" -"Right-click the message you are replying to, then click Templates." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el correo al que está " -"respondiendo, después pulse Plantillas." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:62(p) -msgid "" -"This option lists all the message templates in the Templates " -"folder." -msgstr "" -"Esta opción lista todas las plantillas de mensajes en la carpeta " -"Plantillas." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:65(p) -msgid "" -"Select the message template of your choice. Make changes if required in the " -"email composer window that will open." -msgstr "" -"Seleccione un mensaje de plantilla a su elección. Realice los cambios que " -"quiera en la ventana del editor de mensajes que se abrirá." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:68(p) -msgid "Click Send." -msgstr "Pulse Enviar." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:69(p) -msgid "" -"When you select a message template for replying, the subject of the reply is " -"preserved." -msgstr "" -"Al seleccionar una plantilla de mensaje para responder, el asunto de la " -"respuesta se mantiene." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:75(title) -msgid "Configuring Message Templates" -msgstr "Configurar plantillas de mensajes" - -#: C/mail-composer-message-templates.page:77(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:46(p) -msgid "Select EditPlugins." -msgstr "Seleccione EditarComplementos." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:78(p) -msgid "Click Templates." -msgstr "Pulse Plantilas." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:79(p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(p) -#: C/mail-attachments-sending.page:48(p) -msgid "Click the Configuration tab." -msgstr "Pulse la pestaña Configuración." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:80(p) -msgid "" -"You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " -"of key-value pairs." -msgstr "" -"Puede añadir, editar o quitar los pares de claves y valores. Puede " -"especificar cualquier número de pares de claves y valores." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:82(p) -msgid "" -"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " -"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " -"value to Harry, any occurrence of $Manager is replaced by Harry in the " -"message." -msgstr "" -"La aparición de la cada $key en cualquier plantilla se reemplaza con el " -"valor que tiene en la configuración. Por ejemplo, si establece la clave a " -"Director y el valor a Tomás, cualquier aparición de $Director se reemplaza " -"con Tomás en el mensaje." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:83(p) -msgid "" -"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " -"in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy " -"for you to manually replace the manager's name in all the 1000 messages. If " -"the messages have a $Manager key value, you can reset the value in the " -"Configuration tab of this plugin." -msgstr "" -"Asuma que tiene 1.000 plantillas de mensajes con el nombre actual de su jefe " -"como referencia en ellas. Cuando el jefe actual cambia, no es fácil " -"reemplazar manualmente el nombre del jefe en las 1.000 plantillas. Si los " -"mensajes tienen un valor de clave $Jefe, puede cambiar el valor en la " -"pestaña Configuración de este complemento." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:84(p) -msgid "" -"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " -"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " -"example, an occurrence of $PATH in your template is replaced by its value " -"when the template is used." -msgstr "" -"De forma predeterminada todas las variables de entorno se usan como pares de " -"claves-valores. Una aparición de $env_variable se reemplaza por el valor que " -"lleva. Por ejemplo, una aparición de $PATH en su plantilla se reemplaza por " -"su valor al usar la plantilla." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:85(p) -msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" -msgstr "El proceso de reemplazo usa el siguiente orden de precedencia:" - -#: C/mail-composer-message-templates.page:88(p) -msgid "" -"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " -"Templates plugin." -msgstr "" -"$key se reemplaza por el valor ajustado para ello en la pestaña " -"Configuración del complemento Plantillas." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:91(p) -msgid "" -"If the key is not found, it is then replaced with the value of its " -"environment variable." -msgstr "" -"Si no se encuentra la clave, se reemplaza con el valor de su variable de " -"entorno." - -#: C/mail-composer-message-templates.page:94(p) -msgid "" -"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " -"changes are made." -msgstr "" -"Si la clave no es una opción de configuración ni una variable de entorno, " -"entonces no se hacen cambios." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(desc) -msgid "Setting a default signature for an email account." -msgstr "" -"Configurar una firma predeterminada para una cuenta de correo electrónico." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(title) -msgid "Default account signature" -msgstr "Firma de la cuenta predeterminada" - -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(p) -msgid "" -"You can define a default signature for each of your mail accounts. This can be edited under " -"EditPreferencesMail AccountsEditIdentityOptional Information." -msgstr "" -"Puede definir una firma " -"predeterminada para cada una de sus cuentas de correo. Se puede editar bajo " -"EditarPreferenciasCuentas de correoEditarIdentidadInformación opcional." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p) -msgid "" -"If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " -"want to use it for one message, or want to use a different signature, you " -"can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email " -"composer window." -msgstr "" - -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc) -msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." -msgstr "Usar firmas de correo al final de los mensajes que envía." - -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(title) -msgid "Working with email signatures" -msgstr "Uso de firmas en los correos" - -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(p) -msgid "" -"A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " -"will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " -"information or other things. A signature always begins with two dashes and a " -"space (-- )." -msgstr "" -"Una firma consiste en una o más líneas de texto (o incluso una imagen) que " -"se añadirá al final de un correo que escriba. Puede contener información de " -"contacto u otras cosas. Una firma siempre empieza por dos guiones y un " -"espacio (-- )." - -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(p) -msgid "" -"The term \"signature\" is also differently used in terms of encryption." -msgstr "" -"El término «firma» también se usa de forma diferente en el argot de cifrado." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc) -msgid "Add, change, edit or delete email signatures." -msgstr "Añadir, cambiar, editar o eliminar firmas de correo." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(title) -msgid "Managing signatures" -msgstr "Gestionar firmas" - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(p) -msgid "" -"You can add, edit and delete all your signatures under EditPreferencesComposer preferencesSignatures." -msgstr "" -"Puede añadir, editar y eliminar todas sus firmas bajo EditarPreferenciasPreferencias del editorFirmas." - -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p) -msgid "" -"Assigning a default signature to an email account has to be done in the " -"account settings." -msgstr "" -"Añadir una firma predeterminada a una cuenta de correo electrónico se debe " -"hacer en la configuración de cuenta." - -#: C/mail-composer-html-text.page:5(desc) -msgid "Format Text in the mail composer." -msgstr "Formatear texto en el editor de correo." - -#: C/mail-composer-html-text.page:21(title) -msgid "Formatting Text in HTML" -msgstr "Formatear texto en HTML" - -#. TODO: These instructions are partially WRONG in 3.0.2 as the tool bar has been split into two. Needs an update. Maybe we also need a way to describe the non-HTML-only functions for plain text mail somewhere. -#: C/mail-composer-html-text.page:25(p) -msgid "" -"HTML formatting tools are located in the two tool bars just above the area " -"where you actually write the message. They also appear in the Insert and Format menus." -msgstr "" -"Las herramientas de formateo HTML se encuentran en la barra de herramientas " -"justo encima del espacio en el que realmente compone su mensaje y también " -"aparecen en los menús Insertar y Formato." - -#: C/mail-composer-html-text.page:26(p) -msgid "" -"The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " -"hold your mouse pointer over the buttons. The buttons fall into five " -"categories:" -msgstr "" -"Los iconos de la barra de herramientas se explican con consejos que aparecen " -"cuando mantiene el ratón sobre los botones. Estos se clasifican en cinco " -"categorías:" - -#: C/mail-composer-html-text.page:29(title) -msgid "Headers and Lists:" -msgstr "Cabeceras y listas:" - -#: C/mail-composer-html-text.page:30(p) -#, fuzzy -msgid "" -"At the left of the upper tool bar, you can choose Normal for a " -"default text style or Header 1 through Header 6 for " -"varying sizes of header from large (1) to tiny (6). Other styles include " -"Preformat, to use the HTML tag for preformatted blocks of text, " -"and three types of bullet points for lists." -msgstr "" -"En el borde izquierda de la barra de herramientas puede elegir el estilo de " -"texto predeterminado, Normal o los diferentes tamaños de cabecera " -"disponibles desde Cabecera 1 (el más grande) hasta Cabecera 6 (el más " -"pequeño). Otros estilos disponibles para los más organizados son Preformato, " -"la lista de puntos o los tres tipos de listas numeradas." - -#: C/mail-composer-html-text.page:31(p) -#, fuzzy -msgid "" -"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " -"use the Bulleted List style from the style dropdown list. " -"Evolution uses different bullet styles, and handles word wrap and multiple " -"levels of indentation." -msgstr "" -"En lugar de usar asteriscos para marcar una lista de puntos, pruebe el " -"estilo Lista de puntos desde el menú desplegable de estilos. Evolution " -"distintos estilos para las listas de topos y maneja varios niveles de " -"sangría y de ajuste para las palabras." - -#: C/mail-composer-html-text.page:35(title) -msgid "Alignment:" -msgstr "Alineación:" - -#: C/mail-composer-html-text.page:36(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons " -"should be familiar to users of most word processing software. The left-most " -"button aligns your text to the left, the center button centers text, and the " -"right button aligns the text to the right." -msgstr "" -"Situado junto a los botones de estilo del texto, estos tres iconos de " -"párrafo deberían ser familiares para los usuarios de procesadores de textos. " -"El que está más a la izquierda alinea el texto a la izquierda, el del " -"centro, lo centra y el de la derecha lo alinea hacia el lado derecho." - -#: C/mail-composer-html-text.page:40(title) -msgid "Indentation Rules:" -msgstr "Reglas de sangrado:" - -#: C/mail-composer-html-text.page:41(p) -msgid "" -"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " -"and the right arrow increases its indentation." -msgstr "" -"El botón con la flecha que apunta a la izquierda reducirá la sangría de un " -"párrafo y el de la derecha la aumentará." - -#: C/mail-composer-html-text.page:45(title) -msgid "Text Styles:" -msgstr "Estilos de texto:" - -#: C/mail-composer-html-text.page:46(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " -"looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " -"you do not have text selected, the style applies to whatever you type next." -msgstr "" -"Use estos botones para fijar la apariencia de sus correos-e. Si tiene " -"seleccionado un texto, el estilo se aplicará sobre él. Si no, el estilo se " -"aplicará a lo próximo que escriba." - -#: C/mail-composer-html-text.page:50(p) -msgid "Button" -msgstr "Botón" - -#: C/mail-composer-html-text.page:51(p) -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: C/mail-composer-html-text.page:54(p) -msgid "TT" -msgstr "TT" - -#: C/mail-composer-html-text.page:55(p) -msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." -msgstr "" -"Texto de máquina de escribir, es aproximadamente igual a la tipografía " -"monoespaciadia." - -#: C/mail-composer-html-text.page:58(p) -msgid "Bold A" -msgstr "A en negrita" - -#: C/mail-composer-html-text.page:59(p) -msgid "Bolds the text." -msgstr "Pone el texto en negrita." - -#: C/mail-composer-html-text.page:62(p) -msgid "Italic A" -msgstr "A en cursiva" - -#: C/mail-composer-html-text.page:63(p) -msgid "Italicizes the text." -msgstr "Pone el texto en cursiva." - -#: C/mail-composer-html-text.page:66(p) -msgid "Underlined A" -msgstr "A subrayada" - -#: C/mail-composer-html-text.page:67(p) -msgid "Underlines the text." -msgstr "Subraya el texto." - -#: C/mail-composer-html-text.page:70(p) -msgid "Strike through A" -msgstr "A tachada" - -#: C/mail-composer-html-text.page:71(p) -msgid "Marks a line through the text." -msgstr "Tacha el texto." - -#: C/mail-composer-html-text.page:77(title) -msgid "Color Selection:" -msgstr "Selección de color:" - -#: C/mail-composer-html-text.page:78(p) -#, fuzzy -msgid "" -"At the left in the lower tool bar is the color section tool, where a box " -"displays the current text color. To choose a new color, click the arrow " -"button to the right. If you have text selected, the color applies to the " -"selected text. If you do not have text selected, the color applies to " -"whatever you type next. You can select a background color or image by right-" -"clicking the message background, then selecting StylePage Style." -msgstr "" -"En el extremo de la derecha está la herramienta de selección del color, " -"donde una caja muestra el color actual del texto. Para elegir uno nuevo " -"pulse sobre el botón de la flecha que está a su derecha. Si tiene un trozo " -"de texto seleccionado el color se aplicará al mismo. Si no, el color se " -"aplicará a lo que escriba después. Puede seleccionar un color o imagen de " -"fondo pulsando con el botón derecho del ratón sobre el fondo del mensaje, " -"para después seleccionar Estilo > Estilo de la página." - -#: C/mail-composer-html-table.page:5(desc) -msgid "Insert a table in the mail composer." -msgstr "Insertar una tabla en el editor de correo." - -#: C/mail-composer-html-table.page:21(title) -msgid "Inserting a Table in HTML" -msgstr "Insertar una tabla en HTML" - -#: C/mail-composer-html-table.page:23(p) -msgid "" -"You can insert a table into the email (at the current position of the " -"cursor):" -msgstr "" -"Puede insertar una tabla en el correo (en la posición actual del cursor):" - -#: C/mail-composer-html-table.page:25(p) -msgid "" -"Click InsertTable... in the menubar." -msgstr "" -"Pulse InsertarTabla... en la barra de " -"menú." - -#: C/mail-composer-html-table.page:26(p) -msgid "Select the number of rows and columns." -msgstr "Seleccione el número de filas y columnas." - -#: C/mail-composer-html-table.page:27(p) -msgid "Define the type of layout for the table." -msgstr "Defina el tipo de distribución de la tabla." - -#: C/mail-composer-html-table.page:28(p) -msgid "Optionally: Select a background color or image for the table." -msgstr "Opcional: seleccione un color de fondo o una imagen para la tabla." - -#: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc) -msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." -msgstr "Insertar una línea horizontal en el editor de correo." - -#: C/mail-composer-html-rule.page:21(title) -msgid "Inserting a Rule in HTML" -msgstr "Insertar una regla en HTML" - -#: C/mail-composer-html-rule.page:23(p) -msgid "" -"You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " -"the cursor) to help divide two sections:" -msgstr "" -"Puede insertar una línea horizontal en el correo (en la posición actual del " -"cursor) para ayudarle a dividir dos secciones:" - -#: C/mail-composer-html-rule.page:25(p) -msgid "" -"Click InsertRule... in the menubar." -msgstr "" -"Pulse InsertarRegla... en la barra de " -"menú." - -#: C/mail-composer-html-rule.page:26(p) -msgid "Select width, size, and alignment." -msgstr "Seleccione la anchura, tamaño y la alineación." - -#: C/mail-composer-html-rule.page:27(p) -msgid "Select Shaded if wanted." -msgstr "Seleccione Enrollada si lo desea." - -#: C/mail-composer-html.page:5(desc) -msgid "Format emails by using HTML instead of plain text." -msgstr "Formatee correos electrónicos usando HTML en lugar de texto plano." - -#: C/mail-composer-html.page:21(title) -msgid "Using HTML format to enhance emails" -msgstr "Usar HTML para mejorar el formato de los correos" - -#: C/mail-composer-html.page:23(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, " -"most newer email programs can display images and text styles in addition to " -"basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just like " -"web pages do." -msgstr "" -"Normalmente no se pueden aplicar estilos o insertar imágenes en mensajes de " -"correo electrónico. Sin embargo la mayoría de los clientes de correo moderno " -"son capaces de mostrar imágenes y estilos en el texto, además del alineado " -"básico y formateo de párrafos. Esto es posible al usar HTML al igual que las páginas web." - -#: C/mail-composer-html.page:25(p) -msgid "" -"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " -"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " -"this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML." -msgstr "" -"Algunas personas no tienen clientes de correo capaces de leer HTML o " -"prefieren no recibir mensajes enriquecidos con HTML porque son más lentos de " -"descargar y de mostrar en pantalla. Por ello Evolution envía mensajes de " -"texto plano a menos que le pida explícitamenteque los componga con HTML." - -#: C/mail-composer-html.page:27(p) -#, fuzzy -msgid "" -"You can change the format of an email message from plain text to HTML by " -"choosing FormatHTML from the menu bar." -msgstr "" -"Puede cambiar el formato de un mensaje de correo electrónico de texto plano " -"a HTML eligiendo Formato > HTML desde la barra de menú." - -#: C/mail-composer-html.page:28(p) -msgid "" -"To send all your mail as HTML by default, enable EditPreferencesComposer PreferencesDefault " -"BehaviorFormat messages in HTML." -msgstr "" -"Para enviar todos sus correos en HTML de forma predeterminada actíve " -"EditarPreferenciasPreferencias del " -"editorComportamiento predeterminadoDar formato HTML a " -"los mensajes." - -#: C/mail-composer-html.page:31(title) -msgid "HTML Formatting Options" -msgstr "Opciones de formateo HTML" - -#: C/mail-composer-html-link.page:5(desc) -msgid "Insert a link to a website in the mail composer." -msgstr "Insertar un enlace a una página web en el editor." - -#: C/mail-composer-html-link.page:21(title) -msgid "Inserting a Link in HTML" -msgstr "Insertar un enlace en HTML" - -#: C/mail-composer-html-link.page:24(p) -msgid "You can insert links into the email:" -msgstr "Puede insertar enlaces en el correo:" - -#: C/mail-composer-html-link.page:26(p) -msgid "Select the text that you want to turn into a link." -msgstr "Seleccione el texto en el que quiere poner en el enlace." - -#: C/mail-composer-html-link.page:27(p) -msgid "" -"Either click InsertLink... in the " -"menubar, or right-click on the selected text and click Insert Link." -msgstr "" -"Pulse InsertarEnlace... en la barra " -"de menú o pulse con el botón derecho del ratón sobre el texto seleccionado y " -"pulse Insertar enlace." - -#: C/mail-composer-html-link.page:28(p) -msgid "Enter the address in the URL field." -msgstr "Escriba la dirección en el campo URL." - -#: C/mail-composer-html-link.page:32(p) -#, fuzzy -msgid "" -"If you do not want a special link text you can just enter the address of the " -"link directly. It will be automatically recognized as a link." -msgstr "" -"Use la herramienta de añadir enlace para poner hiperenlaces en sus mensajes " -"HTML. Si no quiere escribir ningún texto en particular, sólo tiene que " -"escribir la dirección directamente y Evolution la reconocerá como un enlace." - -#: C/mail-composer-html-image.page:5(desc) -msgid "Embed a picture in the mail composer." -msgstr "Empotrar una imagen en el editor." - -#: C/mail-composer-html-image.page:21(title) -msgid "Inserting an Image in HTML" -msgstr "Insertar una imagen en HTML" - -#: C/mail-composer-html-image.page:23(p) -msgid "" -"You can insert an image into the email (at the current position of the " -"cursor):" -msgstr "" -"Puede insertar una imagen en el correo electrónico (en la posición actual " -"del cursor):" - -#: C/mail-composer-html-image.page:25(p) -msgid "" -"Click InsertImage... in the menubar." -msgstr "" -"Pulse InsertarImagen... en la barra " -"de menú." - -#: C/mail-composer-html-image.page:26(p) -msgid "Browse to and select the file." -msgstr "Navegue y seleccione el archivo." - -#: C/mail-composer-html-image.page:27(p) -msgid "Click Open." -msgstr "Pulse Abrir." - -#: C/mail-composer-html-image.page:30(p) -msgid "" -"Alternately, you can also drag an image into the text area of the message " -"composer." -msgstr "" -"Alternativamente también puede arrastrar una imagen al área de texto del " -"editor de mensajes." - -#: C/mail-composer-forward.page:5(desc) -msgid "Forwarding a received email to somebody." -msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado." - -#: C/mail-composer-forward.page:23(title) -msgid "Forwarding a message" -msgstr "Reenviar un mensaje" - -#: C/mail-composer-forward.page:25(p) -msgid "" -"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " -"that might be interested." -msgstr "" -"Cuando recibe un correo, puede reenviarlo a otros individuos o grupos que " -"puedan estar interesados." - -#: C/mail-composer-forward.page:26(p) -msgid "" -"You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " -"default setting, see Default settings), inline (in your message without the > character before each " -"line), or quoted (with > character before each line)." -msgstr "" - -#: C/mail-composer-forward.page:27(p) -msgid "" -"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " -"message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " -"send portions of a message, or if you have a large number of comments on " -"different sections of the message you are forwarding." -msgstr "" - -#: C/mail-composer-forward.page:29(p) -msgid "To forward a message that you are reading:" -msgstr "Para reenviar un mensaje que está leyendo:" - -#: C/mail-composer-forward.page:31(p) -msgid "" -"Click MessageForward, the " -"Forward button in the toolbar, or press CtrlF to use the default forwarding method. In case you " -"want to use a different forward method, click MessageForward as or the small dropdown arrow next to the " -"Forward button in the toolbar to choose the method." -msgstr "" - -#: C/mail-composer-forward.page:32(p) -msgid "" -"Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " -"you can alter it if you want." -msgstr "" -"Seleccione un destinatario para el mensaje. El asunto ya está introducido, " -"aunque puede cambiarlo si quiere." - -#: C/mail-composer-forward.page:33(p) -msgid "Add your comments on the message in the text field." -msgstr "Añada sus comentarios en el correo en el campo de texto." - -#: C/mail-composer-forward.page:34(p) -msgid "" -"Click Send or press CtrlReturn." -msgstr "" -"Pulse Enviar o CtrlIntro." - -#: C/mail-composer-forward.page:37(p) -msgid "" -"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " -"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " -"attachments." -msgstr "" -"Los adjuntos de un mensaje que está reenviado se reenvían sólo cuando envía " -"el mensaje original como un adjunto. Los mensajes incluidos no reenvían " -"ningún adjunto." - -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc) -msgid "How to forward a message with its attachments." -msgstr "Cómo reenviar un mensaje con sus adjuntos." - -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(title) -msgid "Forwarding a message with its attachments" -msgstr "Reenviar un mensaje con sus adjuntos" - -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(p) -msgid "" -"Click MessageForward as... and choose " -"Attachment, so the forwarded email and also its attachments get " -"attached to the email you want to send." -msgstr "" -"Pulse MensajeReenviar como... y elija " -"Adjunto para que el correo reenviado y sus adjuntos se adjunten " -"al correo que quiere enviar." - -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(p) -msgid "" -"If you want to have this setting by default, set EditPreferencesComposer PreferencesForward Style to Attachment." -msgstr "" -"Si quiere que esta opción esté activada de forma predeterminada cambie " -"EditarPreferenciasPreferencias del " -"editorEstilo de reenvío a Adjunto." - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(desc) -msgid "Using custom fields in the header of composed messages" -msgstr "Usar campos personalizados en la cabecera de la edición de correos" - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(title) -msgid "Custom Header Lines" -msgstr "Cabeceras personalizadas" - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(p) -msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." -msgstr "Puede añadir líneas de cabeceras arbitrarias en los correos salientes." - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(title) -msgid "Enabling and managing custom headers" -msgstr "Activar y gestionar cabeceras personalizadas" - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(p) -msgid "To set up the Custom Header plugin:" -msgstr "Para configurar el complemento Cabecera personalizada:" - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(p) -msgid "Enable Custom Header." -msgstr "Actíve Cabecera personalizada." - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(p) -#, fuzzy -msgid "" -"You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " -"add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " -"the Custom Header. You can enter multiple values for the keys. You must use " -"a semicolon to separate every value you enter." -msgstr "" -"En el Gestor de complementos seleccione la pestaña Configuración para " -"personalizar sus campos de cabeceras. Puede añadir, editar o quitar los " -"campos de cabeceras. Para cada campo de cabecera que añada puede especificar " -"las claves y los valores. La clave se usa como el título de la cabecera " -"personalizada. Puede introducir múltiples valores para las claves. Debe usar " -"un punto y coma para separar cada valor que introduzca." - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(title) -msgid "Inserting custom headers in a message" -msgstr "Insertar cabeceras personalizadas en un correo" - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(p) -msgid "" -"Click NewMail Message or press " -"ShiftCtrlM to open the " -"message composer window." -msgstr "" -"Pulse NuevoMensaje de correo o pulse " -"MayúsCtrlM para abrir la " -"ventana del editor de correos." - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(p) -msgid "Select InsertCustom Header." -msgstr "" -"Seleccione InsertarCabeceras personalizadas." - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(p) -msgid "" -"In the Email Custom Header window, you can view all the defined " -"header fields and values." -msgstr "" -"En la ventana Cabeceras personalizadas del correo-e puede ver " -"todos campos de cabeceras y valores que puede añadir." - -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(p) -msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." -msgstr "" -"Establezca los valores para los campos de cabecera usando la lista " -"desplegable." - -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:5(desc) -msgid "" -"It is not possible to change the quotation introduction added when answering " -"mail." -msgstr "No es posible cambiar la cita introducida al responder un correo." - -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:22(title) -msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying" -msgstr "Cambiar la cadena «El fecha, persona escribió:» al responder" - -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(p) -msgid "" -"Advanced users can change this string by editing the gconf key /apps/" -"evolution/mail/composer/message_attribution via gconf-editor." -msgstr "" -"Los usuarios avanzados pueden cambiar esta cadena editando la clave de gconf " -"/apps/evolution/mail/composer/message_attribution a través de " -"gconf-editor." - -#: C/mail-change-time-format.page:5(desc) -msgid "Changing the date and time format in the message list." -msgstr "Cambiar el formato de la fecha y la hora en la lista de mensajes." - -#: C/mail-change-time-format.page:19(title) -msgid "Format of dates and time" -msgstr "Formatos de fechas y hora" - -#: C/mail-change-time-format.page:20(p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail " -#| "Preferences > Headers > Show the photograph of sender in the email " -#| "preview. Deselect this option to disable this feature." -msgid "" -"You can change the format of the Date column by setting your " -"preferred format under EditPreferencesMail PreferencesHeadersDate/Time format." -msgstr "" -"Para activar esta característica, seleccione Editar > Preferencias > " -"Opciones de correo > Cabeceras > Mostrar la foto del remitente en la " -"vista preliminar del correo-e. Deseleccione esta opción para desactivar esta " -"característica." - -#: C/mail-change-time-format.page:21(p) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p) -msgid "" -"The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " -"complete list of available strftime formats, run date --help in " -"a terminal window." -msgstr "" -"Los marcadores de posición en la expresión de formato son formatos de " -"strftime. Para obtener una lista completa de formatos de strftime, ejecute " -"date --help en una ventana de la terminal." - -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc) -msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." -msgstr "Editar las columnas mostradas en la lista de correos." - -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(title) -msgid "Changing the message list columns" -msgstr "Cambiar la lista de columnas del correo" - -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(p) -msgid "" -"If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " -"the column headers and choose either Add a Column... or " -"Remove This Column." -msgstr "" -"Si quiere cambiar las columnas de la lista de mensajes, pulse con el botón " -"derecho del ratón en las cabeceras de las columnas y elija Añadir una " -"columna... o Quitar esta columna." - -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(p) -msgid "" -"If you have a small display, you can replace the Subject column " -"by the Subject - Trimmed which will remove prefixes such as \"Re:" -"\", or you can replace the From column which displays the " -"sender's name and email address by the Sender column which will " -"only display the sender's name." -msgstr "" - -#: C/mail-cannot-see.page:5(desc) -msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." -msgstr "Si recibió o envió un correo pero ya no puede encontrarlo." - -#: C/mail-cannot-see.page:11(name) C/index.page:10(name) C/credits.page:34(p) -msgid "Phil Bull" -msgstr "Phil Bull" - -#: C/mail-cannot-see.page:12(email) C/index.page:11(email) -msgid "philbull@gmail.com" -msgstr "philbull@gmail.com" - -#: C/mail-cannot-see.page:20(title) -msgid "I cannot see some emails, where are they?" -msgstr "No puedo ver algunos correos, ¿dónde están?" - -#: C/mail-cannot-see.page:24(p) -msgid "" -"Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. " -"These could be automatically moving your messages to another destination." -msgstr "" -"Compruebe si está usando filtros en los correos entrantes (o salientes). " -"Esto podría estar moviendo automáticamente sus correos a otro destino." - -#: C/mail-cannot-see.page:27(p) -msgid "" -"Check your search view in the search bar right above the message list. " -"Perhaps the Show dropdown list is set to a filter like Read " -"Messages, or the text input filed contains some value. Click the broom " -"icon to clear the search field." -msgstr "" - -#: C/mail-cannot-see.page:30(p) -msgid "" -"If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " -"maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " -"this, click ViewPreviewShow Message " -"Preview." -msgstr "" - -#: C/mail-cannot-see.page:33(p) -msgid "" -"Look in the Junk folder. Messages that are marked as Junk " -"disappear from the original folder and are moved to the Junk folder." -msgstr "" -"Mire en la carpeta SPAM. Los correos marcados como SPAM " -"desaparecen de la carpeta original y se mueven a la carpeta de SPAM." - -#: C/mail-cannot-see.page:38(p) -msgid "" -"Click EditShow Hidden Messages to " -"make sure all messages are visible." -msgstr "" -"Pulse EditarMostrar mensajes ocultos " -"para asegurarse de que se muestran todos los mensajes." - -#: C/mail-cannot-see.page:41(p) -msgid "" -"Check your default folder under EditPreferencesEmail AccountsEditDefaults. " -"Perhaps it is set to some other folder than the folder you thought of." -msgstr "" -"Compruebe su carpeta predeterminada en EditarPreferenciasCuentas de correo-eEditarPredeterminados. Posiblemente esté establecida una " -"carpeta distinta de la que cree." - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(desc) -msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." -msgstr "" -"Enviar invitaciones a contactos para citas a través de correo electrónico." - -# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# -# index.docbook:342, index.docbook:514 -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(title) -msgid "Sending invitations by email" -msgstr "Enviar invitaciones por correo-e" - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(p) -msgid "" -"If you create an event in the calendar component, you can then send " -"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " -"invitation card is sent as an attachment in iCal format." -msgstr "" -"Al crear un acontecimiento en la agenda puede enviar invitaciones por correo " -"electrónico la lista de invitados a través de la herramienta de correo de " -"Evolution. La tarjeta de invitación se envía como archivo adjunto en formato " -"iCal." - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(p) -msgid "" -"To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " -"Forward as iCalendar." -msgstr "" -"Para enviar una invitación pulse con el botón derecho sobre la entrada en el " -"calendario y elija Reenviar como iCalendar." - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(p) -msgid "When you receive an invitation, you have several options:" -msgstr "Cuando reciba una invitación, tiene varias opciones:" - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(p) -msgid "Accept:" -msgstr "Aceptar:" - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(p) -msgid "" -"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " -"meeting is entered into your calendar." -msgstr "" -"Indica que asistirá a la reunión. Cuando pulse el botón Aceptar, la reunión " -"se apuntará en su agenda." - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(p) -msgid "Tentatively Accept:" -msgstr "Aceptado provisionalmente:" - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(p) -msgid "" -"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " -"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " -"tentative." -msgstr "" -"Indica que es probable que asista a la reunión. Cuando pulse el botón " -"Aceptar la reunión se apuntará en su agenda, pero marcada como provisional." - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(p) -msgid "Decline:" -msgstr "Rehusar:" - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(p) -msgid "" -"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " -"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " -"meeting host if you have selected the Send reply to sender option." -msgstr "" -"Indica que no puede asistir a la reunión. La reunión no se introduce en su " -"calendario al pulsar Aceptar, aunque su respuesta se envía al organizador de " -"la reunión si ha seleccionado la opción Responder al remitente." - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(p) -msgid "Send reply to sender:" -msgstr "Responder al remitente:" - -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p) -msgid "" -"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." -msgstr "" -"Marque esta casilla si quiere que su respuesta llegue a los organizadores de " -"la reunión." - -#: C/mail-attachments-sending.page:5(desc) -msgid "Attaching files to emails you want to send." -msgstr "Añadir archivos a los correos que quiere enviar." - -#: C/mail-attachments-sending.page:24(title) -msgid "Adding attachments to an email" -msgstr "Añadir adjuntos a un correo-e" - -#: C/mail-attachments-sending.page:27(title) -msgid "Attaching files" -msgstr "Adjuntar archivos" - -#: C/mail-attachments-sending.page:28(p) -msgid "To attach a file to your email in the composer:" -msgstr "Para adjuntar un archivo a su correo en el editor:" - -#: C/mail-attachments-sending.page:30(p) -msgid "" -"Click Add Attachment..., or click InsertAttachment, or press CtrlM." -msgstr "" -"Pulse Añadir adjunto..., InsertarAdjunto o pulse CtrlM." - -#: C/mail-attachments-sending.page:31(p) -msgid "Select the file you want to attach." -msgstr "Seleccione el archivo que quiere adjuntar." - -#: C/mail-attachments-sending.page:34(p) -msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." -msgstr "" -"También puede arrastrar un archivo a la barra de adjuntos de la ventana del " -"editor." - -#: C/mail-attachments-sending.page:36(p) -msgid "" -"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " -"aware that large attachments can take a long time to send and receive." -msgstr "" -"Cuando mande el mensaje irá con él una copia del archivo adjuntado. Tenga " -"presente que los adjuntos de gran tamaño pueden tomar mucho tiempo al ser " -"enviados y recibidos." - -#: C/mail-attachments-sending.page:40(title) -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Recuerdo de adjuntos" - -#: C/mail-attachments-sending.page:42(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " -"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " -"the file, it displays a reminder window before the email is sent." -msgstr "" -"Evolution tiene un complemento de Recuerdo de adjuntos que puede usar para " -"recordarle que adjunte un archivo en un correo-e. Si determina que el " -"archivo no está adjuntado, muestra el siguiente mensaje:" - -#: C/mail-attachments-sending.page:44(p) -msgid "To enable the Attachment Reminder:" -msgstr "Para activar el Recuerdo de adjuntos:" - -#: C/mail-attachments-sending.page:47(p) -msgid "Enable Attachment Reminder." -msgstr "Actíve Recuerdo de adjuntos." - -#: C/mail-attachments-sending.page:49(p) -msgid "" -"Click Add, then enter keywords in your language " -"such as \"Attach\" or \"enclosed\"." -msgstr "" -"Pulse Añadir, después introduzca las palabras " -"claves en su idioma tales como «adjuntar» o «adjunto»." - -#: C/mail-attachments-sending.page:51(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every " -"mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email " -"and there is no actual attached file, the reminder window is displayed." -msgstr "" -"Busca cada correo electrónico que esté enviando basándose en las palabras " -"clave que haya añadido aquí. Si en su correo-e encuentra palabras clave " -"tales como adjuntar y no hay un archivo adjunto, se le " -"recuerda que faltan adjuntos." - -#: C/mail-attachments-received.page:5(desc) -msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." -msgstr "Guardar y abrir archivos adjuntos a correos recibidos." - -#: C/mail-attachments-received.page:24(title) -msgid "Handling attachments in received mail" -msgstr "Gestionar adjuntos en correos recibidos" - -#: C/mail-attachments-received.page:26(p) -msgid "" -"If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution " -"displays the number of attachments and a Save or " -"Save All button between the email header and the " -"content of the email." -msgstr "" - -#: C/mail-attachments-received.page:28(p) -msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." -msgstr "" -"También existe una lista de adjuntos disponible en la parte inferior del " -"correo." - -#: C/mail-attachments-received.page:29(p) -msgid "" -"To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " -"icon and click Save As." -msgstr "" -"Para guardar un adjunto al disco, pulse sobre la flecha hacia abajo junto al " -"icono de adjunto y seleccione Guardar como." - -#: C/mail-attachments-received.page:30(p) -msgid "" -"To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " -"the attachment icon and choose one of the available applications." -msgstr "" -"Para abrir un adjunto en otra aplicación, pulse la flecha hacia abajo junto " -"al icono del adjunto y elija una de las aplicaciones disponibles." - -#: C/mail-attachments-received.page:32(p) -msgid "" -"The options available for an attachment vary depending on the type of " -"attachment and the applications that are installed on your system. For " -"example, image files can be opened in the Image Viewer " -"application or in the GIMP graphics editor." -msgstr "" -"Las opciones disponibles para los adjuntos varían dependiendo del tipo de " -"adjunto y de las aplicaciones instaladas en su sistema. Por ejemplo, los " -"archivos de imágenes se pueden abrir con el Visor de imágenes o " -"en el editor de gráficos GIMP." - -#: C/mail-attachments.page:5(desc) -msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" -msgstr "Gestión de los adjuntos de correos para escribibr y leer correos" - -#: C/mail-attachments.page:18(title) -msgid "Managing attachments" -msgstr "Gestionar adjuntos" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de noticias de Usenet en Evolution." - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(title) -msgid "Usenet news account settings" -msgstr "Configuración de cuenta de noticias de Usenet" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:23(title) -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor de cuentas" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:24(p) -msgid "" -"Mail accounts can be added via EditPreferencesMail AccountsAdd. The " -"steps are mostly the same as for the First-" -"Run Assistant, except for not getting asked whether to import data " -"from other applications or to restore from a backup file." -msgstr "" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:25(p) -msgid "" -"Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit. The " -"following settings are available when editing an existing account:" -msgstr "" -"Las cuentas de correo se pueden editar en EditarPreferenciasCuentas de correoEditar. La siguiente configuración está disponible al " -"editar una cuenta existente:" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:28(title) C/intro-first-run.page:25(title) -msgid "Identity" -msgstr "Identidad" - -#. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:30(p) C/intro-first-run.page:26(p) -msgid "Here you define your name and your email address." -msgstr "Introduzca aquí su nombre y su dorección de correo electrónico." - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:27(p) -msgid "" -"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " -"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " -"to a different address), and set an organization (the company where you " -"work, or the organization you represent when you send email from this " -"account)." -msgstr "" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:35(title) -msgid "Receiving Email and Receiving options" -msgstr "Recibir correo y opciones de recepción" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:39(title) -msgid "Sending Email" -msgstr "Envío de correo" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:43(title) -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:47(title) -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:57(title) -msgid "Other settings" -msgstr "Otros ajustes" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:58(p) -msgid "" -"Other account related settings that are not located in the Account " -"Editor:" -msgstr "Otros ajustes " - -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(desc) -#, fuzzy -msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution." -msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix" - -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(title) -#, fuzzy -msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" -msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix" - -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) -#, fuzzy -msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." -msgstr "" -"Opciones de recepción para directorios de correo mbox en formato estándar de " -"Unix" - -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(title) -#, fuzzy -msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" -msgstr "" -"Opciones de recepción para directorios de correo mbox en formato estándar de " -"Unix" - -#: C/mail-account-manage-pop.page:5(desc) -msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de correo POP en Evolution." - -#: C/mail-account-manage-pop.page:20(title) -msgid "POP mail account settings" -msgstr "Configuración de cuenta de correo POP" - -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de Novell Groupwise en Evolution" - -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:21(title) -msgid "Novell Groupwise account settings" -msgstr "Configuración de cuenta para Novell Groupwise" - -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:49(title) -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(p) -msgid "Settings for having somebody else handle your account." -msgstr "Ajustes para que otra persona gestione su cuenta." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange en Evolution." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(title) -msgid "Microsoft Exchange account settings" -msgstr "Configuración de cuenta para Microsoft Exchange" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(p) -msgid "" -"Please first read Choosing the " -"right connector to find out about the right Exchange account type for " -"you." -msgstr "" -"Lea primero Elegir el conector " -"adecuado para saber el tipo de cuenta Exchange para usted." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange 2007 en Evolution." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(title) -msgid "Exchange MAPI account settings" -msgstr "Configuración de cuenta para Exchange MAPI" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:44(title) -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Configuración de Exchange" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(p) -msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." -msgstr "En esta sección puede ver el tamaño de todas sus carpetas Exchange." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." -msgstr "" -"Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange 2000/2003 en Evolution." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p) -msgid "" -"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " -"password for your Exchange account, and manage the delegation settings." -msgstr "" -"En esta sección puede definir su estado «Fuera de la oficina», cambiar la " -"contraseña de su cuenta Exchange y gestionar la configuración de delegación." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p) -msgid "You can also view the size of all Exchange folders." -msgstr "También puede ver el tamaño de todas sus carpetas Exchange." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange 2010 en Evolution." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(title) -msgid "Exchange Web Services account settings" -msgstr "Configuración de cuenta para Exchange Web Services" - -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(desc) -#, fuzzy -msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution." -msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato MH" - -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(title) -msgid "MH Format Mail Directories account settings" -msgstr "Configuración de cuenta para directorios de correo en formato MH" - -#: C/mail-account-management.page:5(desc) -msgid "Adding, editing and managing mail accounts." -msgstr "Añadir, editar y gestionar cuentas de correo." - -#: C/mail-account-management.page:20(title) -msgid "Account Management" -msgstr "Gestión de la cuenta" - -#: C/mail-account-management.page:23(title) -msgid "Common Account Types" -msgstr "Tipos comunes de cuentas" - -#: C/mail-account-management.page:27(title) -msgid "Local Account Types" -msgstr "Tipos de cuenta locales" - -#: C/mail-account-management.page:31(title) -msgid "Corporate Account Types" -msgstr "Tipos de cuenta corporativos" - -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(desc) -#, fuzzy -msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." -msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato Maildir" - -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(title) -msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" -msgstr "Configuración de cuenta para directorios de correo en formato Maildir" - -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p) -msgid "" -"Mail accounts can be edited via EditPreferencesMail AccountsEdit. The following settings " -"are available when editing an existing account:" -msgstr "" -"Las cuentas de correo se pueden editar en EditarPreferenciasCuentas de correoEditar. La siguiente configuración está disponible al editar una cuenta " -"existente:" - -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc) -msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de envío local en Evolution." - -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(title) -msgid "Local Delivery account settings" -msgstr "Configuración de cuenta de envío local" - -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(desc) -msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de correo IMAP+ en Evolution." - -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(title) -msgid "IMAP+ mail account settings" -msgstr "Configuración de cuenta de correo IMAP+" - -#: C/mail-account-manage-imap.page:5(desc) -msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de correo IMAP en Evolution." - -#: C/mail-account-manage-imap.page:20(title) -msgid "IMAP mail account settings" -msgstr "Configuración de cuenta de correo IMAP" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc) -msgid "How to set up a GMail POP Account." -msgstr "Cómo configurar una cuenta POP de GMail." - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title) -msgid "Access a GMail POP Account via Evolution" -msgstr "Acceder a una cuenta POP de GMail a través de Evolution" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p) -msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:" -msgstr "" -"Siga estos pasos para configurar su cuenta de correo POP de GMail en " -"Evolution:" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p) -msgid "Log in to your gmail account." -msgstr "Inicie sesión en su cuenta de GMail." - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p) -msgid "" -"Go to SettingsForwarding and POP/IMAP. Refer to the POP Download section." -msgstr "" -"Vaya a ConfiguraciónReenvío y correo POP/IMAP. Consulte la sección Descarga de correo POP." - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(p) -msgid "" -"Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " -"to either of these options:" -msgstr "" -"Active la caracerística de descarga de correo POP seleccionando uno de los " -"botones de radio que corresponde con una de estas opciones:" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(p) -msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)" -msgstr "" -"Habilitar POP para todos los mensajes (incluso si ya se han descargado)" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(p) -msgid "Enable POP for mail that arrives from now on" -msgstr "Habilitar POP para los mensajes que se reciban a partir de ahora" - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p) -msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." -msgstr "" -"Especifique los otros ajustes requeridos por esta característica de GMail." - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p) -msgid "" -"To know the Gmail Account settings, click on Configuration " -"instructionsOtherStandard Instructions." -msgstr "" -"Para saber la configuración de la cuenta de Gmail pulse en " -"Instrucciones de configuraciónOtrasInstrucciones estándar." - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(p) -msgid "" -"On your Evolution client, go to EditPreferencesMail Accounts. Click Add." -msgstr "" -"En su cliente de Evolution, vaya a EditarPreferenciasCuentas de correo. Pulse Añadir." - -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p) -msgid "" -"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5" -msgstr "" -"Proporcione la información requerida. Para la configuración de la cuenta, " -"vaya al paso 5." - -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc) -msgid "How to set up a GMail IMAP Account." -msgstr "Cómo configurar una cuenta IMAP de GMail." - -#. Page only exists for the , apart from that nothing special. -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title) -msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution" -msgstr "Acceder a una cuenta IMAP de GMail a través de Evolution" - -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p) -msgid "" -"Please refer to the IMAP mail " -"account settings." -msgstr "" -"Consulte la configuración de cuenta " -"de correo IMAP." - -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) -msgid "" -"To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the GMail Help for more information." -msgstr "" -"Para acceder a GMail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " -"Consulte la ayuda de GMail para obtener más información." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:37(None) -msgid "" -"@@image: './figures/window-overview-layers.png'; " -"md5=3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee" -msgstr "" -"@@image: './figures/window-overview-layers.png'; " -"md5=3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:44(None) C/intro-main-window.page:93(None) -#: C/intro-main-window.page:139(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:47(None) C/intro-main-window.page:96(None) -#: C/intro-main-window.page:142(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:50(None) C/intro-main-window.page:99(None) -#: C/intro-main-window.page:145(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:51(None) C/intro-main-window.page:100(None) -#: C/intro-main-window.page:146(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:54(None) C/intro-main-window.page:103(None) -#: C/intro-main-window.page:149(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:57(None) C/intro-main-window.page:111(None) -#: C/intro-main-window.page:152(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:58(None) C/intro-main-window.page:153(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/intro-main-window.page:61(None) C/intro-main-window.page:114(None) -#: C/intro-main-window.page:156(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" - -#: C/intro-main-window.page:5(desc) -msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." -msgstr "Una explicación de las áreas mostradas en la ventana de Evolution." - -#: C/intro-main-window.page:17(name) C/credits.page:31(p) -msgid "Barbara M. Tobias" -msgstr "Barbara M. Tobias" - -#: C/intro-main-window.page:29(title) -msgid "The Evolution main window" -msgstr "La ventana principal de Evolution" - -#. This section fixes https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657028 -#: C/intro-main-window.page:32(p) -msgid "" -"Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and " -"Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" " -"buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality " -"also the displayed elements in the window differ." -msgstr "" - -#: C/intro-main-window.page:35(title) -msgid "E-Mail" -msgstr "Correo-e" - -#: C/intro-main-window.page:38(p) -msgid "The Evolution mail main window" -msgstr "La ventana principal de correo de Evolution" - -#: C/intro-main-window.page:41(p) -msgid "Corresponding elements in the mail main window:" -msgstr "Elementos correspondientes en la ventana principal de correo:" - -#: C/intro-main-window.page:44(p) -msgid "" -" Menu bar" -msgstr "" -" Barra de menú" - -#: C/intro-main-window.page:47(p) -msgid "" -" Tool bar" -msgstr "" -" Barra de herramientas" - -#: C/intro-main-window.page:50(p) -msgid "" -" Folder list" -msgstr "" -" Lista de carpetas" - -#: C/intro-main-window.page:51(p) -msgid "" -" Search bar" -msgstr "" -" Barra de búsqueda" - -#: C/intro-main-window.page:54(p) -msgid "" -" Message list" -msgstr "" -" Lista de mensajes" - -#: C/intro-main-window.page:57(p) -msgid "" -" Switcher" -msgstr "" -" Selector" - -#: C/intro-main-window.page:58(p) -msgid "" -" Preview pane" -msgstr "" -" Panel de vista previa" - -#: C/intro-main-window.page:61(p) -msgid "" -" Status bar" -msgstr "" -" Barra de estado" - -#: C/intro-main-window.page:67(title) -msgid "Folder list" -msgstr "Lista de carpetas" - -#: C/intro-main-window.page:68(p) -msgid "" -"The folder list gives you a list of the available folders for each account. " -"To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " -"displayed in the message list." -msgstr "" -"La lista de carpetas le proporciona una lista de las carpetas disponibles " -"para cada cuenta. Para ver el contenido de una carpeta, pulse el nombre de " -"la carpeta y el contenido se mostrará en la lista de correo-e." - -#: C/intro-main-window.page:69(p) -#| msgid "" -#| "For additional information, see Sending " -#| "Mail." -msgid "" -"For more information see Using Folders." -msgstr "" -"Para obtener información adicional consulte Usar " -"carpetas." - -#: C/intro-main-window.page:72(title) -msgid "Message List" -msgstr "Lista de mensajes" - -#: C/intro-main-window.page:73(p) -msgid "" -"The message list displays all the read and unread messages that you have in " -"the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " -"in the message list." -msgstr "" -"La lista de mensajes muestra todos los mensajes leídos y sin leer que tiene " -"en la carpeta seleccionada. Para ver un correo-e en el panel de vista " -"previa, pulse en correo-e en la lista de mensajes." - -#: C/intro-main-window.page:76(title) -msgid "Switcher" -msgstr "Selector" - -#: C/intro-main-window.page:77(p) -msgid "" -"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " -"Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." -msgstr "" -"El selector en la parte inferior de la barra lateral le permite cambiar " -"entre las herramientas de Evolution: correo, contactos, calendarios, notas y " -"tareas." - -#: C/intro-main-window.page:77(p) -#| msgid "" -#| "For more information, see Checking the Status " -#| "of an Item You Have Sent." -msgid "" -"For more information see Changing " -"the Switcher appearance." -msgstr "" -"Para obtener más información consulte Cambiar la apariencia del selector." - -#: C/intro-main-window.page:78(p) -msgid "" -"You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " -"ViewLayoutShow Side Bar." -msgstr "" -"Puede desactivar la lista de carpetas y la barra lateral del selector " -"cambiando VerDistribuciónMostrar barra " -"lateral." - -#: C/intro-main-window.page:81(title) -msgid "Preview Pane" -msgstr "Panel de vista previa" - -#: C/intro-main-window.page:82(p) -msgid "" -"The preview pane displays the message that is currently chosen in the " -"message list." -msgstr "" -"El panel de vista previa muestra el mensaje actualmente seleccionado en la " -"lista de mensajes." - -#: C/intro-main-window.page:83(p) -msgid "" -"You can disable the preview pane by toggling ViewPreviewShow Message Preview." -msgstr "" -"Puede desactivar el panel de vista previa cambiando VerVista previaMostrar vista previa del correo." - -#: C/intro-main-window.page:89(title) -#: C/import-supported-file-formats.page:46(title) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: C/intro-main-window.page:90(p) -msgid "Elements in the calendar main window:" -msgstr "Elementos en la ventana principal del calendario:" - -#: C/intro-main-window.page:93(p) C/intro-main-window.page:139(p) -msgid "" -" Menu " -"bar" -msgstr "" -" " -"Barra de menú" - -#: C/intro-main-window.page:96(p) C/intro-main-window.page:142(p) -msgid "" -" Tool " -"bar" -msgstr "" -" " -"Barra de herramientas" - -#: C/intro-main-window.page:99(p) -msgid "" -" " -"Calendar list" -msgstr "" -" " -"Lista de calendarios" - -#: C/intro-main-window.page:100(p) C/intro-main-window.page:146(p) -msgid "" -" " -"Search bar" -msgstr "" -" " -"Barra de búsqueda" - -#: C/intro-main-window.page:103(p) -msgid "" -" " -"Appointment list" -msgstr "" -" " -"Lista de citas" - -#: C/intro-main-window.page:104(p) -msgid "Task list" -msgstr "Lista de tareas" - -#: C/intro-main-window.page:107(p) -msgid "Month pane" -msgstr "Panel del mes" - -#: C/intro-main-window.page:108(p) -msgid "Memo list" -msgstr "Lista de notas" - -#: C/intro-main-window.page:111(p) C/intro-main-window.page:152(p) -msgid "" -" " -"Switcher" -msgstr "" -" " -"Selector" - -#: C/intro-main-window.page:114(p) C/intro-main-window.page:156(p) -msgid "" -" " -"Status bar" -msgstr "" -" " -"Barra de estado" - -#: C/intro-main-window.page:119(title) -msgid "Appointment List" -msgstr "Lista de citas" - -#: C/intro-main-window.page:120(p) -msgid "" -"The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " -"frame selected." -msgstr "" -"La lista de citas muestra todas sus citas programadas en el espacio de " -"tiempo seleccionado." - -#: C/intro-main-window.page:123(title) -msgid "Month Pane" -msgstr "Panel del mes" - -#: C/intro-main-window.page:124(p) -msgid "" -"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " -"months, drag the column border to the right. You can also select a range of " -"days in the month pane to display a custom range of days in the appointment " -"list." -msgstr "" -"En el panel del mes se muestra una pequeña vista mensual de su calendario. " -"Para ver más meses arrastre hacia la derecha el borde. Puede seleccionar un " -"rango de días en el panel del mes para mostrar un rango de días en la lista " -"de citas." - -#: C/intro-main-window.page:127(title) -msgid "Task list and Memo list" -msgstr "Lista de tareas y notas" - -#: C/intro-main-window.page:128(p) -msgid "" -"Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated " -"to any appointments. Use the switcher to go to their main windows." -msgstr "" -"Para su comodidad, las tareas y las notas se muestran y no están asociadas " -"con ninguna cita. Use el Selector para ir a sus ventanas " -"principales." - -#: C/intro-main-window.page:135(title) -#: C/import-supported-file-formats.page:60(title) -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: C/intro-main-window.page:136(p) -msgid "Elements in the contacts main window:" -msgstr "Elementos en la ventana principal de contactos:" - -#: C/intro-main-window.page:145(p) -msgid "" -" " -"Address book list" -msgstr "" -" " -"Lista de libretas de direcciones" - -#: C/intro-main-window.page:149(p) -msgid "" -" " -"Contacts list" -msgstr "" -" " -"Lista de contactos" - -#: C/intro-main-window.page:153(p) -msgid "" -" " -"Contact preview" -msgstr "" -" " -"Vista previa del contacto" - -#: C/intro-main-window.page:159(p) -msgid "" -"You can disable the contact preview by toggling ViewPreviewContact Preview." -msgstr "" -"Puede desactivar la vista previa de los contactos cambiando " -"VerVista previaVista previa de contactos." - -#: C/intro-first-run.page:5(desc) -msgid "Running Evolution for the very first time." -msgstr "Inicio de Evolution por primera vez." - -#: C/intro-first-run.page:20(title) -msgid "Starting Evolution for the first time" -msgstr "Inicio de Evolution por primera vez" - -#: C/intro-first-run.page:22(p) -msgid "" -"The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " -"you set up email accounts and import data from " -"other applications." -msgstr "" -"La primera vez que ejecuta Evolution se abre el Asistente de primera " -"ejecución que le ayuda a configurar sus cuentas de correo electrónico e " -"importar datos de otras aplicaciones." - -#: C/intro-first-run.page:31(title) -msgid "Restore from backup" -msgstr "Restaurar desde un respaldo" - -#: C/intro-first-run.page:32(p) -msgid "" -"You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. " -"If you have such a backup, continue here. Otherwise, go to the next page." -msgstr "" -"Se le preguntará si quiere estaurar un respaldo de una versión anterior. Si " -"tiene tal respaldo, continúe aquí. De lo contrario, continúe con la siguiente página." - -#: C/intro-first-run.page:37(p) -msgid "" -"First, choose the server type from the Server Type dropdown-list." -msgstr "" -"Primero, elija el tipo de servidor en la lista desplegable Tipo de " -"servidor." - -#: C/intro-first-run.page:38(p) -msgid "" -"If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " -"administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Si no está seguro del tipo de servidor que elegir, pregúntele a su " -"administrador de sistemas o a su proveedor de servicios de Internet." - -#: C/intro-first-run.page:43(p) -msgid "The most common available server types for normal users are:" -msgstr "Los tipos más comunes de servidores disponibles son:" - -#: C/intro-first-run.page:45(p) -msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." -msgstr "Ninguno: si no tiene intención de usar Evolution para recibir correo." - -#: C/intro-first-run.page:45(p) -msgid "Continue here for configuration." -msgstr "Continúe aquí para la configuración." - -#: C/intro-first-run.page:46(p) -msgid "" -"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " -"systems." -msgstr "" -"IMAP: conserva su correo-e en el servidor para que pueda acceder a él de " -"diversas formas." - -#: C/intro-first-run.page:46(p) -msgid "" -"Continue here for " -"configuration." -msgstr "" -"Continue aquí para la " -"configuración." - -#: C/intro-first-run.page:48(p) -msgid "" -"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " -"multiple systems." -msgstr "" -"IMAP+: conserva su correo-e en el servidor para que pueda acceder a él de " -"diversas formas." - -#: C/intro-first-run.page:48(p) -msgid "" -"Continue here for " -"configuration." -msgstr "" -"Continue aquí para la " -"configuración." - -#: C/intro-first-run.page:49(p) -msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." -msgstr "POP: descarga su corre-e a su disco duro" - -#: C/intro-first-run.page:49(p) -msgid "" -"Continue here for " -"configuration." -msgstr "" -"Continue aquí para la " -"configuración." - -#: C/intro-first-run.page:50(p) -msgid "" -"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " -"news digests." -msgstr "" -"Noticias USENET: conecta con un servidor de noticias y descarga una lista de " -"los compendios de noticias disponibles." - -#: C/intro-first-run.page:50(p) -msgid "" -"Continue here for " -"configuration." -msgstr "" -"Continue aquí para " -"la configuración." - -#: C/intro-first-run.page:56(p) -msgid "Available server types for corporate users are:" -msgstr "Los servidores disponibles para usuarios corporativos son:" - -#: C/intro-first-run.page:59(p) -msgid "" -"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " -"OpenChange server." -msgstr "" -"Exchange MAPI: para conectar con servidores Microsoft Exchange 2007/2010 u " -"OpenChange." - -#: C/intro-first-run.page:59(p) -msgid "" -"Continue here for " -"configuration." -msgstr "" -"Continue aquí " -"para la configuración." - -#: C/intro-first-run.page:60(p) -msgid "" -"This requires having the evolution-mapi package installed. Install evolution-mapi now." -msgstr "" -"Esto requiere tener instalado el paquete «evolution-mapi». Instalar evolution-mapi ahora." - -#: C/intro-first-run.page:62(p) -msgid "" -"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " -"server." -msgstr "" -"Microsoft Exchange: para conectarse con un servidor Microsoft Exchange 2000 " -"o 2003." - -#: C/intro-first-run.page:62(p) -msgid "" -"Continue here for configuration." -msgstr "" -"Continue aquí para la configuración." - -#: C/intro-first-run.page:63(p) -msgid "" -"This requires having the evolution-exchange package installed. Install evolution-exchange now." -msgstr "" -"Esto requiere tener instalado el paquete «evolution-exchange». Instalar evolution-exchange ahora." - -#: C/intro-first-run.page:65(p) -msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." -msgstr "Novell Groupwise: para conectarse con un servidor Novell GroupWise" - -#: C/intro-first-run.page:65(p) -msgid "" -"Continue here " -"for configuration." -msgstr "" -"Continue aquí " -"para la configuración." - -#: C/intro-first-run.page:71(p) -msgid "Available local account server types for advanced users are:" -msgstr "" -"Los tipos de servidor para cuentas locales disponibles para usuarios " -"avanzados son:" - -#: C/intro-first-run.page:73(p) -msgid "" -"Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " -"mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " -"provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " -"email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox " -"Spool option instead." -msgstr "" -"Elija esta opciones si quiere mover el correo desde el buzón local a su " -"carpeta personal. Necesita proporcionar la ruta al buzón de correo que " -"quiere usar, Si quiere dejar el correo en los archivos de spools del " -"sistema, elija la opción «Mbox estándar de Unix»." - -#: C/intro-first-run.page:73(p) -msgid "" -"Continue here " -"for configuration." -msgstr "" -"Continue aquí " -"para la configuración." - -#: C/intro-first-run.page:75(p) -#, fuzzy -msgid "" -"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" -"style program." -msgstr "" -"Si descarga su correo-e usando MH u otro programa estilo MH debe usar esta " -"opción." - -#: C/intro-first-run.page:75(p) C/intro-first-run.page:77(p) -#: C/intro-first-run.page:81(p) -msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." -msgstr "Debe proporcionar la ruta al directorio de correo que quiere usar." - -#: C/intro-first-run.page:75(p) -msgid "" -"Continue here for configuration." -msgstr "" -"Continue aquí para la configuración." - -#: C/intro-first-run.page:77(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " -"another Maildir-style program." -msgstr "" -"Si descarga su correo-e usando Qmail u otro programa estilo Maildir debe " -"usar esta opción." - -#: C/intro-first-run.page:77(p) -msgid "" -"Continue here for configuration." -msgstr "" -"Continue aquí para la configuración." - -#: C/intro-first-run.page:79(p) -msgid "" -"Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " -"spool file on your local system." -msgstr "" -"Archivo spool mbox estándar de Unix: para leer y almacenar correo en el " -"archivo de correo spool de su sistema local." - -#: C/intro-first-run.page:79(p) -#, fuzzy -msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." -msgstr "Debe proporcionar la ruta al directorio de correo que quiere usar." - -#: C/intro-first-run.page:79(p) -msgid "" -"Continue here for configuration." -msgstr "" -"Continue aquí para la configuración." - -#: C/intro-first-run.page:81(p) -msgid "" -"Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " -"mail spool directory on your local system." -msgstr "" - -#: C/intro-first-run.page:81(p) -msgid "" -"Continue here for configuration." -msgstr "" -"Continue aquí para la configuración." - -#: C/intro-first-run.page:84(p) -msgid "" -"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " -"one, go to EditPreferencesMail Accounts. Select the account you want to change, then click Edit. Alternately, add a new account by clicking Add." -msgstr "" -"Más tarde, si quiere cambiar esta cuenta, o si quiere crear una nueva, pulse " -"EditarPreferenciasCuentas de correo. Seleccione la cuenta que quiera cambiar y pulse Editar. Alternativamente, añada una cuenta nueva pulsando " -"Añadir." - -#. Do not rename, we link to it from the subpages -#: C/intro-first-run.page:90(title) -msgid "Sending mail" -msgstr "Envío de correo" - -#: C/intro-first-run.page:91(p) -msgid "Available server types are:" -msgstr "Los tipos de servidor disponibles son:" - -#: C/intro-first-run.page:93(p) -msgid "" -"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " -"choice for sending mail." -msgstr "" -"SMTP: envía correo usando un servidor de correo saliente. Esta es la opción " -"más común para enviar correo." - -#: C/intro-first-run.page:93(p) -msgid "" -"Continue here for " -"configuration." -msgstr "" -"Continue aquí para la " -"configuración." - -#: C/intro-first-run.page:94(p) -msgid "" -"Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. It is not " -"easy to configure, so you should select this option only if you know how to " -"set up a Sendmail service." -msgstr "" -"Sendmail: utiliza el programa Sendmail para enviar el correo desde su " -"sistema. No es fácil de configurar por lo que sólo debería elegir esta " -"opción si sabe cómo poner en marcha un servicio Sendmail." - -#: C/intro-first-run.page:99(title) -msgid "Account Information" -msgstr "Información de la cuenta" - -#: C/intro-first-run.page:100(p) -msgid "Give the account any name you prefer." -msgstr "Dé a la cuenta el nombre que prefiera." - -#: C/intro-first-run.page:104(title) -msgid "Importing Mail (Optional)" -msgstr "Importar correo (opcional)" - -#: C/intro-first-run.page:105(p) -msgid "" -"Continue with Importing data from another " -"application." -msgstr "" -"Continúe con Importa datos de otros programas." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/index.page:6(None) C/index.page:24(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" - -#: C/index.page:5(desc) -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: C/index.page:7(title) -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Correo y calendario de Evolution" - -#: C/index.page:23(title) -msgid "" -" Evolution logo Evolution Mail and Calendar" -msgstr "" -"Logotipo de " -"Evolution Correo y calendario de Evolution" - -#: C/index.page:31(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Inicio" - -#: C/index.page:35(title) -msgid "Mail Management" -msgstr "Gestión del correo" - -#: C/index.page:37(title) -msgid "Advanced Mail Management" -msgstr "Gestión avanzada del correo" - -#: C/index.page:39(title) -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: C/index.page:45(title) -msgid "Mail Composing" -msgstr "Edición de correo" - -#: C/index.page:47(title) -msgid "Advanced Mail Composing" -msgstr "Edición avanzada de correos" - -#: C/index.page:52(title) -msgid "Calendar Management" -msgstr "Gestión del calendario" - -#: C/index.page:54(title) -msgid "Advanced Calendar Management" -msgstr "Gestión avanzada de calendarios" - -#: C/index.page:59(title) -msgid "Contacts Management" -msgstr "Gestión de contactos" - -#: C/index.page:63(title) -msgid "Memos and Tasks Management" -msgstr "Gestión de notas y tareas" - -#: C/index.page:67(title) -msgid "Data Migration and Synchronization" -msgstr "Migración de datos y sincronización" - -#: C/index.page:71(title) -msgid "Corporate Environments" -msgstr "Entornos corporativos" - -#: C/index.page:73(title) -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#: C/index.page:76(title) -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: C/index.page:81(title) -msgid "Tracking down Problems" -msgstr "Localizar problemas" - -#: C/index.page:85(title) -msgid "Common Mail Questions and Problems" -msgstr "Preguntas y problemas comunes" - -#: C/index.page:89(title) -msgid "Common Other Questions and Problems" -msgstr "Otras preguntas y problemas comunes" - -#: C/index.page:93(title) -msgid "Further reading" -msgstr "Lecturas recomendadas" - -#: C/import-supported-file-formats.page:5(desc) -msgid "Supported file formats for importing data." -msgstr "Tipos de formatos de archivo soportados para importar datos." - -#: C/import-supported-file-formats.page:23(title) -msgid "Supported file formats" -msgstr "Formatos de archivo soportados" - -#: C/import-supported-file-formats.page:25(p) -msgid "Evolution can import the following types of files:" -msgstr "Evolution puede importar los siguientes tipos de archivos:" - -#: C/import-supported-file-formats.page:28(title) -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#: C/import-supported-file-formats.page:30(p) -msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):" -msgstr "Berkley Mailbox (.mbox o sin extensión):" - -#: C/import-supported-file-formats.page:32(p) -msgid "" -"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders " -"until version 2.32), Eudora, and many other email clients." -msgstr "" -"El formato correo-e utilizado por Mozilla, Netscape, Evolution (para " -"carpetas locales hasta la versión 2.32), Eudora y muchos otros clientes de " -"correo-e." - -#: C/import-supported-file-formats.page:34(p) -msgid "Maildir (no extension):" -msgstr "Maildir (sin extensión):" - -#: C/import-supported-file-formats.page:36(p) -msgid "" -"The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is " -"no need to import Maildir files as you can configure a Maildir account in Evolution " -"and point to the folder where the Maildir files are stored." -msgstr "" - -#: C/import-supported-file-formats.page:38(p) -msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):" -msgstr "Carpetas personales de Outlook Express 5/6 (.dbx):" - -#: C/import-supported-file-formats.page:40(p) -msgid "" -"The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer " -"versions PST import is recommended." -msgstr "" -"El formato de los archivos de correo-e usado por Microsoft Outlook Express " -"5/6. Para versiones más modernas se recomienda la importación de PST." - -#: C/import-supported-file-formats.page:48(p) -msgid "vCalendar (.vcs):" -msgstr "vCalendar (.vcs):" - -#: C/import-supported-file-formats.page:50(p) -msgid "" -"A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, " -"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." -msgstr "" -"Un formato para almacenar archivos de calendario, generalmente usado por " -"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird y Korganizer." - -#: C/import-supported-file-formats.page:52(p) -msgid "iCalendar or iCal (.ics):" -msgstr "iCalendar o iCal (.ics):" - -#: C/import-supported-file-formats.page:54(p) -msgid "" -"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, " -"Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." -msgstr "" -"Un formato para almacenar archivos de calendario. iCalendar lo usan por " -"Evolution, Microsoft Outlook, los dispositivos de mano Palm OS y otros." - -#: C/import-supported-file-formats.page:62(p) -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" -msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif):" - -#: C/import-supported-file-formats.page:64(p) -msgid "A standard data format for contact cards." -msgstr "Un formato de datos estándar para tarjetas de visita." - -#: C/import-supported-file-formats.page:66(p) -msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" - -#: C/import-supported-file-formats.page:68(p) -msgid "" -"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " -"management applications. You should be able to export to vCard format from " -"any address book application." -msgstr "" -"El formato de libreta utilizado por los programas GNOME, KDE así como " -"numerosas aplicaciones de administración de contactos. Será necesario poder " -"exportar la libreta de direcciones de su otra aplicación al formato vCard." - -#: C/import-supported-file-formats.page:74(title) -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Información variada" - -#: C/import-supported-file-formats.page:76(p) -msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" -msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" - -#: C/import-supported-file-formats.page:78(p) -msgid "" -"CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, " -"Microsoft Outlook and Mozilla." -msgstr "" -"Archivos CSV (archivos separados por comas) o Tab guardados al usar " -"Evolution, Microsoft Outlook y Mozilla." - -#: C/import-supported-file-formats.page:80(p) -msgid "Personal Storage Table (.pst):" -msgstr "Tabla de almacenamiento personal (.pst):" - -#: C/import-supported-file-formats.page:82(p) -msgid "" -"A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " -"other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " -"Windows Messaging, and Microsoft Outlook." -msgstr "" -"Un formato de archivo usado para almacenar copias locales de mensajes, " -"acontecimientos de calendario y otros elementos del software Microsoft " -"Exchange Client, Windows Messaging y Microsoft Outlook." - -#: C/import-single-files.page:5(desc) -msgid "Importing single files." -msgstr "Importar archivos individuales." - -#: C/import-single-files.page:20(title) -msgid "Importing single files" -msgstr "Importar archivos individuales" - -#: C/import-single-files.page:22(p) -msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" -msgstr "" -"Para importar archivos individuales (correo, datos de calendario o " -"contactos):" - -#: C/import-single-files.page:24(p) C/import-apps-outlook.page:60(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:24(p) -msgid "Click FileImport." -msgstr "Pulse ArchivoImportar." - -#: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:61(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:25(p) -msgid "" -"In the Importer Type tab, click Import a single file." -msgstr "" -"En la pestaña Tipo de importador pulse Importar un único " -"archivo." - -#: C/import-single-files.page:26(p) -msgid "Choose the file." -msgstr "Elija el archivo." - -#: C/import-single-files.page:26(p) C/import-apps-outlook.page:62(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:26(p) -msgid "The file type will be automatically determined." -msgstr "Se determinará automáticamente el tipo de archivo." - -#: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:65(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:27(p) -msgid "" -"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." -msgstr "" -"Elija el destino (ej. la carpeta en Evolution) para los datos importados." - -#: C/import-single-files.page:30(p) -msgid "" -"You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " -"an email from its attachment menu." -msgstr "" -"También puede importar contactos que haya recibido como un adjunto vCard en " -"un correo desde su menú de adjunto." - -#: C/import-data.page:5(desc) -msgid "Importing data from another application." -msgstr "Importar datos desde otra aplicación." - -#: C/import-data.page:20(title) -msgid "Importing data from another application" -msgstr "Importar datos desde otra aplicación" - -#: C/import-data.page:23(title) -msgid "Applications" -msgstr "Aplicaciones" - -#: C/import-apps-outlook.page:5(desc) -msgid "Importing data from Microsoft Outlook." -msgstr "Importar datos desde otro Microsoft Outlook." - -#: C/import-apps-outlook.page:23(title) -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#. "Import data and settings from older programs" cannot recognize Outlook, as there obviously is no default storage location for Outlook *under Linux* -#: C/import-apps-outlook.page:26(p) -msgid "" -"These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " -"data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " -"server and does not need to be manually transfered. You can set up the " -"corresponding account in Evolution and the data will be downloaded." -msgstr "" - -#: C/import-apps-outlook.page:29(title) -msgid "Prerequisites under Windows" -msgstr "Prerequisitos bajo Windows" - -#: C/import-apps-outlook.page:30(p) -msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" -msgstr "" -"Primero, mientras usa Microsoft Windows, prepare sus mensajes para " -"importarlos:" - -#: C/import-apps-outlook.page:32(p) -msgid "" -"Find your Outlook files (they normally have the file ending .pst or .ost):" -msgstr "" -"Busque sus archivos de Outlook (generalmente tienen una terminación ." -"pst o .ost):" - -#: C/import-apps-outlook.page:35(p) -msgid "Windows 7, Windows Vista" -msgstr "Windows 7, Windows Vista" - -#: C/import-apps-outlook.page:35(p) -msgid "Windows XP" -msgstr "Windows XP" - -#: C/import-apps-outlook.page:38(p) -msgid "Outlook 2010" -msgstr "Outlook 2010" - -#: C/import-apps-outlook.page:38(file) -msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" -msgstr "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" - -#: C/import-apps-outlook.page:38(file) -msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" -msgstr "" -"C:\\Documents and Settings\\nombre_de_usuario\\My Documents\\Outlook Files" - -#: C/import-apps-outlook.page:41(p) -msgid "Outlook 2007 and earlier" -msgstr " Outlook 2007 y anteriores" - -#: C/import-apps-outlook.page:41(file) -msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" -msgstr "C:\\Users\\nombre_de_usuario\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" - -#: C/import-apps-outlook.page:41(file) -msgid "" -"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" -msgstr "" -"C:\\Documents and Settings\\nombre_de_usuario\\AppData\\Local\\Microsoft" -"\\Outlook" - -#: C/import-apps-outlook.page:44(p) -msgid "(Replace \"username\" by your username.)" -msgstr "(Reemplace «nombre_de_usuario» por su nombre de usuario.)" - -#: C/import-apps-outlook.page:47(p) -msgid "" -"Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is " -"installed on." -msgstr "" -"Copie los archivos de Outlook al sistema o a la partición en la que esté " -"instalado Evolution." - -#: C/import-apps-outlook.page:48(p) -msgid "" -"As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " -"systems cannot read it without additional software. You might find it " -"simpler to copy the mail folders to a USB drive or to burn a CD." -msgstr "" -"Probablemente su disco duro está en formato NTFS algunos sistemas Linux no " -"pueden leer sin software adicional. Quizá encuentre más fácil copiar las " -"carpetas de correo a una unidad diferente o grabar un CD." - -#: C/import-apps-outlook.page:53(title) -msgid "Importing into Evolution" -msgstr "Importar en Evolution" - -#: C/import-apps-outlook.page:55(p) -msgid "" -"Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the " -"data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows " -"drive." -msgstr "" -"Dependiendo de su último paso, conecte el disco o la unidad USB con los " -"datos y espere hasta que se abra la ventana del gestor de archivos o monte " -"su unidad Windows." - -#: C/import-apps-outlook.page:56(p) -msgid "" -"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." -msgstr "" -"Copie todos los archivos de correo en su carpeta personal o cualquier otro " -"lugar conveniente." - -#: C/import-apps-outlook.page:57(p) -msgid "Start Evolution." -msgstr "Inicie Evolution." - -#: C/import-apps-outlook.page:58(p) -msgid "" -"Optionally select FileNewMail Folder to create the folders you " -"want." -msgstr "" -"opcionalmente, seleccione ArchivoNuevoCarpeta de correo para crear las carpetas que quiera." - -#: C/import-apps-outlook.page:62(p) -msgid "" -"Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " -"import." -msgstr "" -"Seleccione el archivo de carpetas personales de Outlook (.pst) que quiere " -"importar." - -#: C/import-apps-outlook.page:63(p) -msgid "" -"If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " -"available under FileImportImport single " -"fileFile type, your distribution might have not " -"enabled this functionality." -msgstr "" - -#: C/import-apps-outlook.page:66(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p) -msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." -msgstr "" -"Repita los pasos de importación hasta que haya importado todos sus datos." - -#: C/import-apps-mozilla.page:5(desc) -msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." -msgstr "Importar datos de Mozilla Thunderbird." - -#: C/import-apps-mozilla.page:20(title) -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: C/import-apps-mozilla.page:26(p) -msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import." -msgstr "Seleccione los archivos de Thunderbird que quiere importar." - -#: C/groupwise-placeholder.page:5(desc) C/groupwise-placeholder.page:20(title) -msgid "Connecting to GroupWise" -msgstr "Conexión a GroupWise" - -#: C/groupwise-placeholder.page:22(p) -msgid "" -"For topics not covered here please refer to the old Evolution " -"manual." -msgstr "" -"Para consultar temas no tratados aquí, diríjase al antiguo " -"manual de Evolution." - -#: C/google-services.page:5(desc) -msgid "Using Google services." -msgstr "Usar servicios de Google." - -#: C/google-services.page:18(title) -msgid "Using Google services" -msgstr "Usar servicios de Google" - -#: C/express-mode.page:5(desc) -msgid "What to do when using a small screen or netbook." -msgstr "Qué hacer si se usa una pantalla pequeña o un «netbook»:" - -#: C/express-mode.page:20(title) -msgid "Some windows are too large for small screens." -msgstr "Algunas ventanas son demasiado grandes para las pantallas pequeñas." - -#: C/express-mode.page:22(p) -msgid "" -"This is a known problem and hard to solve for a complex application with " -"many settings such as Evolution." -msgstr "" -"Es un problema conocido y es muy difícil solucionarlo para una aplicación " -"complja con tantos ajustes como Evolution." - -#: C/express-mode.page:23(p) -msgid "" -"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" -"screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled by " -"starting evolution --express from the terminal window." -msgstr "" -"Puede usar la versión Express que está pensada para dispositivos móviles y " -"con pantallas pequeñas. Está disponible desde la versión 2.30 en adelante y " -"se puede activar iniciando evolution --express desde la ventana " -"de la terminal." - -#: C/express-mode.page:25(p) -msgid "" -"You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the " -"calendar, use evolution --express --component=calendar." -msgstr "" -"También puede abrir explícitamente un componente específico de Evolution. " -"Para el calendario, use evolution --express --component=calendar." - -#: C/exporting-data.page:5(desc) -msgid "How to export data from Evolution." -msgstr "Cómo exportar datos de Evolution." - -#: C/exporting-data.page:20(title) -msgid "Exporting data from Evolution" -msgstr "Exportar datos de Evolution" - -#: C/exporting-data-mail.page:5(desc) -msgid "How to export mail data from Evolution." -msgstr "Cómo exportar datos del correo de Evolution." - -#: C/exporting-data-mail.page:20(title) -msgid "Exporting mail data" -msgstr "Exportar datos de correos" - -#: C/exporting-data-mail.page:22(p) -msgid "" -"To save an email to a file in mbox format, select an email and click " -"FileSave as mbox... or right-click on " -"the message and click Save as mbox...." -msgstr "" - -#: C/exporting-data-mail.page:24(p) -msgid "" -"The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " -"all messages in it first." -msgstr "" -"Los mismos pasos se aplican al guardar una carpeta de correo completa, pero " -"antes debe marcar todos los correos en ella." - -#: C/exporting-data-contacts.page:5(desc) -msgid "How to export contacts data from Evolution." -msgstr "Cómo exportar los datos de contactos de Evolution." - -#: C/exporting-data-contacts.page:23(title) -msgid "Exporting contacts data" -msgstr "Exportar datos de los contactos" - -#: C/exporting-data-contacts.page:25(p) -msgid "" -"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." -msgstr "" -"Los archivos de contactos se almacenan en una base de datos, pero se pueden " -"guardar como un archivo vCard." - -#: C/exporting-data-contacts.page:26(p) -msgid "" -"To export a complete address book, click FileSave " -"Address Book As vCard." -msgstr "" -"Para exportar una libreta de direcciones completa pulse " -"ArchivoGuardar la libreta de direcciones como vCard." - -#: C/exporting-data-contacts.page:27(p) -msgid "" -"If you want to export only one contact, click FileSave as vCard or right-click on the contact and " -"click Save as vCard." -msgstr "" - -#: C/exporting-data-calendar.page:5(desc) -msgid "How to export calendar data from Evolution." -msgstr "Cómo exportar los datos del calendario de Evolution." - -#: C/exporting-data-calendar.page:20(title) -msgid "Exporting calendar data" -msgstr "Exportar datos del calendario" - -#: C/exporting-data-calendar.page:22(p) -msgid "" -"To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " -"calendars and click Save as. Available formats are iCalendar " -"format (ICS, recommended), comma separated values (CSV), and RDF format." -msgstr "" - -#: C/exporting-data-calendar.page:23(p) -msgid "" -"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment " -"and click Save as iCalendar...." -msgstr "" -"Si sólo quiere exportar una cita, pulse con el botón derecho del ratón sobre " -"la cita y seleccione Guardar como iCalendar...." - -#: C/exchange-placeholder.page:5(desc) C/exchange-placeholder.page:20(title) -msgid "Connecting to Exchange Servers" -msgstr "Conexión a servidores Exchange" - -#: C/exchange-placeholder.page:22(p) -msgid "" -"For topics not covered here please refer to the old Evolution " -"manual." -msgstr "" -"Consulte el antiguo manual de Evolution para temas que no " -"estén cubiertos aquí." - -#: C/exchange-connectors-overview.page:5(desc) -msgid "" -"Which additional package to install in order to connect to an Exchange " -"server." -msgstr "" -"Qué paquete adicional instalar para poder conectar Evolution con un servidor " -"Exchange." - -#: C/exchange-connectors-overview.page:20(title) -msgid "Choosing the right connector" -msgstr "Elegir el conector adecuado" - -#: C/exchange-connectors-overview.page:22(p) -msgid "" -"Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " -"like to connect to it is required to make sure that an additional package is " -"installed that provides this functionality." -msgstr "" -"Dependiendo de la versión del servidor Microsoft Exchange al que se quiera " -"conectar, es necesario que se asegure de que tiene instalado un paquete que " -"proporciona esta funcionalidad." - -#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p) -msgid "" -"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " -"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " -"evolution-exchange. Install evolution-exchange " -"now." -msgstr "" - -#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p) -msgid "" -"For Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that " -"support MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. Install evolution-mapi now." -msgstr "" - -#: C/exchange-connectors-overview.page:27(p) -msgid "" -"For Microsoft Exchange 2007 and 2010 the package evolution-ews is currently " -"under development and will replace evolution-mapi in the future. It might " -"not be available yet for your distribution. Install " -"evolution-ews now." -msgstr "" - -#: C/exchange-connectors-overview.page:29(p) -msgid "" -"If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " -"want to contact your system administrator for more information." -msgstr "" -"Si no está seguro de que versión del servidor Microsoft Exchange se usa, " -"puede querer contactar con su administrador del sistema para obtener más " -"información." - -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(desc) -msgid "" -"Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " -"Evolution." -msgstr "" -"Eliminar correos y entradas del calendario para reducir el tamaño de los " -"archivos que usa Evolution." - -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(title) -msgid "Freeing disk space by deleting items" -msgstr "Liberar espacio en disco eliminando elementos" - -#: C/deleting-emails.page:5(desc) -msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." -msgstr "" -"Eliminando correos o adjuntos para reducir el tamaño del buzón de correo." - -#: C/deleting-emails.page:25(title) -msgid "Deleting emails or attachments permanently" -msgstr "Eliminar permanentemente correos o adjuntos" - -#: C/deleting-emails.page:28(title) -msgid "Emails" -msgstr "Correos-e" - -#: C/deleting-emails.page:29(p) -msgid "" -"Evolution deletes emails on IMAP servers by marking the messages " -"for deletion; space is not freed until you expunge the marked " -"emails." -msgstr "" -"Evolution elimina correos electrónicos en servidores IMAP marcándolos para su eliminación; el espacio no se libera hasta que purga " -"los correos marcados." - -#: C/deleting-emails.page:31(p) -msgid "" -"To Expunge a specific folder, go to FolderExpunge or press CtrlE. To " -"Expunge all folders, go to FileEmpty Trash. This applies to other types of accounts as well." -msgstr "" -"Para purgar una carpeta específica, vaya a CarpetaPurgar o pulse CtrlE. Para purgar todas las carpetas, vaya a ArchivoVaciar papelera. Esto también se aplica a otros " -"tipos de cuentas." - -#: C/deleting-emails.page:35(title) -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" - -#: C/deleting-emails.page:36(p) -msgid "" -"To delete the attachments of an email, select the message and click " -"MessageRemove Attachments." -msgstr "" -"Para eliminar los adjuntos de un correo, seleccione el mensaje y pulse " -"MensajeQuitar adjuntos." - -#: C/deleting-appointments.page:5(desc) -msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." -msgstr "Eliminar entradas del calendario reduce el tamaño del buzón de correo." - -#: C/deleting-appointments.page:20(title) -msgid "Deleting old appointments permanently" -msgstr "Eliminar permanentemente citas antiguas" - -#: C/deleting-appointments.page:22(p) -msgid "" -"To Purge old entries in a calendar, go to ActionsPurge in the Calendar view. You will be asked how " -"many days old the events to remove from the calendar should be. The action " -"will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " -"calendars on the left); other calendars remain unchanged." -msgstr "" - -#: C/default-browser.page:5(desc) -msgid "How to define the default browser to open links with." -msgstr "Cómo definir el navegador predeterminado con el que abrir los enlaces." - -#: C/default-browser.page:20(title) -msgid "Setting the default browser" -msgstr "Establecer el navegador predeterminado" - -#. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https -#: C/default-browser.page:24(p) -msgid "" -"You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under " -"ActivitiesApplicationsSystem SettingsSystemSystem InfoDefault Applications." -msgstr "" - -#: C/default-browser.page:25(p) -msgid "" -"If the preferred browser is set as default application but still does not " -"work correctly please contact your distribution via their forum or bug " -"tracker." -msgstr "" -"Si el navegador preferido esté establecido como la aplicación predeterminada " -"pero aún así no funciona correctamente, contacte con su distribución a " -"través de su foto o web de seguimiento de errores." - -#: C/default-browser.page:26(p) -msgid "" -"GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by " -"defining scheme-handlers in $HOME/.local/share/applications/mimeapps." -"list." -msgstr "" -"Los usuarios de GNOME 3 con conocimientos técnicos puede ajustar estas " -"configuraciones definiendo manejadores de esquemas en $HOME/.local/" -"share/applications/mimeapps.list." - -#: C/data-storage.page:5(desc) -msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" -msgstr "¿Dónde almacena Evolution mis datos en el disco duro?" - -#: C/data-storage.page:20(title) -msgid "Data storage locations" -msgstr "Ubicaciones de almacenamiento de datos" - -#: C/data-storage.page:23(p) -msgid "" -"This is only interesting for advanced users that want to debug problems." -msgstr "" -"Esto sólo es interesante para usuarios avanzados que quieren depurar " -"problemas." - -#: C/data-storage.page:26(p) -msgid "" -"If you run Evolution 2.32.0 or later, data will be stored according to the " -"XDG Base Directory Specification. By default this means:" -msgstr "" - -#: C/data-storage.page:30(title) -msgid "The user's data files" -msgstr "Los archivos de datos del usuario" - -#: C/data-storage.page:31(p) -msgid "$HOME/.local/share/evolution" -msgstr "$HOME/.local/share/evolution" - -#: C/data-storage.page:34(title) -msgid "Various configuration and state files" -msgstr "Varios archivos de configuración y estado" - -#: C/data-storage.page:35(p) -msgid "$HOME/.config/evolution" -msgstr "$HOME/.config/evolution" - -#: C/data-storage.page:38(title) -msgid "Disposable data caches" -msgstr "" - -#: C/data-storage.page:39(p) -msgid "$HOME/.cache/evolution" -msgstr "$HOME/.cache/evolution" - -#: C/data-storage.page:42(title) -msgid "Configuration settings in GConf" -msgstr "Ajustes de configuración en GConf" - -#: C/data-storage.page:43(p) -msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution" -msgstr "$HOME/.gconf/apps/evolution" - -#: C/credits.page:5(desc) -msgid "Credits and Acknowledgment." -msgstr "Créditos y reconocimientos." - -#: C/credits.page:20(title) -msgid "Credits and Acknowledgment" -msgstr "Créditos y reconocimientos" - -#: C/credits.page:23(title) -msgid "Authors of the Evolution User Documentation" -msgstr "Autores de la documentación del usuario de Evolution" - -#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:49(p) -msgid "André Klapper" -msgstr "André Klapper" - -#: C/credits.page:28(p) -msgid "April Gonzalez" -msgstr "April Gonzalez" - -#: C/credits.page:41(title) -msgid "Authors of the previous version" -msgstr "Autores de la versión anterior" - -#: C/credits.page:43(p) -msgid "Aaron Weber" -msgstr "Aaron Weber" - -#: C/credits.page:46(p) -msgid "Akhil Laddha" -msgstr "Akhil Laddha" - -#: C/credits.page:52(p) -msgid "Duncan Mak" -msgstr "Duncan Mak" - -#: C/credits.page:55(p) -msgid "Ettore Perazzoli" -msgstr "Ettore Perazzoli" - -#: C/credits.page:58(p) -msgid "Francisco Javier F. Serrador" -msgstr "Francisco Javier F. Serrador" - -#: C/credits.page:61(p) -msgid "Jessica Prabhakar" -msgstr "Jessica Prabhakar" - -#: C/credits.page:64(p) -msgid "Kevin Breit" -msgstr "Kevin Breit" - -#: C/credits.page:67(p) -msgid "Mark Moulder" -msgstr "Mark Moulder" - -#: C/credits.page:70(p) -msgid "Novell, Inc." -msgstr "Novell, Inc." - -#: C/credits.page:73(p) -msgid "Radhika Nair" -msgstr "Radhika Nair" - -#: C/credits.page:76(p) -msgid "Srinivasa Ragavan" -msgstr "Srinivasa Ragavan" - -#: C/credits.page:83(title) -msgid "Contact information" -msgstr "Información de contacto" - -#: C/credits.page:84(p) -msgid "The GNOME Documentation Project:" -msgstr "Proyecto de Documentación GNOME:" - -#: C/credits.page:87(link) -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#: C/credits.page:90(link) -msgid "Mailing list" -msgstr "Lista de correo" - -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc) -msgid "Adding and using more than one address book and different types." -msgstr "Añadir y usar más de una libreta de direcciones y de diferentes tipos." - -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title) -msgid "Using several address books" -msgstr "Usar varias libretas de direcciones" - -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(p) -msgid "" -"You can have multiple address books. For example, you might have one address " -"book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " -"lists those address books, and you can select which address book is shown." -msgstr "" - -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p) -msgid "" -"You can also use address books that are not on your computer, such as on the " -"internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." -msgstr "" -"También puede usar las libretas de direcciones que no están en su equipo, " -"tales como en Internet (ej. Google) o en su red local (ej. LDAP)." - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc) -msgid "Using contact lists for grouping contacts." -msgstr "Usar listas de contactos para agrupar contactos." - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(title) -msgid "Using Contact Lists" -msgstr "Usar listas de contactos" - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(p) -msgid "" -"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " -"When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " -"the list. This differs from a \"real\" mailing list in that it exists only " -"on your computer as a convenience to you, rather than as an actual email " -"address managed by a mailing list application on a server." -msgstr "" -"Una lista de contactos es un conjunto de contactos que crea con un solo " -"apodo. Cuando envía correos electrónicos a este apodo, se envían a cada " -"miembro de la lista. Esto es diferente a una lista de correo «real» que " -"existe sólo en su equipo para su conveniencia, en lugar de ser una dirección " -"de correo real gestionada por una aplicación para listas de correo en un " -"servidor." - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(p) -msgid "" -"For example, you could create one contact for each family member, then add " -"those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " -"entering each person's email address individually, you can send emails to " -"\"Family\" and the messages would go to all of them." -msgstr "" -"Por ejemplo, puede crear una tarjeta para cada miembro de su familia, " -"después añadir esas tarjetas a una lista de contactos llamada «Familia». " -"Después, en lugar de introducir cada dirección de correo electrónico de cada " -"persona individualmente, puede enviar un correo electrónico a «Familia» y el " -"mensaje se enviará a todos ellos." - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title) -msgid "Creating a contact list" -msgstr "Crear una lista de contactos" - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) -msgid "" -"Click FileNewContact List." -msgstr "" -"Pulse ArchivoNuevoLista de contactos." - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p) -msgid "" -"Select the address book under Where: to which it will be added." -msgstr "" -"Selecciones la libreta de direcciones bajo Dónde: en la que " -"quiere añadirlo." - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p) -msgid "" -"Specify the list members by either entering the names or email addresses of " -"contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " -"from the Contacts window into the list, or by using the Select... button." -msgstr "" - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p) -msgid "" -"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " -"to the list." -msgstr "" -"Elija si quiere ocultar las direcciones de los correos-e cuando envíe un " -"mensaje a la lista." - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p) -msgid "" -"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " -"addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " -"discussed in Sending a " -"message to several recipients." -msgstr "" -"A no ser que sea una lista muy pequeña, es recomendable que oculte las " -"direcciones. Este funcionamiento es similar al de la característica «Cco:», " -"comentada en Especificar " -"destinatarios adicionales para correo electrónico." - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p) -msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." -msgstr "" -"La libreta de direcciones se añadirá a la libreta de direcciones " -"seleccionada en Evolution." - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(title) -msgid "Sending messages to a contact list" -msgstr "Enviar mensajes a listas de contactos" - -#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(p) -msgid "" -"To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " -"contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " -"the contact list in your address book and select Send Message to List." -msgstr "" -"Para enviar un correo a la lista de contactos, introduzca el nombre que " -"eligió para la lista de contactos como el destinatario del correo en el " -"editor. También puede pulsar con el botón derecho en la lista de contactos " -"en su libreta de direcciones y seleccionar Enviar un mensaje a la " -"lista." - -#: C/contacts-usage.page:5(desc) -msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." -msgstr "" -"Acerca de añadir, editar y eliminar contactos en libretas de direcciones." - -#: C/contacts-usage.page:20(title) -msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" -msgstr "Añadir, editar y eliminar contactos" - -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(desc) -msgid "Editing a contact in your address book." -msgstr "Editar un contacto en su libreta de direcciones." - -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(title) -msgid "Editing a Contact" -msgstr "Editar un contacto" - -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p) -msgid "" -"If you want to change a contact that already exists in your address books," -msgstr "" -"Si quiere editar un contacto que ya existe en su libreta de direcciones," - -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p) -msgid "" -"Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " -"or select the contact and press Enter." -msgstr "" -"Pulse dos veces sobre el contacto que quiere editar en la lista de " -"contactos, o seleccione el contacto y pulse Intro." - -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(p) -msgid "Edit the contact information." -msgstr "Edite la información del contacto." - -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(desc) -msgid "Deleting a contact from your address book." -msgstr "Eliminar un contacto de su libreta de direcciones." - -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(title) -msgid "Deleting a Contact" -msgstr "Eliminar un contacto" - -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(p) -msgid "" -"If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " -"contact and select Delete, or click on the contact and click " -"Delete in the tool bar or press CtrlD, or click EditDelete Contact." -msgstr "" -"Si quiere eliminar un contacto de sus libretas de direcciones, pulse con el " -"botón derecho y elija Eliminar, pulse sobre el contacto y elija " -"Eliminar en la barra de herramientas, pulse CtrlD, o pulse EditarEliminar " -"contacto." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(desc) -msgid "Adding a contact to your address book." -msgstr "Añadir un contacto a su libreta de direcciones." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(title) -msgid "Adding a Contact" -msgstr "Añadir un contacto" - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p) -msgid "" -"Click FileNewContact, or " -"right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New " -"Contact...\", or press ShiftCtrlC." -msgstr "" - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p) -msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." -msgstr "" -"Introduzca la información del contacto. Note que existen diversas pestañas." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(p) -msgid "" -"You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " -"a stylized person) next to Full Name and Categories." -msgstr "" - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title) -msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" -msgstr "Añadir contacto rápidamente desde la ventana Correo electrónico" - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(p) -msgid "You can also add a contact directly from an email." -msgstr "" -"También puede añadir un contacto directamente desde un correo electrónico." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(p) -msgid "Right-click on the email address in the message header." -msgstr "" -"Pulse con el botón derecho en la dirección de correo electrónico en la " -"cabecera del mensaje." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(p) -msgid "Select Add to Address Book...." -msgstr "Seleccione Añadir a la libreta de direcciones…." - -#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(p) -msgid "" -"Either press Edit Full to bring up the full " -"Contact Editor, or click OK to " -"directly add the contact to the chosen address book." -msgstr "" - -#: C/contacts-searching.page:5(desc) -msgid "Searching contacts." -msgstr "Buscar contactos." - -#: C/contacts-searching.page:28(title) -msgid "Searching Contacts" -msgstr "Buscar contactos" - -#: C/contacts-searching.page:31(p) -msgid "" -"In the Calendar view, you can quickly search for contacts either by category " -"or by contact's info." -msgstr "" -"En la vista de Calendario puede buscar rápidamente los contactos tanto por " -"categoría o por la información del contacto." - -#: C/contacts-searching.page:32(p) -msgid "Searching by contact's info:" -msgstr "Buscar por la información del contacto:" - -#: C/contacts-organizing.page:5(desc) -msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." -msgstr "" -"Acerca de libretas de direcciones, buscar, listas de contactos y categorías." - -#: C/contacts-organizing.page:21(title) -msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" -msgstr "Ordenar, orgranizar y agrupar contactos" - -#: C/contacts-organizing.page:23(p) -msgid "" -"There are several ways how to organize your contacts. You can use several " -"addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a " -"group of people contact lists are available." -msgstr "" - -#: C/contacts-local.page:5(desc) -msgid "Adding another local address book." -msgstr "Añadir otra libreta de direcciones local." - -#: C/contacts-local.page:20(title) -msgid "Adding another local address book" -msgstr "Añadir otra libreta de direcciones local" - -#: C/contacts-local.page:22(p) C/calendar-local.page:22(p) -msgid "" -"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "" -"Para añadir otro calendario local a Evolition, realice los siguientes pasos:" - -#: C/contacts-local.page:24(p) C/contacts-ldap.page:31(p) -#: C/contacts-google.page:25(p) -msgid "" -"Click FileNewAddress Book." -msgstr "" -"Pulse ArchivoNuevoLibreta de direcciones." - -#: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p) -msgid "" -"The address book will be added to the list of address books in Evolution." -msgstr "" -"La libreta de direcciones se añadirá a la lista de libretas de direcciones " -"en Evolution." - -#: C/contacts-ldap.page:5(desc) -msgid "Use shared address books on a local network." -msgstr "Usar libretas de direcciones compartidas en una red local." - -#: C/contacts-ldap.page:23(title) -msgid "Adding LDAP access" -msgstr "Añadir acceso LDAP" - -#: C/contacts-ldap.page:25(p) -msgid "" -"The LDAP protocol was created to let users share contact information over a " -"network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to " -"maintain a shared set of contact information. Many companies keep a common " -"LDAP address book for all their employees or for client contacts." -msgstr "" -"El protocolo LDAP se creó para permitir a los usuarios compartir información " -"de contactos en red, mediante accesos compartidos a un directorio central. " -"LDAP permite a una empresa mantener un conjunto de información de contactos. " -"Muchas empresas mantienen una libreta de direcciones LDAP para todos sus " -"empleados o para sus clientes." - -#: C/contacts-ldap.page:28(title) -msgid "Adding an LDAP address book" -msgstr "Añadir una libreta de direcciones LDAP" - -#: C/contacts-ldap.page:32(p) -msgid "" -"In the General tab, select the type On LDAP Servers." -msgstr "" -"En la pestaña General seleccione el tipo de En servidores " -"LDAP" - -#: C/contacts-ldap.page:34(p) -msgid "" -"Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) " -"and whether you want to connect securely." -msgstr "" -"Introduzca la dirección del servidor, el número del puerto (el número " -"predeterminado es 3899 y si quiere conectar de forma segura." - -#: C/contacts-ldap.page:35(p) -msgid "Define the login method and your user name." -msgstr "Defina el método de registro y su nombre de usuario." - -#: C/contacts-ldap.page:37(p) -msgid "In the Details tab you can define the following settings:" -msgstr "" -"En la pestaña Detalles puede definir los siguientes ajustes:" - -#: C/contacts-ldap.page:39(p) -msgid "" -"Search Base: The search base is the starting point for a directory search. " -"Contact your system administrator for information about the correct settings." -msgstr "" -"Base de búsqueda: la base de búsqueda es el punto de partida usado para las " -"búsquedas en directorios. Consulte a su administrador para obtener " -"información acerca de la configuración adecuada." - -#: C/contacts-ldap.page:40(p) -msgid "" -"Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " -"following options are available:" -msgstr "" -"Rango de búsqueda: es la extensión de una búsqueda dada. Están disponibles " -"las siguientes:" - -#: C/contacts-ldap.page:42(p) -msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it." -msgstr "Una: busca dentro de la raíz y un nivel de subdirectorios debajo." - -#: C/contacts-ldap.page:43(p) -msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it." -msgstr "" -"Sub: busca dentro de la búsqueda base y en todas las entradas bajo ésta." - -#: C/contacts-ldap.page:46(p) -msgid "" -"Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. " -"For example:" -msgstr "" -"Filtro de búsqueda: se puede establecer aquí el filtro de búsqueda para " -"todas las consultas LDAP. Por ejemplo:" - -#: C/contacts-ldap.page:48(p) -msgid "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server." -msgstr "ObjectClass=*: lista todos los objetos del servidor." - -#: C/contacts-ldap.page:49(p) -msgid "ObjectClass=User: Lists only the users." -msgstr "ObjectClass=User: solo lista los usuarios." - -#: C/contacts-ldap.page:50(p) -msgid "" -"Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): " -"Retrieves the User and Contact List objects." -msgstr "" -"Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): obtiene " -"los objetos de listas de usuario y contactos." - -#: C/contacts-ldap.page:51(p) -msgid "" -"(&(mail=*)(ObjectClass=*)): Lists the objects associated " -"with the email addresses." -msgstr "" -"(&(mail=*)(ObjectClass=*)): lista los objetos asociados con " -"las direcciones de correo electrónico." - -#: C/contacts-ldap.page:54(p) -msgid "" -"Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from " -"the server before giving up." -msgstr "" -"Tiempo de expiración (minutos): es el tiempo de espera máximo de Evolution " -"para descargar los datos del servidor, antes de abandonar." - -#: C/contacts-ldap.page:55(p) -msgid "" -"Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most " -"servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number " -"lower if you want to shorten downloads for very broad searches." -msgstr "" -"Límite de descarga: el número máximo de resultados para una búsqueda dada. " -"Muchos servidores no aceptan enviar más de 500 respuestas, pero puede fijar " -"un número inferior para reducir el volumen de descargas, en caso de " -"búsquedas muy amplias." - -#: C/contacts-ldap.page:60(p) -msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator." -msgstr "" -"Si no está seguro acerca de algunos ajutes, pregunta al administrador de su " -"sistema." - -#: C/contacts-ldap.page:65(title) -msgid "Differences to local address books" -msgstr "Diferencias con las libretas de direcciones locales" - -#: C/contacts-ldap.page:67(p) -msgid "" -"LDAP address books work like local address books on your computer, with the " -"following exceptions:" -msgstr "" -"Las libretas de direcciones LDAP funcionan igual que las libretas de " -"direcciones locales en su equipo, con las siguientes excepciones:" - -#: C/contacts-ldap.page:69(p) -msgid "" -"Network folders are only available when you are connected to the network. If " -"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " -"some of the network directory. You do this by dragging and dropping your " -"desired contacts into the local address books." -msgstr "" -"Las carpetas de red sólo están disponibles cuando se conecta a la red. Si " -"usa un equipo portátil o una conexión telefónica, conviene hacer una copia " -"de la carpeta de red o colocar en caché algún directorio de red. Para ello, " -"arrastre los contactos deseados dentro de la lista de contactos local." - -#: C/contacts-ldap.page:70(p) -msgid "" -"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " -"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " -"Locally for Offline Operation." -msgstr "" -"También puede marcar la carpeta de red para su uso desconectado. Para marcar " -"la carpeta, pulse con el botón derecho sobre la carpeta, después pulse " -"Propiedades y seleccione Copiar el contenido de la carpeta localmente para " -"operación desconectada." - -#: C/contacts-ldap.page:71(p) -msgid "" -"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " -"from the LDAP server upon opening." -msgstr "" -"Para prevenir exceso de tráfico en la red, Evolution no descarga los datos " -"del servidor LDAP de una forma normal al iniciarse." - -#: C/contacts-ldap.page:72(p) -msgid "" -"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " -"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " -"all changes, and others use a smaller set of fields than Evolution allows. " -"Check with your system administrator if you need different settings." -msgstr "" -"Dependiendo de la configuración de su servidor, quizá no pueda editar todos " -"los campos de un contacto almacenado en un servidor LDAP. Algunos servidores " -"prohíben algunas modificaciones y otros usan una menor cantidad de campos de " -"la que Evolution proporciona. Compruebe con su administrador de su sistema " -"si necesita una configuración diferente." - -#: C/contacts-google.page:5(desc) -msgid "Use the online address book of your Google account." -msgstr "USar la libreta de direcciones en línea de su cuenta de Google." - -#: C/contacts-google.page:21(title) -msgid "Using a Google addressbook" -msgstr "Usar una libreta de direcciones de Google" - -#: C/contacts-google.page:23(p) -msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "" -"Para añadir una libreta de direcciones a Evolution, realice los siguientes " -"pasos:" - -#: C/contacts-google.page:26(p) C/calendar-google.page:29(p) -msgid "Select the type Google." -msgstr "Seleccione el tipo Google." - -#: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p) -msgid "Enter your Google username." -msgstr "Introduzca su nombre de usuario de Google." - -#: C/contacts-autocompletion.page:5(desc) -msgid "" -"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." -msgstr "" -"Autocompletado de nombres y direcciones de correo introducidas en el editor " -"de correo." - -#: C/contacts-autocompletion.page:27(title) -msgid "Autocompletion of mail recipients" -msgstr "Autocompletado de destinatarios de correo" - -#: C/contacts-autocompletion.page:29(p) -msgid "" -"You can enter the first three letters of names and email addresses in the " -"recipients text field and Evolution will present you with a list of matches " -"from your address books." -msgstr "" -"Puede introducir las primeras tres letras de nombres y direcciones de " -"correos electrónicos en el campo de destinatarios del correo y Evolution le " -"presentará una lista con las coincidencias de sus libretas de direcciones." - -#: C/contacts-autocompletion.page:30(p) -msgid "" -"To enable autocompletion, go to EditPreferencesContactsAutocompletion and choose the " -"address books from the list that Evolution should look in for matches." -msgstr "" -"Para activar el autocompletado vaya a EditarPreferenciasContactosAutocompletado y elija las libretas de direcciones de la lista desde las que " -"Evolution debería buscar coincidencias." - -#: C/contacts-autocompletion.page:32(p) -msgid "" -"Select Always show address of the autocompleted contact to also " -"show the email address along with the name. This can be helpful to " -"distinguish if a contact has several email addresses." -msgstr "" -"Seleccione la casilla de verificación Siempre mostrar la dirección del " -"contacto autocompletado para mostrar la dirección del correo-e junto " -"con el nombre de usuario. Esto puede ser útil para distinguir si un contacto " -"tiene varias direcciones de correo-e." - -#: C/contacts-autocompletion.page:34(p) -msgid "" -"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " -"addresses and click the arrow buttons to move them into the appropriate " -"address columns." -msgstr "" -"Alternativamente, puede pulsar los botones Para:, Cc:, " -"Cco:, para obtener una lista de las direcciones de correo-e en su " -"lista de contactos. Seleccione las direcciones y pulse las flechas para " -"moverlas entre las columnas de direcciones apropiadas." - -#: C/contacts-add-automatically.page:5(desc) -msgid "" -"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." -msgstr "" -"Añadir automáticamente a sus contactos los remitentes de los correos que ha " -"recibido." - -#: C/contacts-add-automatically.page:24(title) -msgid "Adding people automatically to my contacts" -msgstr "Añadir personas automáticamente a mis contactos" - -#: C/contacts-add-automatically.page:27(p) -msgid "" -"You can add people automatically to your contacts when you reply to received " -"email. Enable the plugin Automatic Contacts by going to " -"EditPlugins; click on \"Automatic " -"Contacts\" so that it shows a check mark. Then go to EditPreferencesContactsAutomatic Contacts and enable the Create address book entries when sending emails option and select an address book in the drop-down field below that " -"will receive the new contacts." -msgstr "" - -#: C/contacts-add-automatically.page:28(p) -msgid "" -"From now on, contacts will be automatically created for senders of received " -"mail when you reply to that mail." -msgstr "" -"Desde ahora se crearán automáticamente los contactos para los remitentes de " -"correo recibido cuando responda a esos correos." - -#: C/change-switcher-appearance.page:5(desc) -msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." -msgstr "" -"Cambiar la visualización de los botones de la ventana en la esquina inferior " -"izquierda." - -#: C/change-switcher-appearance.page:19(title) -msgid "Changing the Switcher appearance" -msgstr "Cambiar la apariencia del selector" - -#: C/change-switcher-appearance.page:21(p) -msgid "" -"The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " -"Calendar, Tasks and Memos) can be changed via ViewSwitcher Appearance. This can be helpful if you have " -"a small display. You can also completely hide them." -msgstr "" - -#: C/change-switcher-appearance.page:22(p) -msgid "The available options are:" -msgstr "Las opciones disponibles son:" - -#: C/change-switcher-appearance.page:24(p) -msgid "Icons and Text" -msgstr "Iconos y texto" - -#: C/change-switcher-appearance.page:27(p) -msgid "Icons Only" -msgstr "Sólo iconos" - -#: C/change-switcher-appearance.page:30(p) -msgid "Text Only" -msgstr "Sólo texto" - -#: C/change-switcher-appearance.page:33(p) -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Estilo de la barra de herramientas" - -#: C/change-switcher-appearance.page:36(p) -msgid "Show Buttons" -msgstr "Mostrar botones" - -#: C/calendar-webdav.page:5(desc) -msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." -msgstr "Usar un calendario en línea Webcal-WebDAV." - -#: C/calendar-webdav.page:20(title) -msgid "Using a WebDAV calendar" -msgstr "Usar un calendario WebDAV" - -#: C/calendar-webdav.page:22(p) C/calendar-weather.page:22(p) -msgid "Calendars of this type are read-only." -msgstr "Calendarios de este tipo son de solo lectura." - -#: C/calendar-webdav.page:24(p) C/calendar-weather.page:24(p) -#: C/calendar-google.page:26(p) C/calendar-caldav.page:25(p) -msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Para añadir tal calendario a Evolution, realice los siguientes pasos:" - -#: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p) -#: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p) -#: C/calendar-caldav.page:27(p) -msgid "" -"Click FileNewCalendar." -msgstr "" -"Pulse ArchivoNuevoCalendario." - -#: C/calendar-webdav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:32(p) -msgid "Enter the address of the calendar in the URL field." -msgstr "Introduzca la dirección del calendario en el campo URL." - -#: C/calendar-webdav.page:37(p) C/calendar-weather.page:37(p) -#: C/calendar-local.page:31(p) C/calendar-google.page:38(p) -#: C/calendar-caldav.page:38(p) -msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." -msgstr "Se añadirá el calendario a la lista de calendarios de Evolution." - -#: C/calendar-weather.page:5(desc) -msgid "Display the weather in the calendar." -msgstr "Mostrar la meteorología en el calendario." - -#: C/calendar-weather.page:20(title) -msgid "Using a weather calendar" -msgstr "Usar un calendario meteorológico" - -#: C/calendar-weather.page:27(p) -msgid "Select the type Weather." -msgstr "Seleccione el tipo Meteorología." - -#: C/calendar-weather.page:31(p) -msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." -msgstr "Elija una ubicación seleccionando por continente, país y ciudad." - -#: C/calendar-weather.page:33(p) -msgid "Choose the temperature unit." -msgstr "Elija la unidad para la temperatura." - -#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(desc) -msgid "Adding and using more than one calendar and different types." -msgstr "Añadir y usar más de un calendario y diferentes tipos de calendarios." - -#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(title) -msgid "Using several calendars" -msgstr "Usar varios calendarios" - -#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p) -msgid "" -"You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For " -"example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " -"for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " -"can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " -"appointments in your calendar view. By hiding and showing different sets of " -"appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " -"clutter in your view." -msgstr "" -"Puede mantener múltiples calendarios y solaparlos entre ellos. Por ejemplo, " -"puede tener un horario de acontecimientos del trabajo, uno para casa y uno " -"para su equipo de deporte favorito. La barra lateral lista esos calendarios " -"y puede seleccionar o deseleccionar las cajas junto a ellos para mostrar y " -"ocultar las citas en la vista de calendario. Ocultando y mostrando " -"diferentes juegos de citas, puede asegurarse de evitar conflictos, " -"reduciendo la carga en la vista." - -#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p) -msgid "Appointments for each calendar appear as a different color." -msgstr "Las citas para cada calendario aparecen con un color diferente." - -#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p) -msgid "" -"You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " -"internet or in a local network." -msgstr "" -"También puede usar calendarios que no estén en su equipo, tales como " -"calendarios en Internet o en una red local." - -#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(p) -msgid "" -"For example, the icalshare.com website has an extensive list of shared online calendars, including national " -"and religious holidays, phases of the moon, sports, and local and regional " -"events." -msgstr "" -"Por ejemplo, la página web de icalshare." -"com tiene una extensa lista de calendarios compartidos en línea, " -"incluyendo fiestas nacionales y religiosas, fases de la luna, deportes y " -"acontecimientos locales y regionales." - -#: C/calendar-usage.page:5(desc) -msgid "On adding, editing, and deleting appointments." -msgstr "Acerca de añadir, editar y eliminar citas." - -#: C/calendar-usage.page:21(title) -msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" -msgstr "Añadir, editar y eliminar citas" - -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(desc) -msgid "Editing in appointment in your calendar." -msgstr "Editar una cita en su calendario." - -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(title) -msgid "Editing an Appointment" -msgstr "Editar una cita" - -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p) -msgid "" -"If you want to change an appointment that already exists in your calendars," -msgstr "Si quiere cambiar una cita que ya existe en sus calendarios," - -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p) -msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar." -msgstr "Pulse dos veces en la cita que quiera editar en el calendario." - -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(p) -msgid "" -"Edit the appointment (see Adding an Appointment for the list of available options)." -msgstr "" -"Edite la cita (consulte Añadir " -"una cita para la lista de opciones disponibles)." - -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc) -msgid "Deleting in appointment in your calendar." -msgstr "Eliminar una cita de su calendario." - -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(title) -msgid "Deleting an Appointment" -msgstr "Eliminar una cita" - -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(p) -msgid "" -"If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " -"appointment in the calendar and select Delete Appointment, or " -"click on the appointment and click Delete in the tool bar or " -"press CtrlD. If you are in the list view you can also use " -"EditDelete Appointment." -msgstr "" - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(desc) -msgid "Adding an appointment." -msgstr "Añadir una cita." - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(title) -msgid "Adding an Appointment" -msgstr "Añadir una cita" - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(p) -msgid "" -"Click FileNewAppointment, " -"or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " -"dialog. The particular time on the calendar view against which you have " -"double clicked on will be suggested for the new appointment. You can also " -"directly write in the calendar and then adjust the duration by dragging it " -"with the mouse." -msgstr "" -"Pulse ArchivoNuevoCita o " -"pulse dos veces en un espacio vacío en el calendario para abrir el cuadro de " -"diálogo Cita. Se creará la cita para esa hora en particular en la vista del " -"calendario sobre la que haya pulsado dos veces. También puede escribir " -"directamente en el calendario y después ajustar la duración arrastrando con " -"el ratón." - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(p) -msgid "If you use the Appointment dialog:" -msgstr "Si usa el diálogo de Cita:" - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(p) -msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list." -msgstr "" -"Seleccione un calendario en la lista desplegable Calendario." - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(p) -msgid "Enter a brief summary in the Summary field." -msgstr "Escriba un breve resumen en el campo Resumen." - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(p) -msgid "(Optional) Type a location in the Location field." -msgstr "(Opcional) Escriba una ubicación en el campo Lugar." - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(p) -msgid "" -"To select this event as an all day event, click OptionsAll Day Event, or click the All Day Event " -"button on the toolbar." -msgstr "" -"Para seleccionar esta cita como un Acontecimiento para todo el día, pulse " -"OpcionesAcontecimiento para todo el día o pulse el botón Acontecimiento para todo el día en la " -"barra de herramientas." - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(p) -msgid "Select the date and time." -msgstr "Seleccione la fecha y la hora." - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(p) -msgid "" -"If the event is not an all day event, select either For to " -"specify the duration, or select Until to specify the ending time " -"of the event." -msgstr "" - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(p) -msgid "(Optional) Enter a description in the Description field." -msgstr "(Opcional) Escriba una descripción en el campo Descripción." - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(p) -msgid "" -"To show the time as busy to others, " -"click OptionsShow Time as Busy." -msgstr "" -"Para mostrar la hora como ocupalda " -"pulse OpcionesMostrar hora como ocupada." - -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(p) -msgid "" -"You can also define a time zone, a " -"category, a reminder, a recurrence, or a classification for the event, or add an attachment." -msgstr "" -"También puede definir una zona horaria, una categoría, un recordatorio, una repetición o una clasificación para el acontecimiento o añadir un " -"adjunto." - -#: C/calendar-timezones.page:5(desc) -msgid "Using time zones in the calendar." -msgstr "Usar zonas horarias en el calendario." - -#: C/calendar-timezones.page:23(title) -msgid "Using time zones" -msgstr "Usar zonas horarias" - -#: C/calendar-timezones.page:25(p) -msgid "Evolution supports using multiple time zones." -msgstr "Evolution soporta el uso de varias zonas horarias." - -#: C/calendar-timezones.page:28(title) -msgid "Setting your global timezone(s)" -msgstr "Establecer sus zonas horarias globales" - -#: C/calendar-timezones.page:30(p) -msgid "" -"By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " -"under EditPreferencesCalendar and TasksGeneralTimeTime zone." -msgstr "" -"De forma predeterminada Evolution usa la hora del sistema. Se puede cambiar " -"bajo EditarPreferenciasCalendario y " -"tareasGeneralHoraZona horaria." - -#: C/calendar-timezones.page:32(p) -msgid "" -"If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " -"that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " -"time zone under EditPreferencesCalendar " -"and TasksGeneralTimeSecond zone." -msgstr "" -"Si trata con mucha gente en otro huso horario específico puede mostrar ese " -"segundo huso horario en la vista de día de su calendario. Puede configurar " -"una segunda zona horaria bajo EditarPreferenciasCalendario y tareasGeneralHoraZona " -"secundaria." - -#: C/calendar-timezones.page:36(title) -msgid "Setting a timezone for an appointment" -msgstr "Configurar una zona horaria para una cita" - -#: C/calendar-timezones.page:38(p) -msgid "" -"You can also configure time zone information specific to each appointment. " -"To do that, add a new or edit an existing " -"appointment and click the globe button to customize the time zone " -"that the time exists in. For example, if you live in New York but have a " -"telephone meeting set for noon with someone in California, you need to make " -"sure that your schedules are coordinated. Setting time zones on a per-" -"appointment basis helps avoid that potential confusion." -msgstr "" -"También puede configurar información específica de la zona horaria para cada " -"cita. Para ello añada una cita nueva o edite " -"una ya existente y pulse sobre el botón del globo terráqueo para " -"personalizar la zona horaria existente. Por ejemplo, si vive en Madrid, " -"España, y tiene una reunión telefónica para la tarde con alguien en " -"California, debe asegurarse que las citas están coordinadas. Usar las zonas " -"horarias adecuadas en cada cita ayuda a evitar esa confusión potencial." - -#: C/calendar-sharing-information.page:5(desc) -msgid "" -"Make your information (appointments and free/busy times) available to others." -msgstr "" -"Hacer que su información (citas y disponibilidad) esté disponible para otros." - -#: C/calendar-sharing-information.page:20(title) -msgid "Sharing your calendar information" -msgstr "Compartir la información de su calendario" - -#: C/calendar-searching.page:5(desc) -msgid "Searching appointments and meetings." -msgstr "Buscar citas y reuniones." - -#: C/calendar-searching.page:28(title) -msgid "Searching for Calendar Items" -msgstr "Buscar elementos del calendario" - -#: C/calendar-searching.page:31(p) -msgid "" -"In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " -"either by summary or by category." -msgstr "" -"En la vista del Calendario puede buscar citas y reuniones rápidamente por su " -"resumen o categoría." - -#: C/calendar-recurrence.page:5(desc) -msgid "Repeating appointments." -msgstr "Citas recurrentes." - -#: C/calendar-recurrence.page:23(title) -msgid "Using Recurrence" -msgstr "Repetición" - -#: C/calendar-recurrence.page:25(p) -msgid "" -"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " -"recurrence by clicking the Recurrence button in the " -"Appointment Editor or by clicking OptionsRecurrence. You can then choose a time and date when " -"the appointment stops recurring, and, under Exceptions, pick " -"individual days when the appointment does not recur. Make your selections " -"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and " -"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 " -"occurrences.\"" -msgstr "" -"Si tiene una cita que se repite habitualmente puede definir su recurrencia " -"pulsando el botón Repetición en el Editor de citas o " -"pulsando OpcionesRepetición. Puede " -"elegir una hora y una fecha a la que quiere que la cita deje de ser " -"periódica y, en la sección Excepciones, elegir días individuales " -"en los que la cita no tendrá lugar. Haga su selección de izquierda a derecha " -"y podrá construir una frase: «cada dos semanas en lunes y viernes hasta el 3 " -"de enero de 2015« o «de cada mes el primer viernes en 12 ocasiones»." - -#: C/calendar-publishing.page:5(desc) -msgid "Post your calendar content in public." -msgstr "Publicar el contenido de sus calendarios en línea." - -#: C/calendar-publishing.page:23(title) -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Publicar el calendario" - -#: C/calendar-publishing.page:24(p) -msgid "" -"In order to make one of your calendars available to the public, you can " -"define calendars to be uploaded to a web server under EditPreferencesCalendar and TasksPublishing " -"InformationLocationsAdd." -msgstr "" -"Para poder hacer público uno de sus calendarios debe definir qué calendarios " -"subir a un servidor web bajo: EditarPreferenciasCalendario y tareasInformación de publicaciónLugaresAñadir." - -#. This is the location since 3.1.5, see bug https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 -#: C/calendar-publishing.page:27(p) -msgid "" -"You can specify the online location, the frequency of publishing, which " -"calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." -msgstr "" -"Puede especificar la ubicación de la publicación, la frecuencia de " -"publicación, qué calendario o calendarios publicará y cómo qué persona " -"autenticarse." - -#: C/calendar-publishing.page:29(p) C/calendar-free-busy.page:42(p) -msgid "" -"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " -"server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " -"PUT support." -msgstr "" -"Puede publicar la información de Disponibilidad y el Calendario a un WebDAV, " -"servidor FTP o a una máquina remota a traes de SSH u otro servidor web con " -"soporte HTTP PUT." - -#: C/calendar-publishing.page:31(p) -msgid "" -"To immediately publish calendar information, click ActionsPublish Calendar Information in the calendar." -msgstr "" -"Para publicar inmediatamente la información del calendario, pulse " -"AccionesPublicar información del calendario en el calendario." - -#: C/calendar-organizing.page:5(desc) -msgid "On using several calendars, searching, and categories." -msgstr "Sobre usar varios calendarios, búsquedas y categorías." - -#: C/calendar-organizing.page:21(title) -msgid "Sorting and organizing calendars" -msgstr "Ordenar y orgranizar calendarios" - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(desc) -msgid "Sending a Meeting Invitation." -msgstr "Enviar una invitación para reunión." - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(title) -msgid "Sending a Meeting Invitation" -msgstr "Enviar una invitación para reunión" - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(p) -msgid "" -"When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " -"in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " -"meeting listing, each attendee is sent an email with the meeting " -"information, which also gives them the option to respond." -msgstr "" -"Al crear una reunión o una cita en grupo puede especificar a los asistentes " -"en varias categorías como «presidencia» o «participante requerido». Cuando " -"guarde su lista, cada invitado recibirá un mensaje con los datos de la cita " -"y tendrán la opción de responder." - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(p) -msgid "" -"If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " -"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " -"and select Forward as iCalendar. This opens a new email message " -"with the event notification attached as an announcement. Recipients can add " -"the event to their calendars with one click, but it will not automatically " -"send you email about whether they plan to attend." -msgstr "" -"Si no necesita recibir confirmaciones de asistencia al planificar un " -"acontecimiento y sólo necesita anunciarlo, pulse con el botón derecho sobre " -"la reunión y seleccione Reenviar como iCalendar. Esto abrirá un " -"nuevo mensaje de correo con una notificación del acontecimiento adjunta. Los " -"destinatarios podrán incluir el acontecimiento en sus calendarios con una " -"pulsación, pero no le enviarán una respuesta automática acerca de si " -"asistirán o no." - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(p) -msgid "To schedule a meeting:" -msgstr "Para planificar una reunión:" - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p) -#: C/calendar-free-busy.page:31(p) -msgid "Click FileNewMeeting." -msgstr "" -"Pulse ArchivoNuevoReunión." - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(p) -msgid "" -"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " -"item in the Organizer field." -msgstr "" -"Si tiene múltiples cuentas de correo seleccione la que quiere usar " -"seleccionando un elemento en el campo Organizador." - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p) -#: C/calendar-free-busy.page:32(p) -msgid "" -"Click Add to add the email addresses of people " -"you want to invite." -msgstr "" -"Pulse Añadir para añadir las direcciones de " -"correo-e de las personas a las que quiere invitar." - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(p) -msgid "" -"Click View in the menu bar to show or hide the Type, " -"Role, Status, and RSVP fields." -msgstr "" -"Pulse Ver en la barra de menú para ver u ocultar los campos " -"Tipo, Rol, Estado y RSVP." - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(p) -msgid "" -"To query free/busy information for " -"the attendees, click the Free/Busy button on the toolbar, or " -"click OptionsFree/Busy." -msgstr "" -"Para preguntar la información de Disponibilidad de los asistentes, pulse el botón " -"Disponibilidad en la barra de herramientas, o pulse " -"OpcionesDisponibilidad." - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(p) -msgid "Click Save to save the meeting." -msgstr "Pulse Guardar para guardar la reunión." - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p) -msgid "" -"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." -msgstr "" -"Se enviará un correo-e a todos los destinatarios, invitándoles a su " -"acontecimiento." - -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p) -msgid "" -"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " -"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " -"organizer of a meeting, this is not recommended as a means to invite " -"additional participants to meetings. If you want to invite additional people " -"to a meeting and are not that meeting's organizer, it is recommended that " -"you forward the invitation message you received from the original meeting " -"organiser to additional participants." -msgstr "" -"Una reunión sólo puede tener un organizador, y sólo el organizador puede " -"añadir participantes a esa reunión. Aunque se puede cambiar el organizador " -"de una reunión, no se recomienda porque puede provocar confusión en el " -"proceso de planificación. Si desea invitar a personas adicionales y no son " -"los que ha invitado el organizador, es recomendable que reenvíe el mensaje " -"de invitación que recibió del organizador original a los asistentes." - -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(desc) -msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." -msgstr "Aceptar y responder a una solicitud de reunión." - -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(title) -msgid "Replying to a Meeting Request" -msgstr "Responder a una solicitud de reunión" - -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(p) -msgid "" -"Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an " -"email. All the details about the event are shown, including time and dates." -msgstr "" -"Las solicitudes de reuniones se envían como adjuntos y se muestran como el " -"cuerpo de un correo electrónico. Se muestran todos los detalles acerca del " -"acontecimiento, incluyendo fechas y horas." - -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(p) -msgid "" -"You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal " -"comment to your reply. Available options are to Decline, " -"Tentatively Accept (Tentative), or Accept. You can " -"also decide whether the time of the meeting will still be shown as free in " -"your calendar." -msgstr "" -"Puede elegir cómo responder a una invitación y añadir un comentario personal " -"a su respuesta. Las opciones disponibles son Rechazar, aceptar " -"provisionalmente (Provisional) o Aceptar. También " -"puede decidir si quiere que la hora de la reunión se siga mostrando como " -"libre en su calendario." - -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(p) -msgid "" -"If the meeting request already includes a reminder you can import the reminder to your calendar by " -"enabling Inherit reminder." -msgstr "" -"Si la solicitud de reunión ya incluye un recordatorio puede importar el recordatorio a su " -"calendario activando Heredar recordatorio." - -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p) -msgid "" -"If you click Accept the event is added automatically to the " -"calendar that you have chosen." -msgstr "" -"Si pulsa Aceptar el acontecimiento se añadirá automáticamente al " -"calendario que haya elegido." - -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30(p) -msgid "" -"After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " -"the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " -"might be overwritten." -msgstr "" -"Después de que haya añadido la reunión a su calendario puede hacer cambios " -"en la reunión, pero si el organizador original envía otra actualización, sus " -"cambios se sobreescribirán." - -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32(p) -msgid "" -"Under EditPreferencesCalendar and TasksMeeting InvitationsConflict Search you " -"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." -msgstr "" -"Bajo EditarPreferenciasCalendario y " -"tareasInvitaciones a reunionesBúsqueda de conflictos puede definir qué calendarios se usan para avisarle de sus " -"conflictos en reuniones." - -#: C/calendar-meetings.page:5(desc) -msgid "Using meetings in the calendar." -msgstr "Usar reuniones en el calendario." - -#: C/calendar-meetings.page:20(title) -msgid "Meetings" -msgstr "Reuniones" - -#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(desc) -msgid "Ask somebody else to run the meeting." -msgstr "Pregunte a alquien para que lleve la reunión." - -#: C/calendar-meetings-delegating.page:25(title) -msgid "Delegating Meetings" -msgstr "Eliminar reuniones" - -#: C/calendar-meetings-delegating.page:26(p) -msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting." -msgstr "Sólo los asistentes a una reunión pueden delegar una reunión." - -#: C/calendar-meetings-delegating.page:29(p) -msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." -msgstr "Pulse con el botón derecho en la reunión que quiere delegar." - -#: C/calendar-meetings-delegating.page:32(p) -msgid "Click Delegate Meeting." -msgstr "PulseDelegar reunión." - -#: C/calendar-meetings-delegating.page:35(p) -msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." -msgstr "Seleccione los contactos a los que quiere delegar la reunión." - -#: C/calendar-meetings-delegating.page:41(p) -msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." -msgstr "Cada contacto recibe una copia de la invitación a la reunión." - -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(desc) -msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." -msgstr "La línea roja «Marcus Bains» muestra el elemento actual." - -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(title) -msgid "Time display in the Day view" -msgstr "Mostrado de la hora en la vista de Día" - -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(p) -msgid "" -"The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " -"show the current date and time." -msgstr "" -"La línea Marcus Bains en la vista de Día es un marcador para mostrar la " -"fecha y hora actuales." - -#: C/calendar-local.page:5(desc) -msgid "Adding another local calendar." -msgstr "Añadir otro calendario local." - -#: C/calendar-local.page:20(title) -msgid "Adding another local calendar" -msgstr "Añadir otro calendario local" - -#: C/calendar-layout-views.page:5(desc) -msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." -msgstr "Usar rangos de datos (día, semana, mes) para ver el calendario." - -#: C/calendar-layout-views.page:23(title) -msgid "Available views" -msgstr "Vistas disponibles" - -#: C/calendar-layout-views.page:25(p) -msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" -msgstr "" -"Evolution ofrece cinco vistas diferentes de los datos de su calendario:" - -#: C/calendar-layout-views.page:27(p) -msgid "Day (CtrlY)" -msgstr "Día (CtrlY)" - -#: C/calendar-layout-views.page:28(p) -msgid "Work Week (CtrlJ)" -msgstr "Semana laboral (CtrlJ)" - -#: C/calendar-layout-views.page:29(p) -msgid "Week (CtrlK)" -msgstr "Semana (CtrlK)" - -#: C/calendar-layout-views.page:30(p) -msgid "Month (CtrlM)" -msgstr "Mes (CtrlM)" - -#: C/calendar-layout-views.page:31(p) -msgid "List (CtrlL)" -msgstr "Lista (CtrlL)" - -#: C/calendar-layout-views.page:34(p) -msgid "" -"You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " -"clicking ViewCurrent View." -msgstr "" -"Puede cambiar la vista usando los botones en la barra de herramientas o " -"pulsando VerVista actual." - -#: C/calendar-layout-views.page:36(p) -msgid "" -"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " -"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." -msgstr "" -"Puede elegir cualquier rango de días en el calendario pequeño en la barra " -"lateral. Para ello seleccione los días que quiere ver en el calendario." - -#: C/calendar-layout-views.page:38(p) -msgid "" -"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " -"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " -"To return to today's listing, click the Select today button " -"between the two arrow buttons in the toolbar." -msgstr "" -"Los botones Anterior y Siguiente sirven para desplazarse adelante y atrás " -"por las páginas del calendario. Si está usando la vista de semana o mes, " -"puede desplazarse una semana o un mes. Para volver al día de hoy pulse el " -"botón Seleccionar hoy en la barra de tareas." - -#: C/calendar-layout-views.page:40(p) -msgid "" -"To visit calendar entries for a specific date, click the Select a " -"specific date button in the toolbar." -msgstr "" -"Para ver las entradas del calendario para una fecha específica, pulse el " -"botón Seleccionar una fecha específica en la barra de " -"herramientas." - -#: C/calendar-layout.page:5(desc) -msgid "Adjusting the display and views of the calendar." -msgstr "Ajustar el mostrado y vistas del calendario." - -#: C/calendar-layout.page:20(title) -msgid "Changing the calendar layout" -msgstr "Cambiar la distribución del calendario" - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(desc) -msgid "General formatting options for the calendar." -msgstr "Opciones generales de formato para el calendario." - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(title) -msgid "General formatting options" -msgstr "Opciones de formateo general" - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(p) -msgid "" -"The following options are available under EditPreferencesCalendar and TasksGeneral." -msgstr "" -"Las siguientes opciones están disponibles bajo EditarPreferenciasCalendario y tareasGeneral." - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(title) -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(p) -msgid "Time format:" -msgstr "Formato de la hora:" - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(p) -msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." -msgstr "Elija entre el formato de doce horas (AM/PM) o de veinticuatro horas." - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(p) -msgid "Time zone and Second zone:" -msgstr "" -"Zona horaria y una segunda zona:" - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(p) -msgid "The city you are located in, and optionally a second city." -msgstr "La ciudad en la que se encuentra, y opcionalmente una segunda ciudad." - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(title) -msgid "Work Week" -msgstr "Semana laboral" - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(p) -msgid "Week starts on:" -msgstr "La semana empieza en:" - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(p) -msgid "Select the day to display as the first in each week." -msgstr "Seleccione el día a mostrar como el primer día de cada semana." - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(p) -msgid "Work days:" -msgstr "Días laborables:" - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(p) -msgid "Define which week days are work days." -msgstr "Definir qué días de la semana son laborables." - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(p) -msgid "Day begins:" -msgstr "El día comienza:" - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(p) -msgid "Define at which time your work day begins." -msgstr "Definir a qué hora comienza su día laboral." - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(p) -msgid "Day ends:" -msgstr "El día finaliza:" - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(p) -msgid "Define at which time your work day ends." -msgstr "Defina a qué hora finaliza su horario de trabajo." - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(title) -msgid "Alerts" -msgstr "Alertas" - -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(p) -msgid "" -"If you want to be warned before you delete any appointment, select this " -"option." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si quiere que se le avise antes de eliminar cualquier " -"cita." - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(desc) -msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." -msgstr "Definir el mostrado de citas en el calendario." - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(title) -msgid "Appearance of Appointments" -msgstr "Apariencia de las citas" - -#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657233 is fixed, as the current UI is a huge mess. -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(p) -msgid "" -"The following calendar-related options are available under " -"EditPreferencesCalendar and TasksDisplay." -msgstr "" -"Las siguientes opciones relacionadas con el calendario están disponibles " -"bajo EditarPreferenciasCalendario y " -"tareasMostrar." - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(title) -msgid "General" -msgstr "General" - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(p) -msgid "Time Divisions:" -msgstr "Divisiones de horas:" - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(p) -msgid "" -"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " -"calendar." -msgstr "" -"Establece el incremento de tiempo mostrado como líneas finas en la vista " -"diaria del calendario." - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p) -msgid "Show appointment end times in week and month views:" -msgstr "" -"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales:" - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(p) -msgid "" -"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " -"for each appointment." -msgstr "" -"Si hay espacio suficiente, el cliente Evolution mostrará las horas finales " -"en las vistas semanales y mensajes para cada cita." - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(p) -msgid "Compress weekends in month view:" -msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual:" - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(p) -msgid "" -"Select this option to display weekends in one box instead of two in the " -"month view." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar los fines de semana en una caja en lugar " -"de dos en la vista mensual." - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(p) -msgid "Show week numbers:" -msgstr "Muestra los números de las semanas:" - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(p) -msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." -msgstr "" -"Muestra los números de la semana junto a las respectivas semanas en el " -"calendario." - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p) -msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" -"Mostrar acontecimientos recurrentes en cursiva en el calendario inferior " -"izquierdo" - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p) -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Desplazar la vista mensual una semana" - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(title) -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formato de la fecha y hora" - -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(p) -msgid "" -"You can change the format of the Date column by setting your " -"preferred format." -msgstr "" -"Puede cambiar el formato de la columna Fecha configurando su " -"formato preferido." - -#: C/calendar-google.page:5(desc) -msgid "Using the online calendar of your Google account." -msgstr "Usar el calendario en línea de su cuenta de Google." - -#: C/calendar-google.page:24(title) -msgid "Using a Google calendar" -msgstr "Usar un calendario de Google" - -#: C/calendar-google.page:34(p) -msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." -msgstr "Si tiene maś de un calendario de Google, defina cuál quiere usar." - -#: C/calendar-free-busy.page:5(desc) -msgid "Using the Free/Busy view for setting up meetings." -msgstr "Usar la vista de disponibilidad para concertar reuniones." - -#: C/calendar-free-busy.page:23(title) -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Información de disponibilidad" - -#: C/calendar-free-busy.page:25(p) -msgid "" -"You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " -"of invitees." -msgstr "" -"Puede usar la búsqueda de Disponibilidad para reuniones y determinar la " -"disponibilidad de los invitados." - -#: C/calendar-free-busy.page:27(p) -msgid "" -"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" -"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " -"feature is normally a function of dedicated groupware servers such as " -"Microsoft Exchange and Novell GroupWise. However, you can also publish Free/" -"Busy information online, and access Free/Busy information published " -"elsewhere. If not everyone you collaborate with publishes Free/Busy data, " -"you can still use meeting invitations to coordinate schedules with other people." -msgstr "" -"Además de las herramientas estándar de planificación de reuniones puede usar " -"la vista de disponibilidad para comprobar de antemano si la gente estará " -"ocupada o no. La característica de disponibilidad es una función dedicada a " -"servidores GruopWare tales como Microsoft Exchange y Novell GroupWise. Sin " -"embargo puede publicar la información de la disponibilidad en línea y " -"acceder a la información publicada en cualquier sitio. Si no todas las " -"personas con las que colabora publican su información de disponibilidad, " -"todavía puede usar los acontecimientos iCal en forma de invitaciones para coordinar " -"las agendas con otras personas." - -#: C/calendar-free-busy.page:29(p) -msgid "To access the free/busy view:" -msgstr "Para acceder a la vista de disponibilidad:" - -#: C/calendar-free-busy.page:33(p) -msgid "" -"Click the Free/Busy button on the toolbar, or click " -"OptionsFree/Busy." -msgstr "" -"Pulse el botón Disponibilidad en la barra de herramientas o pulse " -"OpcionesDisponibilidad." - -#: C/calendar-free-busy.page:34(p) -msgid "" -"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " -"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click " -"Close. Attendees on an Exchange server have the " -"appointment updated automatically; others receive email notification of any " -"change in plans." -msgstr "" -"Ajuste la hora de reunión, arrastrando los bordes de la reunión o pulsando " -"en Autoseleccionar para hacer una elección automática, después " -"pulse Cerrar. Los asistentes en un servidor " -"Exchange tendrán sus datos actualizados automáticamente, el resto recibirá " -"una notificación por correo electrónico de cualquier cambio en los planes." - -#: C/calendar-free-busy.page:38(p) -msgid "Attendee List:" -msgstr "Lista de asistentes:" - -#: C/calendar-free-busy.page:38(p) -msgid "" -"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." -msgstr "" -"La Lista de asistentes muestra a las personas que han sido invitadas a la " -"reunión." - -#: C/calendar-free-busy.page:39(p) -msgid "Schedule Grid:" -msgstr "Cuadrícula de planificación:" - -#: C/calendar-free-busy.page:39(p) -msgid "" -"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " -"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " -"schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information " -"only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " -"do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " -"publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered " -"that URL into their contact cards using the contact editor." -msgstr "" -"La rejilla del horario muestra la información de Disponibilidad publicada " -"para las personas que ha invitado. Aquí es donde puede comparar los horarios " -"para encontrar una hora libre para planificar una cita. Los individuos " -"tienen su información de planificación visible sólo si usan el mismo " -"servidor Novell GruopWise o Microsoft Exchange que usted (esto es, si están " -"en la misma compañía) o si han publicado su información de Disponibilidad en " -"un URL y ha introducido ese URL en la tarjeta del contacto usando el editor " -"de contactos." - -#: C/calendar-free-busy.page:43(p) -msgid "" -"The default server can be defined under EditPreferencesCalendar and TasksPublishing " -"InformationDefault Free/Busy Server." -msgstr "" -"El servidor predeterminado se puede definir en EditarPreferenciasCalendario y tareasInformación de " -"publicaciónServidor de disponibilidad predeterminado." - -#: C/calendar-free-busy.page:47(title) -msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" -msgstr "Acceder a datos de Disponibilidad sin un servidor Groupware" - -#: C/calendar-free-busy.page:49(p) -msgid "" -"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " -"you can add the URL under Personal InformationWeb " -"Addresses in the Contact Editor. Then, when you schedule a meeting with them, " -"Evolution looks up the schedule and displays it in the Free/Busy data." -msgstr "" -"Si personas individuales de proporcionan sus datos de Disponibilidad en un " -"URL o sus calendarios Web, puede añadir el URL bajo Información " -"personalDirección web en el Editor de contactos. Después, cuando planifique " -"una reunión con ellos, Evolution comprueba los horarios y los muestra en los " -"datos de Disponibilidad." - -#: C/calendar-classifications.page:5(desc) -msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." -msgstr "Clasificar citas y tareas en servidores de grupos." - -#: C/calendar-classifications.page:23(title) -msgid "Using Classifications" -msgstr "Usar clasificaciones" - -#: C/calendar-classifications.page:25(p) -msgid "" -"If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " -"server, you can select a classification to determine who can view it." -msgstr "" -"Si usa un calendario en servidor Novell GroupWise o Microsoft Exchange, " -"puede seleccionar una clasificación para determinar quién puede verlo." - -#: C/calendar-classifications.page:26(p) -msgid "" -"To set a classification for an appointment or a task, click " -"OptionsClassifications and select a " -"classification in the editor. Public is the default category, and " -"a public appointment can be viewed by anyone on the calendar-sharing " -"network. Private denotes one level of security, and " -"Confidential an even higher level." -msgstr "" -"Para establecer una clasificación para una cita o tarea, pulse " -"OpcionesClasificación y seleccione " -"una clasificación en el editor. Público es la categoría " -"predeterminada y una cita pública la puede ver cualquiera en la red " -"compartida de calendarios. Privado denota un nivel de seguridad y " -"Confidencial un nivel incluso superior." - -#: C/calendar-classifications.page:27(p) -msgid "" -"The different levels vary depending on your server settings; check with your " -"system administrator or adjust your delegation settings." -msgstr "" -"Los diferentes niveles varían dependiendo de la configuración de su " -"servidor; compruebe con el administrador de su sistema o ajuste su " -"configuración de delegación." - -#: C/calendar-caldav.page:5(desc) -msgid "Using an online CalDAV calendar." -msgstr "Usar un calendario en línea CalDAV." - -#: C/calendar-caldav.page:23(title) -msgid "Using a CalDAV calendar" -msgstr "Usar un calendario CalDAV" - -#: C/calendar-caldav.page:28(p) -msgid "Select the type CalDAV." -msgstr "Seleccione el tipo CalDAV." - -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(desc) -msgid "Setting up reminder notifications for appointments." -msgstr "Establecer notificaciones de recordatorios para citas." - -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(title) -msgid "Reminders for appointments" -msgstr "Recordatorios para citas" - -# index.docbook:29, index.docbook:30 -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(title) -msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" - -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(p) -msgid "" -"Under EditPreferencesCalendar and TasksReminders you can select those calendars for which " -"you want to receive reminder notifications. If you do not select a calendar, " -"you will not receive reminders for any events in this calendar. You can also " -"define whether to show a reminder for every appointment and for every " -"birthday and anniversary." -msgstr "" -"Bajo EditarPreferenciasCalendario y " -"tareasRecordatorios puede seleccionar esos " -"calendarios para los que quiere recibir notificaciones de recordatorios. Si " -"no selecciona un calendario no recibirá recordatorios para ningún evento en " -"ese calendario. También puede definir si quiere mostrar un recordatorio para " -"cada cita para cada cumpleaños y aniversario." - -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(title) -msgid "Manual Reminders" -msgstr "Recordatorios manuales" - -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(p) -msgid "" -"Apart from the general settings you can also set up reminders in the " -"appointment editor for certain appointments only:" -msgstr "" -"Además de la configuración general, también puede establecer recordatorios " -"manuales en el editor de citas, solo para cierto tipo de citas:" - -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(p) -msgid "" -"Click OptionsReminders or press the " -"Reminder button in the toolbar." -msgstr "" -"Pulse OpcionesRecordatorios o pulse " -"el botón Recordatorio en la barra de herramientas." - -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(p) -msgid "" -"From the dropdown menu, choose either one of the available default options " -"when to show a notification reminder, or choose Customize." -msgstr "" -"Del menú desplegable, elija una de las opciones predeterminadas disponibles " -"para mostrar un recordatorio de notificación, o elija Personalizar." - -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40(p) -msgid "" -"In case of Customize, the reminder can be a popup, a sound " -"played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " -"repeated." -msgstr "" -"En caso de Personalizar, el recordatorio puede ser una ventana " -"emergente, la reproducción de un sonido o la ejecución de un programa. " -"También puede definir si se debe repetir el recordatorio." - -#: C/backup-restore.page:5(desc) -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración de Evolution" - -#: C/backup-restore.page:21(title) -msgid "Back up and restore" -msgstr "Respaldar y restaurar" - -#: C/backup-restore.page:23(p) -msgid "" -"You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, " -"contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed " -"tar archive file." -msgstr "" -"Puede respaldar sus datos de Evolution. El respaldo guarda sus ajustes, " -"correos, contactos, tareas, notas y calendarios. Se almacenará en formato " -"comprimido gzip, dentro de un archivador tar." - -#: C/backup-restore.page:26(title) -msgid "Backing up" -msgstr "Respaldos" - -#: C/backup-restore.page:28(p) -msgid "" -"Select FileBack up Evolution Data...." -msgstr "" -"Seleccione ArchivoRespaldar datos de Evolution…." - -#: C/backup-restore.page:29(p) -msgid "" -"Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " -"click Save." -msgstr "" -"Elija un nombre de archivo y la carpeta donde quiere guardar el archivo de " -"respaldo y pulse Guardar." - -#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p) -msgid "" -"You will get asked to close Evolution. Answer with Yes." -msgstr "" -"Se le pedirá que cierre Evolution. Responda ." - -#: C/backup-restore.page:35(title) -msgid "Restoring" -msgstr "Restaurar" - -#: C/backup-restore.page:37(p) -msgid "" -"Select FileRestore Evolution Data...." -msgstr "" -"Seleccione ArchivoRestaurar datos de Evolution…." - -#: C/backup-restore.page:38(p) -msgid "Choose the file, and click Open." -msgstr "Seleccione el archivo y pulse Abrir." - -#: C/backup-restore.page:41(p) -msgid "" -"In the first-run assistant, you can " -"restore Evolution data from a backup file." -msgstr "" -"En el asistente de primera ejecución " -"puede restaurar Evolution desde un archivo de respaldo." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2011\n" -"Jorge González , 2007-2011\n" -"Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006" - -#~ msgid "" -#~ "This documentation section will be added once the currently developed " -#~ "evolution-ews has become stable and mature." -#~ msgstr "" -#~ "Esta sección de la documentación se añadirá una vez que evolution-ews, " -#~ "actualmente en desarrollo, sea estable y maduro." - -#~ msgid "How to report bugs." -#~ msgstr "Cómo informar de un error." - -#~ msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files." -#~ msgstr "" -#~ "Monte su unidad Windows o el disco donde tenga guardados los archivos de " -#~ "correo." - -#~ msgid "To check if a filter has a Stop Processing rule:" -#~ msgstr "" -#~ "Para comprobar si un filtro tiene una regla Parar de procesar:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the filter and refer to the list of actions for that particular " -#~ "filter." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione el filtro y vaya a la lista de acciones para ese filtro en " -#~ "particular." - -#~ msgid "" -#~ "Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, " -#~ "click the attachment icon and view it in the mail window. All the details " -#~ "about the event are shown, including time and dates. Then you can choose " -#~ "how to reply to the invitation - the options are to Accept, " -#~ "Tentatively Accept, or Decline." -#~ msgstr "" -#~ "Las peticiones de reunión se envían como adjuntos. Para ver o responder a " -#~ "una, pulse el icono del adjunto y véalo en línea en la ventana del " -#~ "correo. Se mostrarán todos tos detalles acerca del acontecimiento, " -#~ "incluyendo hora y fechas. Después puede elegir cómo responder a la " -#~ "invitación. Sus opciones son: Aceptar, Aceptar " -#~ "provisionalmente o Rechazar." - -#~ msgid "" -#~ "Click OK to send your answer per email to the " -#~ "organizer. The event is also added automatically to your calendar if you " -#~ "accept." -#~ msgstr "" -#~ "Pulse Aceptar para enviar un correo-e con su " -#~ "respuesta al organizador. Si acepta el acontecimiento también se añadirá " -#~ "a su calendario." - -#~ msgid "Click Security." -#~ msgstr "Pulse en Seguridad." - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#, fuzzy -#~ msgid "S " -#~ msgstr "" -#~ "Pulse el botón Correo enviado para abrir la ventana de selección de " -#~ "carpeta." - -#, fuzzy -#~ msgid "Categories..." -#~ msgstr "Ca_tegorías…" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Ver:" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Categorías" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Categories" -#~ msgstr "Categorías _disponibles:" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Aceptar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click ." -#~ msgstr "gpg " - -#~ msgid "Categories Editor" -#~ msgstr "Editor de categorías" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Eliminar" - -#, fuzzy -#~ msgid "search" -#~ msgstr "Buscar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Archivo:" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nuevo" - -#~ msgid "Task List" -#~ msgstr "Lista de tareas" - -#~ msgid "Memo List" -#~ msgstr "Lista de notas" - -#, fuzzy -#~ msgid "On the Web" -#~ msgstr "en el futuro" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use secure connection" -#~ msgstr "Usar _conexión segura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Task" -#~ msgstr "_Abrir tarea" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Guardar" - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Delete Task" -#~ msgstr "Eliminar tarea" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Tarea" - -#~ msgid "T" -#~ msgstr "T" - -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Lista" - -#, fuzzy -#~ msgid "time zone" -#~ msgstr "Zona horaria:" - -#, fuzzy -#~ msgid "category" -#~ msgstr "Categoría" - -#, fuzzy -#~ msgid "classification" -#~ msgstr "Clasificación" - -#, fuzzy -#~ msgid "meetings" -#~ msgstr "Reunión" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is similar to ." -#~ msgstr "gpg " - -#, fuzzy -#~ msgid "Assigned Task" -#~ msgstr "Tareas asignadas" - -# #En conflicto con _Mensaje -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "Mostrar" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Buscar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Condition" -#~ msgstr "Añadir a_cción" - -# Conflicto con _Ver del menú principal -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "_Vaciar" - -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "Q" - -#~ msgid "Save Search" -#~ msgstr "Guardar búsqueda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Saved Searches" -#~ msgstr "Editar búsquedas guardadas:" - -#~ msgid "Edit Rule" -#~ msgstr "Editar regla" - -#~ msgid "On This Computer" -#~ msgstr "En este equipo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Prefere_ncias" - -#~ msgid "Calendar and Tasks" -#~ msgstr "Calendario y tareas" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Mostrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "SyncEvolution" -#~ msgstr "Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "SyncML" -#~ msgstr "HotSync" - -#, fuzzy -#~ msgid "GNOME Pilot Synchronization..." -#~ msgstr "_sincronización de GNOME Pilot…" - -#~ msgid "/dev/pilot" -#~ msgstr "/dev/pilot" - -#~ msgid "/dev/ttyS0" -#~ msgstr "/dev/ttyS0" - -#~ msgid "/dev/ttyUSB1" -#~ msgstr "/dev/ttyUSB1" - -#~ msgid "ttyUSB0" -#~ msgstr "ttyUSB0" - -#~ msgid "ttyUSB1" -#~ msgstr "ttyUSB1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pilot Conduits" -#~ msgstr "Seleccionar un conducto" - -#~ msgid "EAddress" -#~ msgstr "EAddress" - -#~ msgid "ECalendar" -#~ msgstr "ECalendar" - -#~ msgid "ETodo" -#~ msgstr "ETodo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Activado" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Ajustes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Deshabilitado:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronize" -#~ msgstr "Sincronizar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy From Pilot" -#~ msgstr "Copiar desde Pilot:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy To Pilot" -#~ msgstr "Copiar hacia Pilot:" - -#~ msgid ".local/share/evolution" -#~ msgstr ".local/share/evolution" - -#~ msgid "HotSync" -#~ msgstr "HotSync" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution mailing list" -#~ msgstr "Lista de correo %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution project website" -#~ msgstr "Página web de Evolution" - -#, fuzzy -#~ msgid "notification area" -#~ msgstr "Mostrar icono en el área de _notificación" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Memo" -#~ msgstr "_Abrir nota" - -#~ msgid "Delete Memo" -#~ msgstr "Eliminar nota" - -#~ msgid "Memo" -#~ msgstr "Nota" - -#~ msgid "O" -#~ msgstr "O" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared Memo" -#~ msgstr "Nota _compartida" - -#~ msgid "H" -#~ msgstr "H" - -#~ msgid "Mail Preferences" -#~ msgstr "Opciones de correo" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Tipografías del mensaje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use the same fonts as other applications" -#~ msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "bug report" -#~ msgstr "Envía un informe de fallos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propiedades:" - -#~ msgid "Work Offline" -#~ msgstr "Trabajar desconectado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download Messages for Offline Usage" -#~ msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formato:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paragraph Style" -#~ msgstr "Paraguay" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preformatted" -#~ msgstr "Ver _sin formato" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Vista previa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical View" -#~ msgstr "Vista vertical:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Classical View" -#~ msgstr "Vista clásica:" - -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscriptions" -#~ msgstr "_Suscripciones…" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Papelera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search folder" -#~ msgstr "carpeta de búsqueda" - -#~ msgid "Junk" -#~ msgstr "SPAM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Com_plementos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "_Cerrar" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select ." -#~ msgstr "gpg " - -#~ msgid "Mail Accounts" -#~ msgstr "Cuentas de correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark as Not Junk" -#~ msgstr "Marcar como no _SPAM" - -#~ msgid "J" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Not Junk" -#~ msgstr "No es SPAM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "_Quitar" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Correo-e" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "_Añadir" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Message Headers" -#~ msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Source" -#~ msgstr "Me_nsaje en bruto" - -#~ msgid "U" -#~ msgstr "U" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group By Threads" -#~ msgstr "A_grupar por conversaciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove This Column" -#~ msgstr "Quitar esta c_olumna" - -#~ msgid "Add a Column" -#~ msgstr "Añadir una columna" - -#, fuzzy -#~ msgid "creating folders" -#~ msgstr "Creando carpeta «%s»" - -#, fuzzy -#~ msgid "creating filters" -#~ msgstr "Borrar filtros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Filters..." -#~ msgstr "Filtros de mensajes" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check for Supported Types" -#~ msgstr "C_omprobar tipos soportados" - -#, fuzzy -#~ msgid "here" -#~ msgstr "Dónde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composing mail" -#~ msgstr "Importando buzón de correo" - -#~ msgid "Send / Receive" -#~ msgstr "Enviar / Recibir" - -#~ msgid "F9" -#~ msgstr "F9" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check for new messages every ... minutes" -#~ msgstr "Comprobar los mensajes nuevos cada x minutos" - -#~ msgid "Using Search Folders" -#~ msgstr "Usar las carpetas de búsqueda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Actualizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "filters" -#~ msgstr "filtro" - -#, fuzzy -#~ msgid "folder" -#~ msgstr "Carpeta:" - -#~ msgid "filter" -#~ msgstr "filtro" - -#~ msgid "Unmatched" -#~ msgstr "No coincidente" - -#, fuzzy -#~ msgid "custom ones" -#~ msgstr "Usar tipografía personalizada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Any header including ." -#~ msgstr "Cualquier cabecera, incluyendo las personalizadas." - -#, fuzzy -#~ msgid "labels" -#~ msgstr "Etiquetas" - -#, fuzzy -#~ msgid "flagged for follow-up" -#~ msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checks whether the message is ." -#~ msgstr "Comprueba si el mensaje está marcado para seguimiento." - -#~ msgid "Search Folders" -#~ msgstr "Carpetas de búsqueda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Mensaje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Rule" -#~ msgstr "Crear _regla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Search Folder From Search..." -#~ msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" - -#~ msgid "Rule name" -#~ msgstr "Nombre de la regla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Search Folder conditions" -#~ msgstr "Activar las Carpetas de _búsqueda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find items" -#~ msgstr "_Buscar elementos:" - -#~ msgid "Search Folder Sources" -#~ msgstr "Orígenes de las carpetas de búsqueda" - -#~ msgid "F5" -#~ msgstr "F5" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thread-*" -#~ msgstr "_Conversación siguiente" - -#, fuzzy -#~ msgid "subscriptions window" -#~ msgstr "Anchura de la ventana «Suscripciones de carpetas»" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "R_uta:" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuración" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "filtro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -#~ msgstr "" -#~ "Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este " -#~ "servidor" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Otro…" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leave messages on server" -#~ msgstr "¿Borrar los mensajes en la carpeta de búsqueda?" - -#, fuzzy -#~ msgid "subscribed folders" -#~ msgstr "Desuscribirse de carpetas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authenticate" -#~ msgstr "A_utenticar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Global Address List/Active Directory" -#~ msgstr "Lista de direcciones global" - -#, fuzzy -#~ msgid "contact lists" -#~ msgstr "Lista de contactos" - -#~ msgid "switcher" -#~ msgstr "selector" - -#~ msgid "Mail Notification" -#~ msgstr "Notificación de correo" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Read Receipt" -#~ msgstr "_Solicitar confirmación de lectura" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Destinatarios del mensaje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backspace" -#~ msgstr "_Respaldo" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - -#~ msgid ">" -#~ msgstr ">" - -#~ msgid "<" -#~ msgstr "<" - -#~ msgid "]" -#~ msgstr "]" - -#~ msgid "[" -#~ msgstr "[" - -#, fuzzy -#~ msgid "Page Down" -#~ msgstr "Página %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send and Receive" -#~ msgstr "Enviar / Recibir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work online" -#~ msgstr "_Trabajar conectado" - -#, fuzzy -#~ msgid "deleting emails" -#~ msgstr "Borrado de correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "search folders" -#~ msgstr "carpeta de búsqueda" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etiqueta" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Label" -#~ msgstr "Etiqueta n_ueva" - -#~ msgid "IMAP Subscriptions Manager" -#~ msgstr "Gestor de suscripciones IMAP" - -#~ msgid "IMAP Features" -#~ msgstr "Características IMAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Basic Headers" -#~ msgstr "Cabeceras básicas:" - -#~ msgid "Custom Headers" -#~ msgstr "Cabeceras personalizadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark for Follow Up..." -#~ msgstr "Marcar para se_guimiento…" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click " -#~ msgstr "gpg " - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark as" -#~ msgstr "Marcar como _SPAM" - -#, fuzzy -#~ msgid "Follow Up..." -#~ msgstr "Se_guimiento…" - -#~ msgid "G" -#~ msgstr "G" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flag Completed" -#~ msgstr "Ma_rcar como terminado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear Flag" -#~ msgstr "_Quitar marca" - -#, fuzzy -#~ msgid "add a Flag Status column" -#~ msgstr "Marca de estado" - -#~ msgid "search folder" -#~ msgstr "carpeta de búsqueda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark as Important" -#~ msgstr "Marcar como imp_ortante" - -#~ msgid "Important" -#~ msgstr "Importante" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Carpeta nueva:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Creado" - -#~ msgid "Move to Folder" -#~ msgstr "Mover a la carpeta" - -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -#~ msgstr "" -#~ "Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este " -#~ "servidor" - -# Colisión en la A -#, fuzzy -#~ msgid "Apply Filters" -#~ msgstr "Aplicar _filtros" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Seleccionar todo" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "Message Filters" -#~ msgstr "Filtros de mensajes" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Luego" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Action" -#~ msgstr "Añadir a_cción" - -#~ msgid "Stop Processing" -#~ msgstr "Parar de procesar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "A_cciones" - -#~ msgid "filters.xml" -#~ msgstr "filters.xml" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If the error message: pops up, perform the following " -#~ "steps:" -#~ msgstr "Para ordenar los mensajes, realice el siguiente procedimiento:" - -#~ msgid "~/.evolution/mail/local/" -#~ msgstr "~/.evolution/mail/local/" - -#~ msgid "~/.local/share/evolution/mail/local/" -#~ msgstr "~/.local/share/evolution/mail/local/" - -#~ msgid "evolution --force-shutdown" -#~ msgstr "evolution --force-shutdown" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "G" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location..." -#~ msgstr "Lugar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder for sent messages" -#~ msgstr "Seleccione uno o más mensajes." - -#, fuzzy -#~ msgid "added your certificate" -#~ msgstr "Falló al importar el certificado" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME Sign" -#~ msgstr "Fi_rmar con S/MIME" - -#, fuzzy -#~ msgid "S/MIME Encrypt" -#~ msgstr "C_ifrar con S/MIME" - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "MIME seguro (S/MIME)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleccionar…" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signing Certificate" -#~ msgstr "Certificado de _firma:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption Certificate" -#~ msgstr "Certificado de ci_frado:" - -#~ msgid "Certificates" -#~ msgstr "Certificados" - -#~ msgid "Your Certificates" -#~ msgstr "Sus certificados" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importar" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Abrir" - -#~ msgid "Contact Certificates" -#~ msgstr "Certificados de contactos" - -#~ msgid "Authorities" -#~ msgstr "Autoridades" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP Sign" -#~ msgstr "_Firmar con PGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP Encrypt" -#~ msgstr "Cif_rar con PGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "PGP/GPG Key ID" -#~ msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" - -#~ msgid "gpg --list-keys" -#~ msgstr "gpg --list-keys" - -#~ msgid "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid" -#~ msgstr "gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid" - -#~ msgid "keyid" -#~ msgstr "keyid" - -#~ msgid "Security Information" -#~ msgstr "Información de seguridad" - -#~ msgid "gpg --gen-key" -#~ msgstr "gpg --gen-key" - -#~ msgid "" -#~ "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " -#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " -#~ "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" -#~ msgstr "" -#~ "/home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " -#~ "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " -#~ "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]" - -#~ msgid "~/.gnupg/pubring.gpg" -#~ msgstr "~/.gnupg/pubring.gpg" - -#~ msgid "1024D" -#~ msgstr "1024D" - -#~ msgid "pub" -#~ msgstr "pub" - -#~ msgid "32j38dk2" -#~ msgstr "32j38dk2" - -#~ msgid "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -#~ msgstr "gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Duplicate Messages" -#~ msgstr "Quitar correos _duplicados" - -#~ msgid "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" -#~ msgstr "$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/" - -#~ msgid "Headers" -#~ msgstr "Cabeceras" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the photograph of sender in the message preview" -#~ msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del mensaje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search for sender photograph only in local address books" -#~ msgstr "" -#~ "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load Images" -#~ msgstr "Cargar _imágenes" - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "HTML Messages" -#~ msgstr "Mensajes HTML" - -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Cargando imágenes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load images only in messages from contacts" -#~ msgstr "Cargar i_mágenes en los mensajes de mis contactos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always show address of the autocompleted contact" -#~ msgstr "_Siempre mostrar la dirección del contacto autocompletado" - -#, fuzzy -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "_Para:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cc:" -#~ msgstr "_Cc:" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "De:" - -#~ msgid "Character Encoding" -#~ msgstr "Codificación de caracteres" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Mostrado de mensajes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default character encoding" -#~ msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Deleted Messages" -#~ msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expunge" -#~ msgstr "_Purgar" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undelete message" -#~ msgstr "_Recuperar mensaje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Message" -#~ msgstr "_Mensaje de correo" - -#~ msgid "M" -#~ msgstr "M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "_Enviar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "devuelve" - -#~ msgid "Composer Preferences" -#~ msgstr "Editor de correo" - -#~ msgid "Spell Checking" -#~ msgstr "Ortografía" - -#, fuzzy -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "_Idiomas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking spelling while I type" -#~ msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe" - -#~ msgid "F7" -#~ msgstr "F7" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bcc:" -#~ msgstr "Cc_o:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bcc Field" -#~ msgstr "Campo «Cc_o»" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Buscar:" - -#, fuzzy -#~ msgid ":" -#~ msgstr "gpg " - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Reemplazar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regular expressions" -#~ msgstr "expresión regular" - -#~ msgid "Reply" -#~ msgstr "Responder" - -#~ msgid "Reply to List" -#~ msgstr "Responder a la lista" - -#~ msgid "Replies and Forwards" -#~ msgstr "Respuestas y reenvíos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward style" -#~ msgstr "_Estilo de reenvío:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert" -#~ msgstr "_Insertar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prioritize Message" -#~ msgstr "Priorizar mensaje:" - -#~ msgid "Templates" -#~ msgstr "Plantillas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move to folder" -#~ msgstr "Mover a la carpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy to folder" -#~ msgstr "Copiar a la carpeta" - -#~ msgid "Save as Template" -#~ msgstr "Guardar como plantilla" - -#~ msgid "signature" -#~ msgstr "firma" - -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Información opcional" - -#~ msgid "--" -#~ msgstr "--" - -#, fuzzy -#~ msgid "encryption" -#~ msgstr "Cifrado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composer preferences" -#~ msgstr "Editor de correo" - -#~ msgid "Signatures" -#~ msgstr "Firmas" - -#, fuzzy -#~ msgid "account settings" -#~ msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo:" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header 1" -#~ msgstr "Cabecera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Header 6" -#~ msgstr "Cabecera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preformat" -#~ msgstr "Formato de la hora:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bulleted List" -#~ msgstr "Eli_minar la lista de notas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Nombre del estilo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Page Style" -#~ msgstr "Configuración de la página:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Table..." -#~ msgstr "Tabla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rule..." -#~ msgstr "_Nombre completo…" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Comportamiento predeterminado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format messages in HTML" -#~ msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert Link" -#~ msgstr "Insertar un enlace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image..." -#~ msgstr "Imagen" - -# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# -# index.docbook:342, index.docbook:514 -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Reenviar" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward as" -#~ msgstr "Reenviar _como" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward as..." -#~ msgstr "_Reenviar contacto…" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward Style" -#~ msgstr "_Estilo de reenvío:" - -#~ msgid "Custom Header" -#~ msgstr "Cabecera personalizada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable ." -#~ msgstr "gpg " - -#~ msgid "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution" -#~ msgstr "/apps/evolution/mail/composer/message_attribution" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date/Time format" -#~ msgstr "Formato de la fecha y hora" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a Column..." -#~ msgstr "Añadir una c_olumna…" - -#~ msgid "Read Messages" -#~ msgstr "Mensajes leídos" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Message Preview" -#~ msgstr "Mostrar vista _previa del correo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Hidden Messages" -#~ msgstr "_Mostrar mensajes ocultos" - -#~ msgid "Email Accounts" -#~ msgstr "Cuentas de correo-e" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward as iCalendar" -#~ msgstr "Reenviar como i_Calendar…" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Attachment..." -#~ msgstr "_Añadir adjunto…" - -#, fuzzy -======= #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(p) msgid "" "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " @@ -25148,7 +13713,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "_Añadir adjunto…" #, fuzzy ->>>>>>> master #~ msgid "Save All" #~ msgstr "Guardar _todo" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index fb874d058c..3425a1aab8 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -8,34 +8,19 @@ # Francesc Dorca , 2004 # Jordi Mas , 2004-2007 # Enric Balletbò i Serra , 2004 -<<<<<<< HEAD -# Gil Forcada , 2006 -# David Planella Molas , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# -#: ../shell/main.c:569 -======= # Gil Forcada , 2006, 2011. # David Planella Molas , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # #: ../shell/main.c:570 ->>>>>>> master msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -<<<<<<< HEAD -"POT-Creation-Date: 2011-05-29 18:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 22:17+0200\n" -"Last-Translator: David Planella \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -======= "POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:49+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Cataln \n" "Language: ca-XV\n" ->>>>>>> master "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" @@ -120,13 +105,8 @@ msgstr "" msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Voleu suprimir la llibreta d'adreces «{0}»?" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:45 ->>>>>>> master msgid "Do _Not Delete" msgstr "No ho _suprimisques" @@ -138,14 +118,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en alçar {0} a {1}: {2}" msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "No es pot autenticar amb el servidor LDAP." -<<<<<<< HEAD -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 ->>>>>>> master msgid "Failed to delete contact" msgstr "No s'ha pogut suprimir el contacte" @@ -277,41 +251,18 @@ msgid "" msgstr "Voleu alçar els canvis que heu fet en este contacte?" #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 ->>>>>>> master msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Fins que no torneu a iniciar l'Evolution no estaran disponibles els vostres " "contactes per a {0}." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:604 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 ->>>>>>> master #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Afig" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "_Discard" -msgstr "_Descarta" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "_Do not save" -msgstr "No els _desis" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "_Resize" -msgstr "_Canvia de mida" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" @@ -325,18 +276,12 @@ msgid "_Resize" msgstr "_Canvia de mida" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 ->>>>>>> master msgid "_Use as it is" msgstr "_Utilitza tal com és" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 ->>>>>>> master msgid "Anniversary" msgstr "Commemoració" @@ -346,13 +291,8 @@ msgstr "Commemoració" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 ->>>>>>> master #: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "Aniversari" @@ -373,43 +313,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Calendari:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:968 -======= #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 ->>>>>>> master msgid "Contact" msgstr "Contacte" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:646 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 ->>>>>>> master msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactes" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 -#: ../smime/lib/e-cert.c:832 -======= #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 #: ../smime/lib/e-cert.c:837 ->>>>>>> master msgid "Email" msgstr "Adreça electrònica" @@ -423,13 +344,9 @@ msgstr "_Nom complet..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 ->>>>>>> master msgid "Home" msgstr "Particular" @@ -463,24 +380,14 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "Sobre_nom:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265 -======= ->>>>>>> master msgid "Notes" msgstr "Notes" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ->>>>>>> master msgid "Other" msgstr "Altres" @@ -506,15 +413,10 @@ msgstr "Adreces web" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 ->>>>>>> master msgid "Work" msgstr "Faena" @@ -539,15 +441,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Bloc:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 ->>>>>>> master msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendari:" @@ -626,90 +522,41 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Codi posta_l:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 ->>>>>>> master msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 ->>>>>>> master msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 ->>>>>>> master msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 ->>>>>>> master msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 ->>>>>>> master msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 ->>>>>>> master msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 ->>>>>>> master msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 -msgid "Error adding contact" -msgstr "S'ha produït un error en afegir el contacte" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "S'ha produït un error en modificar el contacte" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Error removing contact" -msgstr "S'ha produït un error en suprimir el contacte" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:661 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 msgid "Skype" msgstr "Skype" @@ -729,22 +576,10 @@ msgstr "S'ha produït un error en suprimir el contacte" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de contactes - %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3262 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Seleccioneu una imatge per a este contacte" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3263 -msgid "_No image" -msgstr "Cap _imatge" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3554 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccioneu una imatge per a este contacte" @@ -754,7 +589,6 @@ msgid "_No image" msgstr "Cap _imatge" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 ->>>>>>> master msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -762,58 +596,22 @@ msgstr "" "Les dades del contacte no són vàlides:\n" "\n" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3558 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 ->>>>>>> master #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» té un format no vàlid" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3565 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» té un format no vàlid" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3580 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3591 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» és buit" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3606 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Contacte no vàlid." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Afig un contacte ràpidament" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:404 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Edita sencer" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 -msgid "_Full name" -msgstr "No_m complet" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:463 -msgid "E_mail" -msgstr "Correu electrò_nic" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:474 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacte no vàlid." @@ -835,7 +633,6 @@ msgid "E_mail" msgstr "Correu electrò_nic" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 ->>>>>>> master msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleccioneu la llibreta d'adreces" @@ -907,11 +704,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufix:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719 -======= #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 ->>>>>>> master msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de la llista de contactes" @@ -928,11 +721,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "Nom de la _llista:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -======= #: ../mail/mail-config.ui.h:163 ->>>>>>> master msgid "_Select..." msgstr "S_elecciona..." @@ -942,26 +731,6 @@ msgstr "" "Escriviu una adreça electrònica o arrossegueu un con_tacte a la llista de " "sota:" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:844 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Membres de la llista de contactes" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1123 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1542 -msgid "_Members" -msgstr "_Membres" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1376 -msgid "Error adding list" -msgstr "S'ha produït un error en afegir la llista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1390 -msgid "Error modifying list" -msgstr "S'ha produït un error en modificar la llista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1404 -======= #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 msgid "Contact List Members" msgstr "Membres de la llista de contactes" @@ -975,7 +744,6 @@ msgid "Error modifying list" msgstr "S'ha produït un error en modificar la llista" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 ->>>>>>> master msgid "Error removing list" msgstr "S'ha produït un error en suprimir la llista" @@ -1022,66 +790,30 @@ msgstr "" "en esta carpeta. Voleu afegir-l'hi de totes maneres?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:243 -msgid "_Merge" -msgstr "_Fusiona" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:168 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "S'ha cancel·lat" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:226 -======= #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 msgid "_Merge" msgstr "_Fusiona" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 ->>>>>>> master msgid "Merge Contact" msgstr "Fusiona el contacte" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 -======= #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 ->>>>>>> master msgid "Any field contains" msgstr "Qualsevol camp conté" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -======= #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 ->>>>>>> master msgid "Email begins with" msgstr "L'adreça electrònica comença per" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Name contains" -msgstr "El nom conté" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Cap contacte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:152 -======= #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Name contains" msgstr "El nom conté" @@ -1091,24 +823,12 @@ msgid "No contacts" msgstr "Cap contacte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contacte" msgstr[1] "%d contactes" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:344 -msgid "Error getting book view" -msgstr "S'ha produït un error en obtindre la visualització de la llibreta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:758 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "S'ha interromput la cerca" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:153 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 msgid "Error getting book view" msgstr "S'ha produït un error en obtindre la visualització de la llibreta" @@ -1118,7 +838,6 @@ msgid "Search Interrupted" msgstr "S'ha interromput la cerca" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 ->>>>>>> master msgid "Error modifying card" msgstr "S'ha produït un error en modificar la targeta" @@ -1132,15 +851,10 @@ msgstr "Copia els contactes seleccionats al porta-retalls" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Apega els contactes del porta-retalls" +msgstr "Enganxa els contactes del porta-retalls" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 ->>>>>>> master msgid "Delete selected contacts" msgstr "Suprimeix els contactes seleccionats" @@ -1148,17 +862,6 @@ msgstr "Suprimeix els contactes seleccionats" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Selecciona tots els contactes visibles" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Segur que voleu suprimir estes llistes de contactes?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Segur que voleu suprimir estes llistes de contactes?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Segur que voleu suprimir estes llistes de contactes?" @@ -1168,22 +871,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Segur que voleu suprimir estes llistes de contactes?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Segur que voleu suprimir esta llista de contactes (%s)?" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Segur que voleu suprimir estos contactes?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1315 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Segur que voleu suprimir este contacte?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1319 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Segur que voleu suprimir estos contactes?" @@ -1193,17 +884,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Segur que voleu suprimir este contacte?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Segur que voleu suprimir este contacte (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 ->>>>>>> master #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1218,28 +904,16 @@ msgstr[1] "" "En obrir %d contactes també s'obriran %d finestres noves.\n" "Segur que voleu mostrar tots estos contactes?" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_No els mostres" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 msgid "_Don't Display" msgstr "_No els mostres" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 ->>>>>>> master msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Mostra tots els contactes" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 ->>>>>>> master msgid "Assistant" msgstr "Assistent" @@ -1261,7 +935,7 @@ msgstr "Telèfon de la faena 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" -msgstr "Telèfon de retorn de cridada" +msgstr "Telèfon de retorn de trucada" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" @@ -1276,11 +950,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Categories" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 ->>>>>>> master msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -1329,38 +999,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Diari" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 ->>>>>>> master msgid "Manager" msgstr "Director" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 ->>>>>>> master msgid "Mobile Phone" msgstr "Telèfon mòbil" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 ->>>>>>> master msgid "Nickname" msgstr "Sobrenom" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 ->>>>>>> master msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -1389,21 +1043,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Ràdio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 -======= #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 ->>>>>>> master #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 ->>>>>>> master msgid "Spouse" msgstr "Cònjuge" @@ -1433,11 +1079,7 @@ msgstr "Unitat" msgid "Web Site" msgstr "Lloc web" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 ->>>>>>> master msgid "" "\n" "\n" @@ -1447,11 +1089,7 @@ msgstr "" "\n" "S'estan cercant els contactes..." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 ->>>>>>> master msgid "" "\n" "\n" @@ -1465,11 +1103,7 @@ msgstr "" "\n" "o feu doble clic per crear-ne un de nou." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 ->>>>>>> master msgid "" "\n" "\n" @@ -1483,11 +1117,7 @@ msgstr "" "\n" "Feu doble clic ací per crear un contacte nou." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 ->>>>>>> master msgid "" "\n" "\n" @@ -1497,11 +1127,7 @@ msgstr "" "\n" "Cerca el contacte." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 ->>>>>>> master msgid "" "\n" "\n" @@ -1511,18 +1137,6 @@ msgstr "" "\n" "Esta visualització no té cap element per mostrar." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Work Email" -msgstr "Adreça electrònica de la faena" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -msgid "Home Email" -msgstr "Adreça electrònica particular" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Work Email" msgstr "Adreça electrònica de la faena" @@ -1533,7 +1147,6 @@ msgstr "Adreça electrònica particular" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 ->>>>>>> master msgid "Other Email" msgstr "Una altra adreça electrònica" @@ -1574,62 +1187,6 @@ msgstr "Contacte: " msgid "evolution minicard" msgstr "minitargeta de l'Evolution" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copia l'adr_eça electrònica" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Copia l'adreça electrònica al porta-retalls" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Envia un mi_ssatge nou a..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Envia un missatge de correu a esta adreça" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -msgid "List Members" -msgstr "Membres de la llista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 -msgid "Department" -msgstr "Departament" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 -msgid "Profession" -msgstr "Professió" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 -msgid "Position" -msgstr "Posició" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 -msgid "Video Chat" -msgstr "Xat de vídeo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:505 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendari" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copia l'adr_eça electrònica" @@ -1688,32 +1245,10 @@ msgstr "Calendari" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 ->>>>>>> master #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Lliure/ocupat" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 -msgid "Phone" -msgstr "Telèfon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 -msgid "Address" -msgstr "Adreça" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 -msgid "Home Page" -msgstr "Pàgina personal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 msgid "Phone" @@ -1733,7 +1268,6 @@ msgid "Home Page" msgstr "Pàgina personal" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 ->>>>>>> master msgid "Web Log" msgstr "Bloc web" @@ -1741,17 +1275,6 @@ msgstr "Bloc web" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:347 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:114 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 @@ -1761,27 +1284,10 @@ msgstr "Bloc web" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 ->>>>>>> master #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "Personal" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 -msgid "Job Title" -msgstr "Càrrec" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 -msgid "Home page" -msgstr "Pàgina personal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 -msgid "Blog" -msgstr "Bloc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 msgid "List Members" msgstr "Membres de la llista" @@ -1800,16 +1306,11 @@ msgstr "Bloc" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Feu clic per enviar un correu a en/na %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 ->>>>>>> master msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1820,11 +1321,7 @@ msgstr "" "Carregueu la llibreta d'adreces un cop estigueu en línia per poder baixar el " "seu contingut." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:106 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 ->>>>>>> master #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1833,11 +1330,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces. Comproveu que existeix el camí %s " "i que hi teniu permís d'accés." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 ->>>>>>> master msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1846,11 +1339,7 @@ msgstr "" "utilitzar l'Evolution amb l'LDAP haureu d'instal·lar un paquet de " "l'Evolution preparat per treballar amb l'LDAP." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 ->>>>>>> master msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1858,19 +1347,11 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir la llibreta d'adreces perquè l'URI introduït és " "incorrecte o el servidor no està disponible." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Informació detallada de l'error:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 msgid "Detailed error message:" msgstr "Informació detallada de l'error:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 ->>>>>>> master msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1884,11 +1365,7 @@ msgstr "" "a les preferències del servidor de directoris d'esta llibreta \n" "d'adreces." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 ->>>>>>> master msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1901,66 +1378,27 @@ msgstr "" "servidor de directori de la llibreta d'adreces." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" "El rerefons de la llibreta d'adreces no ha pogut analitzar esta consulta. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" "El rerefons de la llibreta d'adreces ha refusat realitzar esta consulta. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:191 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 ->>>>>>> master #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "S'ha produït un error en l'execució d'esta consulta. %s" #. This is a filename. Translators take note. -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "card.vcf" -msgstr "targeta.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:256 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 -msgid "list" -msgstr "llista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 -msgid "Move contact to" -msgstr "Mou el contacte a" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:459 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Copia el contacte a" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Mou els contactes a" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:464 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 msgid "card.vcf" msgstr "targeta.vcf" @@ -1986,7 +1424,6 @@ msgid "Move contacts to" msgstr "Mou els contactes a" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 ->>>>>>> master msgid "Copy contacts to" msgstr "Copia els contactes a" @@ -1994,53 +1431,6 @@ msgstr "Copia els contactes a" msgid "Card View" msgstr "Visualització de targeta" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:730 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:526 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "S'està important..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV o Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Importador de l'Outlook CSV i Tab" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV o Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Importador de CSV i Tab del Mozilla" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1043 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV o Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1044 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Importador CSV i Tab de l'Evolution" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:760 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Format d'intercanvi de dades LDAP (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importador LDIF de l'Evolution" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 -======= #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 @@ -2087,41 +1477,16 @@ msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 ->>>>>>> master msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Importador de vCard de l'Evolution" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:744 -======= #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:644 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:679 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:47 -msgid "Can not open file" -msgstr "No es pot obrir el fitxer" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:41 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista de llibretes d'adreces" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:69 -msgid "failed to open book" -msgstr "no es pot obrir la llibreta" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Especifiqueu el fitxer d'eixida, en comptes de l'eixida estàndard" - -======= #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 @@ -2154,7 +1519,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el client «%s»: %s" msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Especifiqueu el fitxer d'eixida, en comptes de l'eixida estàndard" ->>>>>>> master #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "FITXERDESORTIDA" @@ -2188,32 +1552,13 @@ msgstr "" msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138 -======= #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 ->>>>>>> master msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "S'ha produït un error en els arguments de la línia d'ordes. Feu servir " "l'opció --help per consultar-ne l'ús." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Només són compatibles els formats csv i vCard." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "La eixida en mode asíncron ha de ser un fitxer." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "No cal l'opció de la mida en el mode normal." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200 -======= #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Només són compatibles els formats csv i vCard." @@ -2227,7 +1572,6 @@ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "No cal l'opció de la mida en el mode normal." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 ->>>>>>> master msgid "Unhandled error" msgstr "Error no gestionat" @@ -2257,35 +1601,20 @@ msgstr "" "la visualització de calendari i seleccioneu un calendari que puga acceptar " "cites." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ->>>>>>> master msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -"Si afegiu un camp de resum comprensible permetrà fer-s'una idea del tema de " -"la cita." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -======= "Si afegiu un camp de resum comprensible permetrà fer-se una idea del tema de " "la cita." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 ->>>>>>> master msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -"Si afegiu un camp de resum comprensible permetrà fer-s'una idea del tema de " -======= "Si afegiu un camp de resum comprensible permetrà fer-se una idea del tema de " ->>>>>>> master "la tasca." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 @@ -2362,44 +1691,25 @@ msgstr "Segur que voleu suprimir estes {0} tasques?" msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Segur que voleu suprimir esta cita?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Segur que voleu suprimir esta reunió?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Segur que voleu suprimir esta anotació?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Segur que voleu suprimir esta tasca?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 ->>>>>>> master msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "Segur que voleu alçar la cita sense cap resum?" @@ -2407,11 +1717,7 @@ msgstr "Segur que voleu alçar la cita sense cap resum?" msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Segur que voleu alçar una nota sense resum?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 ->>>>>>> master msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "Segur que voleu alçar la tasca sense cap resum?" @@ -2486,19 +1792,11 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar la llista de tasques" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "S'ha produït un error al {0}: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "Error on {0}: {1}" msgstr "S'ha produït un error al {0}: {1}" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 ->>>>>>> master msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -2506,11 +1804,7 @@ msgstr "" "Si no envieu un avís de cancel·lació, els altres participants no sabran que " "s'ha cancel·lat la reunió." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 ->>>>>>> master msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -2518,11 +1812,7 @@ msgstr "" "Si no envieu un avís de cancel·lació, els altres participants no sabran que " "s'ha suprimit l'anotació." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 ->>>>>>> master msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -2530,11 +1820,7 @@ msgstr "" "Si no envieu un avís de cancel·lació, els altres participants no sabran que " "s'ha suprimit la tasca." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 ->>>>>>> master msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -2542,11 +1828,7 @@ msgstr "" "Si envieu informació actualitzada permet als altres participants mantindre " "actualitzats els seus calendaris." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 ->>>>>>> master msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -2554,59 +1836,24 @@ msgstr "" "Si envieu informació actualitzada permet als altres participants mantindre " "actualitzades les seues llistes de tasques." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 ->>>>>>> master msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "S'estan baixant algunes adjuncions. Es perdran si alceu la cita ara." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 ->>>>>>> master msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "S'estan baixant algunes adjuncions. Es perdran si alceu la tasca ara." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 ->>>>>>> master msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Pot ser que algunes característiques no funcionen correctament amb el vostre " "servidor actual." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "El calendari de l'Evolution ha eixit inesperadament." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Els calendaris de l'Evolution han eixit inesperadament." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "L'anotació de l'Evolution ha eixit inesperadament." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Les tasques de l'Evolution han eixit inesperadament." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "No s'ha marcat el calendari per a l'ús en mode fora de línia." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "El calendari de l'Evolution ha eixit inesperadament." @@ -2628,70 +1875,10 @@ msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "No s'ha marcat el calendari per a l'ús en mode fora de línia." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 ->>>>>>> master msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "" "No s'ha marcat la llista d'anotacions per a l'ús en mode fora de línia." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "No s'ha marcat la llista de tasques per a l'ús en mode fora de línia." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "El calendari se suprimirà permanentment." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Esta llista d'anotacions se suprimirà permanentment." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Esta llista d'anotacions se suprimirà permanentment." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Voleu alçar els canvis en esta cita?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Voleu alçar els canvis en esta reunió?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Voleu alçar els canvis en esta tasca?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Voleu alçar els canvis en esta tasca?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Voleu enviar un avís de cancel·lació per a esta anotació?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Voleu enviar un avís de cancel·lació a tots els participants?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Voleu enviar invitacions de la reunió als participants?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Voleu enviar esta tasca als participants?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Voleu enviar informació actualitzada de la reunió als participants?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Voleu enviar informació actualitzada de la tasca als participants?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "No s'ha marcat la llista de tasques per a l'ús en mode fora de línia." @@ -2749,7 +1936,6 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Voleu enviar informació actualitzada de la tasca als participants?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 ->>>>>>> master msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -2759,25 +1945,6 @@ msgstr "" "tingueu problemes en fer servir l'Evolution. Per obtindre els millors " "resultats és recomanable actualitzar el servidor a una versió compatible." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Heu realitzat canvis a esta cita, però encara no els heu alçat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Heu realitzat canvis a esta reunió, però encara no els heu alçat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Heu realitzat canvis a esta tasca, però encara no els heu alçat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Heu realitzat canvis a esta tasca, però encara no els heu alçat." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Heu realitzat canvis a esta cita, però encara no els heu alçat." @@ -2795,49 +1962,24 @@ msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Heu realitzat canvis a esta tasca, però encara no els heu alçat." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 ->>>>>>> master msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Fins que no reinicieu l'Evolution no estaran disponibles els calendaris." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ->>>>>>> master msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Fins que no reinicieu l'Evolution no estaran disponibles les anotacions." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Fins que no reinicieu l'Evolution no estaran disponibles les tasques." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Fins que no reinicieu l'Evolution no estaran disponibles les tasques." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ->>>>>>> master #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descarta els canvis" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "Al_ça" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "_Save Changes" -msgstr "Al_ça els canvis" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "_Save" msgstr "Al_ça" @@ -2848,63 +1990,28 @@ msgstr "Al_ça els canvis" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 ->>>>>>> master #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Envia" # Es refereix a enviar un avís de cancel·lació (dpm) -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Send Notice" -msgstr "E_nvia l'avís" - -#: ../calendar/common/authentication.c:75 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1827 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "_Send Notice" msgstr "E_nvia l'avís" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 ->>>>>>> master msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuts" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 ->>>>>>> master msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "hores" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -<<<<<<< HEAD -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#, fuzzy -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "dia" -msgstr[1] "dia" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:301 -======= #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 @@ -2915,7 +2022,6 @@ msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dies" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 ->>>>>>> master msgid "Start time" msgstr "Hora d'inici" @@ -2929,15 +2035,9 @@ msgstr "Descarta-ho _tot" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1629 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 ->>>>>>> master msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" @@ -2945,11 +2045,7 @@ msgstr "Ubicació:" msgid "Snooze _time:" msgstr "_Temps de repetició:" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 ->>>>>>> master #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Descarta" @@ -2961,21 +2057,6 @@ msgstr "Mi_gdiada" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "days" -msgstr "dia" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 @@ -2988,7 +2069,6 @@ msgstr "dies" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 #: ../filter/filter.ui.h:15 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 ->>>>>>> master msgid "hours" msgstr "hores" @@ -2999,41 +2079,6 @@ msgstr "ubicació de la cita" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -msgid "minutes" -msgstr "minuts" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -msgid "No summary available." -msgstr "No hi ha cap resum disponible." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494 -msgid "No description available." -msgstr "No hi ha cap descripció disponible." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1502 -msgid "No location information available." -msgstr "No hi ha cap informació d'ubicació disponible." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1546 -#, c-format -msgid "You have %d alarm" -msgid_plural "You have %d alarms" -msgstr[0] "Teniu %d alarma" -msgstr[1] "Teniu %d alarmes" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1771 -msgid "Warning" -msgstr "Avís" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 @@ -3067,7 +2112,6 @@ msgid "Warning" msgstr "Avís" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 ->>>>>>> master msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3079,11 +2123,7 @@ msgstr "" "es va configurar per enviar un correu. En lloc d'això, \n" "l'Evolution mostrarà un quadre de diàleg de recordatori normal." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1777 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 ->>>>>>> master #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3093,18 +2133,14 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Està a punt d'activar-s'un recordatori del calendari de l'Evolution, el qual " -"està configurat per executar el programa següent:\n" +"Està a punt d'activar-se un recordatori del calendari de l'Evolution, el " +"qual està configurat per executar el programa següent:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Segur que voleu executar-lo?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1792 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 ->>>>>>> master msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No em faces més preguntes sobre este programa." @@ -3113,13 +2149,8 @@ msgid "invalid time" msgstr "l'hora no és vàlida" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:118 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -3127,13 +2158,8 @@ msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d hores" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 #: ../calendar/gui/misc.c:124 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -3143,24 +2169,14 @@ msgstr[1] "%d minuts" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #: ../calendar/gui/misc.c:128 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segon" msgstr[1] "%d segons" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Objecte no vàlid" - #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 msgid "Day View" msgstr "Visualització de dia" @@ -3202,8 +2218,8 @@ msgstr "Categoria" msgid "Classification" msgstr "Classificació" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -3233,9 +2249,9 @@ msgstr "Existeix" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Location" msgstr "Ubicació" @@ -3244,15 +2260,15 @@ msgstr "Ubicació" msgid "Organizer" msgstr "Organitzador" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Públic" @@ -3268,7 +2284,7 @@ msgstr "Periodicitat" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Summary" msgstr "Resum" @@ -3297,55 +2313,55 @@ msgstr "és" msgid "is not" msgstr "no és" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Edita l'alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 +msgid "Edit Reminder" +msgstr "Edita el recordatori" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 msgid "Pop up an alert" msgstr "Mostra una alerta emergent" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 msgid "Play a sound" msgstr "Reprodueix un so" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 msgid "Run a program" msgstr "Executa un programa" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 msgid "Send an email" msgstr "Envia un correu electrònic" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Afig una alarma" +msgid "Add Reminder" +msgstr "Afig un recordatori" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "Custom _message" msgstr "_Missatge personalitzat" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "So d'alarma personalitzat" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "So del recordatori personalitzat" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Mes_sage:" msgstr "Mi_ssatge:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Options" msgstr "Opcions" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +msgid "Reminder" +msgstr "Recordatori" + #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Repeat" msgstr "Repetició" @@ -3367,8 +2383,8 @@ msgid "_Program:" msgstr "_Programa:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Repeteix l'alarma" +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "_Repeteix el recordatori" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" @@ -3390,7 +2406,7 @@ msgstr "dies" msgid "end of appointment" msgstr "final de la cita" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "extra times every" msgstr "temps extra per cada" @@ -3416,403 +2432,414 @@ msgid "A_dd" msgstr "A_fig" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Reminders" +msgstr "Recordatoris" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:511 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 msgid "_Type:" msgstr "_Tipus:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "" "Copi_a el contingut dels calendaris localment per treballar fora de línia" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "" "Cop_ia localment el contingut de la llista de tasques per treballar fora de " "línia" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Cop_ia localment el contingut de la llista d'anotacions per treballar fora " "de línia" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "_Mostra les notificacions de recordatoris" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 msgid "Colo_r:" msgstr "C_olor:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2815 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 +#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "General" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Task List" msgstr "Llista de tasques" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 msgid "Memo List" msgstr "Llista d'anotacions" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 msgid "Calendar Properties" msgstr "Propietats del calendari" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 msgid "New Calendar" msgstr "Calendari nou" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 msgid "Task List Properties" msgstr "Propietats de la llista de tasques" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 msgid "New Task List" msgstr "Llista de tasques nova" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 msgid "Memo List Properties" msgstr "Propietats de la llista d'anotacions" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 msgid "New Memo List" msgstr "Llista d'anotacions nova" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This event has been deleted." msgstr "S'ha suprimit l'esdeveniment." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This task has been deleted." msgstr "S'ha suprimit la tasca." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 msgid "This memo has been deleted." msgstr "S'ha suprimit l'anotació." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Heu realitzat canvis. Voleu desfer els canvis i tancar l'editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s No heu realitzat cap canvi, voleu tancar l'editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This event has been changed." msgstr "S'ha modificat l'esdeveniment." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This task has been changed." msgstr "S'ha modificat la tasca." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 msgid "This memo has been changed." msgstr "S'ha modificat l'anotació." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Heu realitzat canvis. Voleu desfer els canvis i actualitzar l'editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s No heu realitzat cap canvi, voleu actualitzar l'editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "S'ha produït un error de validació: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274 msgid "Could not save attachments" msgstr "No s'han pogut alçar els fitxers adjunts" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:536 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 msgid "Could not update object" msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'objecte" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 msgid "Edit Appointment" msgstr "Edita la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Reunió - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tasca assignada - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tasca - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Anotació - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 msgid "No Summary" msgstr "Sense resum" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 msgid "Keep original item?" msgstr "Voleu mantindre l'element original?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Feu clic per tancar la finestra actual" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 +msgid "Close the current window" +msgstr "Tanca la finestra actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:457 ../widgets/misc/e-web-view.c:1280 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "Retalla la selecció" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "Suprimeix la selecció" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Feu clic per veure l'ajuda disponible" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +msgid "View help" +msgstr "Visualitza l'ajuda" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Apega el porta-retalls" +msgstr "Enganxa el porta-retalls" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Feu clic per alçar la finestra actual" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +msgid "Save current changes" +msgstr "Alça els canvis actuals" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "Selecciona tot el text" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 msgid "_Classification" msgstr "_Classificació" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 #: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 ../mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 #: ../composer/e-composer-actions.c:289 msgid "_Attachment..." msgstr "Fitxer _adjunt..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Feu clic per adjuntar un fitxer" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "Adjunta un fitxer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 msgid "_Categories" msgstr "_Categories" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Commuta la visualització de categories" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 msgid "Time _Zone" msgstr "Fus h_orari" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Commuta la visualització del fus horari" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blic" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 msgid "Classify as public" msgstr "Classifica com a públic" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 msgid "Classify as private" msgstr "Classifica com a privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidencial" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 msgid "Classify as confidential" msgstr "Classifica com a confidencial" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 msgid "R_ole Field" msgstr "Camp del r_ol" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Commuta la visualització del camp del rol" # Prové de «Répondez s'il-vous-plaît» (dpm) -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1194 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 msgid "_RSVP" msgstr "Esperem la vostra _resposta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Commuta si s'ha de mostrar el camp RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 msgid "_Status Field" msgstr "Camp d'e_stat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Commuta la visualització del camp d'estat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 msgid "_Type Field" msgstr "Camp de _tipus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Commuta la visualització del camp del tipus d'assistent" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 #: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "Documents _recents" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078 #: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Attach" msgstr "Adjunta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2276 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2439 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2428 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2591 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"Els canvis realitzats en este element es descartaran en produir-s'una " +"Els canvis realitzats en este element es descartaran en produir-se una " "actualització" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3544 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "adjunció" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3446 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3612 msgid "Unable to use current version!" msgstr "No s'ha pogut utilitzar la versió actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "No s'ha pogut obrir la font" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 msgid "Could not open destination" msgstr "No s'ha pogut obrir la destinació" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 msgid "Destination is read only" msgstr "La destinació és de només lectura" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +msgid "Cannot create object" +msgstr "No es pot crear l'objecte" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +msgid "Could not open source" +msgstr "No s'ha pogut obrir la font" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "Voleu suprimir este element _de totes les bústies dels altres destinataris?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 msgid "_Retract comment" msgstr "_Retira el missatge" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "" @@ -3820,62 +2847,62 @@ msgstr "" "Bus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "" "No s'ha pogut suprimir la tasca perquè s'ha produït un error del D-Bus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "" "No s'ha pogut suprimir l'anotació perquè s'ha produït un error del D-Bus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "" "No s'ha pogut suprimir l'element perquè s'ha produït un error del D-Bus: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esdeveniment perquè no en teniu permís" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "No s'ha pogut suprimir la tasca perquè no en teniu permís" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'anotació perquè no en teniu permís" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element perquè no en teniu permís" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esdeveniment perquè s'ha produït un error: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir la tasca perquè s'ha produït un error: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'anotació perquè s'ha produït un error: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element perquè s'ha produït un error: %s" @@ -3893,14 +2920,12 @@ msgid "Enter Delegate" msgstr "Introduïu el delegat" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarmes" +msgid "_Reminders" +msgstr "_Recordatoris" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "" -"Feu clic ací per seleccionar o desfer la selecció d'alarmes per a " -"l'esdeveniment" +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "Habilita o inhabilita els recordatoris per este esdeveniment" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Show Time as _Busy" @@ -3944,13 +2969,13 @@ msgstr "_Lliure/ocupat" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Sol·licita la informació de lliure/ocupat dels assistents" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 msgid "Appointment" msgstr "Cita" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 msgid "Attendees" msgstr "Assistents" @@ -3958,162 +2983,162 @@ msgstr "Assistents" msgid "Print this event" msgstr "Imprimeix este esdeveniment" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "La data d'inici de l'esdeveniment es troba en el passat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" "No es pot editar l'esdeveniment perquè el calendari seleccionat és de només " "lectura" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "No es pot editar l'esdeveniment completament perquè no en sou l'organitzador" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3010 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Este esdeveniment té alarmes" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +msgid "This event has reminders" +msgstr "Este esdeveniment té recordatoris" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganitzador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 msgid "Event with no start date" msgstr "L'esdeveniment no té data d'inici" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1253 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 msgid "Event with no end date" msgstr "L'esdeveniment no té data de finalització" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1426 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:692 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 msgid "Start date is wrong" msgstr "La data d'inici és errònia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 msgid "End date is wrong" msgstr "La data de finalització és errònia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 msgid "Start time is wrong" msgstr "L'hora d'inici és errònia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1466 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 msgid "End time is wrong" msgstr "L'hora de finalització és errònia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1631 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 msgid "An organizer is required." msgstr "Cal un organitzador." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1665 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:941 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Cal un assistent com a mínim." # FIXME: [l10n-bug] (dpm) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1865 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 msgid "_Delegatees" msgstr "De_legats" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1867 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 msgid "Atte_ndees" msgstr "Assist_ents" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2884 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "No s'ha pogut obrir el calendari «%s»." +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el calendari «%s»: %s" #. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user +#. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1849 +#. * on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1844 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Esteu actuant en representació de %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dia abans de la cita" msgstr[1] "%d dies abans de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d hora abans de la cita" msgstr[1] "%d hores abans de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3251 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minut abans de la cita" msgstr[1] "%d minuts abans de la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3270 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 msgid "Customize" msgstr "Personalitza" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3276 -msgctxt "cal-alarms" +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 +msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 msgid "Atte_ndees..." msgstr "Ass_istents..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Alarma personalitzada:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "Recordatori personalitzat:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 msgid "Event Description" msgstr "Descripció de l'esdeveniment" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 msgid "Time _zone:" msgstr "Fu_s horari:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 msgid "_Description:" msgstr "_Descripció:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgid "_Location:" msgstr "_Ubicació:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "_Reminder" +msgstr "_Recordatori" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Summary:" msgstr "_Resum:" @@ -4122,19 +3147,19 @@ msgstr "_Resum:" msgid "_Time:" msgstr "_Temps:" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 msgctxt "eventpage" msgid "1 day before appointment" msgstr "1 dia abans de la cita" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 msgctxt "eventpage" msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 hora abans de la cita" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 msgctxt "eventpage" msgid "15 minutes before appointment" @@ -4201,7 +3226,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Seleccioneu una data" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "Select _Today" msgstr "Selecciona av_ui" @@ -4209,7 +3234,7 @@ msgstr "Selecciona av_ui" msgid "September" msgstr "setembre" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 msgid "Memo" msgstr "Anotació" @@ -4217,30 +3242,30 @@ msgstr "Anotació" msgid "Print this memo" msgstr "Imprimeix esta anotació" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:387 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "La data d'inici de l'anotació es troba en el passat" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "No es pot editar l'anotació perquè la llista d'anotacions seleccionada és de " "només lectura" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" "No es pot editar l'anotació completament perquè no en sou l'organitzador" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "No s'han pogut obrir les anotacions a «%s»." +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "No s'han pogut obrir les anotacions a «%s»: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1088 ../em-format/em-format-quote.c:284 -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2478 -#: ../mail/em-format-html.c:2543 ../mail/em-format-html.c:2567 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 +#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "Per a" @@ -4259,56 +3284,56 @@ msgid "T_o:" msgstr "_A:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grup:" +msgid "_List:" +msgstr "_Llista:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Esteu modificant un esdeveniment periòdic. Què voleu modificar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Esteu delegant un esdeveniment periòdic. Què voleu delegar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Esteu modificant una tasca periòdica. Què voleu modificar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Esteu modificant una anotació periòdica. Què voleu modificar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This Instance Only" msgstr "Només este cas" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Estos casos i els anteriors" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 msgid "This and Future Instances" msgstr "Estos casos i els futurs" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 msgid "All Instances" msgstr "Tots els casos" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Esta cita conté periodicitats que l'Evolution no pot editar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La data de periodicitat no és vàlida" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" "L'hora de finalització de la recurrència era abans de l'inici de " @@ -4316,7 +3341,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "on" msgstr "el" @@ -4324,7 +3349,7 @@ msgstr "el" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 msgid "first" msgstr "primer" @@ -4333,7 +3358,7 @@ msgstr "primer" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 msgid "second" msgstr "segon" @@ -4341,7 +3366,7 @@ msgstr "segon" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "third" msgstr "tercer" @@ -4349,7 +3374,7 @@ msgstr "tercer" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 msgid "fourth" msgstr "quart" @@ -4357,7 +3382,7 @@ msgstr "quart" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 msgid "fifth" msgstr "cinquè" @@ -4365,13 +3390,13 @@ msgstr "cinquè" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "last" msgstr "últim" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 msgid "Other Date" msgstr "Una altra data" @@ -4379,7 +3404,7 @@ msgstr "Una altra data" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 msgid "1st to 10th" msgstr "de l'1 al 10" @@ -4387,7 +3412,7 @@ msgstr "de l'1 al 10" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 msgid "11th to 20th" msgstr "de l'11 al 20" @@ -4395,42 +3420,42 @@ msgstr "de l'11 al 20" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "21st to 31st" msgstr "del 21 al 31" # Apareix al mig d'una frase, per això ha d'anar en minúscula (dpm) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Monday" msgstr "dilluns" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Tuesday" msgstr "Dimarts" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Wednesday" msgstr "Dimecres" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Thursday" msgstr "Dijous" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "Friday" msgstr "divendres" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Saturday" msgstr "Dissabte" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Sunday" msgstr "Diumenge" @@ -4438,31 +3463,31 @@ msgstr "Diumenge" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 msgid "on the" msgstr "al" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 msgid "occurrences" msgstr "aparicions" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 msgid "Add exception" msgstr "Afig una excepció" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "No s'ha pogut obtindre una selecció per modificar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 msgid "Modify exception" msgstr "Modifica l'excepció" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "No s'ha pogut obtindre una selecció per suprimir." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 msgid "Date/Time" msgstr "Data/hora" @@ -4524,30 +3549,30 @@ msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "anys" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Envia les meues alarmes amb este esdeveniment" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "Envia els meus recordatoris amb este esdeveniment" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Notifica n_omés els assistents nous" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 msgid "Completed date is wrong" msgstr "La data de finalització és errònia" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 msgid "Web Page" msgstr "Pàgina web" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 -#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" @@ -4555,59 +3580,59 @@ msgstr "S'ha cancel·lat" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3259 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Completed" msgstr "Completada" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Alta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 -#: ../calendar/gui/print.c:3256 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/print.c:3394 msgid "In Progress" msgstr "En procés" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 +#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "No s'ha iniciat" @@ -4620,11 +3645,11 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "_Estat:" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -4633,7 +3658,7 @@ msgstr "Estat" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "No s'ha definit" @@ -4663,50 +3688,59 @@ msgstr "Feu clic per canviar o visualitzar els detalls de l'estat de la tasca" msgid "_Send Options" msgstr "_Opcions d'enviament" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3174 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 msgid "Task" msgstr "Tasca" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Task Details" msgstr "Detalls de la tasca" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 msgid "Print this task" msgstr "Imprimeix esta tasca" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "La data d'inici de la tasca es troba en el passat" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "La data de venciment de la tasca es troba en el passat" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:285 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "No es pot editar la tasca perquè la llista de tasques seleccionada és de " "només lectura" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "No es pot editar la tasca completament perquè no en sou l'organitzador" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"No es pot editar la tasca perquè la llista de tasques seleccionada és de " +"només lectura" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organit_zador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:818 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807 msgid "Due date is wrong" msgstr "La data de venciment és errònia" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "No s'han pogut obrir les tasques a «%s»." +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "No s'han pogut obrir les tasques a «%s»: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." @@ -4721,7 +3755,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Fus horari:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -4729,116 +3763,116 @@ msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dies" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d setmana" msgstr[1] "%d setmanes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Es desconeix l'acció a realitzar" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s abans de començar la cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s després de començar la cita" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s en començar la cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s abans de finalitzar la cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s després de la cita" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s en finalitzar la cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s per a un tipus d'activador desconegut" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:667 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 msgid "Categories:" msgstr "Categories:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 msgid "Summary:" msgstr "Resum:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 msgid "Start Date:" msgstr "Data d'inici:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 msgid "Due Date:" msgstr "Data de venciment:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 msgid "Status:" msgstr "Estat:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 msgid "Priority:" msgstr "Prioritat:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 msgid "Web Page:" msgstr "Pàgina web:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Created" msgstr "Creat" @@ -4857,20693 +3891,879 @@ msgstr "Darrera modificació" msgid "Start Date" msgstr "Data d'inici" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 msgid "Free" msgstr "Lliure" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 msgid "Busy" msgstr "Ocupat" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -======= -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "Visualització de dia" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"La posició geogràfica s'ha d'introduir amb el format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "Visualització de setmana laborable" +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "Visualització setmanal" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "Visualització mensual" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +msgid "No" +msgstr "No" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Qualsevol camp" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 +#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 +msgid "Unknown" +msgstr "Es desconeix" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Fitxers adjunts" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 +msgid "Recurring" +msgstr "Periòdic" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Assistents" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 +msgid "Assigned" +msgstr "Assignat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "S'està obrint %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Classificació" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% acabat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Feu clic per afegir una tasca" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Acabat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "La descripció conté" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Data de finalització" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "No existeix" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Data de venciment" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Existeix" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Data d'inici" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organitzador" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Retalla els esdeveniments seleccionats al porta-retalls" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Públic" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Copia els esdeveniments seleccionats al porta-retalls" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Periodicitat" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Enganxa els esdeveniments del porta-retalls" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "Resum" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Suprimeix els esdeveniments seleccionats" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "El resum conté" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "conté" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +msgid "Updating objects" +msgstr "S'estan actualitzant els objectes" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "no conté" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 +msgid "Accepted" +msgstr "Acceptat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "és" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +msgid "Declined" +msgstr "Declinat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "no és" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "Tentative" +msgstr "Provisionalment" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "Edita el recordatori" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegat" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Mostra una alerta emergent" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 +msgid "Needs action" +msgstr "Necessita una acció" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reprodueix un so" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organitzador: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 -msgid "Run a program" -msgstr "Executa un programa" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organitzador: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 -msgid "Send an email" -msgstr "Envia un correu electrònic" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ubicació: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Reminder" -msgstr "Afig un recordatori" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Hora: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Missatge personalitzat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "So del recordatori personalitzat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Mi_ssatge:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Reminder" -msgstr "Recordatori" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetició" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Envia a:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Arguments:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Programa:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "_Repeteix el recordatori" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_So:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "després de" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "abans de" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "dies" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "final de la cita" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "temps extra per cada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "hores" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuts" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "inici de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Acció/activador" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "A_fig" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "Reminders" -msgstr "Recordatoris" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipus:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nom:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Copi_a el contingut dels calendaris localment per treballar fora de línia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Cop_ia localment el contingut de la llista de tasques per treballar fora de " -"línia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Cop_ia localment el contingut de la llista d'anotacions per treballar fora " -"de línia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "_Mostra les notificacions de recordatoris" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "C_olor:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Task List" -msgstr "Llista de tasques" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "Llista d'anotacions" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Propietats del calendari" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "Calendari nou" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Propietats de la llista de tasques" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "Llista de tasques nova" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Propietats de la llista d'anotacions" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "Llista d'anotacions nova" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "S'ha suprimit l'esdeveniment." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "S'ha suprimit la tasca." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "S'ha suprimit l'anotació." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Heu realitzat canvis. Voleu desfer els canvis i tancar l'editor?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s No heu realitzat cap canvi, voleu tancar l'editor?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This event has been changed." -msgstr "S'ha modificat l'esdeveniment." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This task has been changed." -msgstr "S'ha modificat la tasca." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "S'ha modificat l'anotació." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Heu realitzat canvis. Voleu desfer els canvis i actualitzar l'editor?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s No heu realitzat cap canvi, voleu actualitzar l'editor?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "S'ha produït un error de validació: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "No s'han pogut alçar els fitxers adjunts" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "Could not update object" -msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'objecte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Edita la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Reunió - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cita - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tasca assignada - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tasca - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Anotació - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 -msgid "No Summary" -msgstr "Sense resum" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Voleu mantindre l'element original?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 -msgid "Close the current window" -msgstr "Tanca la finestra actual" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia la selecció" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Retalla la selecció" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Suprimeix la selecció" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 -msgid "View help" -msgstr "Visualitza l'ajuda" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Enganxa el porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -msgid "Save current changes" -msgstr "Alça els canvis actuals" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "Selecciona tot el text" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 -msgid "_Classification" -msgstr "_Classificació" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 -msgid "_Help" -msgstr "A_juda" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insereix" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcions" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "_Visualitza" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 -msgid "_Attachment..." -msgstr "Fitxer _adjunt..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjunta un fitxer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categories" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Commuta la visualització de categories" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Fus h_orari" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del fus horari" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blic" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 -msgid "Classify as public" -msgstr "Classifica com a públic" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "_Private" -msgstr "_Privat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 -msgid "Classify as private" -msgstr "Classifica com a privat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Classifica com a confidencial" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Camp del r_ol" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del camp del rol" - -# Prové de «Répondez s'il-vous-plaît» (dpm) -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 -msgid "_RSVP" -msgstr "Esperem la vostra _resposta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Commuta si s'ha de mostrar el camp RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 -msgid "_Status Field" -msgstr "Camp d'e_stat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del camp d'estat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -msgid "_Type Field" -msgstr "Camp de _tipus" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del camp del tipus d'assistent" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Documents _recents" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 -msgid "Attach" -msgstr "Adjunta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2428 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2591 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Els canvis realitzats en este element es descartaran en produir-se una " -"actualització" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3544 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 -msgid "attachment" -msgstr "adjunció" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3612 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "No s'ha pogut utilitzar la versió actual" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 -msgid "Could not open destination" -msgstr "No s'ha pogut obrir la destinació" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "La destinació és de només lectura" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -msgid "Cannot create object" -msgstr "No es pot crear l'objecte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 -msgid "Could not open source" -msgstr "No s'ha pogut obrir la font" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"Voleu suprimir este element _de totes les bústies dels altres destinataris?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Retira el missatge" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut suprimir l'esdeveniment perquè s'ha produït un error del D-" -"Bus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut suprimir la tasca perquè s'ha produït un error del D-Bus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut suprimir l'anotació perquè s'ha produït un error del D-Bus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" -"No s'ha pogut suprimir l'element perquè s'ha produït un error del D-Bus: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esdeveniment perquè no en teniu permís" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "No s'ha pogut suprimir la tasca perquè no en teniu permís" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'anotació perquè no en teniu permís" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element perquè no en teniu permís" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esdeveniment perquè s'ha produït un error: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir la tasca perquè s'ha produït un error: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'anotació perquè s'ha produït un error: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element perquè s'ha produït un error: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Contactes..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delega a:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Introduïu el delegat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Reminders" -msgstr "_Recordatoris" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "Habilita o inhabilita els recordatoris per este esdeveniment" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Mostra el temps com a _ocupat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Commuta la visualització del temps com a ocupat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Periodicitat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Fes-lo un esdeveniment periòdic" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Opcions d'enviament" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Insereix opcions avançades d'enviament" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Esdeveniment de tot el _dia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Commuta per tindre l'esdeveniment tot el dia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Lliure/ocupat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Sol·licita la informació de lliure/ocupat dels assistents" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 -msgid "Appointment" -msgstr "Cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -msgid "Attendees" -msgstr "Assistents" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -msgid "Print this event" -msgstr "Imprimeix este esdeveniment" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "La data d'inici de l'esdeveniment es troba en el passat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"No es pot editar l'esdeveniment perquè el calendari seleccionat és de només " -"lectura" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"No es pot editar l'esdeveniment completament perquè no en sou l'organitzador" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -msgid "This event has reminders" -msgstr "Este esdeveniment té recordatoris" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganitzador:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 -msgid "Event with no start date" -msgstr "L'esdeveniment no té data d'inici" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 -msgid "Event with no end date" -msgstr "L'esdeveniment no té data de finalització" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "La data d'inici és errònia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -msgid "End date is wrong" -msgstr "La data de finalització és errònia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "L'hora d'inici és errònia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 -msgid "End time is wrong" -msgstr "L'hora de finalització és errònia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Cal un organitzador." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Cal un assistent com a mínim." - -# FIXME: [l10n-bug] (dpm) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 -msgid "_Delegatees" -msgstr "De_legats" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Assist_ents" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el calendari «%s»: %s" - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1844 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Esteu actuant en representació de %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dia abans de la cita" -msgstr[1] "%d dies abans de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d hora abans de la cita" -msgstr[1] "%d hores abans de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minut abans de la cita" -msgstr[1] "%d minuts abans de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 -msgid "Customize" -msgstr "Personalitza" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Ass_istents..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Recordatori personalitzat:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Event Description" -msgstr "Descripció de l'esdeveniment" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Fu_s horari:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descripció:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ubicació:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -msgid "_Reminder" -msgstr "_Recordatori" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Resum:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Temps:" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dia abans de la cita" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 hora abans de la cita" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minuts abans de la cita" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "durant" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "fins" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "agost" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "desembre" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "febrer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "gener" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "juliol" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "juny" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "març" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "maig" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "octubre" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Seleccioneu una data" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "Select _Today" -msgstr "Selecciona av_ui" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "setembre" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 -msgid "Memo" -msgstr "Anotació" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Imprimeix esta anotació" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "La data d'inici de l'anotació es troba en el passat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"No es pot editar l'anotació perquè la llista d'anotacions seleccionada és de " -"només lectura" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"No es pot editar l'anotació completament perquè no en sou l'organitzador" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "No s'han pogut obrir les anotacions a «%s»: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "Per a" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Data d'ini_ci:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Resu_m:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_A:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_List:" -msgstr "_Llista:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Esteu modificant un esdeveniment periòdic. Què voleu modificar?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Esteu delegant un esdeveniment periòdic. Què voleu delegar?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Esteu modificant una tasca periòdica. Què voleu modificar?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Esteu modificant una anotació periòdica. Què voleu modificar?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Només este cas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Estos casos i els anteriors" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Estos casos i els futurs" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 -msgid "All Instances" -msgstr "Tots els casos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Esta cita conté periodicitats que l'Evolution no pot editar." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "La data de periodicitat no és vàlida" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" -"L'hora de finalització de la recurrència era abans de l'inici de " -"l'esdeveniment" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "on" -msgstr "el" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "first" -msgstr "primer" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "second" -msgstr "segon" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -msgid "third" -msgstr "tercer" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "fourth" -msgstr "quart" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -msgid "fifth" -msgstr "cinquè" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -msgid "last" -msgstr "últim" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 -msgid "Other Date" -msgstr "Una altra data" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 -msgid "1st to 10th" -msgstr "de l'1 al 10" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 -msgid "11th to 20th" -msgstr "de l'11 al 20" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "21st to 31st" -msgstr "del 21 al 31" - -# Apareix al mig d'una frase, per això ha d'anar en minúscula (dpm) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Monday" -msgstr "dilluns" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "Friday" -msgstr "divendres" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 -msgid "on the" -msgstr "al" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 -msgid "occurrences" -msgstr "aparicions" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Add exception" -msgstr "Afig una excepció" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "No s'ha pogut obtindre una selecció per modificar." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 -msgid "Modify exception" -msgstr "Modifica l'excepció" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "No s'ha pogut obtindre una selecció per suprimir." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/hora" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Cada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepcions" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Preview" -msgstr "Previsualització" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Aq_uesta cita és periòdica" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "dies" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "en" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "per sempre" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "mesos" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "fins" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "setmanes" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "anys" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "Envia els meus recordatoris amb este esdeveniment" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Notifica n_omés els assistents nous" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "La data de finalització és errònia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "Pàgina web" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "S'ha cancel·lat" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "Completada" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "En procés" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "No s'ha iniciat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "P_ercentatge completat:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Estat:" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "No s'ha definit" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Data de compleció:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritat:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Pàgina _web:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "Detalls de l'e_stat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Feu clic per canviar o visualitzar els detalls de l'estat de la tasca" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Opcions d'enviament" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "Tasca" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "Detalls de la tasca" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -msgid "Print this task" -msgstr "Imprimeix esta tasca" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "La data d'inici de la tasca es troba en el passat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "La data de venciment de la tasca es troba en el passat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"No es pot editar la tasca perquè la llista de tasques seleccionada és de " -"només lectura" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "No es pot editar la tasca completament perquè no en sou l'organitzador" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"No es pot editar la tasca perquè la llista de tasques seleccionada és de " -"només lectura" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organit_zador:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "La data de venciment és errònia" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "No s'han pogut obrir les tasques a «%s»: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ca_tegories..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Data de venciment:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Fus horari:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dia" -msgstr[1] "%d dies" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d setmana" -msgstr[1] "%d setmanes" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Es desconeix l'acció a realitzar" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s abans de començar la cita" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s després de començar la cita" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s en començar la cita" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s abans de finalitzar la cita" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s després de la cita" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s en finalitzar la cita" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s a %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s per a un tipus d'activador desconegut" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "Sense títol" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -msgid "Categories:" -msgstr "Categories:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Summary:" -msgstr "Resum:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data d'inici:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 -msgid "Due Date:" -msgstr "Data de venciment:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 -msgid "Status:" -msgstr "Estat:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritat:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -msgid "Web Page:" -msgstr "Pàgina web:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "Creat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Data de finalització" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Darrera modificació" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Data d'inici" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "Lliure" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 ->>>>>>> master -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La posició geogràfica s'ha d'introduir amb el format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -<<<<<<< HEAD - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1091 -#: ../calendar/gui/print.c:1108 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 -msgid "Unknown" -msgstr "Es desconeix" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 -msgid "Recurring" -msgstr "Periòdic" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 -msgid "Assigned" -msgstr "Assignat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "S'està obrint %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% acabat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Feu clic per afegir una tasca" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Acabat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Data de finalització" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Data de venciment" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Data d'inici" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Retalla els esdeveniments seleccionats al porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Copia els esdeveniments seleccionats al porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Apega els esdeveniments del porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Suprimeix els esdeveniments seleccionats" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086 -msgid "Updating objects" -msgstr "S'estan actualitzant els objectes" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2470 -msgid "Accepted" -msgstr "Acceptat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 -msgid "Declined" -msgstr "Declinat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "Tentative" -msgstr "Provisionalment" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 -msgid "Needs action" -msgstr "Necessita una acció" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:760 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organitzador: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:764 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organitzador: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Ubicació: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Hora: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Heu d'introduir la data segons el format següent: \n" -"\n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisions de minut" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 -======= - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "Es desconeix" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "Periòdic" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "Assignat" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "S'està obrint %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% acabat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Feu clic per afegir una tasca" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Acabat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Data de finalització" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Data de venciment" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Data d'inici" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Retalla els esdeveniments seleccionats al porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Copia els esdeveniments seleccionats al porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Enganxa els esdeveniments del porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Suprimeix els esdeveniments seleccionats" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "S'estan suprimint els objectes seleccionats" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 -msgid "Updating objects" -msgstr "S'estan actualitzant els objectes" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "Acceptat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "Declinat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "Provisionalment" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "Necessita una acció" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organitzador: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organitzador: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Ubicació: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Hora: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Heu d'introduir la data segons el format següent: \n" -"\n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisions de minut" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 ->>>>>>> master -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Mostra el segon fus horari" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:178 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:227 -======= -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 ->>>>>>> master -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:254 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccioneu..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1794 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:1866 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d de %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1811 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1827 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1003 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:919 ../calendar/gui/print.c:938 -#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1006 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:924 ../calendar/gui/print.c:940 -#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2607 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Setmana %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Presidents" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participants obligatoris" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participants opcionals" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1087 -msgid "Individual" -msgstr "Individual" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1088 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 -msgid "Resource" -msgstr "Recurs" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1090 -msgid "Room" -msgstr "Habitació" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1104 -msgid "Chair" -msgstr "President" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1105 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participant obligatori" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1106 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participant opcional" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1107 -msgid "Non-Participant" -msgstr "No hi participa" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035 -msgid "Needs Action" -msgstr "Necessita una acció" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 -msgid "Attendee " -msgstr "Assistent " - -# Prové de «Répondez s'il-vous-plaît» (dpm) -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Esperem la vostra resposta" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "En curs" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1812 -#, c-format -msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Introduïu la contrasenya de l'usuari %s al servidor %s per accedir a la " -"informació de lliure/ocupat" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1822 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Motiu de la fallada: %s" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 -======= -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccioneu..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d de %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Setmana %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Presidents" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participants obligatoris" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participants opcionals" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 -msgid "Individual" -msgstr "Individual" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Resource" -msgstr "Recurs" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 -msgid "Room" -msgstr "Habitació" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 -msgid "Chair" -msgstr "President" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participant obligatori" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participant opcional" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 -msgid "Non-Participant" -msgstr "No hi participa" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 -msgid "Needs Action" -msgstr "Necessita una acció" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -msgid "Attendee " -msgstr "Assistent " - -# Prové de «Répondez s'il-vous-plaît» (dpm) -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Esperem la vostra resposta" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "En curs" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 -#, c-format -msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Introduïu la contrasenya de l'usuari %s al servidor %s per accedir a la " -"informació de lliure/ocupat" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Motiu de la fallada: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 -msgid "Enter password" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 ->>>>>>> master -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B de %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -<<<<<<< HEAD -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 -======= -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 ->>>>>>> master -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -<<<<<<< HEAD -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fora de l'oficina" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "No Information" -msgstr "Cap informació" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pcions" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "M_ostra només les hores de treball" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Reduei_x l'ampliació" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Act_ualitza lliure/ocupat" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 -msgid "_Autopick" -msgstr "Tria _automàtica" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 -msgid "_All people and resources" -msgstr "Tot_es les persones i recursos" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Totes les _persones i un recurs" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 -msgid "_Required people" -msgstr "Pe_rsones necessàries" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Pers_ones necessàries i un recurs" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora d'_inici:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 -======= -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fora de l'oficina" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "No Information" -msgstr "Cap informació" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pcions" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "M_ostra només les hores de treball" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Reduei_x l'ampliació" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Act_ualitza lliure/ocupat" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 -msgid "_Autopick" -msgstr "Tria _automàtica" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "Tot_es les persones i recursos" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Totes les _persones i un recurs" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "Pe_rsones necessàries" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Pers_ones necessàries i un recurs" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora d'_inici:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 ->>>>>>> master -msgid "_End time:" -msgstr "Hora d_e finalització:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Feu clic per afegir un assistent" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Nom de pila" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegat de" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegat a" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Membre" - -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 -msgid "Memos" -msgstr "Anotacions" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 -======= -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 -msgid "Memos" -msgstr "Anotacions" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 ->>>>>>> master -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Sense resum *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:805 -======= -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 ->>>>>>> master -msgid "Start: " -msgstr "Inici: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:823 -msgid "Due: " -msgstr "Venciment: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Retalla les anotacions seleccionades al porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Copia les anotacions seleccionades al porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Apega les anotacions del porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Suprimeix les anotacions seleccionades" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Selecciona totes les anotacions visibles" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Feu clic per afegir una anotació" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 -msgid "Tasks" -msgstr "Tasques" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Retalla les tasques seleccionades al porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Copia les tasques seleccionades al porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Apega les tasques del porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Suprimeix la tasca seleccionada" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Selecciona totes les tasques visibles" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Seleccioneu un fus horari" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:1847 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has alarms." -msgstr "Té alarmes." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Té recurrències." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "És una reunió." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:302 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Esdeveniment del calendari: el resum és %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Esdeveniment de calendari: no té resum." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:326 -msgid "calendar view event" -msgstr "visualització del calendari per a un esdeveniment" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:555 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Captura el focus" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New Appointment" -msgstr "Cita nova" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Esdeveniment de tot el dia nou" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "New Meeting" -msgstr "Reunió nova" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Today" -msgstr "Vés a hui" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 -msgid "Go to Date" -msgstr "Vés a una data" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "una taula per visualitzar i seleccionar l'interval de temps actual" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Té %d esdeveniment." -msgstr[1] "Té %d esdeveniments." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "No té esdeveniments." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Visualització de setmana laboral: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Visualització de dia: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "visualització del calendari per a una setmana laboral" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "visualització de calendari per a un o més dies" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendari del GNOME" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1013 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d de %B del %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1029 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -======= -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 -msgid "Due: " -msgstr "Venciment: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Retalla les anotacions seleccionades al porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Copia les anotacions seleccionades al porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Enganxa les anotacions del porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Suprimeix les anotacions seleccionades" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Selecciona totes les anotacions visibles" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Feu clic per afegir una anotació" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "Tasks" -msgstr "Tasques" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Retalla les tasques seleccionades al porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Copia les tasques seleccionades al porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Enganxa les tasques del porta-retalls" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Suprimeix la tasca seleccionada" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Selecciona totes les tasques visibles" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Seleccioneu un fus horari" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has reminders." -msgstr "Té recordatoris." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Té recurrències." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "És una reunió." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Esdeveniment del calendari: el resum és %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Esdeveniment de calendari: no té resum." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "visualització del calendari per a un esdeveniment" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Captura el focus" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "Cita nova" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Esdeveniment de tot el dia nou" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "Reunió nova" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "Vés a hui" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "Vés a una data" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "una taula per visualitzar i seleccionar l'interval de temps actual" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Té %d esdeveniment." -msgstr[1] "Té %d esdeveniments." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "No té esdeveniments." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Visualització de setmana laboral: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Visualització de dia: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "visualització del calendari per a una setmana laboral" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "visualització de calendari per a un o més dies" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendari del GNOME" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d de %B del %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - ->>>>>>> master -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1046 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1067 -======= -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 ->>>>>>> master -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d de %B del %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "Botó per saltar" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Feu clic ací per veure més esdeveniments." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Visualització mensual: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Visualització setmanal: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "visualització del calendari per a un mes" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "visualització del calendari per a una o més setmanes" - -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2218 -msgid "Purging" -msgstr "S'està buidant" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:504 ../calendar/gui/itip-utils.c:559 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:656 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "S'ha d'especificar un organitzador." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Cal un assistent com a mínim" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741 ../calendar/gui/itip-utils.c:902 -msgid "Event information" -msgstr "Informació de l'esdeveniment" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:744 ../calendar/gui/itip-utils.c:905 -msgid "Task information" -msgstr "Informació de la tasca" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908 -msgid "Memo information" -msgstr "Informació de l'anotació" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:926 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informació lliure/ocupat" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 -======= -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "S'està buidant" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "S'ha d'especificar un organitzador." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Cal un assistent com a mínim" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 -msgid "Event information" -msgstr "Informació de l'esdeveniment" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 -msgid "Task information" -msgstr "Informació de la tasca" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 -msgid "Memo information" -msgstr "Informació de l'anotació" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informació lliure/ocupat" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ->>>>>>> master -msgid "Calendar information" -msgstr "Informació del calendari" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Acceptada" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Acceptada provisionalment" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 ../calendar/gui/itip-utils.c:852 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Declinada" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegada" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Actualitzada" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lada" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualitzada" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contraproposta" - -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:923 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informació lliure/ocupat (%s a %s)" - -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informació de l'iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:956 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informació de l'iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 ->>>>>>> master -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"No s'ha pogut reservar un recurs, l'esdeveniment nou coincideix amb un altre." - -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "No s'ha pogut reservar un recurs. L'error fou: " - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1121 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Heu de ser un assistent de l'esdeveniment." - -#: ../calendar/gui/print.c:548 -msgid "1st" -msgstr "1" - -#: ../calendar/gui/print.c:548 -msgid "2nd" -msgstr "2" - -#: ../calendar/gui/print.c:548 -msgid "3rd" -msgstr "3" - -#: ../calendar/gui/print.c:548 -msgid "4th" -msgstr "4" - -#: ../calendar/gui/print.c:548 -msgid "5th" -msgstr "5" - -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "6th" -msgstr "6" - -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "7th" -msgstr "7" - -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "8th" -msgstr "8" - -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "9th" -msgstr "9" - -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "10th" -msgstr "10" - -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: ../calendar/gui/print.c:554 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:611 -msgid "Su" -msgstr "dg" - -#: ../calendar/gui/print.c:611 -msgid "Mo" -msgstr "dl" - -#: ../calendar/gui/print.c:611 -msgid "Tu" -msgstr "dm" - -#: ../calendar/gui/print.c:611 -msgid "We" -msgstr "dc" - -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "Th" -msgstr "dj" - -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "Fr" -msgstr "dv" - -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "Sa" -msgstr "ds" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3001 -msgid " to " -msgstr " a " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3011 -msgid " (Completed " -msgstr " (Completada " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3017 -msgid "Completed " -msgstr "Completada " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3027 -msgid " (Due " -msgstr " (Venciment " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3034 -msgid "Due " -msgstr "Venciment " - -#: ../calendar/gui/print.c:3199 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Resum: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3226 -msgid "Attendees: " -msgstr "Assistents: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3269 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Estat: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3284 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioritat: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3302 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Percentatge completat: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3313 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3326 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Categories: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -msgid "Contacts: " -msgstr "Contactes: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% acabat" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "En procés" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "és més gran que" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "és més petita que" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Cites i reunions" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Calendari d'obertura" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Fitxers de l'iCalendar (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importador de l'iCalendar de l'Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "Recordatori" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Fitxers del vCalendar (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importador del vCalendar de l'Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Esdeveniments del calendari" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Importador intel·ligent del calendari de l'Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Reunió" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Esdeveniment" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Tasca" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Anotació" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "té recurrències" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "és una ocurrència" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "té alarmes" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "té adjuncions" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Públic" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Classificació" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Resum" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Ubicació" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Inici" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Venciment" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Final" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Categories" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Completada" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organitzador" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Assistents" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Àfrica/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Àfrica/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Àfrica/Addis_Ababa" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Àfrica/Algiers" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Àfrica/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Àfrica/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Àfrica/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Àfrica/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Àfrica/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Àfrica/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Àfrica/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Àfrica/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Àfrica/Cairo" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Àfrica/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Àfrica/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Àfrica/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Àfrica/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Àfrica/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Àfrica/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Àfrica/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Àfrica/El_Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Àfrica/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Àfrica/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Àfrica/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Àfrica/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Àfrica/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Àfrica/Khartoum" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Àfrica/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Àfrica/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Àfrica/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Àfrica/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Àfrica/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Àfrica/Luanda" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Àfrica/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Àfrica/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Àfrica/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Àfrica/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Àfrica/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Àfrica/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Àfrica/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Àfrica/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Àfrica/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Àfrica/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Àfrica/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Àfrica/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Àfrica/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Àfrica/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Àfrica/Sao_Tomé" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Àfrica/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Àfrica/Trípoli" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Àfrica/Tunis" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Àfrica/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amèrica/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amèrica/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amèrica/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amèrica/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amèrica/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amèrica/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amèrica/Asunción" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amèrica/Barbados" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amèrica/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amèrica/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amèrica/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amèrica/Bogotà" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amèrica/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amèrica/Buenos_Aires" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amèrica/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amèrica/Cancún" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amèrica/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amèrica/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amèrica/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amèrica/Caiman" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amèrica/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amèrica/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amèrica/Córdoba" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amèrica/Costa_Rica" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amèrica/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amèrica/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amèrica/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amèrica/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amèrica/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amèrica/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amèrica/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amèrica/Dominica" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amèrica/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amèrica/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amèrica/El_Salvador" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amèrica/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amèrica/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amèrica/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amèrica/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amèrica/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amèrica/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amèrica/Guadeloupe" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amèrica/Guatemala" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amèrica/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amèrica/Guyana" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amèrica/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amèrica/L'Havana" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amèrica/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amèrica/Indiana/Indianàpolis" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amèrica/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amèrica/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amèrica/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amèrica/Indianàpolis" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amèrica/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amèrica/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amèrica/Jamaica" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amèrica/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amèrica/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amèrica/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amèrica/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amèrica/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amèrica/Lima" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amèrica/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amèrica/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amèrica/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amèrica/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amèrica/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amèrica/Martinique" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amèrica/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amèrica/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amèrica/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amèrica/Mèrida" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amèrica/Ciutat_de_Mèxic" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amèrica/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amèrica/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amèrica/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amèrica/Montreal" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amèrica/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amèrica/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amèrica/New_York" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amèrica/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amèrica/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amèrica/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amèrica/North_Dakota/Center" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amèrica/Panamà" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amèrica/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amèrica/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amèrica/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amèrica/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amèrica/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amèrica/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "America/Puerto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amèrica/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amèrica/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amèrica/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amèrica/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amèrica/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amèrica/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amèrica/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amèrica/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amèrica/Sao_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amèrica/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amèrica/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amèrica/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amèrica/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amèrica/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amèrica/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amèrica/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amèrica/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amèrica/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amèrica/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amèrica/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amèrica/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amèrica/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amèrica/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amèrica/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amèric/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amèrica/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amèrica/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antàrtida/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antàrtida/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antàrtida/DumontDUrville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antàrtida/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antàrtida/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antàrtida/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antàrtida/Pol_Sud" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antàrtida/Syowa" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antàrtida/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Àrtic/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Àsia/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Àsia/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Àsia/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Àsia/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Àsia/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Àsia/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Àsia/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Àsia/Bagdad" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Àsia/Bahrain" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Àsia/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Àsia/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Àsia/Beirut" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Àsia/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Àsia/Brunei" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Àsia/Calcuta" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Àsia/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Àsia/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Àsia/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Àsia/Damascus" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Àsia/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Àsia/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Àsia/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Àsia/Dushanbe" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Àsia/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Àsia/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Àsia/Hong_Kong" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Àsia/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Àsia/Irkutsk" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Àsia/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Àsia/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Àsia/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Àsia/Jerusalem" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Àsia/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Àsia/Kamchatka" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Àsia/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Àsia/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Àsia/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Àsia/Krasnojarsk" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Àsia/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Àsia/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Àsia/Kuwait" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Àsia/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Àsia/Macau" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Àsia/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Àsia/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Àsia/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Àsia/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Àsia/Nicòsia" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Àsia/Novosibrisk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Àsia/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Àsia/Oral" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Àsia/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Àsia/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Àsia/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Àsia/Qatar" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Àsia/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Àsia/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Àsia/Riyadh" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Àsia/Saigon" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Àsia/Sakhalin" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Àsia/Samarcanda" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Àsia/Seül" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Àsia/Shangai" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Àsia/Singapur" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Àsia/Taipei" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Àsia/Tashkent" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Àsia/Tbilisi" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Àsia/Teheran" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Àsia/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Àsia/Tòquio" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Àsia/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Àsia/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Àsia/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Àsia/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Àsia/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Àsia/Yakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Àsia/Yekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Àsia/Yerevan" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlàntic/Azores" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlàntic/Bermuda" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlàntic/Canàries" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlàntic/Cap_Verde" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlàntic/Faeroe" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlàntic/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlàntic/Madeira" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlàntic/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlàntic/South_Georgia" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlàntic/St_Helena" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlàntic/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Austràlia/Adelaida" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Austràlia/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Austràlia/Broken_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Austràlia/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Austràlia/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Austràlia/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Austràlia/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Austràlia/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Austràlia/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Austràlia/Sidney" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Àmsterdam" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atenes" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrad" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlín" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brussel·les" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bucarest" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhagen" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublín" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisbon" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londres" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburg" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Mònaco" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moscou" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/París" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Estocolm" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallin" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vaticà" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Viena" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warsaw" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zuric" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Índic/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Índic/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Índic/Christmas" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Índic/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Índic/Comores" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Índic/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Índic/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Índic/Maldives" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Índic/Maurici" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Índic/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Índic/Reunion" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacífic/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacífic/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacífic/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacífic/Easter" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacífic/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacífic/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacífic/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacífic/Fiji" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacífic/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacífic/Galapagos" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacífic/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacífic/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacífic/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacífic/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacífic/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacífic/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacífic/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacífic/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacífic/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacífic/Marqueses" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacífic/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacífic/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacífic/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacífic/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacífic/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacífic/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacífic/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacífic/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacífic/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacífic/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacífic/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacífic/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacífic/Tahití" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacífic/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacífic/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacífic/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacífic/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacífic/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacífic/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "Anomena i alça..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjunta un fitxer" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "Tan_ca" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "Tanca el fitxer actual" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "_Missatge nou" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Obri una finestra de missatge nou" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Configura l'Evolution" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "Alça el fitxer actual" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Anomena i alça..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Alça el fitxer actual amb un nom diferent" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Codificació dels caràcters" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "Im_primeix..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_visualització d'impressió" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Alça com a _esborrany" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "Alça com a esborrany" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:351 -msgid "S_end" -msgstr "E_nvia" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "Envia este missatge" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Xifra amb PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Xifra este missatge amb el PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Signa amb PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Signa este missatge amb la vostra clau PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "Galeria d'_imatges" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" -"Mostra una coŀlecció d'imatges que podreu arrossegar i deixar anar en un " -"missatge" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Prioritza el missatge" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Estableix el missatge a prioritat alta" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Sol·licita la confirmació de l_ectura" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Obteniu una notificació d'entrega quan es llija el missatge" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Xi_fra amb S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Xifra este missatge amb el vostre certificat de xifratge S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Si_gna amb S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Signa este missatge amb el vostre certificat de signatures S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Camp _CCO" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del camp «CCO»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Camp _CC" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del camp «CC»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Camp _Respon-a" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Commuta la visualització del camp «Respon-a»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -msgid "Save Draft" -msgstr "Alça l'esborrany" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Introduïu els destinataris del missatge" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la " -"llista de destinataris del missatge" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1008 -msgid "Fr_om:" -msgstr "D_e:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Respon a:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "_To:" -msgstr "_Per a:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1026 -msgid "_Cc:" -msgstr "_CC:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031 -msgid "_Bcc:" -msgstr "CC_O:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Envia a:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1040 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Ass_umpte:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gnatura:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Feu clic ací per anar a la llibreta d'adreces" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Feu clic per seleccionar les carpetes on enviar" - -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Desfés l'última acció" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Refés l'última acció desfeta" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -msgid "Search for text" -msgstr "Cerca text" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Cerca i reemplaça text" - -#: ../composer/e-composer-private.c:371 -msgid "Save draft" -msgstr "Alça l'esborrany" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:786 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"No s'ha pogut signar el missatge d'eixida: no s'ha definit cap certificat de " -"signatura per a este compte" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:795 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"No s'ha pogut xifrar el missatge d'eixida: no s'ha definit cap certificat de " -"xifratge per a este compte" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1690 ../composer/e-msg-composer.c:2074 -msgid "Compose Message" -msgstr "Redacta un missatge" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4145 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"El redactor conté un cos de missatge que no està format per text i no es pot " -"editar." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4850 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Missatges sense títol" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" S'estan baixant alguns fitxers adjunts. En enviar el correu, s'enviarà " -"sense els fitxers adjunts pendents " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "S'han suprimit tots els comptes." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "S'ha produït un error en alçar a la carpeta d'esborranys." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "S'ha produït un error en alçar a la safata d'eixida." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "S'ha produït un error en l'enviament. Què voleu fer a continuació?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Segur que voleu descartar el missatge «{0}» que esteu redactant?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Degut a "{0}", pot ser que hàgeu de seleccionar diferents opcions " -"de correu." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Degut a "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"Atès que esteu treballant fora de línia el missatge s'alçarà a la carpeta " -"local de la safata d'eixida. Un cop torneu a estar en línia podreu enviar el " -"missatge fent clic al botó «Envia / rep» de la barra d'eines de l'Evolution." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Si tanqueu la finestra del redactor es descartarà el missatge permanentment, " -"a menys que trieu alçar el missatge a la carpeta d'Esborranys. Així podreu " -"continuar amb el missatge més avant." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "No s'ha pogut crear el missatge." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de signatura "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "No s'han pogut obtindre els missatges per adjuntar de {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer de còpia automàtica "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Voleu recuperar els missatges sense acabar?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "S'està baixant. Voleu enviar el correu?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "S'ha produït un error en alçar automàticament degut a "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"L'Evolution va eixir inesperadament quan estàveu redactant un missatge nou. " -"Si recupereu el missatge podreu continuar on vos veu quedar." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "S'està alçant el missatge a la safata d'eixida." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"El fitxer «{0}» no és un fitxer normal i no es pot enviar en un missatge." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "L'error fou "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "L'error fou "{0}". El missatge probablement no s'ha alçat." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "L'error fou "{0}". El missatge no s'ha enviat." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "No es pot adjuntar el fitxer "{0}" a este missatge." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Heu de configurar un compte abans de poder redactar un correu." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" -"S'ha enviat el missatge però s'ha produït un error durant el processament." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Continua amb l'edició" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "N_o el recuperes" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" -msgstr "R_ecupera" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Draft" -msgstr "Alça l'_esborrany" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "Al_ça'l a la safata d'eixida" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Torna-ho a intentar" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "Identificador del sòcol on incrustar-se" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "socket" -msgstr "sòcol" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Introduïu el vostre nom complet." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Introduïu la vostra adreça electrònica." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "L'adreça electrònica que heu introduït no és vàlida." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Introduïu la vostra contrasenya." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:65 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 -msgid "Personal details:" -msgstr "Dades personals:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça electrònica:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 -msgid "Details:" -msgstr "Detalls:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 -msgid "Receiving" -msgstr "Recepció" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 -msgid "Server type:" -msgstr "Tipus de servidor:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 -msgid "Server address:" -msgstr "Adreça del servidor:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Utilitza l'encriptació:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 -msgid "never" -msgstr "mai" - -# gal/e-table/e-table-config.glade.h:3 -# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:3 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Sending" -msgstr "Enviament" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Per poder utilitzar l'aplicació haureu de configurar un compte. Introduïu la " -"vostra adreça electrònica i contrasenya ací sota i s'intentarà configurar " -"automàticament tots els paràmetres. En cas que no es puga fer, haureu " -"d'introduir els detalls del servidor." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"No s'han pogut detectar automàticament els paràmetres per a la recepció de " -"correu, per la qual cosa els haureu d'introduir ací sota. S'ha intentat " -"començar amb els detalls que ja heu introduït, però pot ser que els hàgeu de " -"canviar." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Podeu especificar més opcions per configurar el compte." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Ara cal que introduïu els vostres paràmetres per a l'enviament de correus. " -"S'han intentat detectar-los automàticament, però els hauríeu de comprovar " -"per estar-ne segur." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Podeu especificar les opcions predeterminades del vostre compte." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Ara teniu l'ocasió de comprovar els paràmetres abans d'intentar connectar " -"amb el servidor i recollir el correu." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2179 ../mail/em-account-editor.c:2300 -msgid "Identity" -msgstr "Identitat" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Següent - Recepció de correu" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Recepció de correu" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Següent - Enviament de correu" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Arrere - Identitat" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Següent - Opcions de recepció" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving options" -msgstr "Opcions de recepció" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Arrere - Recepció de correu" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Sending mail" -msgstr "Enviament de correu" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Següent - Revisió del compte" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Següent - Valors predeterminats" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Arrere - Opcions de recepció" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3129 -msgid "Defaults" -msgstr "Opcions predeterminades" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Arrere - Enviament de correu" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Review account" -msgstr "Revisió del compte" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Finish" -msgstr "Finalitza" - -# gal/e-table/e-table-config.glade.h:3 -# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:3 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Arrere - Enviament" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Configureu els contactes del Google a l'Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Configureu els calendaris del Google a l'Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Pot ser que hàgeu d'habilitar l'accés per IMAP." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Paràmetres del compte del Google:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Configureu els calendaris del Yahoo a l'Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Els calendaris de Yahoo s'anomenen nom_cognom. Hem intentat formar el nom " -"del calendari, per la qual cosa hauríeu de confirmar i tornar a introduir el " -"nom del calendari si no és correcte." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Paràmetres del compte de Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Nom del calendari del Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 -msgid "Close Tab" -msgstr "Tanca la pestanya" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Auxiliar per als comptes" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Auxiliar de comptes de l'Evolution" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:339 ../mail/e-mail-migrate.c:738 -#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:230 -#: ../mail/message-list.c:1714 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "En este ordinador" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Modifica %s..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 -msgid "Add a new account" -msgstr "Afig un compte nou" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 -msgid "Account management" -msgstr "Gestió de comptes" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 -msgid "Settings" -msgstr "Paràmetres" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Notificacions d'esdeveniments del calendari" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Notificador d'alarmes de l'Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:991 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Correu i calendari de l'Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:657 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Aplicacions de treball en grup" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Gestioneu els correus electrònics, contactes i horaris" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Configuració dels comptes de correu electrònic" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Paràmetres del correu electrònic" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (s'ha cancel·lat)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (s'ha completat)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (en espera)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (es cancel·larà)" - -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% completat)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Aràbic" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Bàltic" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Centreeuropeu" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Xinés" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ciríl·lic" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Coreà" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Tai" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Europeu occidental" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europeu occidental, nou" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicional" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Simplificat" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraïnés" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1815 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Hui" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Demà" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ahir" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Següent %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:226 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Següent %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:232 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Següent %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:238 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Següent %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:244 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Següent %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:250 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Següent %a" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:256 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Següent %a" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:357 -msgid "Use locale default" -msgstr "Utilitza els valors predeterminats de la localització" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:554 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(nom de fitxer desconegut)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "S'està escrivint «%s»" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "S'està escrivint «%s» a «%s»" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "setmanes" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava imprimint" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "El sistema d'impressió ha llistat els detalls següents sobre l'error:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"El sistema d'impressió no ha llistat cap detall addicional sobre l'error." - -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Generada automàticament" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Degut a «{1}»." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "No es pot obrir el fitxer «{0}»." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "No es pot alçar el fitxer «{0}»." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "El voleu sobreescriure?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Ja existeix el fitxer «{0}»." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Overwrite" -msgstr "S_obreescriu" - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç." - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda de l'Evolution." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1283 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "S'ha produït un error del GConf: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1294 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "La resta d'errors es mostraran només al terminal." - -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Reply-To" -msgstr "Respon" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057 -#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../mail/em-format-html.c:2547 -#: ../mail/em-format-html.c:2570 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Cc" -msgstr "CC" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058 -#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2551 -#: ../mail/em-format-html.c:2573 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Bcc" -msgstr "CCO" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1142 -msgid "Subject" -msgstr "Assumpte" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2667 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124 -msgid "Mailer" -msgstr "Generador del correu" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1152 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Missatge reenviat --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grups de notícies" - -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Cares" - -#: ../em-format/em-format.c:1460 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "fitxer adjunt %s" - -#: ../em-format/em-format.c:1571 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S'ha produït un error desconegut en analitzar el missatge S/MIME" - -#: ../em-format/em-format.c:1759 ../em-format/em-format.c:1956 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge MIME. Es mostrarà com a codi font." - -#: ../em-format/em-format.c:1770 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "El tipus de xifratge per a multipart/encrypted no està implementat" - -#: ../em-format/em-format.c:1790 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge PGP/MIME" - -#: ../em-format/em-format.c:1791 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge PGP/MIME: error desconegut" - -#: ../em-format/em-format.c:1981 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "El format de la signatura no està implementat" - -#: ../em-format/em-format.c:1994 ../em-format/em-format.c:2176 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "S'ha produït un error en verificar la contrasenya" - -#: ../em-format/em-format.c:1995 ../em-format/em-format.c:2161 -#: ../em-format/em-format.c:2177 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "S'ha produït un error desconegut en verificar la contrasenya" - -#: ../em-format/em-format.c:2268 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge PGP: " - -#: ../em-format/em-format.c:2274 ../mail/em-folder-tree.c:672 -#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "fa 1 segon" -msgstr[1] "fa %d segons" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "d'ací a 1 segon" -msgstr[1] "d'ací a %d segons" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "fa 1 minut" -msgstr[1] "fa %d minuts" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "d'ací a 1 minut" -msgstr[1] "d'ací a %d minut" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "fa 1 hora" -msgstr[1] "fa %d hores" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "d'ací a 1 hora" -msgstr[1] "d'ací a %d hores" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "fa 1 dia" -msgstr[1] "fa %d dies" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "D'ací a 1 dia" -msgstr[1] "D'ací a %d dies" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "fa 1 setmana" -msgstr[1] "fa %d setmanes" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "D'ací a 1 setmana" -msgstr[1] "D'ací a %d setmanes" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "fa 1 mes" -msgstr[1] "fa %d mesos" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "D'ací a 1 mes" -msgstr[1] "D'ací a %d mesos" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "fa 1 any" -msgstr[1] "fa %d anys" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "D'ací a 1 any" -msgstr[1] "D'ací a %d anys" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "ara" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Seleccioneu amb quina hora es compararà" - -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "Trieu un fitxer" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:662 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Nom de la _regla:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:692 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Troba els elements que compleixen les condicions següents" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:717 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Si es compleixen totes les condicions" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Si es compleix qualsevol condició" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Cerca elements:" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 -msgid "All related" -msgstr "Tots els relacionats" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Respostes" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Respostes i pares" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Sense resposta o pare" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "I_nclou els fils" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:782 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Afig una _condició" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrada" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../mail/em-utils.c:319 -msgid "Outgoing" -msgstr "Eixida" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:263 -msgid "Add Rule" -msgstr "Afig una regla" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:349 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Edita la regla" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "L'expressió regular "{0}" és incorrecta." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "No s'ha pogut compilar l'expressió regular "{1}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "El fitxer "{0}" no existeix o no és un fitxer normal." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Manca la data." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Manca el nom de fitxer." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Missing name." -msgstr "Manca el nom." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Ja s'està fent servir el nom "{0}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Seleccioneu un altre nom." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Heu de triar una data." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Heu d'assignar un nom a este filtre." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer." - -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Compara amb" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Mostra els filtres de correu:" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb les 12:00am\n" -"de la data que indiqueu." - -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"A l'hora de filtrar, es compararà la data del missatge\n" -"amb una hora relativa." - -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"La data del missatge es compararà amb l'hora\n" -"actual quan s'haja de filtrar." - -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Regles de _filtratge" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "una hora relativa a l'actual" - -# FIXME: potser hauria de ser «passat» o quelcom semblant, ja que -# crec que anirà al fina de la frase. (dpm) -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "fa" - -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "en el futur" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "mesos" - -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "segons" - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "l'hora actual" - -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "l'hora que indiqueu" - -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "anys" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Fitxer adjunt" -msgstr[1] "Fitxers adjunts" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista d'icones" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "Vista de llista" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -msgid "Close this window" -msgstr "Tanca esta finestra" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Sense assumpte)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:65 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Afig a la llibreta d'adreces..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:72 -msgid "_To This Address" -msgstr "Per a aques_ta adreça" - -#: ../mail/e-mail-display.c:79 -msgid "_From This Address" -msgstr "D'a_questa adreça" - -#: ../mail/e-mail-display.c:88 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Crea una carpeta de _cerca" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "S'està alçant el missatge a la carpeta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Missatges reenviats" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -#, fuzzy -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Comprova si hi ha duplicats en els missatges seleccionats" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "S'està recuperant %d missatge" -msgstr[1] "S'estan recuperant %d missatges" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "S'està suprimint la carpeta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "S'ha suprimit el fitxer «%s»." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952 -#, fuzzy -msgid "File has been removed." -msgstr "S'ha suprimit el fitxer «%s»." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011 -msgid "Removing attachments" -msgstr "S'estan suprimint les adjuncions" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1177 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "S'està alçant %d missatge" -msgstr[1] "S'estan alçant %d missatges" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1517 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "La carpeta no és vàlida: «%s»" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Nom de l'etiqueta:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "Imp_ortant" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "F_eina" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "P_ersonal" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "P_er fer" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "D_esprés" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:674 -msgid "Add Label" -msgstr "Afig una etiqueta" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Edita l'etiqueta" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Nota: el caràcter de subratllat al nom de \n" -"l'etiqueta s'utilitza com a \n" -"identificador mnemònic en el menú." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:309 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 -msgid "Inbox" -msgstr "Safata d'entrada" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:712 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 -msgid "Drafts" -msgstr "Esborranys" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:723 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 -msgid "Outbox" -msgstr "Safata d'eixida" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:727 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 -msgid "Sent" -msgstr "Enviat" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283 -#: ../plugins/templates/templates.c:1293 -msgid "Templates" -msgstr "Plantilles" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "S'està migrant..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:166 -msgid "Migration" -msgstr "Migració" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:207 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "S'està migrant «%s»:" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:716 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "S'estan migrant les carpetes" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:717 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"El format del resum de les carpetes de les bústies de correu de l'Evolution " -"s'ha convertit a l'SQLite a partir de la versió 2.24.\n" -"\n" -"Espereu mentre l'Evolution migra les vostres carpetes..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1196 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "No s'han pogut crear les carpetes de correu local a «%s»: %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:580 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139 -#, fuzzy -msgid "Do not warn me again" -msgstr "No m'ho tornes a demanar" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"La carpeta «%s» conté %d missatge duplicat. Segur que el voleu suprimir?" -msgstr[1] "" -"La carpeta «%s» conté %d missatges duplicats. Segur que els voleu suprimir?" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:930 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Alça el missatge" -msgstr[1] "Alça els missatges" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:951 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Missatge" -msgstr[1] "Missatges" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copia a carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:473 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opia" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mou a la carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:473 -msgid "_Move" -msgstr "_Mou" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 ../mail/e-mail-reader.c:1355 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_No m'ho tornes a demanar." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Ignora sempre «Reply-To:» (respon a) a les llistes de correu." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1759 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Afig el remitent a la llibreta d'a_dreces" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1761 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Afig el remitent a la llibreta d'adreces" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1766 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Comprova si hi ha _brossa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1768 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtra els missatges seleccionats per l'estat de brossa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copia a la carpeta..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia els missatges seleccionats a una altra carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1780 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Suprimeix el _missatge" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marca els missatges seleccionats per suprimir-los" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Fi_ltra per la llista de correu..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges per a esta llista de correu" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filt_ra pels destinataris..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges per a estos destinataris" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtra pels remite_nts..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges d'este remitent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtra per l'a_ssumpte..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crea una regla per filtrar els missatges amb este assumpte" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "A_plica els filtres" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplica les regles de filtratge als missatges seleccionats" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Cerca en el missatge..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Cerca un text en el cos del missatge visualitzat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Nete_ja el senyalador" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Suprimeix el senyalador de seguiment dels missatges seleccionats" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Sen_yalador completat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" -"Estableix el senyalador de seguiment com a completat en els missatges " -"seleccionats" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Res_pon..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Senyala els missatges seleccionats per fer-ne un seguiment" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 -msgid "_Attached" -msgstr "_Adjuntat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 ../mail/e-mail-reader.c:1859 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "" -"Reenvia el missatge seleccionat a una altra persona com a fitxer adjunt" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Reenvia com a _adjunció" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "_Inline" -msgstr "_Inserit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 ../mail/e-mail-reader.c:1873 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Reenvia el missatge seleccionat al cos d'un missatge nou" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Reenvia _inserit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 ../mail/e-mail-reader.c:1887 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Reenvia el missatge seleccionat citat com una resposta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Reenvia com a _citat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 -msgid "_Load Images" -msgstr "Carrega i_matges" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Força la càrrega d'imatges en els correus HTML" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "_Important" -msgstr "_Important" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a importants" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 -msgid "_Junk" -msgstr "_Brossa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a brossa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_No és brossa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a no brossa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "_Read" -msgstr "_Llegit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a llegits" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Poc i_mportant" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a no importants" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "_Unread" -msgstr "No ll_egit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Marca els missatges seleccionats com a no llegits" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Edita com a missatge nou..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Obri els missatges seleccionats en el redactor per editar-los" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Redacta u_n missatge nou" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Obri una finestra per redactar un missatge de correu" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Obri en una finestra nova" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Obri els missatges seleccionats en una finestra nova" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mou a la carpeta..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mou els missatges seleccionats a una altra carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "C_ommuta a la carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Mostra la carpeta mare" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Commuta a la pestanya _següent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Commuta a la pestanya següent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Commuta a la pestanya an_terior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Commuta a la pestanya anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Tan_ca la pestanya actual" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -msgid "Close current tab" -msgstr "Tanca la pestanya actual" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "_Next Message" -msgstr "Missatge següe_nt" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -msgid "Display the next message" -msgstr "Mostra el missatge següent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "M_issatge important següent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Mostra el missatge important següent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Fil següen_t" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Mostra el següent fil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Missa_tge sense llegir següent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Mostra el missatge sense llegir següent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Missa_tge anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Mostra el missatge anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Missatge important ant_erior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Mostra el missatge important anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "_Fil anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Mostra el fil anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Missatge sense llegir ante_rior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Mostra el missatge sense llegir anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 -msgid "Print this message" -msgstr "Imprimeix este missatge" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Previsualitza el missatge que s'imprimirà" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_direcciona" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Reexpedeix el missatge seleccionat a una altra persona" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Su_primeix les adjuncions" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Suprimeix les adjuncions" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Suprimeix els missatges _duplicats" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Comprova si hi ha duplicats en els missatges seleccionats" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 ../mail/mail.error.xml.h:108 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Respon a _tots" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "" -"Redacta una resposta per a tots els destinataris del missatge seleccionat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Respon a _la llista" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" -"Redacta una resposta per a la llista de correu del missatge seleccionat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Respon al remitent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Redacta una resposta per al remitent del missatge seleccionat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Anomena i alça com a fitxer mbox..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Alça els missatges com a fitxer mbox" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "_Message Source" -msgstr "Font del _missatge" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Mostra el codi del missatge de correu" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Desfés la s_upressió del missatge" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Desfés la supressió dels missatges seleccionats" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Mida _normal" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Torna el text a la seua mida original" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "_Zoom In" -msgstr "A_propa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Incrementa la mida del text" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "A_llunya" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Redueix la mida del text" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Crea _una regla" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Codificació dels c_aràcters" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 -msgid "F_orward As" -msgstr "Reenvia c_om a" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Respon al grup" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 -msgid "_Go To" -msgstr "_Vés a" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mar_ca com a" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 -msgid "_Message" -msgstr "_Missatges" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 -msgid "_Zoom" -msgstr "A_propa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Carpeta de cerca a partir de _la llista de correu..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Crea una carpeta de cerca per a esta llista de correu" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Carpeta de cerca a partir dels destinata_ris..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Crea una carpeta de cerca per a estos destinataris" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Carpeta de cerca a partir del remite_nt..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Crea una carpeta de cerca per a este remitent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Carpeta de cerca a partir de l'ass_umpte..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Crea una carpeta de cerca per a este assumpte" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Marca per al se_guiment..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marca'l com a _important" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marca'l com a bro_ssa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "_No el marques com a brossa" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_ca'l com a llegit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Marca com a no _important" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marca com a _no llegit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2337 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Mode de _cursor" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Mostra un cursor parpellejant en el cos dels missatges visualitzats" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Totes les _capçaleres de missatge" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Mostra els missatges amb totes les capçaleres" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2643 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "S'està recuperant el missatge «%s»" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3221 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3388 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "_Reenvia" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3389 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Reenvia el missatge seleccionat a una altra persona" - -# gal/e-table/e-table-config.glade.h:19 -#: ../mail/e-mail-reader.c:3408 -msgid "Group Reply" -msgstr "Respon al grup" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3409 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Respon a la llista de correu o a tots els destinataris" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3462 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3495 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3508 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply" -msgstr "Respon" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4172 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Carpeta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-session.c:657 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:661 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#: ../mail/e-mail-session.c:665 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:669 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduïu la contrasenya" - -#: ../mail/e-mail-session.c:720 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'operació." - -#: ../mail/e-mail-session.c:835 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"No s'ha especificat cap adreça de destinació, de manera que s'ha cancel·lat " -"el reenviament del missatge." - -#: ../mail/e-mail-session.c:844 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap compte a utilitzar, de manera que s'ha cancel·lat el " -"reenviament del missatge." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "S'està buidant i emmagatzemant el compte «%s»" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:496 ../mail/mail-ops.c:600 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "No s'han pogut aplicar els filtres d'eixida: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:520 ../mail/e-mail-session-utils.c:554 -#: ../mail/mail-ops.c:619 ../mail/mail-ops.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"No s'ha pogut afegir a %s: %s\n" -"S'afegirà a la carpeta local «Enviat» en lloc d'això." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:574 ../mail/mail-ops.c:673 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "No s'han pogut afegir a la carpeta local «Enviat»: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:785 ../mail/mail-ops.c:776 -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Sending message" -msgstr "S'està enviant el missatge" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:861 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "S'ha cancel·lat la subscripció a la carpeta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:165 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "S'està desconnectant de «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:256 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "S'està tornant a connectar a «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:331 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "S'està preparant el compte «%s» per treballar fora de línia" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Senyala per respondre" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Sense xifratge" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:130 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Xifratge TLS" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:94 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Xifratge SSL" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "cap" - -#: ../mail/em-account-editor.c:919 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: ../mail/em-account-editor.c:920 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: ../mail/em-account-editor.c:921 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Pregunta per cada missatge" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2176 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuració del correu" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2177 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Vos donem la benvinguda a l'auxiliar de configuració del correu de " -"l'Evolution.\n" -"\n" -"Feu clic a «Avant» per començar." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2180 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Introduïu el vostre nom i la vostra adreça electrònica ací sota. Els camps " -"«opcionals» no són necessaris, a menys que els vulgueu afegir en els correus " -"que envieu." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2345 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recepció de correu" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2183 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Configureu els següents paràmetres del compte." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2845 -msgid "Sending Email" -msgstr "Enviament de correu" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2186 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Introduïu informació sobre com voleu enviar el correu. Si no n'esteu segur, " -"pregunteu-ho a l'administrador del sistema o al vostre proveïdor d'Internet." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2188 ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Informació de compte" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2189 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Introduïu un nom descriptiu per a este compte ací sota. \n" -"Este nom només s'utilitzarà per visualitzar-lo." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2193 -msgid "Done" -msgstr "Fet" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2194 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Enhorabona, s'ha completat la configuració del vostre correu.\n" -"\n" -"Ja podeu rebre i enviar correu amb l'Evolution.\n" -"\n" -"Feu clic a «Aplica» per alçar la configuració." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2659 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Comprova si hi ha correu _nou cada" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2667 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_ts" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2950 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Seleccioneu una carpeta del compte actual." - -#: ../mail/em-account-editor.c:3258 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Security" -msgstr "Seguretat" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3304 ../mail/em-account-editor.c:3372 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opcions de recepció" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3305 ../mail/em-account-editor.c:3373 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Comprovació de correu nou" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1146 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"El ${AbbrevWeekdayName} ${Day} de ${Month} de ${Year} a les ${24Hour}:" -"${Minute} ${TimeZone}, en/na ${Sender} va escriure:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1157 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Missatge original-----" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1923 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "S'ha llegit el vostre missatge del %3$s per a %1$s sobre «%2$s»." - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1977 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Notificació d'entrega per a: «%s»" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2437 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un remitent anònim" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2806 -msgid "Posting destination" -msgstr "Destinació de l'enviament" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2807 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Trieu a quines carpetes s'enviarà el missatge." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:324 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajusta la puntuació" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Assigna el color" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Assigna la puntuació" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "CCO" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "So" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Completat el" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Data de recepció" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Data d'enviament" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Suprimit" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba amb" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "no existeix" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "no retorna" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "no sona com" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "no comença amb" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Esborrany" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "acaba amb" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "existeix" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Expressió" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Respondre" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Reenvia a" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Important" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "és després de" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "és abans de" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "està senyalat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "no està senyalat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "no està definit" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "està definit" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Junk" -msgstr "Correu brossa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Prova de correu brossa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Llista de correu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Coincideix amb tot" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Cos del missatge" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Capçalera del missatge" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "El missatge és brossa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "El missatge no és brossa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Ubicació del missatge" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Envia l'eixida al programa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Reprodueix un so" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "Llegit" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataris" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Expressió regular" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Respost a" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "retorna" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "retorna més gran que" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "retorna més petit que" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Executa el programa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Puntuació" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Remitent" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Remitent o destinataris" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Defineix l'etiqueta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Defineix l'estat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Mida (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "sona com" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Compte origen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Capçalera específica" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "comença amb" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Para el processament" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Desfés la definició de l'estat" - -# gal/e-table/e-table-config.glade.h:16 -# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:16 -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:536 -msgid "Then" -msgstr "Llavors" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:567 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Afig una a_cció" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:142 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Missatge sense llegir:" -msgstr[1] "Missatges sense llegir:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:153 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Missatge en total:" -msgstr[1] "Missatges en total:" - -# FIXME (dpm) -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Quota d'utilització d'espai (%s):" - -# FIXME (dpm) -#: ../mail/em-folder-properties.c:176 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Quota d'utilització d'espai" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:314 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Propietats de la carpeta" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:385 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:391 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nom de la carpeta:" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1133 ../mail/mail-vfolder.c:1208 -msgid "Search Folders" -msgstr "Carpetes de cerca" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "Cap concordança" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1058 -msgid "Loading..." -msgstr "S'està carregant..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:641 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "El nom de la carpeta no pot contindre el caràcter «/»" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1321 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1558 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Arbre de carpetes de correu" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2054 ../mail/em-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "S'està movent la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2058 ../mail/em-folder-utils.c:116 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "S'està copiant la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/message-list.c:2232 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "S'estan movent els missatges a la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/message-list.c:2234 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "S'estan copiant els missatges a la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "No es poden deixar anar els missatges al magatzem del nivell superior" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:474 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Mou la carpeta a" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:474 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Copia la carpeta a" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:550 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crea una carpeta" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:551 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Especifiqueu on s'ha de crear la carpeta:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1683 -msgid "Unsigned" -msgstr "Sense signar" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Este missatge no està signat. No hi ha cap garantia que el remitent del " -"missatge siga l'autèntic." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1684 -msgid "Valid signature" -msgstr "La signatura és vàlida" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Este missatge està signat i és vàlid. És molt probable que el remitent del " -"missatge siga l'autèntic." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1685 -msgid "Invalid signature" -msgstr "La signatura no és vàlida" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"No es pot verificar la signatura del missatge. Pot ser que s'haja alterat " -"durant la transmissió." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1686 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "La signatura és vàlida però no es pot verificar el remitent" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Este missatge està signat amb una signatura vàlida, però no es pot verificar " -"el remitent del missatge." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1687 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "La signatura existeix, però es necessita la clau pública" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Este missatge està signat amb una signatura vàlida, però no se li ha trobat " -"la clau pública corresponent." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1693 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Sense xifrar" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Este missatge no està xifrat. Es podria visualitzar el seu contingut en el " -"transport per Internet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1694 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Xifrat, feble" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Este missatge està xifrat amb un algorisme de xifratge feble. Serà difícil, " -"però no impossible, que alguna persona desconeguda puga visualitzar el " -"contingut d'este missatge en una quantitat de temps raonable." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1695 -msgid "Encrypted" -msgstr "Xifrat" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Este missatge està xifrat. Seria molt difícil que una persona desconeguda " -"visualitzés el contingut d'este missatge." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1696 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Xifrat, fort" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Este missatge està xifrat amb un algorisme de xifratge fort. Serà molt " -"difícil que alguna persona desconeguda puga visualitzar el contingut d'este " -"missatge en una quantitat de temps raonable." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Visualitza el certificat" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:250 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "No es pot visualitzar este certificat" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:539 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"L'Evolution no pot mostrar correctament este correu perquè és massa gros. " -"Podeu veure'l sense formatar, o amb un editor de text extern." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Completed on" -msgstr "Completat el" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:814 -msgid "Overdue:" -msgstr "Vençut:" - -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:818 -msgid "by" -msgstr "el" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 ../mail/em-format-html-display.c:1128 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Mostra'l sense _format" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Amaga'l _sense format" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1148 -msgid "O_pen With" -msgstr "O_bre amb" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Pàgina %d de %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:165 -msgid "Formatting message" -msgstr "S'està formatant el missatge" - -#: ../mail/em-format-html.c:364 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "S'està formatant el missatge..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1537 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "S'està obtenint «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:2058 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "La part del cos externa és desconeguda." - -#: ../mail/em-format-html.c:2066 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "La part del cos externa està mal formada." - -#: ../mail/em-format-html.c:2096 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Punter al lloc FTP (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2107 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Punter a un fitxer local (%s) vàlid al lloc «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:2109 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Punter al fitxer local (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2130 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Punter a dades remotes (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2141 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Punter a dades externes (tipus «%s»)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2799 -#, fuzzy -msgid "(no subject)" -msgstr "(Sense assumpte)" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2815 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "De: %s" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2892 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Este missatge fou enviat per %s en nom de %s" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "No hi ha cap flux HTML disponible" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Subscripció a carpetes" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 -msgid "_Account:" -msgstr "_Compte:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192 -msgid "Clear Search" -msgstr "Neteja la cerca" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "_Mostra els elements que continguen:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Subscriu-me a la carpeta seleccionada" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "Su_bscriu-me" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Cancel·la la subscripció a la carpeta seleccionada" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Cancel·la la s_ubscripció" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Contreu totes les carpetes" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Contreu-les _totes" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Expandeix totes les carpetes" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -msgid "E_xpand All" -msgstr "E_xpandeix-les totes" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Refresca la llista de carpetes" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Cancel·la l'operació actual" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Voleu obrir %d missatge a la vegada?" -msgstr[1] "Voleu obrir %d missatges a la vegada?" - -#: ../mail/em-utils.c:157 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_No tornes a mostrar este missatge." - -#: ../mail/em-utils.c:330 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtres de missatge" - -#: ../mail/em-utils.c:915 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Missatges de %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Car_petes de cerca" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604 -msgid "Add Folder" -msgstr "Afig una carpeta" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Alçada de la finestra de l'editor de filtres" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Estat de maximització de la finestra de l'editor de filtres" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Amplada de la finestra de l'editor de filtres" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Alçada de la finestra de subscripció a carpetes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Estat de maximització de la finestra de subscripció a carpetes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Amplada de la finestra de subscripció a carpetes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Alçada de la finestra de l'editor de carpetes de cerca" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Estat de maximització de la finestra de l'editor de carpetes de cerca" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Amplada de la finestra de l'editor de carpetes de cerca" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Alçada de la finestra «Envia i rep el correu»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Estat de maximització de la finestra «Envia i rep el correu»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Amplada de la finestra «Envia i rep el correu»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Sol·licita sempre una confirmació de lectura" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Temps en segons durant el qual es mostrarà l'error a la barra d'estat." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"Demana si s'ha de tancar la finestra del missatge quan l'usuari reenvie o " -"responga el missatge dins la finestra" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Attribute message." -msgstr "Missatge d'atribució." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Reconeix automàticament les emoticones" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Reconeix automàticament els enllaços" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Comprova si hi ha correu nou a tots els comptes actius" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Comprova si hi ha correu nou en iniciar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Comprova si el correu d'entrada és brossa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Color de ressaltat de les citacions" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Color de ressaltat de les citacions." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Alçada predeterminada de la finestra del redactor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Amplada predeterminada de la finestra del redactor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Directori de càrrega/adjunció del redactor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Comprimeix la visualització de les adreces a Per a/CC/CCO" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Comprimeix la visualització d'adreces a Per a/CC/CCO al nombre especificat a " -"«adress_count»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Controla cada quan se sincronitzaran els canvis locals amb el servidor " -"remot. L'interval ha de ser 30 segons com a mínim." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Capçaleres a utilitzar per a la comprovació de correu brossa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Especifica les capçaleres personalitzades a utilitzar per a la detecció de " -"correu brossa. El format és «nomdelacapçalera=valor»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Joc de caràcters predeterminat amb què es visualitzaran els missatges" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Joc de caràcters predeterminat amb què es redactaran els missatges." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Joc de caràcters predeterminat amb què es visualitzaran els missatges" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Joc de caràcters predeterminat amb què es visualitzaran els missatges." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default forward style" -msgstr "Estil de reenviament predeterminat" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Alçada predeterminada de la finestra del redactor." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Alçada predeterminada de la finestra del navegador de correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Amplada predeterminada de la finestra del navegador de correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default reply style" -msgstr "Estil de resposta predeterminat" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Valor per defecte de l'estat de l'expansió dels fils" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Amplada predeterminada de la finestra del redactor." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Amplada predeterminada de la finestra del navegador de correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Determina si s'han de cercar només les adreces de les llibretes d'adreces " -"locals en comprovar si hi ha correu brossa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"Determina si s'ha de cercar l'adreça del remitent a la llibreta d'adreces" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Determina si s'ha de cercar l'adreça del remitent a la llibreta d'adreces. " -"Si hi és, el missatge no es considerarà com a brossa. Només es cercarà en " -"les llibretes marcades per a l'autocompleció, per la qual cosa això pot ser " -"lent en llibretes d'adreces remotes (p. ex. LDAP) marcades per a " -"l'autocompleció." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Determina si s'han d'utilitzar capçaleres personalitzades per detectar el " -"correu brossa" - -# FIXME [l10n-bug] (dpm) -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Determina si s'han d'utilitzar capçaleres personalitzades per determinar el " -"que és correu brossa. Si s'habilita esta opció i es mencionen les " -"capçaleres, s'incrementarà la velocitat de detecció del correu brossa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Determina si en la visualització vertical s'han d'utilitzar els mateixos " -"tipus de lletra per a les línies dels camps «De» i «Assumpte» a la columna " -"dels «Missatges»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Directori des d'on carregar/adjuntar fitxers al redactor." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Directori on alçar fitxers del component de correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"Habilita o inhabilita l'escurçament amb punts suspensius dels noms de les " -"carpetes a la barra lateral" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "" -"Mostra només els texts dels missatges que no sobreparen una mida determinada" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "No afiges el delimitador de signatura" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Marca els errors ortogràfics a les paraules mentre s'escriu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Buida les carpetes de correu brossa en eixir" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Buida les papereres en eixir" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Buida totes les carpetes de correu brossa en eixir de l'Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Buida les carpetes de paperera en eixir de l'Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Habilita les imatges animades en els correus de format HTML. Molts usuaris " -"les troben empipadores i prefereixen utilitzar una imatge estàtica en lloc " -"d'elles." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Habilita el mode de cursor, de manera que vegeu un cursor en llegir el " -"correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Habilita o inhabilita la tecla d'espai màgica" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Habilita/inhabilita la pregunta en marcar múltiples missatges." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Habilita o inhabilita la cerca mentre escriviu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Habilita les carpetes de cerca" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Habilita les carpetes de cerca a l'inici." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Habilita la funció de cerca de la barra lateral per permetre la cerca " -"interactiva de noms de carpeta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Habiliteu-ho per utilitzar la tecla d'espai per desplaçar-s'en la " -"previsualització dels missatges, en la llista dels missatges i en la de les " -"carpetes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"Habilita la visualització dels texts de missatge que no sobreparen la mida " -"definida a la clau «message_text_part_limit»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"Habiliteu-ho per utilitzar uns paràmetres semblants per la visualització de " -"la llista de missatges per a totes les carpetes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Habiliteu-ho per utilitzar uns paràmetres semblants per la visualització de " -"la llista de missatges per a totes les carpetes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Habilita/inhabilita el mode de cursor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Codifica els noms de fitxer tal com ho fan l'Outlook i el GMail" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Codifica els noms de fitxer en les capçaleres de correu de la mateixa manera " -"que ho fan l'Outlook o el GMail, de manera que estos mostren correctament " -"els noms de fitxer amb UTF-8 enviats amb l'Evolution. Això cal fer-ho perquè " -"no segueixen l'RFC 2231, sinó que utilitzen l'estàndard incorrecte RFC 2047." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Buida la safata d'eixida després de filtrar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Forward message." -msgstr "Missatge reenviat." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "La resposta al grup respon a la llista" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Alçada de la subfinestra de la llista de missatges" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Alçada de la subfinestra de la llista de missatges." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Oculta la previsualització per a cada carpeta i suprimeix la selecció" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Pregunta a l'usuari si de debò vol obrir deu o més missatges a la vegada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Si l'Evolution no té un visualitzador integrat per a un tipus MIME concret, " -"qualsevol dels tipus MIME d'esta llista que es corresponguin amb un " -"visualitzador de components Bonobo de la base de dades MIME del GNOME poden " -"ser utilitzats per visualitzar-ne el contingut." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Ignora «Reply-To:» (respon a) a les llistes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Alçada inicial de la finestra de l'editor de filtres. S'actualitza a mesura " -"que l'usuari canvia la mida vertical de la finestra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Alçada inicial de la finestra de subscripció a carpetes. S'actualitza a " -"mesura que l'usuari canvia la mida vertical de la finestra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Alçada inicial de la finestra de l'editor de carpetes de cerca. S'actualitza " -"a mesura que l'usuari canvia la mida vertical de la finestra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Alçada inicial de la finestra «Envia i rep el correu». S'actualitza a mesura " -"que l'usuari canvia la mida vertical de la finestra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Estat de maximització inicial de la finestra de l'editor de filtres. " -"S'actualitza a mesura que l'usuari maximitza o minimitza la finestra. " -"Tingueu en compte que l'Evolution no utilitza este valor degut al fet que " -"esta finestra no es pot maximitzar. Esta clau existeix només com a detall " -"d'implementació." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Estat de maximització inicial de la finestra subscripció a carpetes. " -"S'actualitza a mesura que l'usuari maximitza o minimitza la finestra. " -"Tingueu en compte que l'Evolution no utilitza este valor degut al fet que " -"esta finestra no es pot maximitzar. Esta clau existeix només com a detall " -"d'implementació." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Estat de maximització inicial de la finestra de l'editor de carpetes de " -"cerca. S'actualitza a mesura que l'usuari maximitza o minimitza la " -"finestra. Tingueu en compte que l'Evolution no utilitza este valor degut al " -"fet que esta finestra no es pot maximitzar. Esta clau existeix només com a " -"detall d'implementació." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Estat de maximització inicial de la finestra «Envia i rep el correu». " -"S'actualitza a mesura que l'usuari maximitza o minimitza la finestra. " -"Tingueu en compte que l'Evolution no utilitza este valor degut al fet que " -"esta finestra no es pot maximitzar. Esta clau existeix només com a detall " -"d'implementació." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Amplada inicial de la finestra de l'editor de filtres. S'actualitza a mesura " -"que l'usuari canvia la mida horitzontal de la finestra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Amplada inicial de la finestra de subscripció a carpetes. S'actualitza a " -"mesura que l'usuari canvia la mida horitzontal de la finestra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Amplada inicial de la finestra de l'editor de carpetes de cerca. " -"S'actualitza a mesura que l'usuari canvia la mida horitzontal de la finestra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Amplada inicial de la finestra «Envia i rep el correu». S'actualitza a " -"mesura que l'usuari canvia la mida horitzontal de la finestra." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"En lloc del comportament normal de l'acció «Respon a tots», esta opció farà " -"que el botó «Respon al grup» de la barra d'eines intente respondre a la " -"llista de correu a través de la qual heu rebut una còpia del missatge al " -"qual voleu respondre." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Habilita o inhabilita la mostra de confirmacions múltiples per advertir que " -"en suprimir els missatges d'una carpeta de cerca la supressió serà " -"permanent, i que no només implica la supressió d'estos en els resultats de " -"la cerca." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Habilita o inhabilita la mostra de confirmacions múltiples per advertir que " -"esteu enviant una resposta privada a un missatge que ha arribat a través " -"d'una llista de correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Habilita o inhabilita la mostra de confirmacions múltiples per advertir que " -"esteu enviant una resposta a diverses persones." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Habilita o inhabilita la mostra de confirmacions múltiples per advertir que " -"esteu enviant una resposta privada a un missatge que ha arribat a través " -"d'una llista de correu, però la llista estableix una capçalera Respon-a: " -"(«Reply-To:») que torna a dirigir la vostra resposta a la llista" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Habilita o inhabilita la mostra de confirmacions múltiples per advertir que " -"esteu intentant enviar un missatge a destinataris que no s'han introduït com " -"a adreces de correu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "La darrera vegada que es va buidar la paperera de correu brossa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "La darrera vegada que es va buidar la paperera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Layout style" -msgstr "Estil de disposició" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivell per sobre del qual s'enregistrarà el missatge." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Llista d'etiquetes i els seus colors associats" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"Llista de tipus MIME per als quals es cercaran components de visualització " -"del Bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Llista de llicències acceptades" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of accounts" -msgstr "Llista de comptes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Llista de comptes reconegudes pel component de correu de l'Evolution. La " -"llista conté cadenes referents a subdirectoris relatius a /apps/evolution/" -"mail/accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Llista de capçaleres personalitzades i si estan habilitades." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"Llista dels codis de llengua dels diccionaris a utilitzar per a la " -"verificació ortogràfica." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Llista d'etiquetes reconegudes pel component de correu de l'Evolution. La " -"llista conté cadenes de tipus nom:color, on color fa servir la codificació " -"hexadecimal HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Llista de noms de protocol per als quals s'ha acceptat la llicència." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Carrega les imatges dels missatges HTML a través de l'HTTP" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Carrega imatges per a missatges HTML a través de l'HTTP(S). Els valors " -"possibles són: «0» - mai carregues imatges de la xarxa, «1»- carrega imatges " -"dels contactes, «2» - carrega sempre les imatges de la xarxa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Registra les accions del filtre" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Registra les accions al fitxer de registre especificat." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Fitxer on registrar accions de filtre" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Fitxer on enregistrar accions de filtre." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Alçada del navegador de correu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Maximitza el navegador de correu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Amplada del navegador de correu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Marca com a vist després del temps d'espera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Marca com a vist després del temps d'espera." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Marca les citacions en la «Previsualització» del missatge" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Marca les citacions en la «Previsualització» del missatge." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Límit del text dels missatges per mostrar-los" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Estil de visualització de missatges a normal («normal»), capçaleres senceres " -"(«full headers»), font («source»)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "" -"Mínim nombre de dies entre buidatges de la paperera de correu brossa en eixir" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Mínim nombre de dies entre buidatges de la paperera en eixir" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Temps mínim entre buidatges de la paperera de correu brossa en eixir, en " -"dies." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Temps mínim entre buidatges de la paperera en eixir, en dies." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Nombre d'adreces a mostrar a Per a/CC/CCO" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Original message." -msgstr "Missatge original." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "Camí en el qual la galeria d'imatges ha de cercar el contingut" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"Els valors possibles són «never» (mai) - per no tancar mai la finestra de " -"navegació; «always» (sempre) - per tancar sempre la finestra de navegació; " -"«ask» (demana-ho) - per demanar-li a l'usuari si vol tancar la finestra de " -"navegació" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Demana confirmació abans d'enviar correus a destinataris que no s'han " -"introduït com a adreça de correu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Pregunta quan l'assumpte siga buit" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Pregunta l'usuari quan intente buidar una carpeta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Pregunta quan l'usuari intente enviar un missatge sense assumpte." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Pregunta quan se suprimisquen els missatges d'una carpeta de cerca" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Pregunta quan la llista de correu segresti les respostes privades" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Pregunta en respondre privadament a missatges d'una llista de correu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Pregunta en respondre a diversos destinataris" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Pregunta quan l'usuari buide" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Pregunta quan l'usuari només entre el camp CCO" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Pregunta quan l'usuari intente obrir deu o més missatges a la vegada" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Pregunta quan l'usuari intente enviar correu HTML a destinataris que no " -"volen rebre correu HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Pregunta quan l'usuari intente enviar un missatge sense destinataris a Per a " -"o CC." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Pregunta quan l'usuari intente enviar correu HTML no desitjat" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Pregunta en marcar múltiples missatges" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Posa signatures personalitzades a la part superior de les respostes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Posa el cursor al final del missatge en respondre" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "" -"Reconeix les emoticones en el text i reemplaça-les per les seues imatges." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Reconeix els enllaços en el text i reemplaça'ls." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Executa la prova de brossa per al correu d'entrada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Save directory" -msgstr "Directori on alçar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Cerca la fotografia del remitent a les llibretes d'adreces locals" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Envia els missatges en format HTML per defecte" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Envia els missatges en format HTML per defecte." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Columna del correu del remitent a la llista de missatges" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Interval de sincronització amb el servidor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Establiu-ho a «TRUE» (cert) si en redactar un correu no voleu afegir un " -"delimitador abans de la signatura." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostra el camp «CCO» en enviar un missatge de correu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostra el camp «CC» en enviar un missatge de correu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Mostra el camp «De» en enviar un missatge a un grup de notícies" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Mostra el camp «Respon a» en enviar un missatge a un grup de notícies" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostra el camp «Respon a» en enviar un missatge de correu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show Animations" -msgstr "Mostra les animacions" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Mostra totes les capçaleres de missatge" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Mostra totes les capçaleres en visualitzar un missatge." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Mostra les imatges animades com a animacions." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Mostra els missatges suprimits a la llista de missatges (amb una ratlla a " -"sobre)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Mostra els missatges suprimits a la llista de missatges" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Show image animations" -msgstr "Mostra les animacions de les imatges" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Mostra el valor de la capçalera original de «Date» (data)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Mostra la fotografia del remitent" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostra el camp «CCO» en enviar un missatge de correu. Este paràmetre es " -"controla des del menú Visualitza en seleccionar un compte de correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostra el camp «CC» en enviar un missatge de correu. Este paràmetre es " -"controla des del menú Visualitza en seleccionar un compte de correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Mostra el camp «De» en enviar un missatge a un grup de notícies. Este " -"paràmetre es controla des del menú Visualitza en seleccionar un compte de " -"grup de notícies." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Mostra el camp «Respon a» en enviar un missatge a un grup de notícies. Este " -"paràmetre es controla des del menú Visualitza en seleccionar un compte de " -"grup de notícies." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostra el camp «Respon a» en enviar un missatge de correu. Este paràmetre es " -"controla des del menú Visualitza en seleccionar un compte de correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Mostra el correu del remitent en una columna separada a la llista de " -"missatges." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Mostra la capçalera «Date» (data) original (amb una hora local en cas que " -"els fusos horaris no coincidisquen). En cas contrari mostra sempre el valor " -"de la capçalera «Date» en el format preferit de l'usuari i en el fus horari " -"local." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "" -"Mostra la fotografia del remitent a la subfinestra de lectura de missatges." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Algunes llistes de correu estableixen una capçalera «Respon-a:» («Reply-" -"To:») per forçar als usuaris a enviar respostes a la llista, fins i tot quan " -"han especificat que l'Evolution envie una resposta privada. En establir esta " -"opció com a TRUE (cert), l'Evolution intentarà ignorar estes capçaleres " -"Respon-a:, de manera que es puga comportar tal com s'espera. Si utilitzeu " -"l'acció de resposta privada, s'enviarà una resposta privada, mentre que si " -"utilitzeu l'opció «Respon a la llista», es respondrà a la llista. El " -"funcionament es basa en comparar la capçalera «Reply-To:» amb la capçalera " -"«List-Post:», si és que n'hi ha una." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Comprovació ortogràfica mentre s'escriu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Color de la verificació ortogràfica" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Llengües per a la verificació ortogràfica" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "Terminal font" -msgstr "Tipus de lletra de terminal" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "El connector de correu brossa per defecte" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"La darrera vegada que es va buidar la paperera de correu brossa, en dies des " -"de l'inici de l'època Unix (1 de gener de 1970)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"La darrera vegada que es va buidar la paperera, en dies des de l'inici de " -"l'època Unix (1 de gener de 1970)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"L'estil de disposició determina on posar la subfinestra en relació a la " -"llista de missatges. El valor «0» (visualització clàssica) ubica la " -"subfinestra de previsualització sota la llista de missatges. El valor " -"«1» (visualització vertical) ubica la subfinestra de previsualització al " -"costat de la llista de missatges." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "El tipus de lletra de terminal per visualitzar el correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" -"El text que s'afegirà en reenviar un missatge, el qual indica que es mostra " -"el missatge reenviat a continuació." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" -"El text que s'afegirà en respondre a un missatge (amb la resposta al " -"capdamunt), el qual indica que es mostra el missatge original a continuació." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" -"El text que s'afegirà en respondre a un missatge, el qual atribueix el " -"missatge a l'autor original." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "El tipus de lletra de mida variable per visualitzar el correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Això pot tindre tres valors possibles: «0» per als errors, «1» per als " -"avisos, i «2» per als missatges de depuració." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Això decideix la mida màxima de la part de text que es mostrarà a " -"l'Evolution. El valor predeterminat és 4096 KB (4 MB), i s'especifica en KB. " -"Este valor s'utilitza només en activar la clau «force_message_limit»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"El connector de correu brossa per defecte, encara que tingueu múltiples " -"connectors habilitats. Si s'inhabilita este connector per defecte, " -"l'Evolution tampoc recorrerà als altres connectors disponibles." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Esta clau es llig només una vegada i a continuació es reinicialitza com a " -"«false» (falsa). Això provoca que es desfaci la selecció dels correus de la " -"llista i que se suprimisca la previsualització de la carpeta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Esta clau ha de contindre una llista d'estructures XML que especifique " -"capçaleres personalitzades i si s'han de visualitzar. El format de " -"l'estructura XML és <capçalera enabled>. Indiqueu «enabled» si s'ha de " -"visualitzar la capçalera en la visualització del correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Esta opció està relacionada amb la clau lookup_addressbook i s'utilitza per " -"determinar si s'han de cercar adreces només en les llibretes d'adreces " -"locals amb la finalitat d'excloure els correus enviats per contactes " -"coneguts del filtratge de correu brossa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Esta opció ajudaria a millorar la velocitat de recollida." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Això estableix el nombre d'adreces per mostrar a la visualització de la " -"llista de missatges." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"Este paràmetre especifica si l'estat per defecte dels fils és expandit o " -"contret. Haureu de reiniciar perquè els canvis tinguen efecte." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Este paràmetre especifica si els fils s'ordenaran basant-s'en el darrer " -"missatge de cadascun d'ells, o bé segons la data del missatge. Haureu de " -"reiniciar l'Evolution perquè els canvis tinguen efecte." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"Este valor pot ser una cadena buida, cosa que indicarà que s'haurà " -"d'utilitzar la carpeta d'imatges del sistema (que és generalment la carpeta " -"Imatges dins la carpeta de l'usuari). Esta carpeta també s'utilitzarà quan " -"el camí establit no correspongui a una carpeta existent." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Crea fils basats en l'assumpte en la llista de missatges" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Temps d'espera per marcar un missatge com a llegit" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Temps d'espera per marcar un missatge com a llegit." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Cadena d'identificació d'usuari del compte predeterminat." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Color de subratllat per als errors ortogràfics quan s'utilitze la " -"verificació ortogràfica." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Utilitza el client i el dimoni de l'SpamAssaren" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Utilitza el client i el dimoni de l'SpamAssaren (spamc/spamd)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Utilitza tipus de lletra personalitzats" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Utilitza tipus de lletra personalitzats per visualitzar el correu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Fes només proves de correu no desitjat locals." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Fes només proves de correu no desitjat locals (no DNS)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Els usuaris tenen diferents preferències sobre on s'ha de situar el cursor " -"en respondre a un missatge. Este paràmetre determina si el cursor s'ha de " -"posicionar a l'inici o al final del missatge." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Els usuaris tenen diferents preferències sobre on s'ha de situar la " -"signatura en respondre a un missatge. Este paràmetre determina si la " -"signatura s'ha de posicionar a l'inici o al final del missatge." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Variable width font" -msgstr "Tipus de lletra de mida variable" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Si s'afegirà una sol·licitud de confirmació de lectura per a cada missatge " -"de manera predeterminada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Si s'ha de comprovar si hi ha correu nou a tots els comptes actius en " -"iniciar l'Evolution, independentment del valor de l'opció «Comprova si hi ha " -"correu nou cada X minuts». Esta opció s'utilitzarà només conjuntament amb " -"l'opció «send_recv_on_start»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Si s'ha de comprovar si hi ha correu nou en iniciar l'Evolution. Això també " -"inclou l'enviament de missatges de la safata d'eixida." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Si s'ha d'inhabilitar la funcionalitat d'escurçar els noms de les carpetes " -"amb punts suspensius a la barra lateral." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Si s'ha de provar de crear fils per temes quan els missatges no continguen " -"les capçaleres «References» o «In-Reply-To»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Si s'han d'ordenar els fils basant-s'en el seu l'últim missatge" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Si s'ha de buidar la safata d'eixida després de completar el filtratge. El " -"buidatge només es durà a terme si s'ha utilitzat alguna acció de filtre «Mou " -"a la carpeta», aproximadament un minut després de la darrera invocació de la " -"darrera acció." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Amplada de la subfinestra de la llista de missatges" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Amplada de la subfinestra de la llista de missatges." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "S'estan important dades de l'Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:419 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 -msgid "Mail" -msgstr "Correu" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importador Elm de l'Evolution" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "S'està important correu de l'Elm." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:125 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:241 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Carpeta de _destinació:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:132 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "Select folder" -msgstr "Seleccioneu una carpeta" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:319 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleccioneu a quina carpeta s'importarà" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:404 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Assumpte" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:409 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Bústia de correu de Berkeley (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:454 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importador de carpetes de correu de format Berkeley" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "S'està important una bústia" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:595 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:481 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:590 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "S'està important «%s»" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:313 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "S'està examinant %s" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "S'estan important dades del Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 -msgid "Address Book" -msgstr "Llibreta d'adreces" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:466 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importador del Pine de l'Evolution" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importa correu del Pine." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Correu per a %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correu de %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:264 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "L'assumpte és %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:303 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Llista de correu %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:412 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Afig una regla de filtre" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:515 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"La regla de filtre «%s» s'ha actualitzat, atès que l'usuari ha suprimit la " -"carpeta\n" -"«%s»" -msgstr[1] "" -"Les regles de filtre següents\n" -"«%s» s'han actualitzat, atès que l'usuari ha suprimit la carpeta\n" -"«%s»" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Afig una signatura no_va..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Si_gna sempre els missatges d'eixida d'este compte" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"Permet que una _llista de correu torne a dirigir la resposta privada a la " -"llista de correu" - -# «to self» vol dir «amb la meva clau» - dpm -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Xi_fra també per a mi quan envie correu xifrat" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "_Sempre amb còpia amb carbó (CC) a:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Sempre amb còpia am_b carbó oculta (CCO) a:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Confia sempre en les claus del meu anell de claus en _xifrar" - -# «to myself» vol dir «amb la meva clau», de manera que el remitent pugui -# llegir també els correus xifrats que ell mateix enviï - dpm -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Xifra sempre per a _mi quan envie correu xifrat" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Envia sempre una confirmació de _lectura" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Aplica els mateixos paràmetres de _visualització a totes les carpetes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticació" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "_Insereix emoticones automàticament" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "_Joc de caràcters:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Comprova els tipus _disponibles" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Comprova s_i les capçaleres personalitzades són brossa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Comprova si hi ha correu _nou en iniciar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Comprova si hi ha correu _nou a tots els comptes actius" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Comprova s_i el correu d'entrada és brossa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Comprova l'or_tografia mentre escric" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Netej_a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "Nete_ja" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Color de les paraules i_ncorrectes:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Redacció de missatges" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Demana'm _confirmació per buidar una carpeta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Confirmations" -msgstr "Confirmacions" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format de data/hora" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportament predeterminat" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Codi_ficació de caràcters per defecte:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Suprimeix el correu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Suprimei_x el correu brossa en eixir" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "_Signa digitalment els missatges d'eixida (per defecte)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Capçaleres de missatge mostrades" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"No mar_quis els missatges com a brossa si el remitent és a la meua llibreta " -"d'adreces" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not quote" -msgstr "Sense citacions" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Carpeta d'es_borranys:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Adreça electrònica:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Buida les papereres en sor_tir" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Certi_ficats de xifratge:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Xifra els missat_ges d'eixida (per defecte)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Crea _fils segons l'assumpte dels missatges de manera predeterminada" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Tipus de lletra d'amplada fi_xa:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Missatges en format _HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Nom compl_et:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" -"La resposta al grup s'enviarà només a la llista de correu, si és possible" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Missatges HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Servidor intermediari per a l'H_TTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Header content" -msgstr "El remitent conté" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "Header name" -msgstr "Nom de la capçalera:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Headers" -msgstr "Capçaleres" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Ressalta el text _citat amb" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Ignora «Reply-To:» (respon a) a les llistes de correu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "Inserit" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Missatge original inserit (a l'estil de l'Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Languages Table" -msgstr "Taula d'idiomes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Loading Images" -msgstr "Càrrega de les imatges" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Taula de capçaleres de correu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Ubicació de la bústia" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Message Display" -msgstr "Visualització dels missatges" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Confirmacions de lectura" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "No uti_litzis el servidor intermediari per a:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"S'ignorarà esta opció si es produeix una concordança amb les capçaleres de " -"correu brossa personalitzades." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informació opcional" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "_Organització:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Id. de _clau PGP/GPG:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Contrasen_ya:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "Pick a color" -msgstr "Seleccioneu un color" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Privadesa força bona (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configuració del servidor intermediari" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Quoted" -msgstr "Citat" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Recorda la contrasenya" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Respon-A:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Remember _password" -msgstr "Recorda la contrasen_ya" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Respostes i reenviaments" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Required Information" -msgstr "Informació requerida" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Este muntatge de l'Evolution no funciona amb l'SSL" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "" -"Ce_rca la fotografia del remitent només a les llibretes d'adreces locals" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "S_elect..." -msgstr "S_elecciona..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Envia confirmacions de lectura:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Tipus de lletra estàndard:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME segur (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada fixa" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Selecciona el tipus de lletra HTML d'amplada variable" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografia del remitent" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Enviament d'una resposta privada a un missatge de _llista de correu" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Enviament d'un missatge amb _destinataris que no s'han introduït com a " -"adreces de correu" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Enviament d'un missatge amb l'assumpte _buit" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Enviament d'un missatge amb destinataris n_omés al camp CCO" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Enviament d'una resposta a un nombre ele_vat de destinataris" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Carpeta de _missatges enviats:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "El ser_vidor requereix autenticació" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuració del servidor" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Tipus de servidor:" - -# FIXME: s'ha de mirar si és massa llarg (dpm) -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Afig una capçalera de correu brossa personalitzada" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Al_gorisme de signatura:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Sig_natures" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Ce_rtificat de signatura:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Signat_ura:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Signatures" -msgstr "Signatures" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Al_gorisme de signatura:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Special Folders" -msgstr "Carpetes especials" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Verificació ortogràfica" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Inicia la redac_ció al final en respondre" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Start up" -msgstr "Inici" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipus:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Esta llista reflecteix només els idiomes per als quals teniu instal·lat un " -"diccionari." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"La eixida d'este script s'utilitzarà per a la vostra signatura.\n" -"El nom que especifiqueu només s'utilitzarà per visualitzar-lo." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Per evitar errades en enviar correus i situacions compromeses, demana " -"confirmació abans de realitzar les accions marcades a continuació:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Escriviu el nom que vulgueu fer servir per referir-vos a este compte.\n" -"Per exemple: «Faena» o «Personal»" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Utilitza au_tenticació" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "User _Name:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Afig la signatura" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "C_arrega sempre les imatges d'Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tipus d'_autenticació" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Connector de correu brossa per _defecte:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Connexió _directa a Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "No signis les sol·licituds _de reunió (compatible amb l'Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Estil de reen_viament:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Carpeta de correu _brossa:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "" -"Mantén la _signatura a la part superior del missatge original en respondre" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Languages" -msgstr "_Llengües" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "_Carrega les imatges només si són en correus dels contactes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Cerca només a les llibretes d'adreces locals" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Fes-lo el meu compte per _defecte" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Configuració _manual del servidor intermediari:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_No carregues mai les imatges d'Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Path:" -msgstr "_Camí:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Pregunta quan s'envien missatges HTML als contactes que no ho vulguen" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Estil de la _resposta:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Servidor intermediari per a l'HTTP _segur:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Mos_tra les imatges animades" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Mostra la fotografia del remitent en la previsualització del correu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Carpeta de la _paperera:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "E_mpra una connexió segura:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Utilitza els paràmetres p_redeterminats del sistema" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Utilitza el mateix tipus de lletra que la resta d'aplicacions" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "color" -msgstr "color" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "description" -msgstr "descripció" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Totes les carpetes remotes actives" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Totes les carpetes locals i remotes actives" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Totes les carpetes locals" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Crida" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Co_mpletat" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Signatura digital" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "No ho reenvïis" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Encryption" -msgstr "Xifratge" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Respondre" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Per a la vostra informació" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Reenvia" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "License Agreement" -msgstr "Acord de llicència" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "No és necessària cap resposta" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply to All" -msgstr "Respon a tots" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Review" -msgstr "Ressenya" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Orígens de la carpeta de cerca" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Security Information" -msgstr "Informació sobre seguretat" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Specific folders" -msgstr "Carpetes específiques" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Els missatges que heu seleccionat per respondre es llisten a sota.\n" -"Seleccioneu una acció per respondre-hi al menú «Senyalador»." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Accepteu la llicència" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Venciment:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Flag:" -msgstr "Sen_yalador:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Habili_teu-lo per acceptar l'acord de llicència" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:785 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "S'està enviant un ping a %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:85 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "S'estan filtrant els missatges seleccionats" - -#: ../mail/mail-ops.c:205 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "S'està recollint el correu electrònic" - -#: ../mail/mail-ops.c:787 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "S'està enviant el missatge %d de %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:835 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "No s'han pogut enviar %d de %d missatges" - -#: ../mail/mail-ops.c:839 ../mail/mail-send-recv.c:824 -msgid "Canceled." -msgstr "S'ha cancel·lat." - -#: ../mail/mail-ops.c:841 ../mail/mail-send-recv.c:826 -msgid "Complete." -msgstr "Completat." - -#: ../mail/mail-ops.c:951 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "S'estan movent els missatges a «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:952 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "S'estan copiant els missatges a «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1069 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "S'està emmagatzemant la carpeta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1143 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "S'està buidant i emmagatzemant el compte «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1144 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "S'està emmagatzemant el compte «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1206 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "S'està refrescant la carpeta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1384 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "S'està suprimint la carpeta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1457 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "S'està buidant la paperera a «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1458 -msgid "Local Folders" -msgstr "Carpetes locals" - -#: ../mail/mail-ops.c:1556 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "S'està desconnectant de %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:197 -msgid "Canceling..." -msgstr "S'està cancel·lant..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:443 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Envia i rep el correu" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:459 -msgid "Cancel _All" -msgstr "C_ancel·la-ho tot" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963 -msgid "Updating..." -msgstr "S'està actualitzant..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680 -msgid "Waiting..." -msgstr "S'està esperant..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:943 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Comprovació de correu nou" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori de cues «%s»: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "S'està intentant executar el movemail a una font no mbox «%s»" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Missatge reenviat - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Missatge reenviat" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:88 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "S'està configurant la carpeta de cerca: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "S'estan actualitzant les carpetes de cerca per a «%s:%s»" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:661 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"La carpeta de cerca «%s» s'ha actualitzat, atès que l'usuari ha suprimit la " -"carpeta\n" -"«%s»" -msgstr[1] "" -"Les carpetes de cerca següents\n" -"«%s» s'han actualitzat, atès que l'usuari ha suprimit la carpeta\n" -"«%s»" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1262 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Edita les carpetes de cerca" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1376 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Carpeta de cerca nova" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Ha fallat la comprovació de correu brossa" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Ha fallat el marcatge com a correu brossa" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Ha fallat el marcatge com a correu que no és brossa" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada «{0}». Feu servir un nom diferent." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Ja existeix una carpeta anomenada «{1}». Feu servir un nom diferent." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Ja existeix una carpeta que no és buida a «{1}».\n" -"\n" -"Podeu triar ignorar esta carpeta, sobreescriure o afegir al seu contingut, o " -"bé eixir." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"S'ha sol·licitat una confirmació de lectura per a «{1}». Voleu enviar la " -"confirmació de lectura a {0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Ja existeix una signatura anomenada «{0}». Feu servir un nom diferent." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Un camp Assumpte comprensible permetrà als destinataris fer-s'una idea del " -"tema del correu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Segur que voleu suprimir este compte i tots els seus apoderats?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Segur que voleu suprimir este compte?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Segur que voleu suprimir este compte i tots els seus apoderats?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Segur que voleu suprimir permanentment tots els missatges suprimits de totes " -"les carpetes?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Segur que voleu suprimir permanentment tots els missatges suprimits de la " -"carpeta «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Segur que voleu enviar un missatge HTML?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Segur que voleu enviar un missatge amb una adreça no vàlida?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Segur que voleu enviar un missatge només amb adreces no vàlides?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Segur que voleu enviar un missatge només amb destinataris CCO?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Segur que voleu enviar un missatge sense assumpte?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Signatura buida" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "No es pot afegir la carpeta de cerca «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No es pot copiar la carpeta «{0}» a «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal per alçar." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "No s'ha pogut crear el directori per alçar degut a «{1}»" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "No es pot suprimir la carpeta de sistema «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "No es pot editar la carpeta de cerca «{0}» perquè no existeix." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No es pot moure la carpeta «{0}» a «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'origen «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "No s'ha pogut obrir l'origen «{2}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "No es pot obrir la destinació «{2}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"No es pot llegir el fitxer de llicència «{0}» degut a un problema " -"d'instal·lació. No podreu utilitzar este proveïdor fins que no n'accepteu la " -"llicència." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No es pot canviar el nom de «{0}» a «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "No es pot canviar el nom o moure la carpeta de sistema «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "No es poden alçar els canvis al compte." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "No s'ha pogut alçar al directori «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "No es pot alçar al fitxer «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "No s'ha pogut establir l'script de signatura «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Assegureu-vos que la contrasenya està escrita correctament. Recordeu que " -"moltes contrasenyes diferencien majúscules i minúscules. Assegureu-vos que " -"la tecla de bloqueig de majúscules no estiga activada." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Close message window." -msgstr "Tanca la finestra de missatges." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer de signatura." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "No ho _inhabilitis" - -# Es refereix a enviar un avís de cancel·lació (dpm) -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "No l'_envies" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "N_o sincronitzis" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Voleu sincronitzar localment les carpetes marcades per treballar fora de " -"línia?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Voleu marcar tots els missatges com a llegits?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Voleu alçar els canvis?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Introduïu la contrasenya." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "S'ha produït un error en carregar les definicions de filtre." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'operació." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "S'ha produït un error en {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"El format de correu local de l'Evolution ha canviat d'mbox a Maildir. Cal " -"que migreu el correu local al format nou abans de continuar. Voleu fer la " -"migració ara?\n" -"\n" -"Es crearà un compte mbox per preservar les carpetes mbox antigues. Un cop " -"hàgeu comprovat que les dades s'han migrat de manera satisfactòria podeu " -"suprimir este compte. Assegureu-vos que hi ha prou espai al disc per " -"realitzar la migració ara." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "El format del correu local de l'Evolution ha canviat." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Baixa els missatges dels elements fora de línia" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Voleu suprimir els missatges duplicats?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -#, fuzzy -msgid "Failed to open folder." -msgstr "no es pot obrir la llibreta" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Mostra les adjuncions d'imatge directament en els correus." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -#, fuzzy -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -#, fuzzy -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "No s'han pogut enviar %d de %d missatges" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "No s'ha pogut cancel·lar la subscripció a la carpeta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "El fitxer existeix però no es pot sobreescriure." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "El fitxer existeix però no és un fitxer normal." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "La carpeta «{0}» no conté cap missatge duplicat." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Si continueu, no podreu recuperar estos missatges." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Si suprimiu la carpeta, tots els continguts i els de les seues subcarpetes " -"se suprimiran permanentment." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"Si suprimiu la carpeta, tots els continguts i els de les seues subcarpetes " -"se suprimiran permanentment." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Si continueu, els comptes apoderats se suprimiran permanentment." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Si continueu, la informació dels comptes i\n" -"la informació de l'apoderat se suprimiran permanentment." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Si continueu, la informació dels comptes se suprimirà permanentment." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Si eixiu, estos missatges no s'enviaran fins que s'inicie l'Evolution de nou." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticació no vàlida" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Ha fallat la supressió del correu" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "S'han actualitzat automàticament els filtres de correu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Molts sistemes de correu electrònic afigen una capçalera «Aparentment-Per a» " -"als missatges que només tenen destinataris CCO. Quan s'afig esta capçalera " -"es mostrarà una llista de tots els destinataris de tots els missatges. Per " -"evitar-ho, hauríeu d'afegir almenys un destinatari «Per a:» o «CC:»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#, fuzzy -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Avís: en suprimir missatges d'una carpeta de cerca se suprimirà també el " -"missatge original de la carpeta local o remota.\n" -"Esteu segur que voleu fer-ho?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Missing folder." -msgstr "Manca la carpeta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "N_ever" -msgstr "Ma_i" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "No s'ha trobat cap missatge duplicat." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "No sources selected." -msgstr "No s'ha seleccionat cap font." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"Si obriu molts missatges a la vegada pot ser que s'hi trigui molt de temps." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Comproveu la configuració de comptes i torneu-ho a provar." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Habiliteu el compte o bé envieu amb un altre compte." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Introduïu una adreça electrònica vàlida en el camp Per a:. Podeu cercar " -"adreces electròniques si feu clic en el botó Per a: al costat de l'entrada " -"de text." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Assegureu-vos que els següents destinataris volen i poden rebre correus en " -"format HTML:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Introduïu un nom únic per identificar esta signatura." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Please wait." -msgstr "Espereu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Hi ha hagut un problema en migrar la carpeta de correu antiga «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"S'estan consultant els mecanismes d'autenticació compatibles al servidor." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "S'ha sol·licitat una confirmació de lectura." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Voleu suprimir la carpeta «{0}» i totes les seues subcarpetes?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Segur que voleu suprimir la carpeta «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Voleu suprimir els missatges duplicats?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Respon en _privat" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "S'han actualitzat les carpetes de cerca automàticament." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Voleu enviar una resposta en privat?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Voleu enviar una resposta a tots els destinataris?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "La signatura ja existeix" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Voleu sincronitzar les carpetes localment per treballar fora de línia?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"L'Evolution necessita les carpetes del sistema per funcionar correctament i " -"no se les pot tornar a anomenar, moure ni suprimir." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Esteu enviant un missatge a una llista configurada per amagar la llista de " -"destinataris.\n" -"Molts sistemes de correu electrònic afigen una capçalera «Apparently-" -"To» («Aparentment-Per a») als missatges que només tenen destinataris CCO. En " -"afegir esta capçalera es mostrarà una llista de tots els destinataris de " -"tots els missatges. Per evitar-ho, hauríeu d'afegir almenys un destinatari " -"«Per a:» o «CC:»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"No s'ha reconegut el destinatari següent com a una adreça de correu vàlida:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"No s'han reconegut els destinataris següents com a adreces de correu " -"vàlides:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "El fitxer de l'script ha de ser executable." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -#, fuzzy -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Límit de la part del missatge de text" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Pot ser que esta carpeta s'haja afegit implícitament.\n" -"Aneu a l'editor de carpetes de cerca per afegir-la explícitament en cas que " -"siga necessari." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"No es pot enviar el missatge perquè el compte que heu triat per enviar no " -"està habilitat" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Este missatge no es pot enviar perquè no se n'ha indicat cap destinatari" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"El servidor no funciona amb el tipus d'autenticació sol·licitat. És possible " -"que no permeta cap tipus d'autenticació." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Esta signatura s'ha modificat, però no s'ha alçat." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Això marcarà tots els missatges com a llegits en el directori seleccionat i " -"els seus subdirectoris." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"Això marcarà tots els missatges com a llegits a la carpeta seleccionada." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "No es pot connectar al servidor GroupWise." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir la carpeta d'esborranys d'este compte. Voleu fer servir " -"la carpeta d'esborranys del sistema?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "No es pot llegir el fitxer de la llicència." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "No s'ha pogut recuperar el missatge" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "Use _Default" -msgstr "Pre_determinat" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Voleu utilitzar la carpeta d'esborranys predeterminada?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Voleu tancar la finestra de missatges?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Esteu responent de manera privada a un missatge que ha arribat a través " -"d'una llista de correu, però la llista està intentant tornar a dirigir la " -"vostra resposta a la llista mateixa. Segur que voleu continuar?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Esteu responent a un missatge que ha arribat a través d'una llista de " -"correu, però responeu de manera privada al remitent en lloc de fer-ho a la " -"llista. Segur que voleu continuar?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Esteu responent a un missatge que fou enviat a diversos destinataris. Segur " -"que voleu respondre'ls a tots?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "No teniu els permisos suficients per esborrar este correu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "No heu introduït tota la informació necessària." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Teniu missatges sense enviar. Voleu eixir de totes maneres?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "No és possible crear dos comptes amb el mateix nom." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Heu d'assignar un nom a esta carpeta de cerca." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Heu d'especificar una carpeta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Heu d'especificar almenys una carpeta com a font.\n" -"Podeu fer-ho seleccionant les carpetes individualment, i/o seleccionant " -"totes les carpetes locals, totes les remotes, o ambdues." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Ha fallat l'entrada al servidor «{0}» com a «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "_Always" -msgstr "Se_mpre" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "_Append" -msgstr "_Afig" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -msgid "_Disable" -msgstr "_Inhabilita" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Descarta els canvis" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Buida la _paperera" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "I_x de l'Evolution" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "_Expunge" -msgstr "Bui_da" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "Inicia la _migració" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Obri els missatges" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "Envia la _confirmació" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "_Synchronize" -msgstr "Sincronit_za" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "_Yes" -msgstr "_Sí" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/message-list.c:1211 -msgid "Unseen" -msgstr "No vist" - -#: ../mail/message-list.c:1212 -msgid "Seen" -msgstr "Vist" - -#: ../mail/message-list.c:1213 -msgid "Answered" -msgstr "Respost" - -#: ../mail/message-list.c:1214 -msgid "Forwarded" -msgstr "Reenviat" - -#: ../mail/message-list.c:1215 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Múltiples missatges sense veure" - -#: ../mail/message-list.c:1216 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Missatges múltiples" - -#: ../mail/message-list.c:1220 -msgid "Lowest" -msgstr "La més baixa" - -#: ../mail/message-list.c:1221 -msgid "Lower" -msgstr "Més baixa" - -#: ../mail/message-list.c:1225 -msgid "Higher" -msgstr "Més alta" - -#: ../mail/message-list.c:1226 -msgid "Highest" -msgstr "La més alta" - -#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hui a les %k:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1854 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ahir a les %k:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1866 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a a les %k:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1874 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "el %d de %b a les %k:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1876 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d de %b del %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2658 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Selecciona tots els missatges visibles" - -#: ../mail/message-list.c:2816 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Missatges" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4489 ../mail/message-list.c:4905 -msgid "Generating message list" -msgstr "S'està generant la llista de missatges" - -#: ../mail/message-list.c:4723 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"No hi ha cap missatge que satisfaci els vostres criteris de cerca. Netegeu " -"la cerca a través de l'element de menú Cerca -> Neteja, o bé canvieu-la." - -#: ../mail/message-list.c:4725 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "No hi ha cap missatge en esta carpeta." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Venciment" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Estat del senyalador" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Senyalat" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Senyalador per respondre" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Rebut" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Missatges enviats" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Assumpte - retallat" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "El cos conté" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "El missatge conté" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Els destinataris contenen" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "El remitent conté" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "L'assumpte conté" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "L'assumpte o les adreces contenen" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Si seleccioneu esta opció l'Evolution només es connectarà al servidor d'LDAP " -"si este funciona amb l'SSL." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Si seleccioneu esta opció l'Evolution només es connectarà al servidor d'LDAP " -"si este funciona amb el TLS." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Si seleccioneu esta opció vol dir que el servidor no funciona ni amb l'SSL " -"ni amb el TLS. Això implica que la connexió serà insegura i que sereu " -"vulnerables als atacs de seguretat." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:610 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Utilitza al calendari d'_aniversaris i commemoracions" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:646 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "" -"Copia el contingut de la _llibreta localment per treballar fora de línia" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"És el port d'LDAP on s'intentarà connectar l'Evolution. Se vos proporciona " -"una llista de ports estàndard. Pregunteu a l'administrador del sistema quin " -"port heu d'especificar." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"El mètode que utilitzarà l'Evolution per autenticar-vos. Recordeu que " -"l'opció «Adreça electrònica» necessita accés anònim al servidor d'LDAP." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"L'àmbit de la cerca defineix fins a quina profunditat voleu que la cerca " -"s'endinse per l'arbre de directoris. L'àmbit de cerca «sub» inclourà totes " -"les entrades per sota de la base de la cerca. L'àmbit de cerca «one» només " -"inclourà les entrades un nivell per sota de la vostra base." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 -msgid "Server Information" -msgstr "Informació del servidor" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "Cerca" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 -msgid "Downloading" -msgstr "Baixada" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Propietats de la llibreta d'adreces" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234 -msgid "New Address Book" -msgstr "Llibreta d'adreces nova" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Longitud abans d'autocompletar" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Estil de disposició dels contactes" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" -"Posició de la subfinestra de previsualització dels contactes (horitzontal)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "" -"Posició de la subfinestra de previsualització dels contactes (vertical)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "XML de l'EFolderList per a la llista d'URI de compleció" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "XML de l'EFolderList per a la llista d'URI de compleció." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Posició de la subfinestra de previsualització dels contactes quan s'orienti " -"horitzontalment." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Posició de la subfinestra de previsualització dels contactes quan s'orienti " -"verticalment." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Primary address book" -msgstr "La llibreta d'adreces primària" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Mostra el nom autocompletat amb una adreça" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Mostra la subfinestra de previsualització" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" -"L'UID de la llibreta d'adreces seleccionada (o «primary» -primària-) a la " -"barra lateral de la visualització de «Contactes»." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"L'estil de disposició determina on posar la subfinestra en relació a la " -"llista de contactes. El valor «0» (visualització clàssica) ubica la " -"subfinestra de previsualització sota la llista de contactes. El valor " -"«1» (visualització vertical) ubica la subfinestra de previsualització al " -"costat de la llista de contactes." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"El nombre de caràcters que s'han d'haver escrit abans que l'Evolution inicie " -"la compleció automàtica." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "L'URI de l'última carpeta utilitzada en el diàleg de selecció de noms" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "L'URI de l'última carpeta utilitzada en el diàleg de selecció de noms." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Si s'ha de forçar la visualització de l'adreça electrònica amb el nom del " -"contacte autocompletat a l'entrada." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Si s'ha de mostrar la subfinestra de previsualització." - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "_Table column:" -msgstr "Columna de la _taula:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Compleció automàtica" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:171 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "M_ostra sempre l'adreça del contacte autocompletat" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Als servidors d'LDAP" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Contacte" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Crea un contacte nou" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Llista de contactes" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:777 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Crea una llista de contactes nova" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Lli_breta d'adreces" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:707 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Crea una llibreta d'adreces nova" - -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactes" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:324 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificats" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:267 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:553 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Alça com a vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:684 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "C_opia tots els contactes a..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:686 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Copia els contactes de la llibreta d'adreces seleccionada a una altra" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:691 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Suprim_eix la llibreta d'adreces" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:693 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Suprimeix la llibreta d'adreces seleccionada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Mo_u tots els contactes a..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:700 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Mou els contactes de la llibreta d'adreces seleccionada a una altra" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:705 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Llibreta d'adreces _nova" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:712 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Propieta_ts de la llibreta d'adreces" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Canvia les propietats de la llibreta d'adreces seleccionada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:719 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "Can_via el nom..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:721 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Canvia el nom de la llibreta d'adreces" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:728 -msgid "Stop loading" -msgstr "Para la càrrega" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:733 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "C_opia el contacte a..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Copia els contactes seleccionats a una altra llibreta d'adreces" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Suprimeix el contacte" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:747 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Cerca en un contacte..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:749 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Cerca un text en el cos del contacte que es mostra" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:754 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Reen_via un contacte..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:756 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Envia els contactes seleccionats a una altra persona" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Mou el contacte a..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:763 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Mou els contactes a una altra llibreta d'adreces" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:768 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Contacte _nou..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "_Llista de contactes nova..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:782 -msgid "_Open Contact" -msgstr "Obri el _contacte" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:784 -msgid "View the current contact" -msgstr "Visualitza el contacte actual" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:789 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Envia un _missatge al contacte..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:791 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Envia un missatge als contactes seleccionats" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 -msgid "_Actions" -msgstr "_Accions" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "_Previsualització" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimeix" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propietats" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Previsualització de contactes" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Mostra la finestra de previsualització de contactes" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "Visualització _clàssica" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Mostra la previsualització del contacte sota la llista de contactes" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Visualització vertical" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "" -"Mostra la previsualització de contacte al costat de la llista de contactes" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925 -msgid "Any Category" -msgstr "Qualsevol categoria" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -msgid "Unmatched" -msgstr "Sense coincidència" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:638 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Cerca avançada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Imprimeix tots els contactes que es mostren" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Previsualitza els contactes que s'han d'imprimir" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimeix els contactes seleccionats" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Des_a la llibreta d'adreces com a vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Alça els contactes de la llibreta d'adreces seleccionada com a vCard" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Al_ça com a vCard..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Alça els contactes seleccionats com a vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "R_eenvia contactes" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Reenvia el contacte" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "Envia un _missatge als contactes" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "En_via un missatge a la llista" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "Envia _un missatge al contacte" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCard múltiples" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard per a %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Informació del contacte" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Informació de contacte per a %s" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anònimament" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Na_vega per esta llibreta fins arribar al límit establit" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Entra:" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Un/una" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filtre de cerca" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "Ba_se de la cerca:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Fil_tre de cerca:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"El filtre de cerca és el tipus d'objecte a cercar. Si no es modifica, per " -"defecte la cerca es realitzarà sobre el tipus «persona»." - -# És el nom d'un mètode -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Bases de cerca compatibles" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Utilitza el nom distingit (DN)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Utilitza l'adreça electrònica" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Límit de baixa_da:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Cerca les _bases de cerca possibles" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "Mè_tode d'entrada:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Àmbit de la c_erca:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Temps d'espera:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Utilitza una connexió segura:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "targetes" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u i %d es reemplaçaran amb l'usuari i el domini de l'adreça electrònica." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(mostrat en la visualització de dia)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minuts" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuts" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuts" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuts" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuts" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Avisos" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "_El dia s'acaba a les:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "Dies" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Servidor lliure/ocupat predeterminat" - -# És un nom de pestanya, i per tant ha de ser un substantiu (dpm) -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Visualització" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Mostra les alarmes només a l'àrea de _notificació" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "Hores" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuts" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "d_g" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Des_plaça la visualització mensual en passos d'una setmana" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Se_gon fus:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Seleccioneu els calendaris per a les notificacions d'alarma" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "M_ostra un recordatori" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "M_ostra un recordatori" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" -"Mostra els esdeveniments per_iòdics en cursiva a la part inferior esquerra " -"del calendari" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Mostra els _números de setmana" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "T_asques que vencen hui:" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "d_j" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "Template:" -msgstr "Plantilla:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time format:" -msgstr "Format de l'hora:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Utilitza el _fus horari del sistema" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "La s_etmana comença el:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 -msgid "Work Week" -msgstr "Setmana laborable" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Work days:" -msgstr "Dies laborables:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 hores (am/pm)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 hores" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Sol·licit_a la confirmació en suprimir elements" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Comprimeix els caps de setmana en la visualització mensual" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Day begins:" -msgstr "El _dia comença a les:" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Fri" -msgstr "d_v" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Amaga les tasqu_es completades després de" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "_Mon" -msgstr "d_l" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Tasq_ues endarrerides:" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "_Sat" -msgstr "d_s" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"Mo_stra les hores de finalització de les cites en visualitzacions setmanals " -"i mensuals" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Divisions de _temps:" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "_Tue" -msgstr "d_m" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "_Wed" -msgstr "d_c" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "abans de cada commemoració/aniversari" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 -msgid "before every appointment" -msgstr "abans de cada cita" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programes d'alarma" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Sol·licita confirmació en suprimir elements" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Color de fons de les tasques que vencen hui, en format «#rrggbb»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Color de fons de les tasques que han vençut, en format «#rrggbb»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Recordatori d'aniversaris i commemoracions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Unitats del recordatori d'aniversaris i commemoracions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Valor del recordatori d'aniversaris i commemoracions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Calendaris pels quals s'han d'executar les alarmes" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Color amb el qual s'ha de dibuixar la línia de Marcus Bains a la barra de " -"temps (buit per defecte)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" -"Color amb el qual s'ha de dibuixar la línia de Marcus Bains a la " -"visualització de dia." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimeix els caps de setmana en la visualització mensual" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Demana confirmació en buidar" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"Dies en els quals s'ha d'indicar l'inici i el final de les hores laborals." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Recordatori de cita predeterminat" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Unitats predeterminades pels recordatoris" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Valor predeterminat pels recordatoris" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Directori per alçar els fitxers de so d'alarmes" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL del servidor lliure/ocupat" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Plantilla URL de lliure/ocupat" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Oculta les tasques completades" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Oculta les unitats de la tasca" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Oculta el valor de la tasca" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Posició de la subfinestra horitzontal" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "A quina hora acaba el dia laboral, entre 0 i 23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "A quina hora comença el dia laboral, entre 0 i 23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"Si és «true» (cert), mostra la subfinestra de previsualització de les " -"anotacions a la finestra principal." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"Si és «true» (cert), mostra la subfinestra de previsualització de les " -"tasques a la finestra principal." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Intervals mostrats en les visualitzacions de dies i setmanes laborals, en " -"minuts." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Última hora de l'alarma" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"Llista dels fusos horaris secundaris utilitzats recentment a la " -"visualització de dia." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "" -"Llista dels URL dels servidors per a la publicació de l'estat lliure/ocupat." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Línia de Marcus Bains" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Color de la línia de Marcus Bains - Visualització de dia" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Color de la línia de Marcus Bains - Barra de temps" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Nombre màxim de fusos horaris utilitzats recentment a recordar en una llista " -"«day_second_zones»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Nombre màxim de fusos horaris utilitzats recentment a recordar." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Estil de la disposició de les anotacions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" -"Posició de la subfinestra horitzontal de la vista prèvia de les anotacions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" -"Posició de la subfinestra vertical de la vista prèvia de les anotacions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minut de finalització de la jornada laboral, de 0 a 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minut d'inici de la jornada laboral, de 0 a 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Posició de la subfinestra horitzontal a la visualització mensual" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Posició de la subfinestra vertical a la visualització mensual" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" -"Nombre d'unitats per determinar un recordatori d'aniversaris o " -"commemoracions." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Nombre d'unitats per determinar un recordatori predeterminat." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Nombre d'unitats per determinar quan s'han d'amagar les tasques." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Color de les tasques vençudes" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posició de la subfinestra horitzontal, entre el calendari de navegació de " -"dates i la llista de tasques quan no s'estiga a la visualització mensual, en " -"píxels." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posició de la subfinestra horitzontal, entre la visualització i el calendari " -"de navegació de dates i la llista de tasques en la visualització mensual, en " -"píxels." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Posició de la subfinestra de previsualització de les anotacions quan " -"s'orienti verticalment." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Posició de la subfinestra de previsualització de les tasques quan s'orienti " -"horitzontalment." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Posició de la subfinestra de previsualització de les tasques quan s'orienti " -"verticalment." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Posició de la subfinestra vertical, entre les llistes de calendaris i el " -"calendari de navegació de les dates." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posició de la subfinestra vertical, entre la visualització i el calendari de " -"navegació de dates i la llista de tasques en la visualització mensual, en " -"píxels." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posició de la subfinestra vertical, entre el calendari de navegació de dates " -"i la llista de tasques quan no s'estiga a la visualització mensual, en " -"píxels." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Calendari principal" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Llista d'anotacions principal" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary task list" -msgstr "Llista de tasques principal" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programes que les alarmes poden executar." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" -"Fusos horaris secundaris utilitzats recentment en una visualització de dia" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Esdeveniments periòdics en cursiva" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Directori on alçar sons per a les alarmes" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Desplaça la visualització mensual en passos d'una setmana" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra el camp de RSVP en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra el camp de rol en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Mostra les hores de finalització de les cites en les visualitzacions " -"setmanals i mensuals" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "" -"Mostra el camp de categories a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" -"Mostra els dies que tinguen esdeveniments periòdics en cursiva a la part " -"inferior esquerra del calendari." - -# FIXME: [l10n-bug] (dpm) -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Mostra les alarmes per visualitzar a l'àrea de notificació" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra el camp d'estat a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Mostra la subfinestra de previsualització de les anotacions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Mostra la subfinestra de previsualització de les tasques" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Mostra el camp de fus horari en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra el camp de tipus en l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Mostra el número de setmana a les visualitzacions de dies, setmanes " -"laborables i al navegador de dates" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Si està establit, mostra el fus horari secundari en una visualització de " -"dia. El valor és similar a l'utilitzat en una clau «timezone» (fus horari)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" -msgstr "Estil de disposició de les tasques" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "" -"Posició de la subfinestra de previsualització de les tasques (horitzontal)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "" -"Posició de la subfinestra de previsualització de les tasques (vertical)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Color de les tasques que vencen hui" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" -"L'UID del calendari seleccionat (o «primary» -primària-) a la barra lateral " -"de la visualització de «Calendari»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" -"L'UID de la llista d'anotacions seleccionada (o «primary» -primària-) a la " -"barra lateral de la visualització d'«Anotacions»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" -"L'UID de la llista de tasques seleccionada (o «primary» -primària-) a la " -"barra lateral de la visualització de «Tasques»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"La plantilla d'URL per utilitzar com a predeterminat de dades de lliure/" -"ocupat, %u es reemplaça amb la part d'usuari de l'adreça de correu i %d es " -"reemplaça amb el domini." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"El fus horari predeterminat per a les dates i hores del calendari, com a " -"ubicació de base de dades de fus horari no traduït d'Olsen, com en «Europe/" -"Andorra»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"L'estil de disposició determina on posar la subfinestra en relació a la " -"llista d'anotacions. El valor «0» (visualització clàssica) ubica la " -"subfinestra de previsualització sota la llista d'anotacions. El valor " -"«1» (visualització vertical) ubica la subfinestra de previsualització al " -"costat de la llista d'anotacions." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"L'estil de disposició determina on posar la subfinestra en relació a la " -"llista de tasques. El valor «0» (visualització clàssica) ubica la " -"subfinestra de previsualització sota la llista de tasques. El valor " -"«1» (visualització vertical) ubica la subfinestra de previsualització al " -"costat de la llista de tasques." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "El fus horari secundari per a una visualització de dia" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Això pot tindre tres valors possibles: «0» per als errors, «1» per als " -"avisos, i «2» per als missatges de depuració." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "Divisions de temps" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "L'última vegada que es va executar l'alarma, en time_t." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "Fus horari" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Format horari de 24 hores" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" -"Unitats per a un recordatori d'aniversaris o commemoracions: " -"«minutes» (minuts), «hours» (hores) o «days» (dies)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unitats per al recordatori predeterminat, «minutes» (minuts), " -"«hours» (hores) o «days» (dies)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unitats per determinar quan s'han d'amagar les tasques, «minutes» (minuts), " -"«hours» (hores) o «days» (dies)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Utilitza el fus horari del sistema" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Utilitza el fus horari del sistema en lloc del seleccionat a l'Evolution." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Posició de la subfinestra vertical" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "Inici de setmana" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Dia en què comença la setmana, de diumenge (0) a dissabte (6)." - -# FIXME: [l10n-bug] (dpm) -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "" -"Si s'ha de fer servir l'àrea de notificació per visualitzar les alarmes." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Si s'ha de sol·licitar confirmació en suprimir una cita o tasca." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Si s'ha de sol·licitar confirmació en buidar les cites i tasques." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Si s'han de comprimir els caps de setmana en la visualització mensual, cosa " -"que posarà els dissabtes i diumenges en un únic espai." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar l'hora de finalització dels esdeveniments en les " -"visualitzacions setmanals i mensuals." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Si s'ha de dibuixar la línia de Marcus Bains (línia en el moment actual) al " -"calendari." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "" -"Si s'han d'amagar les tasques completades a la visualització de tasques." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" -"Si s'ha de desplaçar la visualització mensual en passos d'una setmana en " -"lloc de per mes." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Si s'ha d'establir un recordatori predeterminat per a les cites." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "Si s'ha d'establir un recordatori per a aniversaris i commemoracions." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar el camp RSVP a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar el camp de categories a l'editor d'esdeveniments/tasques/" -"reunions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar el camp de rol a l'editor d'esdeveniments/tasques/reunions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar el camp d'estat a l'editor d'esdeveniments/tasques/" -"reunions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar l'hora en el format de 24 hores en comptes d'utilitzar am/" -"pm." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar el camp de fus horari en l'editor d'esdeveniments/tasques/" -"reunions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar el camp de tipus a l'editor d'esdeveniments/tasques/" -"reunions" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar el número de setmana a diversos llocs del calendari." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "Dies feiners" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Hora de finalització de la jornada laboral" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minut de finalització de la jornada laboral" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Hora d'inici de la jornada laboral" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minut d'inici de la jornada laboral" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:271 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mporta" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:352 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Seleccioneu un calendari" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:379 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Seleccioneu una llista de tasques" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mporta al calendari" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Importa a les tasques" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "A Internet" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125 -msgid "Weather" -msgstr "Temps" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Aniversaris i commemoracions" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "Cit_a" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crea una cita nova" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Cita de tot el _dia" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Crea una cita de tot el dia nova" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "R_eunió" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Crea una sol·licitud de reunió nova" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Cale_ndari" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crea un calendari nou" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendari i tasques" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225 -msgid "Loading calendars" -msgstr "S'estan carregant els calendaris" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "Calendari no_u..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Selector de calendaris" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "S'està obrint el calendari a %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Esta operació suprimirà tots els esdeveniments anteriors a l'interval de " -"temps seleccionat; si continueu no podreu recuperar-los." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Buida els esdeveniments anteriors a" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:538 -msgid "Copying Items" -msgstr "Còpia d'elements" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:808 -msgid "Moving Items" -msgstr "Desplaçament d'elements" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1135 -msgid "event" -msgstr "esdeveniment" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:514 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Alça com a iCalendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copia..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "S_uprimeix el calendari" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Suprimeix el calendari seleccionat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 -msgid "Go Back" -msgstr "Vés arrere" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 -msgid "Go Forward" -msgstr "Vés avant" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324 -msgid "Select today" -msgstr "Selecciona hui" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Select _Date" -msgstr "Selecciona una _data" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Selecciona una data concreta" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Calendari no_u" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 -msgid "Purg_e" -msgstr "Bui_da" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Buida les cites i reunions antigues" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Re_fresca" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Refresca el calendari seleccionat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Canvia el nom del calendari seleccionat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Mo_stra només este calendari" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Cop_ia al calendari..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delega una reunió..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "Su_primeix la cita" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Suprimeix les cites seleccionades" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Suprimeix esta a_parició" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Suprimeix esta aparició" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Suprimeix totes les _aparicions" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Suprimeix totes les aparicions" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "_Esdeveniment de tot el dia nou..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Crea un esdeveniment de tot el dia nou" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "R_eenvia com a iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Re_unió nova..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Crea una reunió nova" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Mo_u al calendari..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Cit_a nova..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Per_met moure esta aparició" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Obri una cita" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Visualitza la cita" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -msgid "_Reply" -msgstr "_Respon" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Planifica una _reunió..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Converteix la cita en una reunió" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Con_verteix a cita..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Converteix una reunió en una cita" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 -msgid "Quit" -msgstr "Ix" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612 -msgid "Show one day" -msgstr "Mostra un dia" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 -msgid "List" -msgstr "Llista" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 -msgid "Show as list" -msgstr "Mostra com a llista" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 -msgid "Show one month" -msgstr "Mostra un mes" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 -msgid "Week" -msgstr "Setmana" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 -msgid "Show one week" -msgstr "Mostra una setmana" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 -msgid "Show one work week" -msgstr "Mostra una setmana laborable" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Cites actives" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Cites dels propers 7 dies" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 -msgid "Description contains" -msgstr "La descripció conté" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 -msgid "Summary contains" -msgstr "El resum conté" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprimeix este calendari" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Previsualitza el calendari que s'ha d'imprimir" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Anomena i alça com a iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 -msgid "Go To" -msgstr "Vés a" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512 -msgid "memo" -msgstr "anotació" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 -msgid "New _Memo" -msgstr "Nova _anotació" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Crea una anotació nova" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Obri l'anotació" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Visualitza l'anotació seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Obri una pàgina _web" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Imprimeix l'anotació seleccionada" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 -msgid "task" -msgstr "tasca" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Assigna una tasca" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marca com a acabada" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Marca la tasca seleccionada com a completa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Marca com a incomplet" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Marca les tasques seleccionades com a no completades" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 -msgid "New _Task" -msgstr "_Tasca nova" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crea una tasca nova" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Obri una tasca" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 -msgid "View the selected task" -msgstr "Visualitza la tasca seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Imprimeix la tasca seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Anomena i alça com a iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:440 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Seleccioneu els calendaris per a les alarmes" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:839 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Ho_ra i data:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 -msgid "_Date only:" -msgstr "Només la _data:" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "An_otació" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Anotació _compartida" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Crea una anotació compartida nova" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Lli_sta d'anotacions" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Crea una llista d'anotacions nova" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220 -msgid "Loading memos" -msgstr "S'estan carregant les anotacions" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Selector de llistes d'anotacions" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:889 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "S'estan obrint les anotacions a %s" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 -msgid "Print Memos" -msgstr "Imprimeix anotacions" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "Suprimeix l'_anotació" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Cerca en l'anotació..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Cerca un text en el cos de l'anotació que es mostra" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "Suprimeix la llista d'_anotacions" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Suprimeix la llista d'anotacions seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Llista d'anotacions _nova" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Refresca la llista d'anotacions seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Canvia el nom de la llista d'anotacions seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Mo_stra només esta llista d'anotacions" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Previsualització d'anotacions" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:718 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Mostra la subfinestra de previsualització de les anotacions" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Mostra la previsualització de l'anotació sota la llista d'anotacions" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "" -"Mostra la previsualització de l'anotació al costat de la llista d'anotacions" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Imprimeix la llista d'anotacions" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Previsualitza la llista d'anotacions a imprimir" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d anotació" -msgstr[1] "%d anotacions" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d seleccionades" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Suprimeix les anotacions" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Suprimeix l'anotació" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Tasca" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tasca assigna_da" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Crea una tasca assignada nova" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Llista de tas_ques" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Crea una llista de tasques nova" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220 -msgid "Loading tasks" -msgstr "S'estan carregant les tasques" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Selector de llistes de tasques" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:889 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "S'estan obrint les tasques a %s" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Imprimeix les tasques" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Esta operació suprimirà totes les tasques marcades com a acabades; si " -"continueu no podreu recuperar-les.\n" -"\n" -"Segur que voleu suprimir estes tasques?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "No m'ho tornes a demanar" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Suprimeix la tasca" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Cerca a la tasca..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Cerca un text a la tasca mostrada" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 -msgid "Copy..." -msgstr "Copia..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Suprimeix la llista de tasques" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Suprimeix la llista de tasques seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 -msgid "_New Task List" -msgstr "Llista de tasques _nova" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Refresca la llista de tasques seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Canvia el nom de llista de tasques seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Mo_stra només esta llista de tasques" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Marca com a no completada" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Suprimeix les tasques completades" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Previsualitza la tasca" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Mostra la subfinestra de previsualització de tasques" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Mostra la previsualització de la tasca sota la llista de tasques" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "" -"Mostra la previsualització de la tasca al costat de la llista de tasques" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Tasques actives" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Tasques completades" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Tasques dels propers 7 dies" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Tasques vençudes" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Tasques amb fitxers adjunts" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Imprimeix la llista de tasques" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Previsualitza la llista de tasques a imprimir" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "S'està buidant" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d tasca" -msgstr[1] "%d tasques" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Suprimeix les tasques" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "Suprimeix la tasca" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d missatges adjunts" - -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Missatge de correu" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Redacta un missatge de correu nou" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Carpeta de correu" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Crea una carpeta de correu nova" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Comptes de correu" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferències del correu" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferències del redactor" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Preferències de la xarxa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Inhabilita el compte" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "Disable this account" -msgstr "Inhabilita este compte" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Suprimeix permanentment tots els missatges suprimits de totes les carpetes" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Baixa els missatges per treballar fora de línia" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Baixa els missatges dels comptes o carpetes marcats per treballar fora de " -"línia" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Bui_da la safata d'eixida" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Copia la carpeta a..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Copia la carpeta seleccionada a una altra carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Suprimeix permanentment la carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Suprimei_x" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Suprimeix permanentment tots els missatges esborrats d'esta carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Marca _tots els missatges com a llegits" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Marca tots els missatges d'esta carpeta com a llegits" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Mou la carpeta a..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Mou la carpeta seleccionada a una altra carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "_Nova..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Crea una carpeta nova per emmagatzemar correu" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Canvia les propietats de la carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Refresca la carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Canvia el nom de la carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Selecciona el fil del missa_tge" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Selecciona tots els missatges del fil del missatge seleccionat" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Selecciona el _subfil del missatge" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Selecciona totes les respostes del missatge seleccionat" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Buida la _paperera" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "" -"Suprimeix permanentment tots els missatges suprimits de tots els comptes" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "Etiqueta _nova" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "Ca_p" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "Gestiona les _subscripcions" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Subscriu o cancel·la la subscripció a una carpeta en servidors remots" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Envia / _rep" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Envia els elements enviats a la cua i obté els nous" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "R_eceive All" -msgstr "R_ep-ho tot" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Rep els elements nous de tots els comptes" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "_Send All" -msgstr "_Envia-ho tot" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Envia els elements enviats a la cua de tots els comptes" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cancel·la l'operació de correu actual" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Col·lapsa tots els _fils" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Contrau tots els fils del missatge" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "E_xpandeix tots els fils" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Expandeix tots els fils de missatge" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Filtres de _missatge" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crea o edita les regles per filtrar el correu nou" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Subscripcions..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "C_arpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiqueta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "C_rea una carpeta de cerca a partir de la cerca..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Car_petes de cerca" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Crea o edita les definicions de carpetes de cerca" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Carpeta _nova..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Mostra la _previsualització del missatge" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Mostra la finestra de previsualització de missatges" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Mostra els missatges _suprimits" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Mostra els missatges suprimits amb una ratlla a sobre." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Agrupa per _fils" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Llista de missatges amb fils" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Mostra la previsualització del missatge sota la llista de missatges" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "" -"Mostra la previsualització del missatge al costat de la llista de missatges" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "Tots els missatges" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "Missatges importants" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Missatges dels darrers 5 dies" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Missatges que no són brossa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Missatges amb fitxers adjunts" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "Cap etiqueta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "Missatges llegits" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Missatges recents" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Missatges sense llegir" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "L'assumpte o les adreces contenen" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "Comptes de correu" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "Compte actual" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "Carpeta actual" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d seleccionat, " -msgstr[1] "%d seleccionats, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d suprimit" -msgstr[1] "%d suprimits" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d brossa" -msgstr[1] "%d brossa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d esborrany" -msgstr[1] "%d esborranys" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d sense enviar" -msgstr[1] "%d sense enviar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d enviat" -msgstr[1] "%d enviats" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d sense llegir, " -msgstr[1] "%d sense llegir, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d en total" -msgstr[1] "%d en total" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1541 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Envia / rep" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 -msgid "All Account Search" -msgstr "Cerca a tots els comptes" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732 -msgid "Account Search" -msgstr "Cerca al compte" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Eixida de_l servidor intermediari" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Auxiliar per als comptes de l'Evolution" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor de comptes" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitat" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:494 -msgid "Language(s)" -msgstr "Idiomes" - -# Apareix enmig d'una frase, i per tant ha d'anar en minúscula (dpm) -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Every time" -msgstr "cada vegada" - -# Apareix enmig d'una frase, i per tant ha d'anar en minúscula (dpm) -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Once per day" -msgstr "una vegada al dia" - -# Apareix enmig d'una frase, i per tant ha d'anar en minúscula (dpm) -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Once per week" -msgstr "una vegada a la setmana" - -# Apareix enmig d'una frase, i per tant ha d'anar en minúscula (dpm) -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per month" -msgstr "una vegada al mes" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288 -msgid "Header" -msgstr "Capçalera" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292 -msgid "Contains Value" -msgstr "Conté el valor" - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:698 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:771 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "El connector %s està disponible i el fitxer binari està instal·lat." - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:706 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:780 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" -"El connector %s no està disponible. Comproveu que el seu paquet estiga " -"instal·lat." - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:744 -msgid "No junk plugin available" -msgstr "No hi ha cap connector de correu brossa disponible" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147 -msgid "_Date header:" -msgstr "Capçalera de la _data:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Mostra el valor _original de la capçalera" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Comprova si l'Evolution és el gestor de correu predeterminat" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Comprova si l'Evolution és el gestor de correu predeterminat en iniciar." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Voleu que l'Evolution siga el vostre gestor de correu predeterminat?" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Feu clic a «Treballa en línia» per tornar al mode en línia." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "L'Evolution està fora de línia degut a un tall a la xarxa." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "L'Evolution es troba en mode fora de línia." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"L'Evolution tornarà a estar en mode en línia tant bon punt es restablisca la " -"connexió de xarxa." - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autors" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Administrador de connectors" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Avís: alguns canvis només s'aplicaran després de reiniciar" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 -msgid "Overview" -msgstr "Resum" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 -msgid "Plugin" -msgstr "Connector" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Connectors" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Habilita i inhabilita connectors" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hola Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Proves del carregador del connector del Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Connector de prova del Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Carregador de l'EPlugin del connector de prova del Python." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Seleccioneu la informació que voleu importar:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De %s:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importació de fitxers" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "S'ha cancel·lat la importació. Feu clic a «Avant» per continuar." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "S'ha completat la importació. Feu clic a «Avant» per continuar." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Auxiliar de la configuració de l'Evolution" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496 -msgid "Welcome" -msgstr "Vos donem la benvinguda" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Vos donem la benvinguda a l'Evolution. En les pantalles següents podreu " -"configurar-lo perquè puga connectar-s'als vostres comptes de correu i " -"importar fitxers d'altres aplicacions.\n" -"\n" -"Feu clic a «Avant» per continuar." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Afig llibretes d'adreces locals a l'Evolution." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Llibretes d'adreces locals" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Llista de pistes que el connector de recordatori d'adjuncions cercarà en el " -"cos del missatge" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "No _tornes a mostrar este missatge." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457 -#: ../plugins/templates/templates.c:450 -msgid "Keywords" -msgstr "Paraules clau" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"L'Evolution ha trobat paraules clau que suggereixen que este missatge hauria " -"de tindre un fitxer adjunt, el qual no s'ha trobat." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "El missatge no té cap fitxer adjunt" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "_Afig una adjunció..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Edita el missatge" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Recordatori d'adjuncions" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"Vos mostra un recordatori si heu oblidat d'afegir una adjunció a un missatge " -"de correu." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Àudio inserit" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "" -"Reprodueix les adjuncions d'àudio directament des dels missatges de correu." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Seleccioneu el nom del fitxer de còpia de seguretat de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Reinicia l'Evolution després de la còpia de seguretat" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "" -"Seleccioneu el nom del fitxer de còpia de seguretat de l'Evolution a " -"restaurar" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Reinicia l'Evolution després de restaurar" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Podeu restaurar l'Evolution a partir de la còpia de seguretat, la qual " -"permet restaurar tots els correus, els calendaris, les tasques, les " -"anotacions i els contactes. També permet la restauració de la vostra " -"configuració personal, els filtres de correu, etc." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Restaura l'Evolution a partir del fitxer de còpia de seguretat" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Seleccioneu l'arxiu de l'Evolution a restaurar:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Trieu un fitxer a restaurar" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Restaura a partir de la còpia de seguretat" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "_Fes una còpia de seguretat de les dades de l'Evolution..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "" -"Fes una còpia de seguretat de les dades i la configuració de l'Evolution en " -"un fitxer d'arxiu" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "R_estaura una còpia de seguretat de les dades de l'Evolution..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" -"Copia i restaura les dades i la configuració de l'Evolution a partir d'un " -"fitxer d'arxiu" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Fes una còpia de seguretat del directori de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Restaura el directori de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Comprova la còpia de seguretat de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Reinicia l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Amb interfície gràfica d'usuari" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:406 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "S'està eixint de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:298 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "" -"S'està fent una còpia de seguretat dels comptes i la configuració de " -"l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"S'està fent una còpia de seguretat de les dades de l'Evolution (Correu, " -"Contactes, Calendari, Tasques, Anotacions)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321 -msgid "Back up complete" -msgstr "S'ha completat la còpia de seguretat" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:328 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "S'està reiniciant l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Fes una còpia de seguretat de les dades de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:420 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "S'estan extraient els fitxers de la còpia de seguretat" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "S'està carregant la configuració de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "S'estan suprimint els fitxers de còpia de seguretat temporals" - -# FIXME (dpm) -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Comprovació de les fonts originals" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:693 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "S'està fent una còpia de seguretat a la carpeta %s" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:698 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "S'està restaurant la còpia de seguretat de la carpeta %s" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Còpia de seguretat de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Restauració de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:760 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de les dades de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:761 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "" -"Espereu mentre l'Evolution fa una còpia de seguretat de les vostres dades." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:763 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "S'està restaurant la còpia de seguretat de les dades de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:764 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "" -"Espereu mentre l'Evolution restaura la còpia de seguretat de les vostres " -"dades." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:782 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Depenent de la quantitat de dades del vostre compte, això pot trigar una " -"estona." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Còpia de seguretat i restauració" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Copia i restaura les dades i la configuració de l'Evolution." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Segur que voleu eixir de l'Evolution?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "" -"Segur que voleu restaurar l'Evolution a partir del fitxer de còpia de " -"seguretat seleccionat?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Tanca i fes una còpia de seguretat de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Tanca i restaura una còpia de seguretat de l'Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "No teniu els permisos necessaris" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "El fitxer de còpia de seguretat de l'Evolution no és vàlid" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "" -"Seleccioneu un fitxer de còpia de seguretat de l'Evolution vàlid per " -"restaurar." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "La carpeta seleccionada és de només lectura." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Heu de tancar l'Evolution per fer una còpia de seguretat de les vostres " -"dades i paràmetres. Assegureu-vos que alceu totes les dades abans de " -"continuar." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"Heu de tancar l'Evolution per restaurar les vostres dades i paràmetres. " -"Assegureu-vos que alceu totes les dades abans de continuar. Esta acció " -"suprimirà totes les vostres dades i paràmetres de l'Evolution i les " -"restaurarà a partir de la còpia de seguretat." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Contactes automàtics" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Crea _entrades a la llibreta d'adreces en enviar correus" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces per als contactes automàtics" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Contactes de la missatgeria instantània" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Sincronit_za la informació de contactes i les imatges de la llista d'amics " -"del Pidgin" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces per a la llista d'amics del Pidgin" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sincronitza amb la me_va llista d'amics" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Facilita la gestió de la llibreta d'adreces.\n" -"\n" -"Emplena automàticament la llibreta d'adreces amb noms i adreces " -"electròniques en respondre als correus. També omple la informació de " -"contactes de missatgeria instantània a partir de la vostra llista d'amics." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "" -"El Bogofilter no està disponible, per la qual cosa l'hauríeu d'instal·lar " -"abans." - -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:165 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "S'ha produït un error en executar %s: %s." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:194 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "El procés fill del Bogofilter no respon; se suprimirà..." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"S'ha interromput l'espera per al procés fill del Bogofilter; es terminarà..." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:219 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "" -"Ha fallat la creació d'un conducte cap al Bogofilter; el codi d'error fou: " -"%d." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:404 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Converteix el text del missatge a _Unicode" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Converteix el text dels correus a Unicode" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Converteix el text dels missatges a Unicode (codificació UTF-8) per unificar " -"els elements de spam/ham provinents de jocs de caràcters diferents." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Filtrador de correu brossa Bogofilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opcions del Bogofilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtra els missatges de correu brossa amb el Bogofilter." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Ha fallat l'autenticació. El servidor requereix una entrada correcta." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "No es pot trobar l'URL especificat." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"El servidor ha retornat dades inesperades.\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "No s'ha pogut processar la resposta del servidor." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433 -msgid "Events" -msgstr "Esdeveniments" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 -msgid "User's calendars" -msgstr "Calendaris de l'usuari" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "No es pot obtindre l'URL del servidor." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "S'estan cercant els calendaris de l'usuari..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "No s'ha pogut trobat cap calendari d'usuari." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Ha fallat l'intent anterior: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Ha fallat l'intent anterior amb el codi: %d" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Introduïu la contrasenya per a l'usuari %s al servidor %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "No s'ha pogut crear el missatge «soup» per a l'URL «%s»" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "S'està cercant el contingut de la carpeta..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "El servidor _gestiona invitacions de reunió" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Llista de calendaris disponibles:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307 -msgid "Supports" -msgstr "Admet" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:253 -msgid "User e-_mail:" -msgstr "Adreça electrònica de l'_usuari:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el fil: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "L'URL del servidor «%s» no és vàlid" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Navega per un calendari CalDAV" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:234 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Utilitza l'_SSL" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:637 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267 -msgid "User_name:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "Nave_ga pel servidor per cercar un calendari" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:276 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:644 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Re_fresca:" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Afig compatibilitat amb el CalDAV a l'Evolution." - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Compatibilitat CalDAV" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Personalitza les opcions" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 -msgid "File _name:" -msgstr "_Nom del fitxer:" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Trieu un fitxer de calendari" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 -msgid "On open" -msgstr "En obrir" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 -msgid "On file change" -msgstr "En produir-se canvis al fitxer" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202 -msgid "Periodically" -msgstr "De manera periòdica" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 -msgid "Force read _only" -msgstr "Força la n_omés lectura" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Afig calendaris locals a l'Evolution." - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Calendaris locals" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Utilitza una connexió _segura" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Afig calendaris web a l'Evolution." - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Calendaris web" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Temps: boira" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Temps: amb núvols" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Temps: nit amb núvols" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Temps: cel cobert" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Temps: ruixats" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Temps: neu" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Temps: sol" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Temps: nit clara" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Temps: llamps i trons" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Seleccioneu una ubicació" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 -msgid "_Units:" -msgstr "_Unitats:" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Mètriques (Celsius, cm, etc)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperials (Fahrenheit, polzades, etc)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Afegiu calendaris meteorològics a l'Evolution." - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Calendaris meteorològics" - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:60 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:206 -msgid "Contacts map" -msgstr "Mapa de contactes" - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:61 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Mostra un mapa de tots els contactes" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "Afig un mapa que mostre la ubicació dels contactes quan siga possible." - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "Mapa dels contactes" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "S'estan important les dades de l'Outlook Express" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Importa els missatges de l'Outlook Express a partir del fitxer DBX" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Importador de DBX de l'Outlook" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Carpetes personals de l'Outlook Express 5/6 (.dbx)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:87 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Marca-la com a llibreta d'adreces pre_determinada" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:100 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Fes la compleció aut_omàtica amb esta llibreta d'adreces" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Marca'l com a calendari pre_determinat" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:110 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Marca-la com a llista de tasques pre_determinada" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:111 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Marca-la com a llista d'anotacions pre_determinada" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Fonts predeterminades" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" -"Marqueu la llibreta d'adreces i el calendari preferits com a predeterminats." - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Llista de les capçaleres personalitzades" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"La clau especifica la llista de capçaleres personalitzades que podeu afegir " -"a un missatge que envieu. El format per especificar una capçalera i el seu " -"valor és: el nom de la capçalera seguit del signe d'igualtat («=») i els " -"valors separats per punts i comes («;»)" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Seguretat:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Sense classificar" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Protegit" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Secret" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Alt secret" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Capçalera personalit_zada" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"El format per especificar un valor per a una clau de capçalera " -"personalitzada és:\n" -"Nom dels valors de clau de capçalera personalitzada separats per «;»." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 -msgid "Key" -msgstr "Clau" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 -#: ../plugins/templates/templates.c:456 -msgid "Values" -msgstr "Valors" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Afig capçaleres personalitzades als missatges que s'envien." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Capçalera personalitzada" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Capçalera personalitzada de correu electrònic" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"Inicia automàticament l'editor en prémer una tecla al redactor de correu" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Inicia'l automàticament en editar un correu nou" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Editor extern predeterminat" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "L'orde predeterminada a utilitzar com a editor." - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Orde a executar per iniciar l'editor: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Utilitzeu «xemacs» per a l'Emacs\n" -"Utilitzeu «gvim -f» per al VI" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Redacció en un editor extern" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor extern" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Utilitzeu un editor extern com a redactor de missatges de text pla." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "No es pot executar l'editor" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"L'Evolution no pot crear un fitxer temporal per emmagatzemar el correu. " -"Torneu-ho a provar d'ací a una estona." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "Encara s'està executant l'editor extern" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Encara s'està executant l'editor extern. No es podrà tancar la finestra del " -"redactor del correu mentre l'editor siga actiu." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"No es pot executar l'editor extern especificat a les preferències del " -"connector. Intenteu seleccionar un altre editor." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Afig una foto de la cara de manera predeterminada" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Si de manera predeterminada s'ha d'inserir una imatge de cara als missatges " -"que s'envien. La imatge s'haurà d'establir abans de seleccionar esta opció, " -"atès que en cas contrari no s'utilitzarà." - -#: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Seleccioneu un fitxer de cara" - -#: ../plugins/face/face.c:296 -msgid "Image files" -msgstr "Fitxers d'imatge" - -#: ../plugins/face/face.c:352 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Afig una foto de la cara de manera predeterminada" - -#: ../plugins/face/face.c:363 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Carrega una nova imatge de _cara" - -#: ../plugins/face/face.c:420 -msgid "Include _Face" -msgstr "Inclou la _cara" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Adjunta una foto petita de la vostra cara als missatges que envieu." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Ha fallat la lectura" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "La mida de la imatge no és vàlida" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "No és una imatge" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Seleccioneu una imatge de mida 48 x 48" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "No es pot llegir el fitxer" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" -"El fitxer que heu seleccionat no pareix ser una imatge .png vàlida. Error: " -"{0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Introduïu la contrasenya de l'usuari %s per accedir a la llista de " -"subscripcions a calendaris." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"No es poden llegir les dades del servidor del Google.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 -msgid "Unknown error." -msgstr "S'ha produït un error desconegut." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:648 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Calendari:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "Recupera la _llista" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Afegiu calendaris del Google a l'Evolution." - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Calendaris del Google" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Imatge inserida" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Mostra les adjuncions d'imatge directament en els correus." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Capçaleres personalitzades" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Capçaleres IMAP" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Capçaleres bàsiques i de llista de correu (predeter_minat)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Mostra les capçaleres addicionals que necessiteu obtindre a més de les " -"capçaleres estàndard de sobre.\n" -"Podeu ignorar-ho si trieu «Totes les capçaleres»." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Seleccioneu les preferències de les capçaleres IMAP.\n" -"Com més capçaleres tingueu, més es trigarà en baixar." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"Capçaleres _bàsiques - (el més ràpid)\n" -"Useu això si no teniu filtres basats en llistes de correu" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Obté totes _les capçaleres" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Ajusteu els paràmetres dels comptes IMAP." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Característiques d'IMAP" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "No s'ha pogut carregar el calendari «%s» (%s)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Un esdeveniment del calendari «%s» coincideix amb esta reunió" - -# c-format -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "S'ha trobat l'esdeveniment al calendari «%s»" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "No s'ha pogut trobat cap calendari" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "No s'ha pogut trobar esta reunió en cap calendari" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca a la llista de tasques" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "No s'ha pogut trobar esta anotació a la llista d'anotacions" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "S'està obrint el calendari. Espereu..." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "S'està cercant una versió existent d'esta cita" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "No s'ha pogut analitzar l'element" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "No s'ha pogut enviar l'element al calendari «%s». %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "S'ha enviat al calendari «%s» com a acceptat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "S'ha enviat al calendari «%s» com a provisional" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "S'ha enviat al calendari «%s» com a rebutjat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "S'ha enviat al calendari «%s» com a cancel·lat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "L'organitzador ha suprimit el delegat %s " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Envia un avís de cancel·lació al delegat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "No s'ha pogut enviar un avís de cancel·lació al delegat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"L'estat de l'assistent no s'ha pogut actualitzar perquè l'estat no és vàlid" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'assistent. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "S'ha actualitzat l'estat de l'assistent" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"No es pot actualitzar l'estat de l'assistent perquè l'element ja no existeix" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "S'ha enviat la informació de la reunió" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 -msgid "Task information sent" -msgstr "S'ha enviat la informació de la tasca" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 -msgid "Memo information sent" -msgstr "S'ha enviat la informació de l'anotació" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "No s'ha pogut enviar la informació de la reunió; la reunió no existeix" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "No s'ha pogut enviar la informació de la tasca; la tasca no existeix" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" -"No s'ha pogut enviar la informació de l'anotació; l'anotació no existeix" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendari.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Alça el calendari" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "El calendari adjunt no és vàlid" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"El missatge no conté un calendari iCalendar vàlid, tot i que diu contindre'n " -"un." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "L'element en el calendari no és vàlid" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"El missatge conté un calendari, però el calendari no conté esdeveniments, " -"tasques o informació de lliure/ocupat" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "El calendari adjunt conté múltiples elements" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Per processar tots els elements, s'hauria d'alçar el fitxer i importar el " -"calendari" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Acceptat provisionalment" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2591 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Esta reunió és periòdica" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 -msgid "This task recurs" -msgstr "Esta tasca és periòdica" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Esta anotació és periòdica" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2831 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Suprimeix el missatge _després d'actuar" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2841 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2874 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Cerca de conflictes" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Seleccioneu els calendaris on cercar conflictes entre reunions" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Hui a les %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Hui a les %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Hui a les %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Demà a les %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Demà a les %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Demà a les %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Demà a les %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A a les %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A a les %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A a les %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A a les %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e de %B" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e de %B a les %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e de %B a les %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e de %B a les %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e de %B a les %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e de %B del %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e de %B del %Y a les %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e de %B del %Y a les %H:%M:%S" - -# consulteu man 3 strftime per comprendre aquest format -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e de %B del %Y a les %l:%M %p" - -# consulteu man 3 strftime per comprendre aquest format -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e de %B del %Y a les %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Una persona desconeguda" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Responeu en nom de %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Rebut en nom de %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "" -"En/na %s, a través de %s, ha publicat la informació de la reunió següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "En/na %s ha publicat la informació de la reunió següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "En/na %s vos ha delegat la reunió següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"En/na %s, a través de %s, sol·licita la vostra presència a la reunió següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "En/na %s sol·licita la vostra presència a la reunió següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "En/na %s, a través de %s, es voldria afegir a una reunió existent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "En/na %s es voldria afegir a una reunió existent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"En/na %s, a través de %s, voldria rebre l'última informació sobre la reunió " -"següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "En/na %s voldria rebre l'última informació de la reunió següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "En/na %s, a través de %s, ha retornat la resposta de reunió següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "En/na %s ha retornat la resposta de reunió següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "En/na %s, a través de %s, ha cancel·lat la reunió següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "En/na %s ha cancel·lat la reunió següent." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "En/na %s, a través de %s, ha proposat els següents canvis a la reunió." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "En/na %s ha proposat els següents canvis a la reunió." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "En/na %s, a través de %s, ha rebutjat els següents canvis a la reunió:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "En/na %s ha rebutjat els següents canvis a la reunió." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "En/na %s, a través de %s, ha publicat la informació de tasca següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "En/na %s ha publicat la tasca següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "En/na %s sol·licita assignar la tasca següent a %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "En/na %s, a través de %s, vos ha assignat una tasca:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "En/na %s vos ha assignat una tasca:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "En/na %s, a través de %s, es voldria afegir a una tasca existent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "En/na %s es voldria afegir a una tasca existent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"En/na %s, a través de %s, voldria rebre l'última informació per a la següent " -"tasca assignada:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"En/na %s voldria rebre l'última informació per a la següent tasca assignada:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"En/na %s, a través de %s, ha retornat la següent resposta de la tasca " -"assignada:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "En/na %s ha retornat la següent resposta de la tasca assignada:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "En/na %s, a través de %s, ha cancel·lat la següent tasca assignada:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "En/na %s ha cancel·lat la següent tasca assignada:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"En/na %s, a través de %s, ha proposat els següents canvis d'assignació d'una " -"tasca:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "En/na %s ha proposat els següents canvis d'assignació d'una tasca:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "En/na %s, a través de %s, ha rebutjat la següent tasca assignada:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "En/na %s ha rebutjat la següent tasca assignada:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "En/na %s, a través de %s, ha publicat la següent anotació:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "En/na %s ha publicat la següent anotació:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "En/na %s, a través de %s es voldria afegir a una anotació existent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "En/na %s es voldria afegir a una anotació existent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "En/na %s, a través de %s, ha cancel·lat l'anotació compartida següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "En/na %s ha cancel·lat l'anotació compartida següent:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "All day:" -msgstr "Tot el dia:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -msgid "Start day:" -msgstr "Dia d'inici:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Start time:" -msgstr "Hora d'inici:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -msgid "End day:" -msgstr "Dia de finalització:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 -msgid "End time:" -msgstr "Hora de finalització:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "Obri el ca_lendari" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -msgid "_Decline" -msgstr "_Declina" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -msgid "A_ccept" -msgstr "Ac_cepta" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Declina'ls tots" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Tots provisionalment" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -msgid "_Tentative" -msgstr "Provisionalmen_t" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -msgid "A_ccept all" -msgstr "_Accepta'ls tots" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -msgid "_Send Information" -msgstr "Informació d'en_viament" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "Act_ualitza l'estat de l'assistent" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 -msgid "_Update" -msgstr "Act_ualitza" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Respon al remitent" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "En_via actualitzacions als assistents" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "A_plica a totes les instàncies" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Mostra el temps com a _lliure" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Conserva el meu recordatori" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Hereta el recordatori" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tasques:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 -msgid "_Memos:" -msgstr "A_notacions:" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Mostra les parts MIME «text/calendar» en els missatges de correu." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Formatador d'itip" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "«{0}» ha delegat la reunió. Voleu afegir el delegat «{1}»?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "S'ha delegat la reunió" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Esta resposta no està associada a cap assistent actual. Voleu afegir-lo com " -"a assistent?" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Emet un to o reprodueix un fitxer de so." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Habilita els missatges del D-Bus." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Habilita la icona a l'àrea de notificació." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Genera un missatge del D-Bus quan arribe correu nou." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Si es defineix com a «true» (cert), s'emetrà un to en rebre correu nou. En " -"cas contrari, es reproduirà un fitxer de so." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Notifica només quan hi haja correu nou a la safata d'entrada." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Reprodueix un so quan arribe correu nou." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Reprodueix el so de tema quan arribe correu nou (en cas que el mode " -"d'emissió de to no estiga activat)." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Mostra un missatge emergent juntament amb la icona." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Mostra la icona de correu nou a l'àrea de notificació en rebre missatges " -"nous." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Nom del fitxer de so a reproduir." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Fitxer de so que es reproduirà quan arribe correu nou (en cas que el mode " -"d'emissió de to no estiga activat)." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Utilitza el tema de sons" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Si s'ha de reproduir un fitxer de so o emetre un to quan arribe correu nou." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar un missatge sobre la icona quan arriben correus nous." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Si s'ha de notificar només per al correu nou a la safata d'entrada." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "Heu rebut %d missatge nou a %s." -msgstr[1] "Heu rebut %d missatges nous a %s." - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Assumpte: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:428 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Heu rebut %d missatge nou." -msgstr[1] "Heu rebut %d missatges nous." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:441 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:452 -msgid "New email" -msgstr "Correu nou" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Mostra una icona a l'àrea de _notificació" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:531 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Mostra un _missatge emergent juntament amb la icona" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:718 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "Re_produeix un de so quan arribe correu nou" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 -msgid "_Beep" -msgstr "_Emet un to" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:761 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Utilitza el _tema de sons" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 -msgid "Play _file:" -msgstr "_Reprodueix un fitxer:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:791 -msgid "Select sound file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer de so" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:849 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Notifica només per als missatges a la safata _d'entrada" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:858 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Genera un missatge del _D-Bus" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Notificació de correu" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Vos notifica quan arriben missatges de correu nous." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Creat a partir d'un correu de %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"El calendari seleccionat ja conté l'esdeveniment «%s». Voleu editar " -"l'esdeveniment antic?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"La llista de tasques seleccionades ja conté la tasca «%s». Voleu editar la " -"tasca antiga?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"La llista d'anotacions seleccionada ja conté l'anotació «%s». Voleu editar " -"l'anotació antiga?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" -"El calendari seleccionat ja conté alguns esdeveniments per als correus " -"proporcionats. Voleu crear esdeveniments nous de totes maneres?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" -"La llista de tasques seleccionada ja conté algunes tasques per als correus " -"proporcionats. Voleu crear tasques noves de totes maneres?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 -msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" -msgstr "" -"La llista d'anotacions seleccionada ja conté algunes anotacions per als " -"correus proporcionats. Voleu crear anotacions noves de totes maneres?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"El calendari seleccionat ja conté un esdeveniment per al correu " -"proporcionat. Voleu crear un esdeveniment nou de totes maneres?" -msgstr[1] "" -"El calendari seleccionat ja conté alguns esdeveniments per als correus " -"proporcionats. Voleu crear esdeveniments nous de totes maneres?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"La llista de tasques seleccionada ja conté una tasca per al correu " -"proporcionat. Voleu crear una tasca nova de totes maneres?" -msgstr[1] "" -"La llista de tasques seleccionada ja conté algunes tasques per als correus " -"proporcionats. Voleu crear tasques noves de totes maneres?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"La llista d'anotacions seleccionada ja conté una anotació per al correu " -"proporcionat. Voleu crear una anotació nova de totes maneres?" -msgstr[1] "" -"La llista d'anotacions seleccionada ja conté algunes anotacions per als " -"correus proporcionats. Voleu crear anotacions noves de totes maneres?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Sense resum]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "S'ha retornat un objecte no vàlid d'un servidor" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "S'ha produït un error durant el processament: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "No es pot obrir el calendari. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"La font que heu seleccionat és només de lectura, per la qual cosa no hi " -"podeu crear un esdeveniment. Seleccioneu una altra font." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"La font que heu seleccionat és només de lectura, per la qual cosa no hi " -"podeu crear una tasca." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"La font que heu seleccionat és només de lectura, per la qual cosa no hi " -"podeu crear una anotació. Seleccioneu una altra font." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista font. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Crea un _esdeveniment" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Crea un esdeveniment nou a partir del missatge seleccionat" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Crea una an_otació" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Crea una anotació nova a partir del missatge seleccionat" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Crea una _tasca" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Crea una tasca nova a partir del missatge seleccionat" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Crea una re_unió" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Crea una reunió nova a partir del missatge seleccionat" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Converteix un missatge de correu en una tasca." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Obté l'_arxiu de la llista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Obté un arxiu de la llista a la qual pertany este missatge" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "O_bté informació de l'ús de la llista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Obté informació sobre l'ús de la llista a la qual pertany este missatge" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Contacta amb el pr_opietari de la llista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Contacteu amb el propietari de la llista a la qual pertany este missatge" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Envia un _missatge a la llista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Envieu un missatge a la llista de correu a la qual pertany este missatge" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Subscriu a la llista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Subscriviu-vos a la llista de correu a la qual pertany este missatge" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Cancel·la la s_ubscripció a la llista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Cancel·la la subscripció a la llista de correu a la qual pertany este " -"missatge" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Llista de correu" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Accions de la llista de correu" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Dueu a terme accions per a ordes habituals de les llistes de correu " -"(subscripció, cancel·lació de subscripcions, etc.)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Acció no disponible" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"S'enviarà un missatge de correu electrònic a l'URL «{0}». Podeu enviar el " -"missatge automàticament, o veure'l i canviar-lo abans.\n" -"\n" -"Hauríeu de rebre una resposta de la llista de correu poc després d'enviar el " -"missatge." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "La capçalera està mal formada" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Cap acció de correu electrònic" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "No es permet publicar" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"No es permet publicar en esta llista de correu. Possiblement siga una llista " -"només per llegir. Contacteu amb el propietari de la llista." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Voleu enviar un correu electrònic a la llista?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"No s'ha pogut realitzar l'acció. Això significa que la capçalera per a esta " -"acció no contenia cap acció que es poguera gestionar.\n" -"\n" -"Capçalera: {0}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"La capçalera {0} d'este missatge està mal construïda i no es processarà.\n" -"\n" -"Capçalera: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Este missatge no conté la informació de capçalera necessària per a esta " -"acció." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Edita el missatge" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "Envia el mi_ssatge" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Voleu que també es marquen els missatges de les subcarpetes?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Voleu marcar els missatges com a llegits només a la carpeta seleccionada, o " -"bé a la carpeta seleccionada i a totes les seues subcarpetes?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "A la carpeta actual i a les seues _subcarpetes" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "_Només a la carpeta actual" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Marca els mi_ssatges com a llegits" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Marca'ls tots com a llegits" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Marca tots els missatges d'una carpeta com a llegits." - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Mode de text sense format" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Prefereixo text sense format" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Visualitza els missatges de correu en format de text sense format, encara " -"que tinguen contingut HTML." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Mostra HTML si n'hi ha" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Deixa que l'Evolution decidisca la part òptima a mostrar." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Mostra text sense format si n'hi ha" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Mostra la part de text sense format, si és que existeix. En cas contrari, " -"l'Evolution triarà la millor part a mostrar." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Mostra només text sense format" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"Mostra sempre text sense format i crea adjuncions de les altres parts, si " -"així s'especifica." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Mostra les parts en HTML s_uprimides com a adjuncions" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Mode HTML" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importa els missatges de l'Outlook a partir del fitxer PST" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Importador de PST de l'Outlook" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Carpetes personals de l'Outlook (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308 -msgid "_Mail" -msgstr "_Correu" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Carpeta de destí:" - -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Llibreta d'adreces" - -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:339 -msgid "A_ppointments" -msgstr "Ci_tes" - -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:345 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tasques" - -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Entrades al diari" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:366 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "S'estan important les dades de l'Outlook" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Publicació de calendaris" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Ubicacions" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Publiqueu calendaris a la web." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "No s'ha pogut obrir %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "No s'ha pogut obrir %s: error desconegut" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "S'ha produït un error en publicar a %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "S'ha completat la publicació a %s amb èxit" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Ha fallat el muntatge de %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "Habi_lita" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Segur que voleu suprimir esta ubicació?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "No s'ha pogut crear el fil de publicació." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publica informació del calendari" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Custom Location" -msgstr "Ubicació personalitzada" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Cada dia" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (amb entrada)" - -# Es refereix a la freqüència de publicació, per això és en femení (dpm) -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Manual (a través del menú d'accions)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP públic" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Ubicació de la publicació" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Freqüència de publicació:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "FTP segur (SSH)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV segur (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Tipus de servei:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Sources" -msgstr "Fonts" - -# FIXME (dpm) -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Durada del temps:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Weekly" -msgstr "Setmanal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Windows share" -msgstr "Compartició del Windows" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "_Fitxer:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "Contrasen_ya:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publica com a:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Recorda la contrasenya" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:73 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"No s'ha pogut publicar el calendari: el rerefons de calendari ja no existeix" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487 -msgid "New Location" -msgstr "Ubicació nova" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489 -msgid "Edit Location" -msgstr "Edita la ubicació" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "No s'ha trobat l'SpamAssaren, codi retornat: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte («pipe»): %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "S'ha produït un error després de la crida «fork»: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "El procés fill de l'SpamAssaren no respon; se suprimirà..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"S'ha interromput l'espera per al procés fill del SpamAssaren; es terminarà..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "" -"Ha fallat la creació d'un conducte cap al SpamAssaren; el codi d'error fou: " -"%d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "L'SpamAssaren no està disponible. Instal·leu-lo abans de continuar." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Això farà que l'SpamAssaren siga més fiable, però més lent" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_nclou proves remotes" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtra els missatges de correu brossa amb l'SpamAssaren." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Filtrador de correu brossa SpamAssaren" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opcions de l'SpamAssaren" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Description List" -msgstr "Llista de descripció" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Categories List" -msgstr "Llista de categories" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Comment List" -msgstr "Llista de comentaris" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Contact List" -msgstr "Llista de contactes" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Start" -msgstr "Comença" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "End" -msgstr "Acaba" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Venciment" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "percent Done" -msgstr "percentatge fet" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Attendees List" -msgstr "Llista d'assistents" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Modified" -msgstr "Modificat" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Opcions a_vançades del format CSV" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Afig una ca_pçalera al començament" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Separador de valors:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Separador de _registres:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Encapsula els valors amb:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Format de valors separats per comes (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Format de l'iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Alça els seleccionats" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Alça un calendari o una llista de tasques al disc." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Format RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 -msgid "Select destination file" -msgstr "Seleccioneu el fitxer destí" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Alça el calendari seleccionat en el disc" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Alça l'anotació seleccionada en el disc" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Alça la llista de tasques seleccionades en el disc" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Llista de parells de clau/valor que el connector de plantilles substituirà " -"en el cos d'un missatge." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1066 -msgid "No Title" -msgstr "Sense títol" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1167 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Alça com a _plantilla" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1169 -msgid "Save as Template" -msgstr "Alça com a plantilla" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Descodifiqueu adjuncions TNEF (winmail.dat) de l'Outlook de Microsoft." - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Descodificador TNEF" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "vCard en línia" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Mostra les vCard directament en els missatges de correu." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Mostra la vCard completa" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Mostra la vCard compacta" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Hi ha un altre contacte." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Hi ha %d altre contacte." -msgstr[1] "Hi ha %d contactes més." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Alça a la llibreta d'adreces" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Afig contactes WebDAV a l'Evolution." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Contactes WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Evita l'IfMatch (requerit per a l'Apache < 2.2.8)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autentica les connexions al servidor intermediari" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL de configuració automàtica del servidor intermediari" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Versió de la configuració" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Amplada predeterminada de la barra lateral" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Coordinada X de finestra predeterminada" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Coordinada Y de finestra predeterminada" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Alçada predeterminada de la finestra" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Estat predeterminat de la finestra" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Amplada predeterminada de la finestra" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Habilita el mode senzill" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Habilita els paràmetres de servidor intermediari en accedir a l'HTTP/HTTP " -"segur a través d'Internet." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Senyalador que habilita una interfície d'usuari molt més simplificada." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Nom de servidor del servidor intermediari per a l'HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Contrasenya del servidor intermediari per a l'HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port del servidor intermediari per a l'HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Nom d'usuari per al servidor intermediari per a l'HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Identificador o sobrenom del component a mostrar per defecte a l'inici de " -"manera predeterminada." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Si és cert, caldrà autenticar-s'en connectar-s'al servidor intermediari. El " -"nom d'usuari s'obté de la clau «/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user» del GConf, i la contrasenya de l'anell de claus del " -"GNOME o bé del fitxer de contrasenyes ~/.gnome2_private/Evolution." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Visualització inicial de les adjuncions" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Carpeta inicial del selector de fitxers" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Carpeta inicial dels diàlegs de tipus GtkFileChooser." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Visualització inicial per als ginys de la barra d'adjuncions. «0» significa " -"vista d'icones i «1» vista de llista." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Versió de la darrera actualització de la configuració" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Llista de camins de les carpetes a sincronitzar al disc per a la utilització " -"fora de línia" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Ordinadors sense servidor intermediari" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Contrasenya a utilitzar per a l'autenticació al servidor intermediari." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Mode de configuració del servidor intermediari" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Nom de servidor del servidor intermediari per al SOCKS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port del servidor intermediari per al SOCKS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Nom de servidor del servidor intermediari per a l'HTTP segur" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port del servidor intermediari per a l'HTTP segur" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Selecciona el mode de configuració del servidor intermediari. Els valors " -"permesos són 0, 1, 2 i 3, els quals representen, respectivament, «use system " -"settings» (utilitza els paràmetres del sistema), «use manual proxy " -"configuration» (utilitza la configuració manual del servidor intermediari) i " -"«use proxy configuration provided in the autoconfig url» (utilitza la " -"configuració del servidor intermediari proporcionada a l'URL de configuració " -"automàtica)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "La barra lateral és visible" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Omet el diàleg d'avís de versió de desenvolupament" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Inicia en mode fora de línia" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "La barra d'estat és visible" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"La versió de la configuració de l'Evolution, amb nivell major/menor/" -"configuració (per exemple «2.6.0»)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "La coordinada X predeterminada de la finestra principal." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "La coordinada Y predeterminada de la finestra principal." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Alçada predeterminada de la finestra principal, en píxels." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Amplada predeterminada de la finestra principal, en píxels." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "L'amplada predeterminada de la barra lateral, en píxels." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"La darrera versió actualitzada de la configuració de l'Evolution, amb " -"nivell major/menor/configuració (per exemple «2.6.0»)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "" -"El nom de la màquina que actuarà com a servidor intermediari per a l'HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" -"El nom de la màquina que actuarà com a servidor intermediari per a l'HTTP " -"segur." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "" -"El nom de la màquina que actuarà com a servidor intermediari per al SOCKS." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"El port de la màquina definit a «/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host», a través del qual s'accedeix al servidor intermediari." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"El port de la màquina definit a «/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host», a través del qual s'accedeix al servidor intermediari." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"El port de la màquina definit a «/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host», a través del qual s'accedeix al servidor intermediari." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"L'estil dels botons de la finestra. Pot ser «text», «icons», " -"«both» (ambdós), o «toolbar» (barra d'eines). Si s'habilita «toolbar», " -"l'estil dels botons es determina mitjançant la configuració de la barra " -"d'eines del GNOME." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Esta clau conté una llista d'ordinadors als quals es connectarà directament " -"en lloc d'utilitzar el servidor intermediari (en cas que s'haja activat). " -"Els valors poden ser noms d'ordinadors, dominis (amb comodins com ara *." -"exemple.cat), adreces IP d'ordinadors (tant IPv4 com IPv6), i adreces de " -"xarxa amb màscara de xarxa (com per exemple 192.168.0.0/24)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "La barra d'eines és visible" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "" -"URL que proporciona els valors de configuració del servidor intermediari." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Utilitza un servidor intermediari HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" -"Nom d'usuari a utilitzar per a l'autenticació quan es faça servir un " -"servidor intermediari HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Si l'Evolution s'inicia en mode fora de línia en comptes del mode en línia." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Si s'ha de maximitzar la finestra." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Si s'ha de veure la barra lateral." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Si s'ha de veure la barra d'estat." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Si s'ha de veure la barra d'eines." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Si s'ha de mostrar el diàleg d'avís per indicar que s'està executant una " -"versió de desenvolupament de l'Evolution." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Si s'han de veure els botons de la finestra." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "Estil del botó de la finestra" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Els botons de la finestra són visibles" - -#: ../shell/e-shell-content.c:699 ../shell/e-shell-content.c:700 -msgid "Searches" -msgstr "Cerques" - -#: ../shell/e-shell-content.c:742 -msgid "Save Search" -msgstr "Alça la cerca" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "Mos_tra:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "Cer_ca:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr "_a" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:223 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:225 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:246 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tots els fitxers (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:295 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "S'està alçant l'estat de la interfície d'usuari" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:648 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Víctor Nieto \n" -"Aleix Badia i Bosch \n" -"Francesc Dorca \n" -"Jordi Mas i Hernàndez \n" -"Enric Balletbò i Serra \n" -"Xavier Conde Rueda \n" -"Gil Forcada \n" -"David Planella Molas " - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:659 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Lloc web de l'Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:921 -#, fuzzy -msgid "Categories Editor" -msgstr "Llista de categories" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1256 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "El Bug Buddy no està instal·lat." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1258 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "No es pot executar el Bug Buddy." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Mostra informació sobre l'Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Tanca la finestra" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 -msgid "_Contents" -msgstr "C_ontingut" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Obri la guia de l'usuari de l'Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_PMF de l'Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Obri la pàgina web de les Preguntes Més Freqüents" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Oblida les _contrasenyes" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Oblida totes les contrasenyes recordades" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 -msgid "I_mport..." -msgstr "I_mporta..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importa dades d'altres programes" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 -msgid "New _Window" -msgstr "_Finestra nova" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Crea una finestra nova que mostre esta visualització" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 -#, fuzzy -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "C_ategories disponibles:" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -#, fuzzy -msgid "Manage available categories" -msgstr "C_ategories disponibles:" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Referència rà_pida" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Mostra les dreceres de teclat de l'Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 -msgid "Exit the program" -msgstr "Ix del programa" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Cerca _avançada..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Creeu una cerca més avançada" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Neteja els paràmetres actuals de cerca" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Edita les cerques alçades..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Gestioneu les vostres cerques alçades" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Feu clic ací per canviar el tipus de cerca" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Cerca ara" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Executa els paràmetres actuals de cerca" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Al_ça la cerca..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Alça els paràmetres de cerca actuals" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "En_via un informe d'error..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Envia un informe d'error utilitzant el Bug Buddy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Treballa fora de línia" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Posa l'Evolution en mode fora de línia" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Treballa en línia" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Posa l'Evolution en mode en línia" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Disposició" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 -msgid "_Search" -msgstr "_Cerca" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Aparença de l'_intercanviador" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 -msgid "_Window" -msgstr "_Finestra" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Mostra la _barra lateral" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Mostra la barra lateral" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Mostra els _botons" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Mostra els botons de commutació" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Mostra la barra d'e_stat" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Mostra la barra d'estat" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Mos_tra la barra d'eines" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Mostra la barra d'eines" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Només _icones" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Visualitza els botons de la finestra només amb icones" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 -msgid "_Text Only" -msgstr "Només _text" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Visualitza els botons de finestra només amb text" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Icones i _text" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Visualitza els botons de la finestra amb icones i text" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Estil de la _barra d'eines" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Visualitza els botons de la finestra utilitzant la configuració de " -"l'escriptori" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 -msgid "Define Views..." -msgstr "Defineix les visualitzacions..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Crea o edita visualitzacions" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Alça la visualització personalitzada..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Alça la visualització personalitzada actual" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Vis_ualització actual" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1818 -msgid "Custom View" -msgstr "Visualització personalitzada" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1820 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "La visualització actual ha estat personalitzada" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Configura els paràmetres de pàgina per a la impressora actual" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2215 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Commuta a %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2430 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Executa estos paràmetres de cerca" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "S'està preparant per treballar fora de línia..." - -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "S'està preparant per treballar en línia..." - -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "S'està preparant l'eixida..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Gràcies per baixar-vos esta versió\n" -"provisional del paquet de treball en grup Evolution.\n" -"\n" -"Esta versió de l'Evolution no està completament acabada. Està\n" -"pràcticament llesta, però algunes característiques encara no a\n" -"punt o no funcionen correctament.\n" -"\n" -"Si voleu utilitzar una versió estable de l'Evolution vos suggerim que\n" -"desinstal·leu esta versió, i instal·leu la versió %s.\n" -"\n" -"Si trobeu algun error, informeu-nos-en a bugzilla.gnome.org.\n" -"Este producte es distribueix sense cap garantia i no és adequat\n" -"per a persones propenses a reaccions violentes.\n" -"\n" -"Esperem que gaudiu del resultat de la nostra faena, i esperem\n" -"ansiosament les vostres contribucions.\n" - -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Gràcies\n" -"L'equip de l'Evolution\n" - -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "No ho tornes a mostrar" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:308 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Inicia l'Evolution de manera que mostre el component especificat. Les " -"opcions disponibles són «mail» (correu), «calendar» (calendari), " -"«contacts» (contactes), «tasks» (tasques) i «memos» (anotacions)" - -#: ../shell/main.c:312 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Aplica la geometria especificada a la finestra principal" - -#: ../shell/main.c:316 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Inicia en mode en línia" - -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Ignora la disponibilitat de la xarxa" - -#: ../shell/main.c:320 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Inicia en mode senzill" - -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Força l'parada de l'Evolution" - -#: ../shell/main.c:326 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Envia l'eixida de depuració de tots els components a un fitxer." - -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Inhabilita la càrrega de connectors." - -#: ../shell/main.c:330 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" -"Inhabilita la subfinestra de previsualització per al Correu, Contactes i " -"Tasques." - -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" -"Importa els URI o noms de fitxers especificats com la resta d'arguments." - -#: ../shell/main.c:336 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Sol·licita que isca a un procés de l'Evolution que s'estiga executant" - -#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "El gestor d'informació personal i client de correu de l'Evolution" - -#: ../shell/main.c:582 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online i --offline no es poden utilitzar junts.\n" -" Executeu l'orde «%s --help» per obtindre més informació.\n" - -#: ../shell/main.c:588 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --force-online i --offline no es poden utilitzar junts.\n" -" Utilitzeu %s --help per a més informació.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Segur que voleu oblidar totes les contrasenyes recordades?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "No es pot realitzar l'actualització directament des de la versió {0}" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Continua de totes maneres" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"L'Evolution ja no permet l'actualització directa des de la versió {0}. De " -"totes maneres, podeu provar d'actualitzar primer a l'Evolution 2 i després a " -"l'Evolution 3." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Si oblideu les contrasenyes es netejaran totes les contrasenyes recordades. " -"Se vos tornarà a preguntar la propera vegada que calga." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Quit Now" -msgstr "Ix ara" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Ha fallat l'actualització des de la versió anterior:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "_Oblida" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Si decidiu continuar, potser no podreu accedir a algunes de les vostres " -"dades antigues.\n" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "Element de p_rova" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Crea un element de prova nou" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "_Font de prova" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Crea una font de prova nova" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "No es reconeix la versió «%s» del fitxer d'escriptori" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "S'està iniciant %s" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "L'aplicació no accepta documents a la línia d'ordes" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "No es reconeix l'opció d'inici: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"No es poden especificar URI de document a una entrada d'escriptori de tipus " -"«Type=Link»" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "No és un element que es puga iniciar" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessions" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració alçada" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FITXER" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especifiqueu l'identificador de gestió de la sessió" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opcions de la gestió de la sessió:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Mostra les opcions de la gestió de la sessió" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"El certificat «%s» és un certificat d'entitat de certificació.\n" -"\n" -"Editeu la configuració de la confiança:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Atès que confieu en l'autoritat de certificació que ha emés este certificat, " -"confieu en l'autenticitat d'este certificat tret que ací s'especifique el " -"contrari" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Atès que no confieu en l'autoritat de certificació que ha emés este " -"certificat, no confieu en l'autenticitat d'este certificat tret que ací " -"s'especifique el contrari" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Seleccioneu quin certificat s'importarà..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Tots els fitxers PKCS12" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "Ha fallat la importació del certificat de l'usuari" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nom del certificat" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 -msgid "Purposes" -msgstr "Finalitats" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Número de sèrie" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 -msgid "Expires" -msgstr "Venciment" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Tots els fitxers de certificat de correu" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "Ha fallat la importació del certificat del contacte" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Adreça electrònica" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Tots els fitxers de certificat d'entitats certificadores" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "Ha fallat la importació del certificat de l'autoritat de certificació" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Visualitzador de certificats: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Introduïu la contrasenya per a «%s»" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a la base de dades de certificats" - -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Introduïu la contrasenya nova" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emés per a:\n" -" Assumpte: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emés per:\n" -" Assumpte: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 -msgid "Select certificate" -msgstr "Seleccioneu el certificat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "Entitats certificadores" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup _All" -msgstr "Fes una còpia de seguretat de to_ts" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Abans de confiar en esta autoritat certificadora per a qualsevol propòsit, " -"n'hauríeu d'examinar el certificat i la seua política i procediments (si " -"estan disponibles)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Confiança en l'entitat certificadora" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Camps del certificat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Jerarquia del certificat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "Detalls del certificat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Taula de certificats" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nom comú (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificats dels contactes" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "No confies en l'autenticitat d'estos certificats" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Configuració de la confiança en el certificat de correu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificat del destinatari de correu electrònic" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificat del signador de correu electrònic" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Expires On" -msgstr "Venç el" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Field Value" -msgstr "Valor del camp" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Empremtes electròniques" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "Emés per" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "Emés el" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Issued To" -msgstr "Emés per a" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Empremta electrònica MD5" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organització (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unitat organitzacional (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Empremta electrònica SHA1" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificat SSL del client" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificat SSL del servidor" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "S'ha verificat el següent certificat per als següents usos:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Confia en l'autenticitat d'este certificat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" -"Confia en esta entitat certificadora per identificar usuaris de correu " -"electrònic." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Confia en esta entitat certificadora per identificar desenvolupadors de " -"programari." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Confia en esta entitat certificadora per identificar llocs web." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Validity" -msgstr "Validesa" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Teniu certificats d'estes organitzacions que vos identifiquen:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Teniu certificats en un fitxer que identifiquen estes entitats " -"certificadores:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Teniu certificats en un fitxer que identifiquen estes persones:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Els vostres certificats" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -msgid "_Backup" -msgstr "Fes-ne una còpia de _seguretat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Edita la confiança en l'entitat certificadora" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "El certificat ja existeix" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 -msgid "Sign" -msgstr "Signa" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 -msgid "Encrypt" -msgstr "Xifra" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 -msgid "Version" -msgstr "Versió" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Version 1" -msgstr "Versió 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 2" -msgstr "Versió 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 3" -msgstr "Versió 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 amb xifratge RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 amb xifratge RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 amb xifratge RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 amb encriptació RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 amb encriptació RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 amb encriptació RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Xifratge PKCS #1 RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Ús de la clau de certificat" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tipus de certificat del Netscape" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identificador de clau de l'entitat certificadora" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identificador de l'objecte (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identificador de l'algorisme" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Paràmetres de l'algorisme" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informació de clau pública de l'assumpte" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algorisme de clau pública de l'assumpte" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Clau pública de l'assumpte" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "S'ha produït un error: no es pot processar l'extensió" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Object Signer" -msgstr "Signador de l'objecte" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Entitat certificadora de l'SSL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Entitat certificadora del correu electrònic" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "Signing" -msgstr "Signatura" - -# FIXME: si algú vol canviar-ho, aquí hi ha un bon article -# sobre el tema: http://www.firstmonday.org/issues/issue5_8/mccullagh/ -# (dpm) -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Propietat de no refús" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Xifrat de clau" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Xifrat de dades" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Acord sobre la clau" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Signador del certificat" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Signador CRL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 -msgid "Critical" -msgstr "És crític" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 -msgid "Not Critical" -msgstr "No és crític" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1047 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algorisme de la signatura del certificat" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 -msgid "Issuer" -msgstr "Emissor" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1166 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Identificador únic de l'emissor" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1185 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Identificador únic de l'assumpte" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1231 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valor de la signatura de certificat" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Fitxer de contrasenya PKCS12" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Introduïu la contrasenya per al fitxer PKCS12:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificat importat" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Per e_mpresa" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "T_argetes d'adreça" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Visua_lització de llista" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Visualització d_e setmana" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Visualització _de dia" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Visualització de _mes" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Visualització de _setmana laborable" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Com a carpeta _d'enviats per a la visualització ampla" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Com a _carpeta d'enviat" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Per l'es_tat" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Pel remite_nt" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Per l'assum_pte" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Pel sen_yalador de respondre" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Per a _visualització ampla" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Missatges" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "A_notacions" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Amb _data de venciment" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Amb e_stat" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Seleccioneu un fus horari" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Fusos horaris" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Quadre combinat per seleccionar el fus horari" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Feu servir el botó esquerre del ratolí per ampliar una àrea del mapa i " -"seleccioneu un fus horari.\n" -"Feu servir el botó dret del ratolí per desfer l'ampliació anterior." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selecció" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Defineix les visualitzacions per a %s" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -msgid "Define Views" -msgstr "Defineix les visualitzacions" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Defineix les visualitzacions per a «%s»" - -# gal/menus/gal-view-factory-etable.c:38 -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275 -msgid "Save Current View" -msgstr "Alça la visualització actual" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Crea una visualització nova" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Reemplaça la visualització actual" - -# gal/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "Defineix una visualització nova" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Nom de la visualització nova:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Tipus de visualització" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Tipus de visualització:" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "_Predeterminat" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "Nom del compte" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propietats del fitxer adjunt" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nom del f_itxer:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Tipus MIME:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Suggereix visualitzar l'adjunció automàticament" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "No s'ha pogut establir com a fons de pantalla" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "De_fineix-la com a fons" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "No s'ha pogut enviar l'adjunció" -msgstr[1] "No s'han pogut enviar les adjuncions" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "En_via a..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Envia les adjuncions seleccionades" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "S'està carregant" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "S'està alçant" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Amaga la _barra d'adjuncions" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Mostra la barra _d'adjuncions" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Afig una adjunció" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "Adjun_ta" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Alça l'adjunció" -msgstr[1] "Alça les adjuncions" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351 -msgid "attachment.dat" -msgstr "adjuncio.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 -msgid "S_ave All" -msgstr "Al_ça'ls tots" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Afig una adjunció..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 -msgid "_Hide" -msgstr "A_maga" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 -msgid "Hid_e All" -msgstr "Ama_ga'ls tots" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Visualitza inserit" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Vi_sualitza'ls tots inserits" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Obri amb «%s»" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Obri esta adjunció amb %s" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 -msgid "Attached message" -msgstr "Missatge adjunt" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Ja s'està efectuant una operació de càrrega" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Ja s'està efectuant una operació de desament" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "No s'ha pogut carregar l'adjunció" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "No s'ha pogut obrir l'adjunció" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "No s'ha carregat el contingut de l'adjunció" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "No s'ha pogut alçar «%s»" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "No s'ha pogut alçar l'adjunció" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Premeu la tecla Ctrl i feu clic al mateix temps per obrir un enllaç" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Calendari mensual" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificació dels caràcters" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduïu el joc de caràcters a utilitzar" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "Altres..." - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data i hora" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Entrada de text per a la data" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Feu clic a este botó per mostrar un calendari" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Quadre combinat per seleccionar l'hora" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "A_ra" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "A_vui" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "_Cap" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "El valor de la data no és vàlid" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "El valor de l'hora no és vàlid" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Trieu el fitxer que vulgueu importar a l'Evolution i seleccioneu-ne el tipus " -"de la llista." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nom del f_itxer:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tipus de fitxer:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Trieu la destinació per a esta importació" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Trieu el tipus d'importador a executar:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importador de les dades i la configuració de pr_ogrames vells" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Impo_rtador de fitxers individuals" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"L'Evolution ha cercat configuracions del Pine, el Netscape, l'Elm i " -"l'iCalendar per importar-les. No s'ha trobat cap configuració que es puga " -"importar. Si ho voleu tornar a intentar, feu clic al botó «Arrere»." - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "Cancel·la la _importació" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Previsualitza les dades a importar" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1272 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1348 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1357 -msgid "Import Data" -msgstr "Importació de dades" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Seleccioneu a la llista quin tipus de fitxer voleu importar." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1262 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1297 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Auxiliar d'importació de l'Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1279 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335 -msgid "Import Location" -msgstr "Importa una ubicació" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1290 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Vos donem la benvinguda a l'auxiliar d'importació de l'Evolution.\n" -"Este auxiliar vos guiarà a través dels passos necessaris per importar " -"fitxers externs a l'Evolution." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1307 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tipus d'importador" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Seleccioneu la informació a importar" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" -"Feu clic a «Aplica» per iniciar la importació del fitxer a l'Evolution." - -#: ../widgets/misc/e-map.c:869 -msgid "World Map" -msgstr "Mapa del món" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:872 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Mapa interactiu per seleccionar el fus horari amb el ratolí. Els usuaris amb " -"teclat haurien de seleccionar el fus horari amb el quadre combinat de sota." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"L'Evolution està en línia. Feu clic en este botó per treballar fora de línia." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"L'Evolution està fora de línia. Feu clic en este botó per treballar en línia." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"L'Evolution està fora de línia. Feu clic en este botó per treballar en línia." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Preferències de l'Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Concordances: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Tanca la barra de cerca" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Ce_rca:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581 -msgid "Clear the search" -msgstr "Neteja la cerca" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605 -msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Cerca l'ocurrència anterior de la frase" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624 -msgid "_Next" -msgstr "_Següent" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Cerca l'ocurrència posterior de la frase" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Concord_ança de majúscules i minúscules" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "S'ha arribat al final de la pàgina, es continua des de l'inici" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "S'ha arribat a l'inici de la pàgina, es continua des del final" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 -msgid "When de_leted:" -msgstr "_En suprimir:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "S_uprimeix l'element enviat automàticament" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Cr_ea un element enviat per seguir la informació" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Entre_gat i obert" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Opcions d'entrega" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Fins a" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "D_esprés de" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "dies" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "Di_ns del termini" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "dies" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Només per a vós" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Opcions gene_rals" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Rebut de correu" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgid "Proprietary" -msgstr "De propietat" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "S'ha d_emanat resposta" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "Return Notification" -msgstr "Notificació de retorn" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "Secret" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Seguimen_t de l'estat" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Seguiment de l'estat" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "Top Secret" -msgstr "Alt secret" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "En acce_ptar:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "En co_mpletar:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "E_n rebutjar:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "Tota la inform_ació" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Classificació:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Retarda l'entrega _del missatge" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Entregat" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "E_stableix la data de venciment" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Quan convingui" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "En _obrir:" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sense nom" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "Al_ça i tanca" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Edita la signatura" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Nom de la _signatura:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Afig un script de signatura" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Edita l'script de signatura" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "Afig un _script" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"La eixida d'este script serà utilitzada per a la vostra signatura.\n" -"El nom que especifiqueu només s'utilitzarà per mostrar-lo." - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "_Script:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "El fitxer de l'script ha de ser executable." - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Feu clic per anar a l'URL" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Copia l'enllaç al porta-retalls" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Obri l'enllaç en el navegador" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Obri l'enllaç en el navegador" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Copia l'adr_eça electrònica" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445 -#, fuzzy -msgid "_Copy Image" -msgstr "Cap _imatge" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -#, fuzzy -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Copia l'enllaç al porta-retalls" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:467 ../widgets/misc/e-web-view.c:1292 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Selecciona tot el text i les imatges" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956 ../widgets/misc/e-web-view.c:958 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:960 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Feu clic per cridar en/na %s" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:962 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Feu clic per mostrar/amagar adreces" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:964 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Feu clic per obrir %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Calendari: de %s a %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "element de calendari de l'Evolution" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "llista desplegable" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Ara" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "L'hora ha d'estar en el format: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "El valor del percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141 -msgid "click to add" -msgstr "feu clic per afegir" - -# gal/e-table/e-table-config.c:300 gal/e-table/e-table-config.c:342 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Ascendent)" - -# gal/e-table/e-table-config.c:300 gal/e-table/e-table-config.c:342 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Descendent)" - -# gal/e-table/e-table-config.c:307 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:394 -msgid "Not sorted" -msgstr "Sense orde" - -# gal/e-table/e-table-config.c:348 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "No grouping" -msgstr "Sense agrupar" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:659 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Mostra els camps" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:679 -msgid "Available Fields" -msgstr "Camps disponibles" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Camps disponi_bles:" - -# gal/e-table/e-table-config.glade.h:3 -# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendent" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Neteja-ho tot" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Neteja-ho _tot" - -# gal/e-table/e-table-config.glade.h:5 -# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 -msgid "Descending" -msgstr "Descendent" - -# gal/e-table/e-table-config.glade.h:19 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Agrupa segons" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Mo_u avall" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Mou am_unt" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Mostra el _camp en la visualització" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Mostra el cam_p en la visualització" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Mostra el camp en la _visualització" - -# gal/e-table/e-table-config.glade.h:14 -# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Ordena" - -# gal/e-table/e-table-config.glade.h:14 -# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Ordena els elements segons" - -# gal/e-table/e-table-config.glade.h:16 -# gal/e-table/e-table-config-no-group.glade.h:16 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Després" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Camps _mostrats..." - -# gal/e-table/e-table-config.glade.h:19 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "A_grupa segons..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "Sup_rimeix" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "Mos_tra el camp en la visualització" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "Mo_stra estos camps en orde:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Ordena..." +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1473 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "Afig una columna" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#, c-format msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" msgstr "" -"Per afegir una columna a la vostra taula, arrossegueu-la\n" -"a la ubicació on vulgueu que aparega." - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d element)" -msgstr[1] "%s: %s (%d elements)" +"Heu d'introduir la data segons el format següent: \n" +"\n" +"%s" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 #, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d element)" -msgstr[1] "%s (%d elements)" - -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1444 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Personalitza la visualització actual" - -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1465 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Ordena en sentit _ascendent" - -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1466 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Ordena en sentit _descendent" - -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1467 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550 -msgid "_Unsort" -msgstr "De_sordena" - -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1469 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Agrupa per este _camp" - -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1470 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Agrupa per _quadre" - -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1472 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Suprimeix esta co_lumna" - -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1473 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Afig una c_olumna..." - -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1475 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 -msgid "A_lignment" -msgstr "Ali_neació" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i divisions de minut" -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1476 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Aj_ust automàtic" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Mostra el segon fus horari" -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1477 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formata les columne_s..." +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Cap" -# gal/e-table/e-table-header-item.c:1479 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Personalit_za la visualització actual..." +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccioneu..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Ordena per" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A, %d de %B" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalitzat" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "desplega un fill" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "commuta la cel·la" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 +#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 +msgid "am" +msgstr "am" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "expandeix la fila en l'ETree que conté la cel·la" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "contreu la fila de l'ETree que conté esta cel·la" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Setmana %d" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "Cel·la de taula" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Presidents" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 -msgid "click" -msgstr "feu clic" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Participants obligatoris" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157 -msgid "sort" -msgstr "ordena" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Participants opcionals" -#: ../widgets/text/e-text.c:2283 -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: ../widgets/text/e-text.c:2295 -msgid "Input Methods" -msgstr "Mètodes d'entrada" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +msgid "Individual" +msgstr "Individual" -#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." -#~ msgstr "L'organitzador seleccionat ja no té cap compte." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#~ msgid "Opening folder '%s'" -#~ msgstr "S'està obrint la carpeta «%s»" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1149 +msgid "Resource" +msgstr "Recurs" -#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" -#~ msgstr "S'estan analitzant les carpetes a «%s»" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1150 +msgid "Room" +msgstr "Habitació" -#~ msgid "Creating folder '%s'" -#~ msgstr "S'està creant la carpeta «%s»" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1164 +msgid "Chair" +msgstr "President" -#~ msgid "Scanning folders in '%s'" -#~ msgstr "S'estan analitzant les carpetes a «%s»" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +msgid "Required Participant" +msgstr "Participant obligatori" -# FIXME (dpm) -#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "S'està recuperant la informació de la quota d'espai per a la carpeta «%s»" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1166 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Participant opcional" -#~ msgid "Opening store '%s'" -#~ msgstr "S'està obrint el magatzem «%s»" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1167 +msgid "Non-Participant" +msgstr "No hi participa" -#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error en desar els missatges a: %s.\n" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +msgid "Needs Action" +msgstr "Necessita una acció" -#~ msgid "Checking Service" -#~ msgstr "Comprovació del servei" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +msgid "Attendee " +msgstr "Assistent " -#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" -#~ msgstr "S'estan actualitzant les carpetes de cerca per a «%s»" +# Prové de «Répondez s'il-vous-plaît» (dpm) +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Esperem la vostra resposta" -#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -#~ msgstr "Voleu suprimir els missatges de la carpeta de cerca «{0}»?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +msgid "In Process" +msgstr "En curs" -#~ msgid "Header Value Contains:" -#~ msgstr "El valor de la capçalera conté:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" +"Introduïu la contrasenya de l'usuari %s al servidor %s per accedir a la " +"informació de lliure/ocupat" -#~ msgid "Checklist" -#~ msgstr "Llista de comprovació" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Motiu de la fallada: %s" -#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" -#~ msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s (usuari %s)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 +#: ../smime/gui/component.c:53 +msgid "Enter password" +msgstr "Introduïu la contrasenya" -#~ msgid "Failed to authenticate.\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació.\n" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#~ msgid "New _Shared Folder..." -#~ msgstr "_Carpeta compartida nova..." +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#~ msgid "_Proxy Login..." -#~ msgstr "Entrada com a _delegat..." +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. * %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#~ msgid "Junk Mail Settings..." -#~ msgstr "Configuració del correu brossa..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "Out of Office" +msgstr "Fora de l'oficina" -#~ msgid "Track Message Status..." -#~ msgstr "Segueix l'estat del missatge..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +msgid "No Information" +msgstr "Cap informació" -#~ msgid "Retract Mail" -#~ msgstr "Retira el correu" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +msgid "O_ptions" +msgstr "O_pcions" -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accepta" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "M_ostra només les hores de treball" -#~ msgid "Accept Tentatively" -#~ msgstr "Accepta provisionalment" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Reduei_x l'ampliació" -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Declina" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "Act_ualitza lliure/ocupat" -#~ msgid "Rese_nd Meeting..." -#~ msgstr "Tor_na a enviar una reunió..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "Crea una carpeta" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +msgid "_Autopick" +msgstr "Tria _automàtica" -#~ msgid "" -#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" -#~ "\n" -#~ "Message from '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'usuari «%s» comparteix una carpeta amb vós\n" -#~ "\n" -#~ "El missatge de «%s»\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Feu clic a «Aplica» per instal·lar la carpeta compartida\n" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#~ msgid "Install the shared folder" -#~ msgstr "Instal·la la carpeta compartida" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +msgid "_All people and resources" +msgstr "Tot_es les persones i recursos" -#~ msgid "Shared Folder Installation" -#~ msgstr "Instal·lació de la carpeta compartida" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Totes les _persones i un recurs" -#~ msgid "Junk Settings" -#~ msgstr "Configuració del correu brossa" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +msgid "_Required people" +msgstr "Pe_rsones necessàries" -#~ msgid "Junk Mail Settings" -#~ msgstr "Configuració del correu brossa" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Pers_ones necessàries i un recurs" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Adreça electrònica:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 +msgid "_Start time:" +msgstr "Hora d'_inici:" -#~ msgid "Junk List:" -#~ msgstr "Llista de correu brossa:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +msgid "_End time:" +msgstr "Hora d_e finalització:" -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Habilita" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Feu clic per afegir un assistent" -#~ msgid "_Junk List" -#~ msgstr "_Llista de correu brossa" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Nom de pila" -#~ msgid "Message Retract" -#~ msgstr "Retirada de missatges" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegat de" -#~ msgid "" -#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -#~ "sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Si retireu un missatge és probable que se suprimeixi de la bústia de " -#~ "correu del destinatari. Segur que voleu fer-ho?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegat a" -#~ msgid "Message retracted successfully" -#~ msgstr "S'ha retirat el correu amb èxit" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -#~ msgid "Insert Send options" -#~ msgstr "Insereix opcions d'enviament" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Membre" -#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" -#~ msgstr "Els participants rebran la següent notificació.\n" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 +msgid "Memos" +msgstr "Anotacions" -#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -#~ msgstr "Afegeix opcions d'enviament als missatges del GroupWise" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Sense resum *" -#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -#~ msgstr "Ajusteu els paràmetres dels comptes GroupWise." +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +msgid "Start: " +msgstr "Inici: " -#~ msgid "GroupWise Features" -#~ msgstr "Característiques GroupWise" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +msgid "Due: " +msgstr "Venciment: " -#~ msgid "Message retract failed" -#~ msgstr "Ha fallat la retirada del correu" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Retalla les anotacions seleccionades al porta-retalls" -#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -#~ msgstr "El servidor no ha permès retirar el missatge seleccionat." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Copia les anotacions seleccionades al porta-retalls" -#~ msgid "" -#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -#~ msgstr "" -#~ "Ja existeix un compte anomenat «{0}». Hauríeu de comprovar l'arbre de " -#~ "carpetes." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Enganxa les anotacions del porta-retalls" -#~ msgid "Account Already Exists" -#~ msgstr "Ja existeix el compte" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Suprimeix les anotacions seleccionades" -#~ msgid "Invalid user" -#~ msgstr "L'usuari no és vàlid" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Selecciona totes les anotacions visibles" -#~ msgid "" -#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -#~ "address and try again." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut entrar al servidor intermediari com a «{0}». Hauríeu de " -#~ "comprovar l'adreça electrònica introduïda i tornar-ho a intentar." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Feu clic per afegir una anotació" -#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -#~ msgstr "No es pot atorgar accés al servidor intermediari a l'usuari «{0}»" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#~ msgid "Specify User" -#~ msgstr "Seleccioneu l'usuari" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +msgid "Tasks" +msgstr "Tasques" -#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." -#~ msgstr "" -#~ "Ja heu atorgat permisos d'accés al servidor intermediari a aquest usuari." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Retalla les tasques seleccionades al porta-retalls" -#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -#~ msgstr "" -#~ "Heu d'especificar un nom d'usuari vàlid per atorgar-li permisos de " -#~ "servidor intermediari." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Copia les tasques seleccionades al porta-retalls" -#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -#~ msgstr "" -#~ "No podeu compartir aquesta carpeta amb l'usuari que heu especificat " -#~ "(«{0}»)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Enganxa les tasques del porta-retalls" -#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -#~ msgstr "" -#~ "Heu d'especificar el nom de l'usuari al qual vulgueu afegir a la llista" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Suprimeix la tasca seleccionada" -#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" -#~ msgstr "Voleu tornar a enviar la reunió?" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Selecciona totes les tasques visibles" -#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -#~ msgstr "Voleu tornar a enviar la reunió periòdica?" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Seleccioneu un fus horari" -#~ msgid "Do you want to retract the original item?" -#~ msgstr "Voleu retirar l'element original?" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -#~ msgstr "Se suprimirà l'original de la bústia de correu del destinatari." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "It has reminders." +msgstr "Té recordatoris." -#~ msgid "This is a recurring meeting" -#~ msgstr "Aquesta és una reunió periòdica" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Té recurrències." -#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta acció crearà una reunió nova a partir dels detalls de la reunió " -#~ "existent." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +msgid "It is a meeting." +msgstr "És una reunió." -#~ msgid "" -#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -#~ "recurrence rule needs to be re-entered." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta acció crearà una reunió nova a partir dels detalls de la reunió " -#~ "existent. Haureu de tornar a introduir la regla de periodicitat." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Esdeveniment del calendari: el resum és %s." -#~ msgid "Would you like to accept it?" -#~ msgstr "Ho voleu acceptar?" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Esdeveniment de calendari: no té resum." -#~ msgid "Would you like to decline it?" -#~ msgstr "Ho voleu cancel·lar?" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +msgid "calendar view event" +msgstr "visualització del calendari per a un esdeveniment" -#~ msgid "C_ustomize notification message" -#~ msgstr "Personalitza el missatge de notifi_cació" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Captura el focus" -#~ msgid "Con_tacts..." -#~ msgstr "Con_tactes..." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 +msgid "New Appointment" +msgstr "Cita nova" -#~ msgid "Shared Folder Notification" -#~ msgstr "Notificació de carpeta compartida" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Esdeveniment de tot el dia nou" -#~ msgid "Users:" -#~ msgstr "Usuaris:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 +msgid "New Meeting" +msgstr "Reunió nova" -#~ msgid "_Not Shared" -#~ msgstr "No e_s comparteix" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 +msgid "Go to Today" +msgstr "Vés a hui" -#~ msgid "_Shared With..." -#~ msgstr "E_s comparteix amb..." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 +msgid "Go to Date" +msgstr "Vés a una data" -#~ msgid "Access Rights" -#~ msgstr "Drets d'accés" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "una taula per visualitzar i seleccionar l'interval de temps actual" -#~ msgid "Add/Edit" -#~ msgstr "Afegeix/edita" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Té %d esdeveniment." +msgstr[1] "Té %d esdeveniments." -#~ msgid "Con_tacts" -#~ msgstr "Con_tactes" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "No té esdeveniments." -#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" -#~ msgstr "Modi_fica carpetes/opcions/regles" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Visualització de setmana laboral: %s. %s" -#~ msgid "Read items marked _private" -#~ msgstr "Llegeix elements marcats _privats" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Visualització de dia: %s. %s" -#~ msgid "Reminder Notes" -#~ msgstr "Notes del recordatori" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "visualització del calendari per a una setmana laboral" -#~ msgid "Subscribe to my _alarms" -#~ msgstr "Subscriu a les meves _alarmes" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "visualització de calendari per a un o més dies" -#~ msgid "Subscribe to my _notifications" -#~ msgstr "Subscriu a les meves _notificacions" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Calendari del GNOME" -#~ msgid "_Write" -#~ msgstr "_Escriptura" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d de %B del %Y" -#~ msgid "permission to read|_Read" -#~ msgstr "_Lectura" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Servidor intermediari" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d de %B del %Y" -# Vegeu el comentari de sota referent a aquesta mateixa cadena (dpm) -#~ msgid "Proxy Login" -#~ msgstr "Entrada com a delegat" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "Botó per saltar" -#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -#~ msgstr "%s Introduïu la contrasenya per a %s (usuari %s)" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Feu clic ací per veure més esdeveniments." -#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -#~ msgstr "" -#~ "La pestanya del delegat només estarà disponible quan el compte estigui en " -#~ "línia." +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Visualització mensual: %s. %s" -#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "La pestanya del delegat només estarà disponible quan el compte estigui " -#~ "habilitat." +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Visualització setmanal: %s. %s" -#~ msgctxt "GW" -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Servidor intermediari" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "visualització del calendari per a un mes" -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Afegeix un usuari" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "visualització del calendari per a una o més setmanes" -#~ msgid "Advanced send options" -#~ msgstr "Opcions avançades d'enviament" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +msgid "Purging" +msgstr "S'està buidant" -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Usuaris" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "S'ha d'especificar un organitzador." -#~ msgid "Enter the users and set permissions" -#~ msgstr "Introduïu els usuaris i establiu els permisos" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Cal un assistent com a mínim" -#~ msgid "Sharing" -#~ msgstr "Compartició" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 +msgid "Event information" +msgstr "Informació de l'esdeveniment" -#~ msgid "Custom Notification" -#~ msgstr "Notificació personalitzada" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 +msgid "Task information" +msgstr "Informació de la tasca" -#~ msgid "Add " -#~ msgstr "Afegeix " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 +msgid "Memo information" +msgstr "Informació de l'anotació" -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modifica" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informació lliure/ocupat" -#~ msgid "Message Status" -#~ msgstr "Estat del missatge" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 +msgid "Calendar information" +msgstr "Informació del calendari" -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Assumpte:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Acceptada" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "De:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Acceptada provisionalment" -#~ msgid "Creation date:" -#~ msgstr "Data de creació:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Declinada" -#~ msgid "Recipient: " -#~ msgstr "Destinatari: " +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegada" -#~ msgid "Delivered: " -#~ msgstr "Entregat: " +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Actualitzada" -#~ msgid "Opened: " -#~ msgstr "Obert: " +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lada" -#~ msgid "Accepted: " -#~ msgstr "Acceptat: " +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitzada" -#~ msgid "Deleted: " -#~ msgstr "Suprimit: " +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Contraproposta" -#~ msgid "Declined: " -#~ msgstr "Declinat: " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Informació lliure/ocupat (%s a %s)" -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Completat: " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Informació de l'iCalendar" -#~ msgid "Undelivered: " -#~ msgstr "No entregat: " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" +"No s'ha pogut reservar un recurs, l'esdeveniment nou coincideix amb un altre." -# FIXME (dpm) -#~ msgid "Drafts based template plugin" -#~ msgstr "Connector de plantilles basat en esborranys" -======= #: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "No s'ha pogut reservar un recurs. L'error fou: " @@ -43069,17 +22289,12 @@ msgstr "Mètodes d'entrada" #~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" #~ msgstr "" #~ "Ha fallat la importació del certificat de l'autoritat de certificació" ->>>>>>> master #~ msgid "Run Anjal in a window" #~ msgstr "Executa l'Anjal en una finestra" #~ msgid "Make Anjal the default email client" -<<<<<<< HEAD -#~ msgstr "Fes que l'Anjal sigui el client de correu electrònic predeterminat" -======= #~ msgstr "Fes que l'Anjal sigui el client de correu electrònic per defecte" ->>>>>>> master #~ msgid "Anjal email client" #~ msgstr "Client de correu Anjal" @@ -43114,19 +22329,11 @@ msgstr "Mètodes d'entrada" #~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." #~ msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#~ "Nombre de la periodicitat predeterminada dels esdeveniments nous. -1 " -#~ "significa per sempre." - -#~ msgid "Default recurrence count" -#~ msgstr "Nombre predeterminat de la periodicitat" -======= #~ "Nombre de la periodicitat per defecte dels esdeveniments nous. -1 " #~ "significa per sempre." #~ msgid "Default recurrence count" #~ msgstr "Nombre per defecte de la periodicitat" ->>>>>>> master #~ msgid "Event Gradient" #~ msgstr "Degradat de l'esdeveniment" @@ -43235,53 +22442,6 @@ msgstr "Mètodes d'entrada" #~ msgid "%s has published meeting information." #~ msgstr "En/na %s ha publicat la informació de la reunió." -<<<<<<< HEAD -#~ msgid "Meeting Information" -#~ msgstr "Informació de la reunió" - -#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -#~ msgstr "En/na %s sol·licita la presència de %s a la reunió." - -#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." -#~ msgstr "En/na %s sol·licita la vostra presència a una reunió." - -#~ msgid "Meeting Proposal" -#~ msgstr "Proposició de reunió" - -#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -#~ msgstr "En/na %s es voldria afegir a una reunió existent." - -#~ msgid "Meeting Update" -#~ msgstr "Actualització de la reunió" - -#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -#~ msgstr "En/na %s voldria rebre l'última informació de la reunió." - -#~ msgid "Meeting Update Request" -#~ msgstr "Sol·licitud d'actualització de la reunió" - -#~ msgid "%s has replied to a meeting request." -#~ msgstr "En/na %s ha contestat a la sol·licitud d'una reunió." - -#~ msgid "Meeting Reply" -#~ msgstr "Resposta de la reunió" - -#~ msgid "%s has canceled a meeting." -#~ msgstr "En/na %s ha cancel·lat la reunió." - -#~ msgid "Meeting Cancelation" -#~ msgstr "Cancel·lació de la reunió" - -#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." -#~ msgstr "En/na %s ha enviat un missatge inintel·ligible." - -#~ msgid "Bad Meeting Message" -#~ msgstr "Missatge de reunió erroni" - -#~ msgid "%s has published task information." -#~ msgstr "En/na %s ha publicat la informació de la tasca." - -======= #~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." #~ msgstr "En/na %s sol·licita la presència de %s a la reunió." @@ -43324,298 +22484,11 @@ msgstr "Mètodes d'entrada" #~ msgid "%s has published task information." #~ msgstr "En/na %s ha publicat la informació de la tasca." ->>>>>>> master #~ msgid "Task Information" #~ msgstr "Informació de la tasca" #~ msgid "%s requests %s to perform a task." #~ msgstr "En/na %s sol·licita que en/na %s realitzi una tasca." -<<<<<<< HEAD - -#~ msgid "%s requests you perform a task." -#~ msgstr "En/na %s us sol·licita que realitzeu una tasca." - -#~ msgid "Task Proposal" -#~ msgstr "Proposició d'una tasca" - -#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." -#~ msgstr "En/na %s es voldria afegir a una tasca existent." - -#~ msgid "Task Update" -#~ msgstr "Actualització de la tasca" - -#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." -#~ msgstr "En/na %s voldria rebre l'última informació de la tasca." - -#~ msgid "Task Update Request" -#~ msgstr "Sol·licitud d'actualització de la tasca" - -#~ msgid "%s has replied to a task assignment." -#~ msgstr "En/na %s ha contestat a l'assignació d'una tasca." - -#~ msgid "Task Reply" -#~ msgstr "Resposta de la tasca" - -#~ msgid "%s has canceled a task." -#~ msgstr "En/na %s ha cancel·lat una tasca." - -#~ msgid "Task Cancelation" -#~ msgstr "Cancel·lació de la tasca" - -#~ msgid "Bad Task Message" -#~ msgstr "Missatge de tasca erroni" - -#~ msgid "%s has published free/busy information." -#~ msgstr "En/na %s ha publicat la informació de lliure/ocupat." - -#~ msgid "Free/Busy Information" -#~ msgstr "Informació de lliure/ocupat" - -#~ msgid "%s requests your free/busy information." -#~ msgstr "En/na %s us sol·licita la informació de lliure/ocupat." - -#~ msgid "Free/Busy Request" -#~ msgstr "Sol·licitud de lliure/ocupat" - -#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." -#~ msgstr "En/na %s ha contestat a la sol·licitud de lliure/ocupat." - -#~ msgid "Free/Busy Reply" -#~ msgstr "Resposta de lliure/ocupat" - -#~ msgid "Bad Free/Busy Message" -#~ msgstr "Missatge de lliure/ocupat erroni" - -#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" -#~ msgstr "El missatge no està ben format" - -#~ msgid "The message contains only unsupported requests." -#~ msgstr "El missatge només conté sol·licituds no compatibles." - -#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" -#~ msgstr "El fitxer adjunt no té cap element de calendari visualitzable" - -#~ msgid "Update complete\n" -#~ msgstr "S'ha completat l'actualització\n" - -#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -#~ msgstr "L'objecte no és vàlid i no es pot actualitzar\n" - -#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta resposta no està associada a cap assistent actual. Voleu afegir-" -#~ "lo com a assistent?" - -#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut actualitzar l'estat de l'assistent perquè l'estat és no " -#~ "vàlid\n" - -#~ msgid "Attendee status updated\n" -#~ msgstr "S'ha actualitzat l'estat de l'assistent\n" - -#~ msgid "Item sent!\n" -#~ msgstr "S'ha enviat l'element.\n" - -#~ msgid "The item could not be sent!\n" -#~ msgstr "No s'ha pogut enviar l'element.\n" - -#~ msgid "Choose an action:" -#~ msgstr "Trieu una acció:" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Actualitza" - -#~ msgid "Tentatively accept" -#~ msgstr "Accepta provisionalment" - -#~ msgid "Send Free/Busy Information" -#~ msgstr "Envia la informació lliure/ocupat" - -#~ msgid "Update respondent status" -#~ msgstr "Actualitza l'estat de la resposta" - -#~ msgid "Send Latest Information" -#~ msgstr "Envia l'última informació" - -#~ msgid "--to--" -#~ msgstr "--per a--" - -#~ msgid "Calendar Message" -#~ msgstr "Missatge del calendari" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Data:" - -#~ msgid "Loading Calendar" -#~ msgstr "S'està carregant el calendari" - -#~ msgid "Loading calendar..." -#~ msgstr "S'està carregant el calendari..." - -#~ msgid "Organizer:" -#~ msgstr "Organitzador:" - -#~ msgid "Server Message:" -#~ msgstr "Missatge del servidor:" - -#~ msgid "Could not create composer window." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear la finestra del redactor." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " -#~ "libgtkhtml installed." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut activar el control editor d'HTML.\n" -#~ "\n" -#~ "Assegureu-vos que teniu instal·lades les versions correctes del GtkHTML i " -#~ "la libgtkhtml." - -#~ msgid "Unable to activate the address selector control." -#~ msgstr "No s'ha pogut activar el control de selecció d'adreces." - -#~ msgid "%s..." -#~ msgstr "%s..." - -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "Error de l'Evolution" - -#~ msgid "Evolution Warning" -#~ msgstr "Avís de l'Evolution" - -#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -#~ msgstr "Error intern, s'ha sol·licitat l'error desconegut «%s»" - -#~ msgid "%d day from now" -#~ msgid_plural "%d days from now" -#~ msgstr[0] "%d dia a partir d'ara" -#~ msgstr[1] "%d dies a partir d'ara" - -#~ msgid "%d day ago" -#~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "fa %d dia" -#~ msgstr[1] "fa %d dies" - -#~ msgid "Debug Logs" -#~ msgstr "Registres de depuració" - -#~ msgid "Show _errors in the status bar for" -#~ msgstr "Mostra els e_rrors a la barra d'estat per a" - -#~ msgid "second(s)." -#~ msgstr "segons." - -#~ msgid "Log Messages:" -#~ msgstr "Missatges de registre:" - -#~ msgid "Log Level" -#~ msgstr "Nivell de registre" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Errors" - -#~ msgid "Warnings and Errors" -#~ msgstr "Avisos i errors" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Depuració" - -#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" -#~ msgstr "Errors, avisos i missatges de depuració" - -#~ msgid "%s License Agreement" -#~ msgstr "Acord de llicència de %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the license agreement\n" -#~ "for %s displayed below\n" -#~ "and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Llegiu detingudament l'acord de llicència\n" -#~ "per a %s que es mostra a sota\n" -#~ "i marqueu la casella de verificació per acceptar-lo\n" - -#~ msgid "Account Management" -#~ msgstr "Gestió de comptes" - -#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -#~ msgstr "El magatzem no permet subscripcions, o no estan habilitades." - -#~ msgid "Subscribed" -#~ msgstr "Subscrit" - -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Carpeta" - -#~ msgid "Please select a server." -#~ msgstr "Seleccioneu un servidor." - -#~ msgid "No server has been selected" -#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap servidor" - -#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." -#~ msgstr "Alçada predeterminada del diàleg de subscripció." - -#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." -#~ msgstr "Amplada predeterminada del diàleg de subscripció." - -#~ msgid "Subscribe dialog default height" -#~ msgstr "Alçada predeterminada de la finestra de subscripció" - -#~ msgid "Subscribe dialog default width" -#~ msgstr "Amplada predeterminada de la finestra de subscripció" - -#~ msgid "(Not Recommended)" -#~ msgstr "(no es recomana)" - -#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" -#~ msgstr "(Nota: s'haurà de reiniciar l'aplicació)" - -#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -#~ msgstr "Comprova si els missatges d'entrada són brossa" - -#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -#~ msgstr "No mostris els missatges si la mida e_xcedeix" - -#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" -#~ msgstr "Habilita la te_cla d'espai màgica" - -#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" -#~ msgstr "Habilita les _carpetes de cerca" - -#~ msgid "Fi_xed-width:" -#~ msgstr "Amplada fi_xa:" - -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Propietats del tipus de lletra" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Tipus de lletra dels missatge" - -#~ msgid "" -#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -#~ "first time" -#~ msgstr "" -#~ "Nota: no se us demanarà la contrasenya fins que us connecteu per primera " -#~ "vegada" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Tipus de lletra d'impressió" - -#~ msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" -#~ msgstr "Pregunta quan la llista de correu segresti les respostes privades" - -======= #~ msgid "%s requests you perform a task." #~ msgstr "En/na %s us sol·licita que realitzeu una tasca." @@ -43900,7 +22773,6 @@ msgstr "Mètodes d'entrada" #~ msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" #~ msgstr "Pregunta quan la llista de correu segresti les respostes privades" ->>>>>>> master #~ msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" #~ msgstr "" #~ "Pregunta en respondre privadament a missatges d'una _llista de correu" @@ -49393,17 +28265,6 @@ msgstr "Mètodes d'entrada" #~ msgstr "_Adreça:" #, fuzzy -<<<<<<< HEAD -#~ msgid "" -#~ "The changed email or name of this contact already\n" -#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Ja existeix el nom o l'adreça electrònica d'aquest contacte en aquesta " -#~ "carpeta. Voleu afegir-l'hi de totes maneres?" - -#, fuzzy -======= ->>>>>>> master #~ msgid "Print cards" #~ msgstr "Imprimeix les tasques" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index de03cbf048..f11a486425 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,33 +9,19 @@ # Héctor García Álvarez , 2002. # Pablo Gonzalo del Campo ,2003 (revisión). # Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005, 2006. -<<<<<<< HEAD -# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles , 2010, 2011. -# -#: ../shell/main.c:569 -======= # Daniel Mustieles , 2010, 2011. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # #: ../shell/main.c:570 ->>>>>>> master msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -<<<<<<< HEAD -"POT-Creation-Date: 2011-08-31 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-12 18:23+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" -======= "POT-Creation-Date: 2011-09-28 08:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-28 10:39+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" ->>>>>>> master "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -123,11 +109,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "¿Quiere eliminar la libreta de direcciones «{0}»?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:45 ->>>>>>> master msgid "Do _Not Delete" msgstr "_No eliminar" @@ -140,11 +122,7 @@ msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 ->>>>>>> master msgid "Failed to delete contact" msgstr "Falló al eliminar el contacto" @@ -283,11 +261,7 @@ msgstr "" "Los contactos para {0} no estarán disponibles hasta que Evolution se " "reinicie." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:608 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 ->>>>>>> master #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" @@ -309,13 +283,8 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "_Usar tal cual es" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2064 ->>>>>>> master msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -325,13 +294,8 @@ msgstr "Aniversario" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2063 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 ->>>>>>> master #: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" @@ -352,43 +316,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Calendario:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979 -======= #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 ->>>>>>> master msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:653 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:675 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 ->>>>>>> master msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:382 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -#: ../smime/lib/e-cert.c:832 -======= #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 #: ../smime/lib/e-cert.c:837 ->>>>>>> master msgid "Email" msgstr "Correo-e" @@ -403,11 +348,7 @@ msgstr "_Nombre completo…" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1306 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 ->>>>>>> master #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "Domicilio" @@ -448,13 +389,8 @@ msgstr "Notas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:408 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3421 ->>>>>>> master msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -481,13 +417,8 @@ msgstr "Direcciones web" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1303 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 ->>>>>>> master #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "Trabajo" @@ -515,11 +446,7 @@ msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 -======= #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 ->>>>>>> master msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" @@ -598,83 +525,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Código postal:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 ->>>>>>> master msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 ->>>>>>> master msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 ->>>>>>> master msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 ->>>>>>> master msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 ->>>>>>> master msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 ->>>>>>> master msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 ->>>>>>> master msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 ->>>>>>> master msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:473 ->>>>>>> master msgid "Error adding contact" msgstr "Error al añadir el contacto" @@ -686,28 +577,12 @@ msgstr "Error al modificar el contacto" msgid "Error removing contact" msgstr "Error al eliminar el contacto" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:669 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2904 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de contactos: %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Seleccione una imagen para este contacto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3384 -msgid "_No image" -msgstr "_Sin imagen" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccione una imagen para este contacto" @@ -717,7 +592,6 @@ msgid "_No image" msgstr "_Sin imagen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 ->>>>>>> master msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -725,58 +599,22 @@ msgstr "" "Los datos del contacto son inválidos:\n" "\n" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3719 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 ->>>>>>> master #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» tiene un formato inválido" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» tiene un formato inválido" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» está vacío" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Contacto inválido." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:431 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Añadir contacto rápido" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Editar todo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:482 -msgid "_Full name" -msgstr "Nombre co_mpleto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:493 -msgid "E_mail" -msgstr "Correo-_e" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto inválido." @@ -798,7 +636,6 @@ msgid "E_mail" msgstr "Correo-_e" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512 ->>>>>>> master msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleccionar la libreta de direcciones" @@ -868,11 +705,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufijo:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:740 -======= #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 ->>>>>>> master msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de listas de contactos" @@ -898,21 +731,6 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:863 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Miembros de la lista de contactos" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1438 -msgid "Error adding list" -msgstr "Error al añadir la lista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1453 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Error al modificar la lista" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468 -======= #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:869 msgid "Contact List Members" msgstr "Miembros de la lista de contactos" @@ -930,14 +748,9 @@ msgid "Error modifying list" msgstr "Error al modificar la lista" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1544 ->>>>>>> master msgid "Error removing list" msgstr "Error al eliminar la lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1599 -msgid "_Members" -msgstr "_Miembros" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contacto modificado:" @@ -977,19 +790,11 @@ msgstr "" "en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:328 -msgid "_Merge" -msgstr "Co_mbinar" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:311 -======= #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:336 msgid "_Merge" msgstr "Co_mbinar" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:319 ->>>>>>> master msgid "Merge Contact" msgstr "Combinar contacto" @@ -997,15 +802,9 @@ msgstr "Combinar contacto" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 -======= #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 ->>>>>>> master msgid "Any field contains" msgstr "Cualquier campo contiene" @@ -1030,17 +829,6 @@ msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contacto" msgstr[1] "%d contactos" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:354 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Error al obtener la vista de libro" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:768 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Búsqueda interrumpida" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:156 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 msgid "Error getting book view" msgstr "Error al obtener la vista de libro" @@ -1050,7 +838,6 @@ msgid "Search Interrupted" msgstr "Búsqueda interrumpida" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 ->>>>>>> master msgid "Error modifying card" msgstr "Error al modificar la tarjeta" @@ -1075,17 +862,6 @@ msgstr "Eliminar los contactos seleccionados" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Seleccionar todos los contactos visibles" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas listas de contactos?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas listas de contactos?" @@ -1095,22 +871,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos (%s)?" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estos contactos?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1343 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estos contactos?" @@ -1120,17 +884,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 ->>>>>>> master #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1145,28 +904,16 @@ msgstr[1] "" "Abrir %d contactos abrirá también %d ventanas nuevas.\n" "¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1506 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_No mostrar" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1507 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 msgid "_Don't Display" msgstr "_No mostrar" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 ->>>>>>> master msgid "Display _All Contacts" msgstr "Mostrar t_odos los contactos" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 ->>>>>>> master msgid "Assistant" msgstr "Secretario" @@ -1203,11 +950,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 ->>>>>>> master msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -1256,38 +999,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Diario" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 ->>>>>>> master msgid "Manager" msgstr "Jefe" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 ->>>>>>> master msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfono móvil" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 ->>>>>>> master msgid "Nickname" msgstr "Apodo" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:733 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 ->>>>>>> master msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -1316,21 +1043,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:585 -======= #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 ->>>>>>> master #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Papel" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 ->>>>>>> master msgid "Spouse" msgstr "Cónyuge" @@ -1427,21 +1146,13 @@ msgid "Home Email" msgstr "Correo-e de casa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 ->>>>>>> master msgid "Other Email" msgstr "Otro correo-e" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 ->>>>>>> master msgid "evolution address book" msgstr "libreta de direcciones de Evolution" @@ -1453,11 +1164,7 @@ msgstr "Contacto nuevo" msgid "New Contact List" msgstr "Lista de contactos nueva" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172 ->>>>>>> master #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -1499,45 +1206,6 @@ msgstr "_Enviar un correo nuevo a…" msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Enviar un correo a esta dirección" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 -msgid "Open map" -msgstr "Abrir mapa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 -msgid "List Members:" -msgstr "Listar miembros:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678 -msgid "Profession" -msgstr "Profesión" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679 -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Video Chat" -msgstr "Charla por vídeo" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:437 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 msgid "Open map" msgstr "Abrir mapa" @@ -1575,34 +1243,12 @@ msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 ->>>>>>> master #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Disponibilidad" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706 -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Address" -msgstr "Dirección" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703 -msgid "Home Page" -msgstr "Página personal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 msgid "Phone" @@ -1622,7 +1268,6 @@ msgid "Home Page" msgstr "Página personal" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 ->>>>>>> master msgid "Web Log" msgstr "Diario web" @@ -1630,13 +1275,8 @@ msgstr "Diario web" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:380 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 ->>>>>>> master #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 @@ -1648,25 +1288,6 @@ msgstr "Diario web" msgid "Personal" msgstr "Privado" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:971 -msgid "List Members" -msgstr "Listar miembros" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:989 -msgid "Job Title" -msgstr "Puesto" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1026 -msgid "Home page" -msgstr "Página personal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1035 -msgid "Blog" -msgstr "Diario web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1233 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 msgid "List Members" msgstr "Listar miembros" @@ -1684,17 +1305,12 @@ msgid "Blog" msgstr "Diario web" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 ->>>>>>> master #: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Pulse para enviar correo a %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 ->>>>>>> master msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1705,11 +1321,7 @@ msgstr "" "uso desconectado. Cargue la libreta de direcciones una vez que esté en modo " "conectado para descargar su contenido" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 ->>>>>>> master #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1718,11 +1330,7 @@ msgstr "" "No se puede abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta %s " "existe y que tiene permisos para acceder a ella." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 ->>>>>>> master msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1731,11 +1339,7 @@ msgstr "" "LDAP en Evolution debe tener instalado un paquete Evolution con LDAP " "activado." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 ->>>>>>> master msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1743,19 +1347,11 @@ msgstr "" "No se puede abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " "introducido un URI erróneo o que el servidor LDAP es inaccesible." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Detalle del mensaje de error:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 msgid "Detailed error message:" msgstr "Detalle del mensaje de error:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 ->>>>>>> master msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1768,11 +1364,7 @@ msgstr "" "el límite de resultados en las preferencias del servidor\n" "de directorios para esta libreta de direcciones." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 ->>>>>>> master msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1785,67 +1377,27 @@ msgstr "" "opciones del servidor de directorios para esta libreta de direcciones." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" "El backend de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" "El backend para esta libreta de direcciones rehusó efectuar esta consulta. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 ->>>>>>> master #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Esta consulta no se completó con éxito. %s" #. This is a filename. Translators take note. -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 -msgid "card.vcf" -msgstr "tarjeta.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:294 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Seleccione la libreta de direcciones" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:357 -msgid "list" -msgstr "lista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:533 -msgid "Move contact to" -msgstr "Mover contacto a" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:535 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Copiar contacto a" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Mover contactos a" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:540 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 msgid "card.vcf" msgstr "tarjeta.vcf" @@ -1871,7 +1423,6 @@ msgid "Move contacts to" msgstr "Mover contactos a" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:566 ->>>>>>> master msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contactos a" @@ -1879,54 +1430,6 @@ msgstr "Copiar contactos a" msgid "Card View" msgstr "Vista de la tarjeta" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:401 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "Importando…" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "VSC o Tab de Outlook (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Importador de VSC y Tab" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "VSC o Tab de Mozilla (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Importador de VSC y Tab de Mozilla" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1058 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "VSC o Tab de Evolution (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Importador de VSC y Tab de Evolution" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:777 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:778 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importador de LDIF de Evolution" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:648 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:649 -======= #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 @@ -1973,28 +1476,18 @@ msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 ->>>>>>> master msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Importador de vCard de Evolution" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:716 -======= #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:645 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:680 -======= #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 ->>>>>>> master #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 msgid "Can not open file" msgstr "No es posible abrir el archivo" @@ -2006,21 +1499,11 @@ msgstr "No se pudo obtener la lista de libretas de direcciones: %s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2894 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:932 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739 ../em-format/em-format.c:2316 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:312 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 ../em-format/em-format.c:2324 #: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:662 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 ->>>>>>> master msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -2065,32 +1548,13 @@ msgstr "" msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138 -======= #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 ->>>>>>> master msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Error en los argumentos de la línea de comandos, use la opción --help para " "ver el uso." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Sólo se soportan los los formatos csv o vcard." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "En modo asíncrono, la salida debe ser un archivo." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "En modo normal, no hay necesidad de la opción de tamaño." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200 -======= #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Sólo se soportan los los formatos csv o vcard." @@ -2104,7 +1568,6 @@ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "En modo normal, no hay necesidad de la opción de tamaño." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 ->>>>>>> master msgid "Unhandled error" msgstr "Error no tratado" @@ -2122,8 +1585,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un " -"calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." +"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione " +"un calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 @@ -2226,35 +1689,20 @@ msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas {0} tareas?" msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cita?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta reunión?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta nota?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta tarea?" @@ -2340,19 +1788,11 @@ msgstr "Error al cargar la lista de tareas" #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Error en {0}: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "Error on {0}: {1}" msgstr "Error en {0}: {1}" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 ->>>>>>> master msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -2360,11 +1800,7 @@ msgstr "" "Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " "no sepan que la reunión se ha cancelado." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 ->>>>>>> master msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -2372,11 +1808,7 @@ msgstr "" "Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " "no sepan que la nota se ha borrado." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 ->>>>>>> master msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -2384,11 +1816,7 @@ msgstr "" "Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " "no sepan que la tarea ha sido borrada." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 ->>>>>>> master msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -2396,11 +1824,7 @@ msgstr "" "Al enviar información actualizada permite que otros participantes mantengan " "sus calendarios al día." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 ->>>>>>> master msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -2408,11 +1832,7 @@ msgstr "" "El envío de información actualizada permite que otros participantes " "mantengan su lista de tareas al día." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 ->>>>>>> master msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -2420,11 +1840,7 @@ msgstr "" "Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la cita podría resultar en la " "pérdida de esos adjuntos." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 ->>>>>>> master msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -2432,184 +1848,96 @@ msgstr "" "Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la tarea podría resultar en la " "pérdida de esos adjuntos." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 ->>>>>>> master msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su servidor " "actual." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Las notas de Evolution han terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Las tareas de Evolution han terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "El calendario no está marcado para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "La lista de tareas no está marcada para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Este calendario se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de notas se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de tareas se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "¿Desea guardar los cambios de esta cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta reunión?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta tarea?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "¿Quiere enviar una notificación de cancelación para esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -======= -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "" +"¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "¿Quiere enviar invitaciones a la reunión a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Las notas de Evolution han terminado inesperadamente." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Las tareas de Evolution han terminado inesperadamente." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "El calendario no está marcado para usarse sin conexión." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "La lista de tareas no está marcada para usarse sin conexión." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Este calendario se eliminará permanentemente." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Esta lista de notas se eliminará permanentemente." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Esta lista de tareas se eliminará permanentemente." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "¿Desea guardar los cambios de esta cita?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta reunión?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta nota?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta tarea?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "¿Quiere enviar una notificación de cancelación para esta nota?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 ->>>>>>> master -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "" -"¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?" - -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "¿Quiere enviar invitaciones a la reunión a los participantes?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "¿Quiere enviar esta tarea a los participantes?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -======= -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "¿Quiere enviar invitaciones a la reunión a los participantes?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "¿Quiere enviar esta tarea a los participantes?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "¿Quiere enviar esta tarea a los participantes?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ->>>>>>> master msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 ->>>>>>> master msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "¿Quiere enviar información actualizada de las tareas a los participantes?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 ->>>>>>> master msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -2619,37 +1947,6 @@ msgstr "" "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor debería " "actualizarse a una versión soportada." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Ha cambiado esta cita, pero no la ha guardado aún." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Ha realizado cambios en esta reunión, pero no la ha guardado aún." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Ha realizado cambios en esta tarea, pero no la ha guardado aún." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Ha realizado cambios en esta nota, pero no los ha guardado aún." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Sus calendarios no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Sus notas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Ha cambiado esta cita, pero no la ha guardado aún." @@ -2679,22 +1976,10 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ->>>>>>> master #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Guardar cambios" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" @@ -2704,62 +1989,38 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Guardar cambios" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 ->>>>>>> master #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Enviar notificación" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -======= #: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "_Send Notice" msgstr "_Enviar notificación" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 ->>>>>>> master msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 ->>>>>>> master msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -<<<<<<< HEAD -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189 -======= #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 ->>>>>>> master msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:303 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 ->>>>>>> master msgid "Start time" msgstr "Hora de inicio" @@ -2773,15 +2034,9 @@ msgstr "Descartar _todo" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 ->>>>>>> master msgid "Location:" msgstr "Lugar:" @@ -2789,11 +2044,7 @@ msgstr "Lugar:" msgid "Snooze _time:" msgstr "_Posponer durante:" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 ->>>>>>> master #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Descartar" @@ -2805,15 +2056,9 @@ msgstr "_Posponer" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 ->>>>>>> master #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "days" msgstr "días" @@ -2822,11 +2067,7 @@ msgstr "días" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 #: ../filter/filter.ui.h:15 -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -======= #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 ->>>>>>> master msgid "hours" msgstr "horas" @@ -2839,27 +2080,6 @@ msgstr "lugar de la cita" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -msgid "minutes" -msgstr "minutos" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715 -msgid "No summary available." -msgstr "No hay resumen disponible." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -msgid "No description available." -msgstr "No hay descripción disponible." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 -msgid "No location information available." -msgstr "No hay información del lugar disponible." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1649 -======= #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -2879,28 +2099,18 @@ msgid "No location information available." msgstr "No hay información del lugar disponible." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 ->>>>>>> master #, c-format msgid "You have %d reminder" msgid_plural "You have %d reminders" msgstr[0] "Tiene un recordatorio" msgstr[1] "Tiene %d recordatorios" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1848 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1882 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 ->>>>>>> master msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2912,11 +2122,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar un mensaje de correo-e. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 ->>>>>>> master #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2933,11 +2139,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1903 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 ->>>>>>> master msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No preguntar otra vez sobre este programa." @@ -2946,13 +2148,8 @@ msgid "invalid time" msgstr "hora inválida" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:118 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2960,13 +2157,8 @@ msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 #: ../calendar/gui/misc.c:124 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2976,13 +2168,8 @@ msgstr[1] "%d minutos" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -======= #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #: ../calendar/gui/misc.c:128 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2992,21 +2179,6 @@ msgstr[1] "%d segundos" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 msgid "Day View" msgstr "Vista diaria" -<<<<<<< HEAD - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "Vista de la semana laboral" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "Vista semanal" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "Vista mensual" - -======= #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 msgid "Work Week View" @@ -3020,7 +2192,6 @@ msgstr "Vista semanal" msgid "Month View" msgstr "Vista mensual" ->>>>>>> master #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Any Field" @@ -3046,24 +2217,15 @@ msgstr "Categoría" msgid "Classification" msgstr "Clasificación" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 -======= #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 ->>>>>>> master #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -======= #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 ->>>>>>> master #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" @@ -3086,15 +2248,9 @@ msgstr "Existen" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -======= #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 ->>>>>>> master msgid "Location" msgstr "Lugar" @@ -3103,26 +2259,15 @@ msgstr "Lugar" msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 -======= #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 ->>>>>>> master #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privado" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -======= #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 ->>>>>>> master msgid "Public" msgstr "Público" @@ -3138,11 +2283,7 @@ msgstr "Repetición" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -======= #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 ->>>>>>> master msgid "Summary" msgstr "Resumen" @@ -3171,29 +2312,6 @@ msgstr "es" msgid "is not" msgstr "no es" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "Editar recordatorio" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Mostrar una alerta emergente" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reproducir un sonido" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 -msgid "Run a program" -msgstr "Ejecutar un programa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 msgid "Edit Reminder" msgstr "Editar recordatorio" @@ -3215,7 +2333,6 @@ msgstr "Ejecutar un programa" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 ->>>>>>> master msgid "Send an email" msgstr "Enviar un correo-e" @@ -3305,11 +2422,7 @@ msgstr "minuto(s)" msgid "start of appointment" msgstr "inicio de la cita" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 ->>>>>>> master msgid "Action/Trigger" msgstr "Acción/Disparador" @@ -3323,18 +2436,6 @@ msgstr "Aña_dir" msgid "Reminders" msgstr "Recordatorios" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:516 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:242 ../mail/mail-config.ui.h:155 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -3345,60 +2446,29 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 ->>>>>>> master #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 ->>>>>>> master msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "" "C_opiar el contenido del calendario localmente para trabajar desconectado" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 ->>>>>>> master msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "" "Co_piar el contenido del la lista de tareas localmente para trabajar " "desconectado" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:295 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 ->>>>>>> master msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Copia_r el contenido de la lista de notas localmente para trabajar " "desconectado" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:340 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "M_ostrar notificaciones de recordatorios" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:413 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Colo_r:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:436 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:459 -#: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 msgid "Sh_ow reminder notifications" msgstr "M_ostrar notificaciones de recordatorios" @@ -3415,64 +2485,16 @@ msgstr "Colo_r:" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 ->>>>>>> master #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "General" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 ->>>>>>> master #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Task List" msgstr "Lista de tareas" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -msgid "Memo List" -msgstr "Lista de notas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Propiedades del calendario" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548 -msgid "New Calendar" -msgstr "Calendario nuevo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Propiedades de lista de tareas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607 -msgid "New Task List" -msgstr "Lista de tareas nueva" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Propiedades de lista de notas" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666 -msgid "New Memo List" -msgstr "Lista de notas nueva" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Se ha borrado este acontecimiento." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Se ha borrado esta tarea." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Se ha borrado esta nota." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 msgid "Memo List" msgstr "Lista de notas" @@ -3514,35 +2536,15 @@ msgid "This memo has been deleted." msgstr "Se ha borrado esta nota." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Quiere olvidar esos cambios y cerrar el editor?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿quiere cerrar el editor?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Este acontecimiento ha cambiado." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Esta tarea ha cambiado." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Esta nota ha cambiado." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This event has been changed." msgstr "Este acontecimiento ha cambiado." @@ -3556,46 +2558,22 @@ msgid "This memo has been changed." msgstr "Esta nota ha cambiado." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Ha realizado cambios. ¿Quiere olvidar esos cambios y actualizar el " "editor?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿quiere actualizar el editor?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Error de validación: %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "No se pudieron guardar los adjuntos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 -msgid "Could not update object" -msgstr "No es posible actualizar el objeto" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:739 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editar cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:746 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274 msgid "Could not save attachments" msgstr "No se pudieron guardar los adjuntos" @@ -3609,62 +2587,30 @@ msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar cita" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Reunión: %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita: %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tarea asignada: %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarea: %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Nota - %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 -msgid "No Summary" -msgstr "Sin resumen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:898 -msgid "Keep original item?" -msgstr "¿Mantener el elemento original?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 -msgid "Close the current window" -msgstr "Cerrar la ventana actual" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:141 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 msgid "No Summary" msgstr "Sin resumen" @@ -3678,84 +2624,51 @@ msgid "Close the current window" msgstr "Cerrar la ventana actual" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ../mail/e-mail-browser.c:141 ->>>>>>> master #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 ../mail/e-mail-browser.c:148 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:148 ->>>>>>> master #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la selección" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 ->>>>>>> master #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "Eliminar la selección" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -msgid "View help" -msgstr "Ver la ayuda" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:155 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 msgid "View help" msgstr "Ver la ayuda" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:155 ->>>>>>> master #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pega el contenido del porta papeles" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 -msgid "Save current changes" -msgstr "Guardar los cambios actuales" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 ../mail/e-mail-browser.c:162 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 msgid "Save current changes" msgstr "Guardar los cambios actuales" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:162 ->>>>>>> master #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "Selecciona todo el texto" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 -msgid "_Classification" -msgstr "_Clasificación" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 msgid "_Classification" msgstr "_Clasificación" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 ->>>>>>> master #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 @@ -3764,178 +2677,75 @@ msgstr "_Clasificación" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:169 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 ../mail/e-mail-browser.c:169 ->>>>>>> master #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 ->>>>>>> master #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 -msgid "_Insert" -msgstr "_Insertar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 ->>>>>>> master #: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 ../mail/e-mail-browser.c:183 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 ../mail/e-mail-browser.c:183 ->>>>>>> master #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ver" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 ->>>>>>> master #: ../composer/e-composer-actions.c:289 msgid "_Attachment..." msgstr "_Adjunto…" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ->>>>>>> master #: ../composer/e-composer-actions.c:291 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 msgid "Attach a file" msgstr "Adjuntar un archivo" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 msgid "_Categories" msgstr "_Categorías" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Conmuta cuando se muestran las categorías" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 msgid "Time _Zone" msgstr "_Zona horaria" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Conmuta cuando se muestra la «Zona horaria»" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 msgid "Classify as public" msgstr "Clasificar como público" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 msgid "_Private" msgstr "_Privado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 msgid "Classify as private" msgstr "Clasificar como privado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidencial" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Clasificar como confidencial" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Campo «_Rol»" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Rol»" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 -msgid "_RSVP" -msgstr "_Confirmar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Confirmar»" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 -msgid "_Status Field" -msgstr "Campo de _estado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Estado»" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 -msgid "_Type Field" -msgstr "Campo de _tipo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324 -======= -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorías" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Conmuta cuando se muestran las categorías" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Zona horaria" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Conmuta cuando se muestra la «Zona horaria»" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pú_blico" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 -msgid "Classify as public" -msgstr "Clasificar como público" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "_Private" -msgstr "_Privado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 -msgid "Classify as private" -msgstr "Clasificar como privado" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidencial" @@ -3976,66 +2786,23 @@ msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 ->>>>>>> master #: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "_Documentos recientes" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2053 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078 ->>>>>>> master #: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2389 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2552 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3533 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2428 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2591 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 ->>>>>>> master msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una " "actualización por correo" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3497 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "adjunto" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3565 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Imposible usar la versión actual." - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:111 -msgid "Could not open destination" -msgstr "No se puede abrir el destino" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127 -msgid "Destination is read only" -msgstr "El destino es de sólo lectura" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161 -msgid "Cannot create object" -msgstr "No se puede crear el objeto" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190 -msgid "Could not open source" -msgstr "No se puede abrir el origen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "¿_Eliminar este elemento de todos los otros buzones del destinatario?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" @@ -4066,65 +2833,33 @@ msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "¿_Eliminar este elemento de todos los otros buzones del destinatario?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 ->>>>>>> master msgid "_Retract comment" msgstr "Co_ntraer comentario" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "No se pudo eliminar el acontecimiento debido a un error de dbus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "No se pudo eliminar la tarea debido a un error de dbus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "No se pudo eliminar la nota debido a un error de dbus: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "No se pudo eliminar el elemento debido a un error de dbus: %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "No se pudo eliminar el acontecimiento porque se ha denegado el permiso" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "No se pudo eliminar la tarea porque se ha denegado el permiso" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "No se pudo eliminar la nota porque se ha denegado el permiso" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "No se pudo eliminar el acontecimiento porque se ha denegado el permiso" @@ -4138,46 +2873,29 @@ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "No se pudo eliminar la nota porque se ha denegado el permiso" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 ->>>>>>> master msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "No se pudo eliminar el elemento porque se ha denegado el permiso" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "No se pudo eliminar el acontecimiento debido a un error: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "No se pudo eliminar la tarea debido a un error: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "No se pudo eliminar la nota debido a un error: %s" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "No se pudo eliminar el elemento debido a un error: %s" @@ -4244,21 +2962,13 @@ msgstr "_Disponibilidad" msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Consultar información de disponibilidad para los participantes" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3184 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 ->>>>>>> master msgid "Appointment" msgstr "Cita" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -======= #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 ->>>>>>> master msgid "Attendees" msgstr "Participantes" @@ -4281,11 +2991,7 @@ msgstr "" "organizador" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082 ->>>>>>> master msgid "This event has reminders" msgstr "Este acontecimiento tiene recordatorios." @@ -4295,93 +3001,6 @@ msgstr "Este acontecimiento tiene recordatorios." msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizador:" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1262 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Acontecimiento sin fecha de inicio" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1265 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Acontecimiento sin fecha de finalización" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:707 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "La fecha de inicio está equivocada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1448 -msgid "End date is wrong" -msgstr "La fecha de finalización está equivocada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "La hora de inicio está equivocada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1478 -msgid "End time is wrong" -msgstr "La hora de finalización está equivocada" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1643 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:748 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Se requiere un organizador." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1677 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Es necesario por lo menos un participante." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegados" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Participantes" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2892 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "No es posible abrir el calendario «%s»: %s" - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1006 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1814 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Está actuando en nombre de %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3278 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d día antes de la cita" -msgstr[1] "%d días antes de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3284 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d hora antes de la cita" -msgstr[1] "%d horas antes de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3290 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minuto antes de la cita" -msgstr[1] "%d minutos antes de la cita" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3309 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 msgid "Event with no start date" msgstr "Acontecimiento sin fecha de inicio" @@ -4467,27 +3086,18 @@ msgstr[0] "%d minuto antes de la cita" msgstr[1] "%d minutos antes de la cita" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358 ->>>>>>> master msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #. Translators: "None" for "No reminder set" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3315 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364 ->>>>>>> master msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -======= #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 ->>>>>>> master msgid "Atte_ndees..." msgstr "_Participantes…" @@ -4512,11 +3122,7 @@ msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366 -======= #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 ->>>>>>> master msgid "_Location:" msgstr "_Lugar:" @@ -4611,11 +3217,7 @@ msgid "Select Date" msgstr "Seleccionar fecha" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -======= #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 ->>>>>>> master msgid "Select _Today" msgstr "Seleccionar _hoy" @@ -4623,11 +3225,7 @@ msgstr "Seleccionar _hoy" msgid "September" msgstr "Septiembre" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3188 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 ->>>>>>> master msgid "Memo" msgstr "Nota" @@ -4647,24 +3245,14 @@ msgstr "La nota no se puede editar porque es de sólo lectura" msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "La nota no se puede editar completamente porque no es el organizador" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:930 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»: %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1138 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2573 -#: ../mail/em-format-html.c:2638 ../mail/em-format-html.c:2662 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 #: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2626 #: ../mail/em-format-html.c:2691 ../mail/em-format-html.c:2715 ->>>>>>> master #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "To" msgstr "Para" @@ -4684,79 +3272,32 @@ msgid "T_o:" msgstr "_Para:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 ->>>>>>> master #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Lista:" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 ->>>>>>> master #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" "Está modificando un acontecimiento que se repite. ¿Qué quiere modificar?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 ->>>>>>> master #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Está delegando un acontecimiento que se repite. ¿Qué quiere delegar?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 ->>>>>>> master #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Está modificando una tarea que se repite. ¿Qué quiere modificar?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 ->>>>>>> master #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Está modificando una nota que se repite. ¿Qué quiere modificar?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Esta instancia únicamente" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Esta instancia y las anteriores" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Esta instancia y las futuras" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Todas las instancias" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Esta cita tiene repeticiones que Evolution no puede editar." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "La fecha de repetición es inválida" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This Instance Only" msgstr "Esta instancia únicamente" @@ -4782,16 +3323,14 @@ msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "La fecha de repetición es inválida" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 ->>>>>>> master msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" "La fecha de finalización de la repetición es anterior al inicio del " "acontecimiento" -<<<<<<< HEAD #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "on" msgstr "en" @@ -4799,7 +3338,7 @@ msgstr "en" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 msgid "first" msgstr "primer" @@ -4808,7 +3347,7 @@ msgstr "primer" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -4816,7 +3355,7 @@ msgstr "segundo" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 msgid "third" msgstr "tercer" @@ -4824,7 +3363,7 @@ msgstr "tercer" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 msgid "fourth" msgstr "cuarto" @@ -4832,7 +3371,7 @@ msgstr "cuarto" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 msgid "fifth" msgstr "quinto" @@ -4840,13 +3379,13 @@ msgstr "quinto" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "last" msgstr "último" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1146 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 msgid "Other Date" msgstr "Otra fecha" @@ -4854,7 +3393,7 @@ msgstr "Otra fecha" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 msgid "1st to 10th" msgstr "del 1 al 10" @@ -4862,7 +3401,7 @@ msgstr "del 1 al 10" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 msgid "11th to 20th" msgstr "del 11 al 20" @@ -4870,41 +3409,41 @@ msgstr "del 11 al 20" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "21st to 31st" msgstr "del 21 al 31" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 msgid "Monday" msgstr "lunes" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 msgid "Tuesday" msgstr "martes" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Thursday" msgstr "jueves" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 msgid "Friday" msgstr "viernes" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 msgid "Saturday" msgstr "sábado" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 msgid "Sunday" msgstr "domingo" @@ -4912,31 +3451,31 @@ msgstr "domingo" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1318 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 msgid "on the" msgstr "en el" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1492 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 msgid "occurrences" msgstr "repeticiones" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2204 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 msgid "Add exception" msgstr "Añadir excepción" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2245 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "No es posible obtener una selección que modificar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 msgid "Modify exception" msgstr "Modificar excepción" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "No es posible obtener una selección que eliminar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2429 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" @@ -4998,11 +3537,11 @@ msgctxt "recurrpage" msgid "year(s)" msgstr "año(s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Enviar mis recordatorios con este evento" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "Notificar sól_o a los participantes" @@ -5018,10 +3557,10 @@ msgstr "Página web" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:597 -#: ../calendar/gui/print.c:3274 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" @@ -5030,47 +3569,47 @@ msgstr "Cancelado" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596 ../calendar/gui/print.c:3271 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Completed" msgstr "Terminado" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Alta" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:595 -#: ../calendar/gui/print.c:3268 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/print.c:3394 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Baja" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533 ../calendar/gui/e-task-table.c:518 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5078,10 +3617,10 @@ msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 -#: ../calendar/gui/print.c:3265 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 +#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" @@ -5094,11 +3633,11 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "_Estado:" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 @@ -5107,7 +3646,7 @@ msgstr "Estado" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" @@ -5137,8 +3676,8 @@ msgstr "Pulse para cambiar o ver los detalles del estado de la tarea" msgid "_Send Options" msgstr "Opciones de _envío" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3186 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 msgid "Task" msgstr "Tarea" @@ -5160,25 +3699,33 @@ msgstr "La fecha de vencimiento de la tarea está en el pasado" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "La tarea no se puede editar porque es de sólo lectura" +msgstr "No se puede editar la tarea porque es de sólo lectura" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "La tarea no se puede editar completamente porque no es el organizador" +msgstr "No se puede editar completamente la tarea porque no es el organizador" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" +"No se puede editar la tarea porque la lista de tareas seleccionada no " +"soporta asignación de tareas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807 msgid "Due date is wrong" msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1737 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»: %s" +msgstr "No se pueden abrir las tareas en «%s»: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." @@ -5193,7 +3740,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Zona horaria:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -5201,74 +3748,74 @@ msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semana" msgstr[1] "%d semanas" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Acción que realizar desconocida" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s antes de comenzar la cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s al comienzo de la cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s antes del fin de la cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s tras el fin de la cita" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s al fin de la cita" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:669 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -5291,7 +3838,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 msgid "Status:" msgstr "Estado:" @@ -5310,7 +3857,7 @@ msgstr "Página web:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Created" msgstr "Creado" @@ -5329,17 +3876,17 @@ msgstr "Modificado por última vez" msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:572 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 msgid "Busy" msgstr "Ocupada" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -5350,48 +3897,80 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1539 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1539 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 msgid "No" msgstr "No" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1098 -#: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 +#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1535 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 msgid "Recurring" msgstr "Repetición" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1537 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2811 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abriendo %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceptado" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +msgid "Declined" +msgstr "Rehusado" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "Tentative" +msgstr "Provisional" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegado" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420 +msgid "Needs action" +msgstr "Necesita una acción" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" @@ -5415,7 +3994,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" @@ -5424,76 +4003,44 @@ msgid "Start date" msgstr "Fecha de inicio" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 msgid "Delete selected events" msgstr "Borra los acontecimientos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:260 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1094 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1105 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceptado" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2652 -msgid "Declined" -msgstr "Rehusado" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "Tentative" -msgstr "Provisional" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegado" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 -msgid "Needs action" -msgstr "Necesita una acción" - #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:761 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1908 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:771 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizador: %s <%s>" @@ -5501,20 +4048,20 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:765 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:775 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/print.c:3346 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lugar: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1959 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" @@ -5529,33840 +4076,17578 @@ msgstr "%a %e/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %e/%m/%Y %I:%M:%S %p" -======= - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "on" -msgstr "en" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"La fecha debe introducirse con el formato: \n" +"%s" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "first" -msgstr "primer" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "divisiones de %02i minutos" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "second" -msgstr "segundo" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Muestra la segunda zona horaria" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -msgid "third" -msgstr "tercer" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "fourth" -msgstr "cuarto" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar…" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -msgid "fifth" -msgstr "quinto" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %e de %B" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -msgid "last" -msgstr "último" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a, %e de %b" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 -msgid "Other Date" -msgstr "Otra fecha" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%d %b" +msgstr "%e de %b" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 -msgid "1st to 10th" -msgstr "del 1 al 10" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 +#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 +msgid "am" +msgstr "am" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 -msgid "11th to 20th" -msgstr "del 11 al 20" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "21st to 31st" -msgstr "del 21 al 31" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Semana %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Monday" -msgstr "lunes" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Presidencia" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -msgid "Tuesday" -msgstr "martes" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Participantes requeridos" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "Wednesday" -msgstr "miércoles" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Participantes opcionales" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "Thursday" -msgstr "jueves" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "Friday" -msgstr "viernes" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +msgid "Individual" +msgstr "Individual" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 -msgid "Saturday" -msgstr "sábado" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "Sunday" -msgstr "domingo" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1149 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 -msgid "on the" -msgstr "en el" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1150 +msgid "Room" +msgstr "Sala" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 -msgid "occurrences" -msgstr "repeticiones" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1164 +msgid "Chair" +msgstr "Presidente" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Add exception" -msgstr "Añadir excepción" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +msgid "Required Participant" +msgstr "Participante requerido" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "No es posible obtener una selección que modificar." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1166 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Participante opcional" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 -msgid "Modify exception" -msgstr "Modificar excepción" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1167 +msgid "Non-Participant" +msgstr "No participan" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "No es posible obtener una selección que eliminar." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +msgid "Needs Action" +msgstr "Necesita acción" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 -msgid "Date/Time" -msgstr "Fecha/Hora" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +msgid "Attendee " +msgstr "Participante " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Cada" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Confirmar" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Excepciones" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +msgid "In Process" +msgstr "En proceso" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Preview" -msgstr "Vista previa" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" +"Introduzca la contraseña para la información de disponibilidad en el " +"servidor %s como usuario %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Esta cita se _repite" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Razón del fallo: %s" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 +#: ../smime/gui/component.c:54 +msgid "Enter password" +msgstr "Introduzca contraseña" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "durante" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d de %B, %Y" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "para siempre" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "mes(es)" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. * %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%e/%m/%Y" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "hasta" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "Out of Office" +msgstr "Fuera de la oficina" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "semana(s)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +msgid "No Information" +msgstr "Sin información" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "año(s)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +msgid "O_ptions" +msgstr "O_pciones" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "Enviar mis recordatorios con este evento" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Mostrar _sólo las horas de trabajo" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Notificar sól_o a los participantes" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Mostrar quitando _ampliación" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "La fecha de terminación es errónea" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Actualizar disponibilidad" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "Página web" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Cancelado" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Auto-seleccionar" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "Terminado" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +msgid ">_>" +msgstr "_>>" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Todas las personas y los recursos" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "En proceso" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Todas las _personas y un recurso" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Baja" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +msgid "_Required people" +msgstr "Personas _requeridas" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Personas requeridas y _un recurso" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Sin comenzar" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 +msgid "_Start time:" +msgstr "Hora de _inicio:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Porcentaje completado:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +msgid "_End time:" +msgstr "Hora de _fin:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Estado:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Pulse aquí para añadir un participante" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Nombre común" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Sin definir" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegado por" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Fecha de terminación:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegado a" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioridad:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Página _web:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Miembro" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "Detalles de _estado" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 +msgid "Memos" +msgstr "Notas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Pulse para cambiar o ver los detalles del estado de la tarea" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:734 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Sin resumen *" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "Opciones de _envío" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:818 +msgid "Start: " +msgstr "Empieza: " -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:836 +msgid "Due: " +msgstr "Vence: " -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "Detalles" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Cortar las notas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -msgid "Print this task" -msgstr "Imprimir esta tarea" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Copiar las notas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "La hora de inicio de la tarea está en el pasado" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "La fecha de vencimiento de la tarea está en el pasado" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Borra las notas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "No se puede editar la tarea porque es de sólo lectura" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Seleccionar todas las notas visibles" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "No se puede editar completamente la tarea porque no es el organizador" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Pulse aquí para añadir una nota" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"No se puede editar la tarea porque la lista de tareas seleccionada no " -"soporta asignación de tareas" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zador:" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "No se pueden abrir las tareas en «%s»: %s" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "_Categorías…" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:981 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Pega las tareas del portapapeles" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Fecha de _vencimiento:" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:987 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Borra las tareas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Zona horaria:" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:993 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d día" -msgstr[1] "%d días" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Seleccione la zona horaria" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d semana" -msgstr[1] "%d semanas" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +msgid "%d %B" +msgstr "%e de %B" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Acción que realizar desconocida" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "It has reminders." +msgstr "Tiene recordatorios." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s antes de comenzar la cita" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Tiene repeticiones." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Es una reunión." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 #, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s al comienzo de la cita" +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Acontecimiento de calendario: El resumen es %s." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s antes del fin de la cita" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Acontecimiento de calendario: Sin resumen." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s tras el fin de la cita" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +msgid "calendar view event" +msgstr "vista de acontecimientos del calendario" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s al fin de la cita" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Obtener el foco" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s a %s" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 +msgid "New Appointment" +msgstr "Cita nueva" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "Sin título" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 +msgid "New Meeting" +msgstr "Reunión nueva" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -msgid "Categories:" -msgstr "Categorías:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 +msgid "Go to Today" +msgstr "Ir a hoy" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumen:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 +msgid "Go to Date" +msgstr "Ir a una fecha" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Start Date:" -msgstr "Fecha de inicio:" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "una tabla para ver y seleccionar el rango de tiempo actual" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 -msgid "Due Date:" -msgstr "Fecha de vencimiento:" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Tiene %d acontecimiento." +msgstr[1] "Tiene %d acontecimientos." -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "No tiene acontecimientos." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioridad:" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Vista diaria: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -msgid "Web Page:" -msgstr "Página web:" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "vista de calendario para una semana laboral" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "Creado" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "vista de calendario para uno o más días" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Fecha de terminación" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Calendario de GNOME" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Modificado por última vez" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %e de %b de %Y" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %e de %b de %Y" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "Libre" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%e de %B de %Y" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "Ocupada" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "Botón de salto" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La posición geográfica debe introducirse con el formato: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Pulse aquí para buscar más acontecimientos." -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Vista mensual: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Vista semanal: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "No" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "vista de calendario para un mes" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "vista de calendario para una o más semanas" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "Repetición" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +msgid "Purging" +msgstr "Compactando" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "Asignado" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Debe especificar un organizador." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Abriendo %s" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Es necesario por lo menos un participante" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 +msgid "Event information" +msgstr "Información del acontecimiento" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 +msgid "Task information" +msgstr "Información de la tarea" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 +msgid "Memo information" +msgstr "Información de la nota" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Información de disponibilidad" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 +msgid "Calendar information" +msgstr "Información de calendario" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Aceptado provisionalmente" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 +msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Rehusado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "Provisional" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 +msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420 -msgid "Needs action" -msgstr "Necesita una acción" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Terminado" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Actualizado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Pulse para añadir una tarea" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Terminado" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Fecha de terminación" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Contra-propuesta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Fecha de vencimiento" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "Prioridad" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Información de iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Fecha de inicio" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" +"No se pudo reservar un recurso, el nuevo acontecimiento coincide con algún " +"otro." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "No se pudo reservar un recurso, error: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Cortar los acontecimientos seleccionados al portapapeles" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Copiar los acontecimientos seleccionados al portapapeles" +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "1st" +msgstr "1" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles" +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Borra los acontecimientos seleccionados" +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Borrando los objetos seleccionados" +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "4th" +msgstr "4" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1105 -msgid "Updating objects" -msgstr "Actualizando objetos" +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "5th" +msgstr "5" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1908 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:771 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizador: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "6th" +msgstr "6" -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:775 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizador: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "7th" +msgstr "7" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/print.c:3346 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Lugar: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "8th" +msgstr "8" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1959 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Hora: %s %s" +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "9th" +msgstr "9" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %e/%m/%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "10th" +msgstr "10" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %e/%m/%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "11th" +msgstr "11" ->>>>>>> master -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"La fecha debe introducirse con el formato: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "12th" +msgstr "12" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806 -======= -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "divisiones de %02i minutos" +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "13th" +msgstr "13" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 -======= -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 ->>>>>>> master -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Muestra la segunda zona horaria" +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "14th" +msgstr "14" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:228 -======= -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 ->>>>>>> master -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "15th" +msgstr "15" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:255 -======= -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 ->>>>>>> master -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar…" +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "16th" +msgstr "16" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -<<<<<<< HEAD -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1875 -======= -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 ->>>>>>> master -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %e de %B" +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "17th" +msgstr "17" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -<<<<<<< HEAD -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053 -======= -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 ->>>>>>> master -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %e de %b" +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "18th" +msgstr "18" -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -<<<<<<< HEAD -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 -======= -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 ->>>>>>> master -msgid "%d %b" -msgstr "%e de %b" +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "19th" +msgstr "19" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:756 -#: ../calendar/gui/print.c:926 ../calendar/gui/print.c:945 -#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../calendar/gui/print.c:2392 -======= -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 ->>>>>>> master -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "20th" +msgstr "20" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:759 -#: ../calendar/gui/print.c:931 ../calendar/gui/print.c:947 -#: ../calendar/gui/print.c:2377 ../calendar/gui/print.c:2394 -======= -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 ->>>>>>> master -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "21st" +msgstr "21" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 -======= -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Semana %d" +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Presidencia" +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes requeridos" +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "24th" +msgstr "24" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Participantes opcionales" +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "25th" +msgstr "25" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "26th" +msgstr "26" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1094 -msgid "Individual" -msgstr "Individual" +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "27th" +msgstr "27" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1095 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "28th" +msgstr "28" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1096 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "29th" +msgstr "29" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1097 -msgid "Room" -msgstr "Sala" +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "30th" +msgstr "30" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1111 -msgid "Chair" -msgstr "Presidente" +#: ../calendar/gui/print.c:587 +msgid "31st" +msgstr "31" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1112 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participante requerido" +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "Su" +msgstr "Do" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1113 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participante opcional" +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "Mo" +msgstr "Lu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1114 -msgid "Non-Participant" -msgstr "No participan" +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "Tu" +msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035 -======= -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 -msgid "Individual" -msgstr "Individual" +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "We" +msgstr "Mi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: ../calendar/gui/print.c:645 +msgid "Th" +msgstr "Ju" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" +#: ../calendar/gui/print.c:645 +msgid "Fr" +msgstr "Vi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 -msgid "Room" -msgstr "Sala" +#: ../calendar/gui/print.c:645 +msgid "Sa" +msgstr "Sa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 -msgid "Chair" -msgstr "Presidente" +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3139 +msgid " to " +msgstr " a " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 -msgid "Required Participant" -msgstr "Participante requerido" +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3149 +msgid " (Completed " +msgstr " (Completado " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Participante opcional" +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3155 +msgid "Completed " +msgstr "Completado " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 -msgid "Non-Participant" -msgstr "No participan" +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3165 +msgid " (Due " +msgstr " (Vence " -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 ->>>>>>> master -msgid "Needs Action" -msgstr "Necesita acción" +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3172 +msgid "Due " +msgstr "Vence " -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:553 -======= -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 ->>>>>>> master -msgid "Attendee " -msgstr "Participante " +#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Resumen: %s" -#. To translators: RSVP means "please reply" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -======= -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 ->>>>>>> master -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Confirmar" +#: ../calendar/gui/print.c:3364 +msgid "Attendees: " +msgstr "Participantes: " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "En proceso" +#: ../calendar/gui/print.c:3407 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Estado: %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1841 -======= -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 ->>>>>>> master +#: ../calendar/gui/print.c:3422 #, c-format -msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Introduzca la contraseña para la información de disponibilidad en el " -"servidor %s como usuario %s" +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prioridad: %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1851 -======= -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 ->>>>>>> master +#: ../calendar/gui/print.c:3440 #, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Razón del fallo: %s" +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Porcentaje completado: %i" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1856 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:448 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -======= -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:54 ->>>>>>> master -msgid "Enter password" -msgstr "Introduzca contraseña" +#: ../calendar/gui/print.c:3451 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -<<<<<<< HEAD -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 -======= -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 ->>>>>>> master -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d de %B, %Y" +#: ../calendar/gui/print.c:3464 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Categorías: %s" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -<<<<<<< HEAD -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 -======= -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 ->>>>>>> master -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: ../calendar/gui/print.c:3475 +msgid "Contacts: " +msgstr "Contactos: " -#. This is a strftime() format string %m = month number, -<<<<<<< HEAD -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%e/%m/%Y" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% terminado" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fuera de la oficina" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "No Information" -msgstr "Sin información" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "En proceso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pciones" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "es mayor que" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Mostrar _sólo las horas de trabajo" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "es menor que" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Mostrar quitando _ampliación" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Reuniones y citas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Actualizar disponibilidad" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Apertura del calendario" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Archivos iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Auto-seleccionar" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Importador de iCalendar de Evolution" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid ">_>" -msgstr "_>>" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +msgid "Reminder!" +msgstr "¡Recuerde!" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Todas las personas y los recursos" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "Archivos vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Todas las _personas y un recurso" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Importador de vCalendar de Evolution" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 -msgid "_Required people" -msgstr "Personas _requeridas" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Acontecimientos de calendario" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Personas requeridas y _un recurso" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _inicio:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 -======= -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%e/%m/%Y" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Acontecimiento" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fuera de la oficina" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Tarea" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "No Information" -msgstr "Sin información" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Nota" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pciones" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "tiene repeticiones" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Mostrar _sólo las horas de trabajo" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "es una instancia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Mostrar quitando _ampliación" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "tiene recordatorios" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Actualizar disponibilidad" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "tiene adjuntos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Pública" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Auto-seleccionar" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Privado" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 -msgid ">_>" -msgstr "_>>" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Todas las personas y los recursos" +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Clasificación" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Todas las _personas y un recurso" +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "Personas _requeridas" +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Lugar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Personas requeridas y _un recurso" +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Empieza" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 -msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _inicio:" +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Vence" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 ->>>>>>> master -msgid "_End time:" -msgstr "Hora de _fin:" +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Termina" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Pulse aquí para añadir un participante" +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Categorías" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Nombre común" +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Completada" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegado por" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegado a" +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Participantes" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Miembro" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 -msgid "Memos" -msgstr "Notas" +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:724 -======= -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 -msgid "Memos" -msgstr "Notas" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "África/Abidjan" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:734 ->>>>>>> master -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Sin resumen *" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "África/Accra" -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:808 -======= -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:818 ->>>>>>> master -msgid "Start: " -msgstr "Empieza: " +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "África/Addis Abeba" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:826 -======= -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:836 ->>>>>>> master -msgid "Due: " -msgstr "Vence: " +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "África/Argel" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Cortar las notas seleccionadas al portapapeles" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "África/Asmera" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Copiar las notas seleccionadas al portapapeles" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "África/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "África/Bangui" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 -======= -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 ->>>>>>> master -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Borra las notas seleccionadas" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "África/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Seleccionar todas las notas visibles" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "África/Bissau" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Pulse aquí para añadir una nota" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "África/Blantyre" -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -<<<<<<< HEAD -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546 -======= -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "África/Brazzaville" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2168 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "África/Bujumbura" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "África/Cairo" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Pega las tareas del portapapeles" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "África/Casablanca" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Borra las tareas seleccionadas" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "África/Ceuta" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:983 -======= -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "África/Conakry" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "África/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "África/Dar-es-Salaam" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:981 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Pega las tareas del portapapeles" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "África/Djibouti" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:987 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Borra las tareas seleccionadas" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "África/Douala" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:993 ->>>>>>> master -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "África/El Aaiun" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Seleccione la zona horaria" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "África/Freetown" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -<<<<<<< HEAD -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1856 -======= -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 ->>>>>>> master -msgid "%d %B" -msgstr "%e de %B" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "África/Gaborone" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has reminders." -msgstr "Tiene recordatorios." +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "África/Harare" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Tiene repeticiones." +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "África/Johannesburgo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Es una reunión." +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "África/Kampala" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Acontecimiento de calendario: El resumen es %s." +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "África/Khartoum" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Acontecimiento de calendario: Sin resumen." +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "África/Kigali" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "vista de acontecimientos del calendario" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "África/Kinshasa" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Obtener el foco" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "África/Lagos" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 -msgid "New Appointment" -msgstr "Cita nueva" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "África/Libreville" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "África/Lome" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New Meeting" -msgstr "Reunión nueva" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "África/Luanda" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "Go to Today" -msgstr "Ir a hoy" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "África/Lumbasa" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "Go to Date" -msgstr "Ir a una fecha" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "África/Lusaka" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "una tabla para ver y seleccionar el rango de tiempo actual" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "África/Malabo" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Tiene %d acontecimiento." -msgstr[1] "Tiene %d acontecimientos." +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "África/Maputo" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "No tiene acontecimientos." +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "África/Maseru" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "África/Mbabane" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Vista diaria: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "África/Mogadiscio" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "vista de calendario para una semana laboral" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "África/Monrovia" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "vista de calendario para uno o más días" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "África/Nairobi" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1035 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendario de GNOME" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "África/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %e de %b de %Y" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "África/Niamey" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %e de %b de %Y" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "África/Nouakchott" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1082 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1100 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%e de %B de %Y" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "África/Ouagadougou" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "Botón de salto" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "África/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Pulse aquí para buscar más acontecimientos." +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "África/Sao Tomé" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Vista mensual: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "África/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Vista semanal: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "África/Trípoli" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "vista de calendario para un mes" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "vista de calendario para una o más semanas" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "África/Túnez" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 -msgid "Purging" -msgstr "Compactando" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "África/Windhoek" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:565 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Debe especificar un organizador." +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "América/Adak" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Es necesario por lo menos un participante" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "América/Anchorage" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 ../calendar/gui/itip-utils.c:915 -msgid "Event information" -msgstr "Información del acontecimiento" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "América/Anguilla" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 ../calendar/gui/itip-utils.c:918 -msgid "Task information" -msgstr "Información de la tarea" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "América/Antigua" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760 ../calendar/gui/itip-utils.c:921 -msgid "Memo information" -msgstr "Información de la nota" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "América/Araguaina" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:763 ../calendar/gui/itip-utils.c:939 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Información de disponibilidad" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "América/Aruba" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766 -msgid "Calendar information" -msgstr "Información de calendario" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "América/Asunción" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Aceptado" -======= -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "Cita nueva" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "América/Barbados" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "América/Belem" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "Reunión nueva" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "América/Bélice" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "Ir a hoy" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "América/Boa Vista" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "Ir a una fecha" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "América/Bogotá" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "una tabla para ver y seleccionar el rango de tiempo actual" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "América/Boise" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Tiene %d acontecimiento." -msgstr[1] "Tiene %d acontecimientos." +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "América/Buenos Aires" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "No tiene acontecimientos." +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "América/Cambridge Bay" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "América/Cancún" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Vista diaria: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "América/Caracas" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "vista de calendario para una semana laboral" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "América/Catamarca" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "vista de calendario para uno o más días" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "América/Cayenne" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Calendario de GNOME" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "América/Caimán" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %e de %b de %Y" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "América/Chicago" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %e de %b de %Y" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "América/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%e de %B de %Y" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "América/Córdoba" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "Botón de salto" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "América/Costa Rica" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Pulse aquí para buscar más acontecimientos." +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "América/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Vista mensual: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "América/Curaçao" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Vista semanal: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "América/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "vista de calendario para un mes" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "América/Dawson" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "vista de calendario para una o más semanas" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "América/Dawson Creek" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "Compactando" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "América/Denver" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Debe especificar un organizador." +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "América/Detroit" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Es necesario por lo menos un participante" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "América/Dominica" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 -msgid "Event information" -msgstr "Información del acontecimiento" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "América/Edmonton" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 -msgid "Task information" -msgstr "Información de la tarea" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "América/Eirunepe" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 -msgid "Memo information" -msgstr "Información de la nota" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "América/El Salvador" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Información de disponibilidad" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "América/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 -msgid "Calendar information" -msgstr "Información de calendario" ->>>>>>> master +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "América/Glace Bay" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -<<<<<<< HEAD -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Aceptado provisionalmente" -======= -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Aceptado" ->>>>>>> master +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "América/Godthab" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -<<<<<<< HEAD -======= -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Aceptado provisionalmente" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "América/Goose Bay" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: ->>>>>>> master -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 ../calendar/gui/itip-utils.c:865 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Rehusado" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "América/Grand Turk" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegado" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "América/Granada" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Actualizado" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "América/Guadalupe" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "América/Guatemala" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "América/Guayaquil" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 ->>>>>>> master -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contra-propuesta" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "América/Guyana" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "América/Halifax" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Información de iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "América/La Habana" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Información de iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "América/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 ->>>>>>> master -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"No se pudo reservar un recurso, el nuevo acontecimiento coincide con algún " -"otro." +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "América/Indiana/Indianápolis" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:973 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "No se pudo reservar un recurso, error: " +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "América/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1134 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento." +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "América/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/gui/print.c:548 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "América/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/print.c:548 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "América/Indianápolis" -#: ../calendar/gui/print.c:548 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "América/Inuvik" -#: ../calendar/gui/print.c:548 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "América/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/print.c:548 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "América/Jamaica" -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "América/Jujuy" -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "América/Juneau" -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "América/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "América/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "América/La Paz" -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "América/Lima" -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "América/Los Ángeles" -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "América/Louisville" -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "América/Maceio" -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "América/Managua" -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "América/Manaus" -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "América/Martinica" -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "América/Mazatlán" -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "América/Mendoza" -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "América/Menominee" -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "América/Mérida" -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "América/Ciudad de México" -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "América/Miquelon" -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "América/Monterrey" -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "América/Montevideo" -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "América/Montreal" -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "América/Montserrat" -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "América/Nassau" -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "América/Nueva York" -#: ../calendar/gui/print.c:554 -======= -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "No se pudo reservar un recurso, error: " +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "América/Nipigon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento." +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "América/Nome" -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "América/Noronha" -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "América/Dakota del Norte/Centro" -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "América/Panamá" -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "América/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "América/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "América/Phoenix" -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "América/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "América/Puerto de España" -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "América/Porto Velho" -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "América/Puerto Rico" -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "América/Rainy River" -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "América/Rankin Inlet" -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "América/Recife" -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "América/Regina" -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "América/Río Branco" -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "América/Rosario" -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "América/Santiago" -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "América/Santo Domingo" -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "América/Sao Paulo" -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "América/Scoresbysund" -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "América/Shiprock" -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "América/St. Johns" -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "América/St. Kitts" -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "América/St. Lucía" -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "América/St. Tomás" -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "América/San Vincente" -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "América/Swift Current" -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "América/Tegucigalpa" -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "América/Thule" -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "América/Thunder Bay" -#: ../calendar/gui/print.c:587 ->>>>>>> master -msgid "31st" -msgstr "31" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "América/Tijuana" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/print.c:611 -msgid "Su" -msgstr "Do" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "América/Tórtola" -#: ../calendar/gui/print.c:611 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "América/Vancouver" -#: ../calendar/gui/print.c:611 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "América/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/print.c:611 -msgid "We" -msgstr "Mi" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "América/Winnipeg" -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "Th" -msgstr "Ju" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "América/Yakutat" -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "Fr" -msgstr "Vi" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "América/Yellowknife" -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antártida/Casey" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3013 -msgid " to " -msgstr " a " +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antártida/Davis" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3023 -msgid " (Completed " -msgstr " (Completado " +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antártida/DumontDUrville" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3029 -msgid "Completed " -msgstr "Completado " +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antártida/Mawson" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3039 -msgid " (Due " -msgstr " (Vence " +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antártida/McMurdo" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3046 -msgid "Due " -msgstr "Vence " +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antártida/Palmer" -#: ../calendar/gui/print.c:3211 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Resumen: %s" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antártida/Polo Sur" -#: ../calendar/gui/print.c:3238 -msgid "Attendees: " -msgstr "Participantes: " +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antártida/Syowa" -#: ../calendar/gui/print.c:3281 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Estado: %s" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antártida/Vostok" -#: ../calendar/gui/print.c:3296 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioridad: %s" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Ártico/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/print.c:3314 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Porcentaje completado: %i" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asia/Aden" -#: ../calendar/gui/print.c:3325 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asia/Almaty" -#: ../calendar/gui/print.c:3338 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Categorías: %s" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asia/Ammán" -#: ../calendar/gui/print.c:3349 -msgid "Contacts: " -msgstr "Contactos: " +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asia/Anadyr" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% terminado" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asia/Aqtau" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asia/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "En proceso" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asia/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "es mayor que" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Baghdad" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "es menor que" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asia/Bahrein" -======= -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Su" -msgstr "Do" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asia/Baku" -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asia/Bangkok" -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asia/Beirut" -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "We" -msgstr "Mi" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asia/Bishkek" -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Th" -msgstr "Ju" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asia/Brunei" -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Fr" -msgstr "Vi" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asia/Calcuta" -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asia/Choibalsan" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 -msgid " to " -msgstr " a " +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asia/Chongqing" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 -msgid " (Completed " -msgstr " (Completado " +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asia/Colombo" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 -msgid "Completed " -msgstr "Completado " +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asia/Damasco" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 -msgid " (Due " -msgstr " (Vence " +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asia/Dhaka" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 -msgid "Due " -msgstr "Vence " +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asia/Dili" -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Resumen: %s" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asia/Dubai" -#: ../calendar/gui/print.c:3364 -msgid "Attendees: " -msgstr "Participantes: " +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asia/Dushanbe" -#: ../calendar/gui/print.c:3407 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Estado: %s" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Gaza" -#: ../calendar/gui/print.c:3422 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioridad: %s" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asia/Harbin" -#: ../calendar/gui/print.c:3440 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Porcentaje completado: %i" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asia/Hong Kong" -#: ../calendar/gui/print.c:3451 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asia/Hovd" -#: ../calendar/gui/print.c:3464 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Categorías: %s" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asia/Irkutsk" -#: ../calendar/gui/print.c:3475 -msgid "Contacts: " -msgstr "Contactos: " +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asia/Estambul" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% terminado" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asia/Jakarta" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asia/Jayapura" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "En proceso" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asia/Jerusalén" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "es mayor que" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Kabul" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "es menor que" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asia/Kamchatka" ->>>>>>> master -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Reuniones y citas" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asia/Karachi" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:421 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Apertura del calendario" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asia/Kashgar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:561 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Archivos iCalendar (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asia/Katmandú" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:562 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importador de iCalendar de Evolution" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asia/Krasnoyarsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:650 -msgid "Reminder!" -msgstr "¡Recuerde!" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asia/Kuala Lumpur" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Archivos vCalendar (.vcs)" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asia/Kuching" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:731 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importador de vCalendar de Evolution" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asia/Kuwait" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Acontecimientos de calendario" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asia/Macao" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1036 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asia/Macau" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Apertura del calendario" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Magadán" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Archivos iCalendar (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asia/Makassar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importador de iCalendar de Evolution" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manila" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 -msgid "Reminder!" -msgstr "¡Recuerde!" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asia/Muscat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Archivos vCalendar (.vcs)" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asia/Nicosia" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importador de vCalendar de Evolution" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asia/Novosibirsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Acontecimientos de calendario" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asia/Omsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Importador inteligente del calendario de Evolution" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asia/Oral" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asia/Phnom Penh" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Acontecimiento" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asia/Pontianak" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1104 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Tarea" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asia/Pyongyang" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1420 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Nota" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asia/Qatar" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "tiene repeticiones" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "es una instancia" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asia/Rangún" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "tiene recordatorios" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asia/Riyadh" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "tiene adjuntos" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asia/Saigón" -#. Translators: Appointment's classification -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1144 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Pública" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asia/Sakhalin" -#. Translators: Appointment's classification -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asia/Samarcanda" -#. Translators: Appointment's classification -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asia/Seúl" -#. Translators: Appointment's classification section name -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Clasificación" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asia/Shanghai" -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1459 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Resumen" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asia/Singapur" -#. Translators: Appointment's location -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1165 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Lugar" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asia/Taipei" -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1455 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Empieza" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asia/Tashkent" -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Vence" - -#. Translators: Appointment's end time -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Termina" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asia/Tbilisi" -#. Translators: Appointment's categories -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Categorías" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asia/Teherán" -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Completada" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asia/Thimphu" -#. Translators: Appointment's URL -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 ->>>>>>> master -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asia/Tokio" -#. Translators: Appointment's organizer -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asia/Ujung Pandang" -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Participantes" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asia/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asia/Urumqi" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1451 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asia/Vientiane" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "África/Abidjan" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asia/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "África/Accra" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asia/Yakutsk" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "África/Addis Abeba" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asia/Yekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "África/Argel" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asia/Yerevan" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "África/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlántico/Azores" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "África/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlántico/Bermudas" -======= -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizador" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlántico/Canarias" -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Participantes" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlántico/Cabo Verde" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlántico/Feroe" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlántico/Jan Mayen" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "África/Abidjan" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlántico/Madeira" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "África/Accra" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlántico/Reykjavik" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "África/Addis Abeba" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlántico/South Georgia" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "África/Argel" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlántico/St. Helena" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "África/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlántico/Stanley" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "África/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelaida" ->>>>>>> master -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "África/Bangui" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "África/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken Hill" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "África/Bissau" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "África/Blantyre" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "África/Brazzaville" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "África/Bujumbura" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord Howe" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "África/Cairo" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "África/Casablanca" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "África/Ceuta" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "África/Conakry" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "África/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "África/Dar-es-Salaam" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "África/Djibouti" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Atenas" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "África/Douala" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "África/El Aaiun" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Belgrado" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "África/Freetown" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlín" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "África/Gaborone" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "África/Harare" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Bruselas" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "África/Johannesburgo" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bucarest" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "África/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "África/Khartoum" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Chisinau" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "África/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/Copenhague" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "África/Kinshasa" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublín" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "África/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "África/Libreville" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "África/Lome" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Estanbul" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "África/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrado" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "África/Lumbasa" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "África/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisboa" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "África/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "África/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/Londres" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "África/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luxemburgo" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "África/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "África/Mogadiscio" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "África/Monrovia" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "África/Nairobi" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Mónaco" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "África/Ndjamena" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Moscú" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "África/Niamey" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nicosia" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "África/Nouakchott" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "África/Ouagadougou" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/París" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "África/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Praga" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "África/Sao Tomé" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "África/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Roma" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "África/Trípoli" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "África/Túnez" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San Marino" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "África/Windhoek" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "América/Adak" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "América/Anchorage" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "América/Anguilla" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofía" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "América/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "América/Araguaina" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Estocolmo" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "América/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "América/Asunción" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirana" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "América/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "América/Belem" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "América/Bélice" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Ciudad del Vaticano" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "América/Boa Vista" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Viena" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "América/Bogotá" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "América/Boise" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Varsovia" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "América/Buenos Aires" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "América/Cambridge Bay" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporozhye" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "América/Cancún" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zúrich" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "América/Caracas" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Índico/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "América/Catamarca" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Índico/Chagos" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "América/Cayenne" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Índico/Christmas" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "América/Caimán" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Índico/Cocos" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "América/Chicago" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Índico/Comores" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "América/Chihuahua" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Índico/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "América/Córdoba" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Índico/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "América/Costa Rica" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Índico/Maldivas" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "América/Cuiaba" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Índico/Mauricio" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "América/Curaçao" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Índico/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "América/Danmarkshavn" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Índico/Reunión" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "América/Dawson" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pacífico/Apia" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "América/Dawson Creek" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pacífico/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "América/Denver" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pacífico/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "América/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pacífico/Pascua" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "América/Dominica" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pacífico/Efate" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "América/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pacífico/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "América/Eirunepe" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pacífico/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "América/El Salvador" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacífico/Fiji" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "América/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pacífico/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "América/Glace Bay" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacífico/Galápagos" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "América/Godthab" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pacífico/Gambier" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "América/Goose Bay" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pacífico/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "América/Grand Turk" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacífico/Guam" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "América/Granada" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacífico/Honolulú" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "América/Guadalupe" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pacífico/Johnston" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "América/Guatemala" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pacífico/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "América/Guayaquil" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pacífico/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "América/Guyana" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pacífico/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "América/Halifax" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pacífico/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "América/La Habana" -<<<<<<< HEAD +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pacífico/Marquesas" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "América/Hermosillo" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacífico/Midway" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "América/Indiana/Indianápolis" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pacífico/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "América/Indiana/Knox" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pacífico/Niue" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "América/Indiana/Marengo" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacífico/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "América/Indiana/Vevay" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pacífico/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "América/Indianápolis" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pacífico/Pago Pago" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "América/Inuvik" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pacífico/Palau" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "América/Iqaluit" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacífico/Pitcairn" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "América/Jamaica" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pacífico/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "América/Jujuy" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pacífico/Port Moresby" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "América/Juneau" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pacífico/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "América/Kentucky/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacífico/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "América/Kentucky/Monticello" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacífico/Tahití" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "América/La Paz" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pacífico/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "América/Lima" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pacífico/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "América/Los Ángeles" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pacífico/Truk" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "América/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pacífico/Wake" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "América/Maceio" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pacífico/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "América/Managua" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pacífico/Yap" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "América/Manaus" +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "Guardar como…" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "América/Martinica" +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "América/Mazatlán" +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +msgid "Close the current file" +msgstr "Cierra el archivo actual" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "América/Mendoza" +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +msgid "New _Message" +msgstr "_Mensaje nuevo" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "América/Menominee" +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "América/Mérida" +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Configurar Evolution" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "América/Ciudad de México" +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +msgid "Save the current file" +msgstr "Guardar archivo actual" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "América/Miquelon" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Save _As..." +msgstr "Guardar _como…" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "América/Monterrey" +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "América/Montevideo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Codificación de caracteres" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "América/Montreal" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimir…" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "América/Montserrat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Vist_a previa de impresión" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "América/Nassau" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Guardar como _borrador" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "América/Nueva York" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Save as draft" +msgstr "Guardar como borrador" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "América/Nipigon" +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:353 +msgid "S_end" +msgstr "_Enviar" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "América/Nome" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Send this message" +msgstr "Enviar este mensaje" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "América/Noronha" +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "Cif_rar con PGP" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "América/Dakota del Norte/Centro" +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "América/Panamá" +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Firmar con PGP" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "América/Pangnirtung" +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "América/Paramaribo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Galería de imágenes" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "América/Phoenix" +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Mostrar una colección de imágenes que puede arrastrar hasta su mensaje" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "América/Port-au-Prince" +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Priorizar mensaje" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "América/Puerto de España" +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "América/Porto Velho" +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Solicitar confirmación de lectura" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "América/Puerto Rico" +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "América/Rainy River" +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "C_ifrar con S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "América/Rankin Inlet" +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "América/Recife" +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Fi_rmar con S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "América/Regina" +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "América/Río Branco" +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Campo «Cc_o»" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "América/Rosario" +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "América/Santiago" +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Campo «_Cc»" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "América/Santo Domingo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "América/Sao Paulo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Campo «_Responder a»" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "América/Scoresbysund" +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder a»" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "América/Shiprock" +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 +msgid "Save Draft" +msgstr "Guardar borrador" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "América/St. Johns" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "América/St. Kitts" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "América/St. Lucía" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " +"la lista de destinatarios del mensaje" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "América/St. Tomás" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_De:" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "América/San Vincente" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Responder a:" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "América/Swift Current" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +msgid "_To:" +msgstr "_Para:" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "América/Tegucigalpa" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "América/Thule" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 +msgid "_Bcc:" +msgstr "Cc_o:" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "América/Thunder Bay" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Publicar en:" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "América/Tijuana" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Asunto:" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "América/Tórtola" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Firma:" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "América/Vancouver" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "América/Whitehorse" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "América/Winnipeg" +#: ../composer/e-composer-private.c:250 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Deshacer la última acción" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "América/Yakutat" +#: ../composer/e-composer-private.c:254 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Rehacer la última acción deshecha" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "América/Yellowknife" +#: ../composer/e-composer-private.c:258 +msgid "Search for text" +msgstr "Buscar texto" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antártida/Casey" +#: ../composer/e-composer-private.c:262 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Buscar y reemplazar texto" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antártida/Davis" +#: ../composer/e-composer-private.c:373 +msgid "Save draft" +msgstr "Guardar borrador" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antártida/DumontDUrville" +#: ../composer/e-msg-composer.c:813 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado " +"de firma para esta cuenta" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antártida/Mawson" +#: ../composer/e-msg-composer.c:822 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " +"de cifrado para esta cuenta" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antártida/McMurdo" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1702 ../composer/e-msg-composer.c:2086 +msgid "Compose Message" +msgstr "Redactar un mensaje" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antártida/Palmer" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4231 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede " +"editarse." -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antártida/Polo Sur" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4936 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Mensaje sin título" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antártida/Syowa" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Hay algunos adjuntos descargándose. Enviar el correo hará que se envíe son " +"esos adjuntos pendientes" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antártida/Vostok" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Todas las cuentas han sido eliminadas." -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Ártico/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asia/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asia/Almaty" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Ocurrió un error al guardar en su carpeta de Borradores." -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asia/Ammán" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Ocurrió un error al guardar en su carpeta de Bandeja de salida." -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asia/Anadyr" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Ocurrió un error al enviar. ¿Cómo quiere proceder?" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asia/Aqtau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado «{0}» que está redactando?" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asia/Aqtobe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo." -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asia/Ashgabat" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Porque «{1}»." -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asia/Baghdad" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"Se guardará el mensaje en su carpeta local de Bandeja de salida debido a que " +"está sin conexión. Puede enviar el mensaje cuando vuelva a tener conexión, " +"pulsando el botón Enviar/Recibir en la barra de herramientas de Evolution." -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asia/Bahrein" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Al cerrar esta ventana de redacción, se descartará el mensaje " +"permanentemente, a no ser que elija guardar el mensaje en la carpeta " +"«Borradores». Esto le permitirá continuar el mensaje más tarde." -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asia/Baku" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "No es posible crear un mensaje." -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asia/Bangkok" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "No es posible leer el archivo de firma «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asia/Beirut" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "No se pudo obtener un mensaje al que adjuntar desde {0}." -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asia/Bishkek" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "No es posible autoguardar el archivo «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asia/Brunei" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "¿Quiere recuperar los mensajes no terminados?" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asia/Calcuta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Descarga en progreso. ¿Quiere enviar el correo?" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asia/Choibalsan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Error al autoguardar debido a «{1}»." -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asia/Chongqing" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution terminó inesperadamente mientras estaba redactando un mensaje " +"nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó." -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asia/Colombo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Guardando mensaje en la Bandeja de salida." -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asia/Damasco" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje." -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asia/Dhaka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "El error devuelto fue «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asia/Dili" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "El error devuelto fue «{0}». Seguramente no se ha guardado el mensaje." -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asia/Dubai" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "El error devuelto fue «{0}». No se ha enviado el mensaje." -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asia/Dushanbe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "No puede adjuntar el archivo «{0}» a este mensaje." -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asia/Gaza" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Necesita configurar una cuenta antes de poder escribir correo." -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asia/Harbin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "Se envió su mensaje pero ocurrió un error en el posprocesado." -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asia/Hong Kong" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Continuar editando" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asia/Hovd" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_No recuperar" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asia/Irkutsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" +msgstr "_Recuperar" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asia/Estambul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Draft" +msgstr "Guardar _borrador" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asia/Jakarta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Guardar en la bandeja de salida" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asia/Jayapura" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "I_ntentarlo de nuevo" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asia/Jerusalén" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "El ID del socket en el que empotrarse" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asia/Kabul" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 +msgid "socket" +msgstr "socket" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asia/Kamchatka" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Introduzca su nombre completo." -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asia/Karachi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Introduzca su dirección de correo-e." -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asia/Kashgar" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "La dirección de correo-e que ha introducido no es válida." -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asia/Katmandú" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Introduzca su contraseña." -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asia/Krasnoyarsk" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asia/Kuala Lumpur" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asia/Kuching" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 +msgid "Personal details:" +msgstr "Detalles personales:" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asia/Kuwait" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asia/Macao" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de correo-e:" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asia/Macau" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 +msgid "Details:" +msgstr "Detalles:" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asia/Magadán" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 +msgid "Receiving" +msgstr "Recepción de correo" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asia/Makassar" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 +msgid "Server type:" +msgstr "Tipo de servidor:" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asia/Manila" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 +msgid "Server address:" +msgstr "Dirección del servidor:" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asia/Muscat" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asia/Nicosia" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Usar cifrado:" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asia/Novosibirsk" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 +msgid "never" +msgstr "nunca" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asia/Omsk" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 +msgid "Sending" +msgstr "Opciones de envío" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asia/Oral" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"Para usar la aplicación de correo electrónico debe configurar una cuenta. " +"Escriba su dirección de correo-e y su contraseña debajo y se intentarán " +"averiguar los ajustes. Si no se puede hacer automáticamente necesitará " +"también los detalles del servidor." -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asia/Phnom Penh" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"No se pudieron averiguar automáticamente los ajustes para su correo. " +"Intrdúzcalos debajo. Se ha intentado hacer una aproximación inicial con los " +"detallas que ha introducido pero puede que tenga que cambiarlos." -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asia/Pontianak" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Puede especificar más opciones para configurar la cuenta." -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asia/Pyongyang" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Ahora se necesitan sus ajustes para el envío de correo. Se intentaron hacer " +"algunas averiguaciones pero debería comprobarlas para asegurarse." -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asia/Qatar" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Puede especificar sus ajustes predeterminados para su cuenta." -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Hora de comprobar los ajustes antes de intentar conectar con el servidor y " +"obtener su correo." -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asia/Rangún" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asia/Riyadh" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Siguiente - Recepción de correo" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asia/Saigón" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Recepción de correo" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asia/Sakhalin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Siguiente - Envío de correo" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asia/Samarcanda" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Atrás - Identidad" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asia/Seúl" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Siguiente - Opciones de recepción" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asia/Shanghai" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +msgid "Receiving options" +msgstr "Opciones de recepción" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asia/Singapur" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Siguiente - Recepción de correo" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asia/Taipei" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +msgid "Sending mail" +msgstr "Envío de correo" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asia/Tashkent" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Siguiente - Revisar la cuenta" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asia/Tbilisi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Siguiente - Predeterminados" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asia/Teherán" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Atrás - Opciones de recepción" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asia/Thimphu" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../mail/em-account-editor.c:3377 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminados" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asia/Tokio" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Atrás - Envío de correo" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asia/Ujung Pandang" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +msgid "Review account" +msgstr "Revisar la cuenta" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asia/Ulaanbaatar" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asia/Urumqi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Atras - Envío" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asia/Vientiane" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Configurar los contactos de Google con Evolution" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asia/Vladivostok" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Configurar el calendario de Google con Evolution" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asia/Yakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asia/Yekaterinburg" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Puede que deba activar el acceso IMAP." -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asia/Yerevan" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 +msgid "Google account settings:" +msgstr "Configuración de la cuenta de Google:" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlántico/Azores" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Configurar el calendario de Yahoo con Evolution" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlántico/Bermudas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Los calendarios de Yahoo se llaman nombre_apellido. Se ha intentado formar " +"el nombre del calendario. Confirme y vuelva a introducir el nombre del " +"calendario si no es correcto." -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlántico/Canarias" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo:" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlántico/Cabo Verde" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Nombre del calendario de Yahoo:" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlántico/Feroe" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlántico/Jan Mayen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar pestaña" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlántico/Madeira" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Asistente de cuentas" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlántico/Reykjavik" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlántico/South Georgia" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:922 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:980 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1053 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1130 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1359 +msgid "On This Computer" +msgstr "En este equipo" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlántico/St. Helena" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Modificar %s…" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlántico/Stanley" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +msgid "Add a new account" +msgstr "Añadir una cuenta nueva" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Adelaida" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 +msgid "Account management" +msgstr "Gestión de cuentas" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken Hill" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Notificador de alertas de Evolution" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Correo y calendario de Evolution" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord Howe" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Suite de trabajo en grupo" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Gestione su correo-e, contactos y calendario" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Configurar cuentas de correo-e" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Ajustes del correo" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (cancelado)" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:230 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (completado)" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atenas" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (esperando)" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:237 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (cancelado)" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrado" +#: ../e-util/e-activity.c:239 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlín" +#: ../e-util/e-activity.c:244 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% completado)" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bruselas" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bucarest" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Centroeuropeo" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Chino" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhague" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Griego" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublín" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreo" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonés" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Estanbul" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandés" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrado" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisboa" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Europeo occidental" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Europeo occidental, nuevo" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londres" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "tradicional" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburgo" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "simplificado" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "visual" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Mónaco" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moscú" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Siguiente lun" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Siguiente mar" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/París" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Siguiente mie" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Siguiente jue" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Siguiente vie" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Siguiente sab" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Siguiente dom" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San Marino" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +msgid "Use locale default" +msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" +#: ../e-util/e-file-utils.c:151 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Nombre del archivo desconocido)" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:155 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Escribiendo «%s»" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofía" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:160 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Escribiendo «%s» a «%s»" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Estocolmo" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "semanas" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Ocurrió un error al imprimir" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" +"El sistema de impresión informó de los siguientes detalles sobre el error:" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"El sistema de impresión no proporcionó ningún detalle adicional acerca del " +"error." -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" +#: ../e-util/e-signature.c:708 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Autogenerado" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Ciudad del Vaticano" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Porque «{1}»." -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Viena" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "No se puede abrir el archivo «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "No se puede guardar el archivo «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varsovia" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "El archivo existe «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zúrich" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Sobreescribir" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Índico/Antananarivo" +#: ../e-util/e-util.c:117 +msgid "Could not open the link." +msgstr "No se pudo abrir el enlace." -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Índico/Chagos" +#: ../e-util/e-util.c:164 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution." -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Índico/Christmas" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Error de GConf: %s" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Índico/Cocos" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Índico/Comores" +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "From" +msgstr "De" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Índico/Kerguelen" +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Reply-To" +msgstr "Responder a" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Índico/Mahe" +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 +#: ../mail/em-format-html.c:2627 ../mail/em-format-html.c:2695 +#: ../mail/em-format-html.c:2718 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Índico/Maldivas" +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 +#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2699 +#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Bcc" +msgstr "Cco" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Índico/Mauricio" +#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Índico/Mayotte" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2820 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 +msgid "Mailer" +msgstr "Transporte" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Índico/Reunión" +#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacífico/Apia" +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacífico/Auckland" +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupos de noticias" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacífico/Chatham" +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Cara" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacífico/Pascua" +#: ../em-format/em-format.c:1472 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s adjunto" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacífico/Efate" +#: ../em-format/em-format.c:1583 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "No es posible interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacífico/Enderbury" +#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "No es posible analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacífico/Fakaofo" +#: ../em-format/em-format.c:1788 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacífico/Fiji" +#: ../em-format/em-format.c:1808 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP/MIME" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacífico/Funafuti" +#: ../em-format/em-format.c:1809 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "No se pudo interpretar el mensaje PGP/MIME: Error desconocido" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacífico/Galápagos" +#: ../em-format/em-format.c:2030 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Formato de firma no soportado" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacífico/Gambier" +#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Error al verificar la firma" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacífico/Guadalcanal" +#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 +#: ../em-format/em-format.c:2226 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Error desconocido al verificar la firma" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacífico/Guam" +#: ../em-format/em-format.c:2318 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP: " -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacífico/Honolulú" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "hace un segundo" +msgstr[1] "hace %d segundos" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacífico/Johnston" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "dentro de un segundo" +msgstr[1] "dentro de %d segundos" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacífico/Kiritimati" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "hace un minuto" +msgstr[1] "hace %d minutos" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacífico/Kosrae" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "dentro de un minuto" +msgstr[1] "dentro de %d minutos" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacífico/Kwajalein" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "hace una hora" +msgstr[1] "hace %d horas" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacífico/Majuro" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "dentro de una hora" +msgstr[1] "dentro de %d horas" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacífico/Marquesas" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "hace un día" +msgstr[1] "hace %d días" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacífico/Midway" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "dentro de un día" +msgstr[1] "dentro de %d días" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacífico/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacífico/Niue" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "hace una semana" +msgstr[1] "hace %d semanas" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacífico/Norfolk" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "dentro de una semana" +msgstr[1] "dentro de %d semanas" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacífico/Noumea" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "hace un mes" +msgstr[1] "hace %d meses" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacífico/Pago Pago" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "dentro de un mes" +msgstr[1] "dentro de %d meses" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacífico/Palau" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "hace un año" +msgstr[1] "hace %d años" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacífico/Pitcairn" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "dentro de un años" +msgstr[1] "dentro de %d años" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacífico/Ponape" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacífico/Port Moresby" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "ahora" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacífico/Rarotonga" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%e/%b/%Y" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacífico/Saipan" +# Aquí time se refiere a fecha +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacífico/Tahití" +#: ../filter/e-filter-file.c:190 +msgid "Choose a File" +msgstr "Elegir un archivo" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacífico/Tarawa" +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Nombre de la _regla:" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacífico/Tongatapu" +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacífico/Truk" +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Si se cumplen todos los criterios" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacífico/Wake" +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Si se cumple algún criterio" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacífico/Wallis" +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Buscar elementos:" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacífico/Yap" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "Guardar como…" +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +msgid "All related" +msgstr "Todas las relacionadas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Respuestas" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "Cierra el archivo actual" +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Respuestas y antecesores" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "_Mensaje nuevo" +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Sin respuesta o antecesor" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "I_ncluir conversaciones:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Configurar Evolution" +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Añadir a_cción" -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "Guardar archivo actual" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:323 +msgid "Incoming" +msgstr "Entrante" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar _como…" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:324 +msgid "Outgoing" +msgstr "Saliente" -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +msgid "Add Rule" +msgstr "Añadir regla" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Codificación de caracteres" +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar regla" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir…" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Error en la expresión regular «{0}»." -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Vist_a previa de impresión" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "No es posible compilar la expresión regular «{1}»." -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Guardar como _borrador" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "El archivo «{0}» no existe o no es un archivo regular." -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "Guardar como borrador" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Falta la fecha." -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 -msgid "S_end" -msgstr "_Enviar" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Falta el nombre de archivo." -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "Enviar este mensaje" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Missing name." +msgstr "Falta el nombre." -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Cif_rar con PGP" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "El nombre «{0}» ya se está usando." -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Elija otro nombre." -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Firmar con PGP" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Debe elegir una fecha." -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Debe dar un nombre a este filtro." -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "_Galería de imágenes" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Debe especificar un nombre de archivo." -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "Mostrar una colección de imágenes que puede arrastrar hasta su mensaje" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Priorizar mensaje" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Solicitar confirmación de lectura" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "C_ifrar con S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Fi_rmar con S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo «Cc_o»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo «_Cc»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo «_Responder a»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder a»" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Comparar con" -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -msgid "Save Draft" -msgstr "Guardar borrador" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Mostrar filtros para el correo:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"La fecha del mensaje se comparará con las\n" +"00:00 de la fecha aquí especificada." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"La fecha del mensaje se comparará con una\n" +"fecha relativa al momento del filtrado." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " -"la lista de destinatarios del mensaje" +"La fecha del mensaje se comparará con la\n" +"fecha actual del momento del filtrado." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_De:" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Reglas de _filtrado" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Responder a:" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "una fecha relativa al momento actual" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_To:" -msgstr "_Para:" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "atrás" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "en el futuro" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 -msgid "_Bcc:" -msgstr "Cc_o:" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "meses" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Publicar en:" +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "segundos" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Asunto:" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "la hora actual" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Firma:" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "la fecha que especifique" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "años" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Deshacer la última acción" +#: ../mail/em-account-editor.c:946 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Rehacer la última acción deshecha" +#: ../mail/em-account-editor.c:947 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -msgid "Search for text" -msgstr "Buscar texto" +#: ../mail/em-account-editor.c:948 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Preguntar por cada mensaje" -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Buscar y reemplazar texto" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -msgid "Save draft" -msgstr "Guardar borrador" +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 +msgid "Fil_e:" +msgstr "_Archivo:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:808 -#, c-format +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Path:" +msgstr "R_uta:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Configuración del correo" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2287 msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." msgstr "" -"No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado " -"de firma para esta cuenta" +"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n" +"\n" +"Para comenzar, pulse «Continuar»." -#: ../composer/e-msg-composer.c:817 -#, c-format +#: ../mail/em-account-editor.c:2290 msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" -"No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " -"de cifrado para esta cuenta" +"Escriba debajo su nombre y dirección de correo-e. Los campos «opcionales» no " +"hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta información en " +"el correo-e que envíe." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1691 ../composer/e-msg-composer.c:2075 -msgid "Compose Message" -msgstr "Redactar un mensaje" +#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Recepción de correo" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede " -"editarse." +#: ../mail/em-account-editor.c:2293 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4918 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mensaje sin título" +#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 +msgid "Sending Email" +msgstr "Envío de correo" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Hay algunos adjuntos descargándose. Enviar el correo hará que se envíe son " -"esos adjuntos pendientes" +"Escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si no está " +"seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor de " +"Servicios de Internet." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Todas las cuentas han sido eliminadas." +#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Información de la cuenta" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Ocurrió un error al guardar en su carpeta de Borradores." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Ocurrió un error al guardar en su carpeta de Bandeja de salida." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Ocurrió un error al enviar. ¿Cómo quiere proceder?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#: ../mail/em-account-editor.c:2299 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado «{0}» que está redactando?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." msgstr "" -"Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Porque «{1}»." +"Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n" +"Este nombre se usará sólo para mostrarlo." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"Se guardará el mensaje en su carpeta local de Bandeja de salida debido a que " -"está sin conexión. Puede enviar el mensaje cuando vuelva a tener conexión, " -"pulsando el botón Enviar/Recibir en la barra de herramientas de Evolution." +#: ../mail/em-account-editor.c:2303 +msgid "Done" +msgstr "Hecho" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +#: ../mail/em-account-editor.c:2304 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Al cerrar esta ventana de redacción, se descartará el mensaje " -"permanentemente, a no ser que elija guardar el mensaje en la carpeta " -"«Borradores». Esto le permitirá continuar el mensaje más tarde." +"Enhorabuena, ha terminado de configurar su correo.\n" +"\n" +"Ahora está listo para enviar y recibir correo usando Evolution. \n" +"\n" +"Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "No es posible crear un mensaje." +#: ../mail/em-account-editor.c:2843 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "No es posible leer el archivo de firma «{0}»." +#: ../mail/em-account-editor.c:2851 +msgid "minu_tes" +msgstr "minuto_s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "No se pudo obtener un mensaje al que adjuntar desde {0}." +#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "No es posible autoguardar el archivo «{0}»." +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opciones de recepción" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "¿Quiere recuperar los mensajes no terminados?" +#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Descarga en progreso. ¿Quiere enviar el correo?" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Adjunto" +msgstr[1] "Adjuntos" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Error al autoguardar debido a «{1}»." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista de icono" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution terminó inesperadamente mientras estaba redactando un mensaje " -"nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 +msgid "List View" +msgstr "Vista de lista" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Guardando mensaje en la Bandeja de salida." +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 +msgid "Close this window" +msgstr "Cierra esta ventana" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje." +#: ../mail/e-mail-browser.c:293 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Sin asunto)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "El error devuelto fue «{0}»." +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones…" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "El error devuelto fue «{0}». Seguramente no se ha guardado el mensaje." +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_A esta dirección" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "El error devuelto fue «{0}». No se ha enviado el mensaje." +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Desde esta dirección" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "No puede adjuntar el archivo «{0}» a este mensaje." +#: ../mail/e-mail-display.c:87 +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "Enviar _respuesta a…" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Necesita configurar una cuenta antes de poder escribir correo." +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Enviar un mensaje de respuesta a esta dirección" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "Se envió su mensaje pero ocurrió un error en el posprocesado." +#: ../mail/e-mail-display.c:96 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Continuar editando" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Guardando mensaje en la carpeta «%s»" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_No recuperar" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Mensajes reenviados" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" -msgstr "_Recuperar" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Buscando mensajes duplicados" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Draft" -msgstr "Guardar _borrador" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Descargando %d mensaje" +msgstr[1] "Descargando %d mensajes" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Guardar en la bandeja de salida" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Eliminando carpeta «%s»" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "_Try Again" -msgstr "I_ntentarlo de nuevo" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»." -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "El ID del socket en el que empotrarse" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 +msgid "File has been removed." +msgstr "Se quitó el archivo." -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "socket" -msgstr "socket" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Quitando adjuntos" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Introduzca su nombre completo." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Guardando %d mensaje" +msgstr[1] "Guardando %d mensajes" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Introduzca su dirección de correo-e." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:628 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "La dirección de correo-e que ha introducido no es válida." +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "Software de filtrado de SPAM:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Introduzca su contraseña." +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Nombre de la etiqueta:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Importante" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Trabajo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Personal details:" -msgstr "Detalles personales:" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Privado" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "Ta_reas pendientes" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de correo-e:" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_Más tarde" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "Detalles:" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677 +msgid "Add Label" +msgstr "Añadir etiqueta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Receiving" -msgstr "Recepción de correo" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Editar etiqueta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -msgid "Server type:" -msgstr "Tipo de servidor:" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Nota: El guión bajo en el nombre de la etiqueta se usa\n" +"como un identificador mnemónico en el menú." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -msgid "Server address:" -msgstr "Dirección del servidor:" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Usar cifrado:" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:916 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +msgid "Inbox" +msgstr "Bandeja de entrada" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -msgid "never" -msgstr "nunca" +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:909 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +msgid "Drafts" +msgstr "Borradores" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -msgid "Sending" -msgstr "Opciones de envío" +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +msgid "Outbox" +msgstr "Bandeja de salida" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Para usar la aplicación de correo electrónico debe configurar una cuenta. " -"Escriba su dirección de correo-e y su contraseña debajo y se intentarán " -"averiguar los ajustes. Si no se puede hacer automáticamente necesitará " -"también los detalles del servidor." +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +msgid "Sent" +msgstr "Correo enviado" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"No se pudieron averiguar automáticamente los ajustes para su correo. " -"Intrdúzcalos debajo. Se ha intentado hacer una aproximación inicial con los " -"detallas que ha introducido pero puede que tenga que cambiarlos." +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 +#: ../plugins/templates/templates.c:1322 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Puede especificar más opciones para configurar la cuenta." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 +msgid "Migrating..." +msgstr "Migrando…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Ahora se necesitan sus ajustes para el envío de correo. Se intentaron hacer " -"algunas averiguaciones pero debería comprobarlas para asegurarse." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 +msgid "Migration" +msgstr "Migración" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Puede especificar sus ajustes predeterminados para su cuenta." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Migrando «%s»:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:726 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Migrando carpetas" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:727 msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Hora de comprobar los ajustes antes de intentar conectar con el servidor y " -"obtener su correo." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/em-account-editor.c:2370 -msgid "Identity" -msgstr "Identidad" +"El formato de resúmenes de las carpetas del buzón de Evolution se ha movido " +"a sqlite desde Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Siguiente - Recepción de correo" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Recepción de correo" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Seleccionar una carpeta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Siguiente - Envío de correo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Copiar a la carpeta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Atrás - Identidad" +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "C_opy" +msgstr "C_opiar" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Siguiente - Opciones de recepción" +#: ../mail/e-mail-reader.c:823 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Mover a la carpeta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Receiving options" -msgstr "Opciones de recepción" +#: ../mail/e-mail-reader.c:823 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Siguiente - Recepción de correo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 ../mail/e-mail-reader.c:1372 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_No preguntarme de nuevo." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Sending mail" -msgstr "Envío de correo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Siguiente - Revisar la cuenta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Añadir remitente a la libreta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Siguiente - Predeterminados" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Atrás - Opciones de recepción" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Detectar _SPAM" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3317 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Atrás - Envío de correo" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Review account" -msgstr "Revisar la cuenta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "Copiar a la c_arpeta…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Atras - Envío" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Eliminar el mensaje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Configurar los contactos de Google con Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Configurar el calendario de Google con Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtro según la _lista de correo…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:763 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Puede que deba activar el acceso IMAP." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Configuración de la cuenta de Google:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtro según los _destinatarios…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:797 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Configurar el calendario de Yahoo con Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:801 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Los calendarios de Yahoo se llaman nombre_apellido. Se ha intentado formar " -"el nombre del calendario. Confirme y vuelva a introducir el nombre del " -"calendario si no es correcto." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtro según el _remitente…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Nombre del calendario de Yahoo:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtro según el _asunto…" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1094 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1145 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 -msgid "Close Tab" -msgstr "Cerrar pestaña" +# Colisión en la A +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Aplicar _filtros" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Asistente de cuentas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "B_uscar en el mensaje…" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:744 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "En este equipo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Modificar %s…" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Quitar marca" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 -msgid "Add a new account" -msgstr "Añadir una cuenta nueva" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 -msgid "Account management" -msgstr "Gestión de cuentas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Se_guimiento…" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Notificador de alertas de Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:996 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 +msgid "_Attached" +msgstr "_Adjunto" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Correo y calendario de Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 ../mail/e-mail-reader.c:1884 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Suite de trabajo en grupo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Reenviar como _adjunto" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Gestione su correo-e, contactos y calendario" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 +msgid "_Inline" +msgstr "_Incluido en línea" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Configurar cuentas de correo-e" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 ../mail/e-mail-reader.c:1898 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Ajustes del correo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Reenviar en _línea" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (cancelado)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citado" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (completado)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 ../mail/e-mail-reader.c:1912 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (esperando)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Reenviar como ci_tado" -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (cancelado)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 +msgid "_Load Images" +msgstr "Cargar _imágenes" -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML" -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% completado)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 +msgid "_Important" +msgstr "_Importante" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 +msgid "_Junk" +msgstr "_SPAM" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Centroeuropeo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Chino" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 +msgid "_Not Junk" +msgstr "No es SPA_M" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 +msgid "_Read" +msgstr "_Leído" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "N_o importante" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandés" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 +msgid "_Unread" +msgstr "_No leído" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Europeo occidental" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europeo occidental, nuevo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "tradicional" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Redactar un mensaje _nuevo" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "simplificado" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Abrir en una ventana nueva" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "visual" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Mover a la carpeta…" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañana" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Cambiar a la carpeta" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Siguiente lun" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Mostrar la carpeta padre" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:226 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Siguiente mar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Cambiar a la _siguiente pestaña" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:232 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Siguiente mie" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:238 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Siguiente jue" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Cambiar a la pestaña _anterior" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:244 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Siguiente vie" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Cambiar a la pestaña anterior" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:250 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Siguiente sab" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "C_errar la pestaña actual" -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:256 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Siguiente dom" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +msgid "Close current tab" +msgstr "Cerrar la pestaña actual" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:357 -msgid "Use locale default" -msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 +msgid "_Next Message" +msgstr "Mensaje _siguiente" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:554 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +msgid "Display the next message" +msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Nombre del archivo desconocido)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Mensaje siguiente _importante" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Escribiendo «%s»" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Escribiendo «%s» a «%s»" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Conversación siguiente" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Mostrar la siguiente conversación" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Ocurrió un error al imprimir" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Mensaje siguiente _no leído" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" -"El sistema de impresión informó de los siguientes detalles sobre el error:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"El sistema de impresión no proporcionó ningún detalle adicional acerca del " -"error." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Mensaje _anterior" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Autogenerado" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Mostrar el mensaje anterior" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Porque «{1}»." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Mensaje anterior i_mportante" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "No se puede abrir el archivo «{0}»." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "No se puede guardar el archivo «{0}»." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Con_versación anterior" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Mostrar la conversación anterior" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "El archivo existe «{0}»." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Mensaje anterior n_o leído" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Sobreescribir" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "No se pudo abrir el enlace." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +msgid "Print this message" +msgstr "Imprime este mensaje" -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Error de GConf: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 +msgid "Re_direct" +msgstr "Re_dirigir" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "De" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Q_uitar adjuntos" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder a" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Quitar adjuntos" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1057 -#: ../mail/em-format-html.c:2574 ../mail/em-format-html.c:2642 -#: ../mail/em-format-html.c:2665 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Quitar correos _duplicados" -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1058 -#: ../mail/em-format-html.c:2575 ../mail/em-format-html.c:2646 -#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Cco" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados" -#: ../em-format/em-format-quote.c:463 ../em-format/em-format.c:1059 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1142 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Responder a _todos" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2767 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1008 -msgid "Mailer" -msgstr "Transporte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" -#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1199 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Responder a la _lista" -#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" -#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de noticias" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Responder al _remitente" -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Cara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" -#: ../em-format/em-format.c:1466 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s adjunto" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Guardar como mbox…" -#: ../em-format/em-format.c:1577 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "No es posible interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox" -#: ../em-format/em-format.c:1771 ../em-format/em-format.c:1997 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "No es posible analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2141 +msgid "_Message Source" +msgstr "Me_nsaje en bruto" -#: ../em-format/em-format.c:1782 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto" -#: ../em-format/em-format.c:1802 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP/MIME" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Recuperar mensaje" -#: ../em-format/em-format.c:1803 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "No se pudo interpretar el mensaje PGP/MIME: Error desconocido" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Recupera los mensajes seleccionados" -#: ../em-format/em-format.c:2022 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Formato de firma no soportado" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Tamaño _normal" -#: ../em-format/em-format.c:2035 ../em-format/em-format.c:2217 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Error al verificar la firma" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" -#: ../em-format/em-format.c:2036 ../em-format/em-format.c:2202 -#: ../em-format/em-format.c:2218 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Error desconocido al verificar la firma" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Ampliar" -#: ../em-format/em-format.c:2310 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP: " +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Incrementar el tamaño del texto" -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "hace un segundo" -msgstr[1] "hace %d segundos" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Reducir" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "dentro de un segundo" -msgstr[1] "dentro de %d segundos" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Reduce el tamaño del texto" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "hace un minuto" -msgstr[1] "hace %d minutos" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Crear _regla" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "dentro de un minuto" -msgstr[1] "dentro de %d minutos" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "C_odificación de caracteres" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "hace una hora" -msgstr[1] "hace %d horas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +msgid "F_orward As" +msgstr "Reenviar _como" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "dentro de una hora" -msgstr[1] "dentro de %d horas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Responder al grupo" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "hace un día" -msgstr[1] "hace %d días" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +msgid "_Go To" +msgstr "_Ir a" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "dentro de un día" -msgstr[1] "dentro de %d días" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mar_car como" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "hace una semana" -msgstr[1] "hace %d semanas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +msgid "_Message" +msgstr "_Mensaje" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "dentro de una semana" -msgstr[1] "dentro de %d semanas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ampliar" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "hace un mes" -msgstr[1] "hace %d meses" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "dentro de un mes" -msgstr[1] "dentro de %d meses" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "hace un año" -msgstr[1] "hace %d años" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "dentro de un años" -msgstr[1] "dentro de %d años" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2253 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "ahora" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%e/%b/%Y" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…" -# Aquí time se refiere a fecha -#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto" -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "Elegir un archivo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Marcar para se_guimiento…" -#: ../filter/e-filter-rule.c:664 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Nombre de la _regla:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Marcar como imp_ortante" -#: ../filter/e-filter-rule.c:694 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Marcar como _SPAM" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Si se cumplen todos los criterios" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Marcar como no _SPAM" -#: ../filter/e-filter-rule.c:720 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Si se cumple algún criterio" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Marcar como _leído" -#: ../filter/e-filter-rule.c:723 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Buscar elementos:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Marcar como no imp_ortante" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Marcar como no _leído" -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "All related" -msgstr "Todas las relacionadas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Activar cu_rsor" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Respuestas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Respuestas y antecesores" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Sin respuesta o antecesor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e" -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "I_ncluir conversaciones:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2668 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Obteniendo mensaje «%s»" -#: ../filter/e-filter-rule.c:784 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Añadir a_cción" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3255 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:414 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:319 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrante" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3424 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "Reen_viar" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:320 -msgid "Outgoing" -msgstr "Saliente" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3425 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" -#: ../filter/e-rule-editor.c:263 -msgid "Add Rule" -msgstr "Añadir regla" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3444 +msgid "Group Reply" +msgstr "Responder al grupo" -#: ../filter/e-rule-editor.c:349 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar regla" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3445 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Error en la expresión regular «{0}»." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3498 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "No es posible compilar la expresión regular «{1}»." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3531 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "El archivo «{0}» no existe o no es un archivo regular." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Falta la fecha." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Falta el nombre de archivo." +#: ../mail/e-mail-reader.c:4214 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Carpeta «%s»" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Missing name." -msgstr "Falta el nombre." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 +msgid "Do not warn me again" +msgstr "No advertirme de nuevo" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "El nombre «{0}» ya se está usando." +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"La carpeta «%s» contiene %u correo duplicado. ¿Está seguro de que quiere " +"eliminarlo?" +msgstr[1] "" +"La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " +"eliminarlos?" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Elija otro nombre." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1044 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Guardar mensaje" +msgstr[1] "Guardar mensajes" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Debe elegir una fecha." +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1065 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Mensaje" +msgstr[1] "Mensajes" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Debe dar un nombre a este filtro." +#: ../mail/e-mail-session.c:878 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Introduzca la contraseña para %s" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Debe especificar un nombre de archivo." +#: ../mail/e-mail-session.c:882 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Introduzca la contraseña" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar con" +#: ../mail/e-mail-session.c:886 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Introduzca su contraseña para %s" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Mostrar filtros para el correo:" +#: ../mail/e-mail-session.c:890 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduzca contraseña" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"La fecha del mensaje se comparará con las\n" -"00:00 de la fecha aquí especificada." +#: ../mail/e-mail-session.c:941 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "El usuario canceló la operación." -#: ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../mail/e-mail-session.c:1054 +#, c-format msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "" -"La fecha del mensaje se comparará con una\n" -"fecha relativa al momento del filtrado." +"No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del " +"mensaje." -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +#: ../mail/e-mail-session.c:1063 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "" -"La fecha del mensaje se comparará con la\n" -"fecha actual del momento del filtrado." +"No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Reglas de _filtrado" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 +#, c-format +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "No se puede obtener el servicio de transporte para la cuenta «%s»" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "una fecha relativa al momento actual" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:638 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "atrás" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:657 ../mail/mail-ops.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Falló al anexar a %s: %s\n" +"En su lugar se anexará a la carpeta local «Correo enviado»." -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "en el futuro" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:711 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "meses" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:832 +#: ../mail/mail-ops.c:928 +msgid "Sending message" +msgstr "Enviando mensaje" -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "la hora actual" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Desconectando de «%s»" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "la fecha que especifique" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Reconectándose con «%s»" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "años" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión" -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:845 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Marcar para seguimiento" -#: ../mail/em-account-editor.c:926 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-account-editor.c:927 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Mensaje original-----" -#: ../mail/em-account-editor.c:928 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Preguntar por cada mensaje" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:2001 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»" -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1786 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2061 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Notificación de entrega para: «%s»" -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 -msgid "Fil_e:" -msgstr "_Archivo:" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2600 +msgid "an unknown sender" +msgstr "un remitente desconocido" -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Path:" -msgstr "R_uta:" +#: ../mail/em-composer-utils.c:3006 +msgid "Posting destination" +msgstr "Destino de publicación" -#: ../mail/em-account-editor.c:2234 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuración del correo" +#: ../mail/em-composer-utils.c:3007 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." -#: ../mail/em-account-editor.c:2235 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n" -"\n" -"Para comenzar, pulse «Continuar»." +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2238 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -======= +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Ajustar puntuación" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "América/Hermosillo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Asignar color" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "América/Indiana/Indianápolis" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Asignar puntuación" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "América/Indiana/Knox" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Cco" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "América/Indiana/Marengo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Pitar" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "América/Indiana/Vevay" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Cc" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "América/Indianápolis" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Completado en" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "América/Inuvik" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Fecha de recepción" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "América/Iqaluit" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Fecha de envío" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "América/Jamaica" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "América/Jujuy" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "no acaba en" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "América/Juneau" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "no existe" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "América/Kentucky/Louisville" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "no devuelve" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "América/Kentucky/Monticello" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "no suena como" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "América/La Paz" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "no comienza por" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "América/Lima" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "América/Los Ángeles" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "acaba en" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "América/Louisville" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "existe" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "América/Maceio" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Expresión" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "América/Managua" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Seguimiento" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "América/Manaus" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Reenviar a" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "América/Martinica" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Importante" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "América/Mazatlán" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "es posterior a" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "América/Mendoza" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "es anterior a" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "América/Menominee" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "está marcado" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "América/Mérida" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "no está marcado" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "América/Ciudad de México" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "no está configurado" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "América/Miquelon" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "está configurado" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "América/Monterrey" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Junk" +msgstr "SPAM" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "América/Montevideo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Detección de SPAM" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "América/Montreal" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "América/Montserrat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Lista de correo" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "América/Nassau" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Coincidir con todo" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "América/Nueva York" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Cuerpo del mensaje" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "América/Nipigon" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Cabecera del mensaje" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "América/Nome" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "El mensaje es SPAM" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "América/Noronha" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "El mensaje no es SPAM" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "América/Dakota del Norte/Centro" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Ubicación del mensaje" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "América/Panamá" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Encauzar al programa" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "América/Pangnirtung" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Reproducir un sonido" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "América/Paramaribo" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Read" +msgstr "Leído" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "América/Phoenix" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatarios" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "América/Port-au-Prince" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Coincide con la expresión regular" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "América/Puerto de España" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Respondió a" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "América/Porto Velho" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "devuelve" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "América/Puerto Rico" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "devuelve mayor que" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "América/Rainy River" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "devuelve menor que" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "América/Rankin Inlet" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Ejecutar programa" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "América/Recife" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "América/Regina" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "América/Río Branco" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Remitente o destinatarios" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "América/Rosario" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Establecer etiqueta" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "América/Santiago" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Poner estado" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "América/Santo Domingo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Tamaño (Kib)" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "América/Sao Paulo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "suena como" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "América/Scoresbysund" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Cuenta de origen" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "América/Shiprock" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Cabecera específica" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "América/St. Johns" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "comienza por" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "América/St. Kitts" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Parar de procesar" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "América/St. Lucía" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Quitar estado" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "América/St. Tomás" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +msgid "Then" +msgstr "Luego" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "América/San Vincente" +#: ../mail/em-filter-rule.c:592 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Añadir a_cción" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "América/Swift Current" +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Mensajes no leído:" +msgstr[1] "Mensajes no leídos:" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "América/Tegucigalpa" +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Mensajes en total:" +msgstr[1] "Mensajes en total:" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "América/Thule" +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Uso de cuota (%s):" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "América/Thunder Bay" +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Uso de cuota" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "América/Tijuana" +#: ../mail/em-folder-properties.c:317 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Propiedades de la carpeta" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "América/Tórtola" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 +msgid "" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "América/Vancouver" +#: ../mail/em-folder-selector.c:436 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "América/Whitehorse" +#: ../mail/em-folder-selector.c:442 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Nombre de la carpeta:" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "América/Winnipeg" +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "América/Yakutat" +#: ../mail/em-folder-tree.c:768 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "América/Yellowknife" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Árbol de carpetas de correo" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antártida/Casey" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Moviendo la carpeta %s" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antártida/Davis" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antártida/DumontDUrville" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/message-list.c:2303 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antártida/Mawson" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2081 ../mail/message-list.c:2305 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antártida/McMurdo" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antártida/Palmer" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1125 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1239 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:924 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1055 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1132 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1387 +msgid "Search Folders" +msgstr "Carpetas de búsqueda" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antártida/Polo Sur" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NO COINCIDENTE" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antártida/Syowa" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:986 ../mail/em-folder-tree-model.c:1278 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando…" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antártida/Vostok" +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Mover carpeta a" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Ártico/Longyearbyen" +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Copiar carpeta a" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asia/Aden" +#: ../mail/em-folder-utils.c:605 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asia/Almaty" +#: ../mail/em-folder-utils.c:606 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asia/Ammán" +#: ../mail/em-format-html.c:167 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formateando el mensaje" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asia/Anadyr" +#: ../mail/em-format-html.c:379 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formateando el mensaje…" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asia/Aqtau" +#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1606 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Obteniendo «%s»" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asia/Aqtobe" +#: ../mail/em-format-html.c:1757 ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "Unsigned" +msgstr "No firmado" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asia/Ashgabat" +#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "Valid signature" +msgstr "Firma válida" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asia/Baghdad" +#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Firma no válida" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asia/Bahrein" +#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asia/Baku" +#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asia/Bangkok" +#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Descifrado" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asia/Beirut" +#: ../mail/em-format-html.c:1768 ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Cifrado, débil" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asia/Bishkek" +#: ../mail/em-format-html.c:1769 ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrado" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asia/Brunei" +#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Cifrado, fuerte" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asia/Calcuta" +#: ../mail/em-format-html.c:2170 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje desconocida." -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asia/Choibalsan" +#: ../mail/em-format-html.c:2180 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asia/Chongqing" +#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asia/Colombo" +#: ../mail/em-format-html.c:2222 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Puntero a archivo local (%s) válido en el sitio «%s»" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asia/Damasco" +#: ../mail/em-format-html.c:2224 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Puntero a archivo local (%s)" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asia/Dhaka" +#: ../mail/em-format-html.c:2245 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Puntero a datos remotos (%s)" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asia/Dili" +#: ../mail/em-format-html.c:2260 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asia/Dubai" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2968 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:401 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "De: %s" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asia/Dushanbe" +#: ../mail/em-format-html.c:2990 +msgid "(no subject)" +msgstr "(sin asunto)" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asia/Gaza" +#: ../mail/em-format-html.c:3066 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asia/Harbin" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea " +"auténtico." -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asia/Hong Kong" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable " +"que el mensaje sea auténtico." -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asia/Hovd" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en " +"tránsito." -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asia/Irkutsk" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del " +"mensaje no se pudo verificar." -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asia/Estambul" +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública " +"correspondiente." -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asia/Jakarta" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través " +"de Internet." -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asia/Jayapura" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Este mensaje está cifrado pero con un algoritmo de cifrado débil. Debería " +"ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este " +"mensaje empleando algo de tiempo." -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asia/Jerusalén" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de " +"este mensaje." -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asia/Kabul" +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Este mensaje está cifrado con un algoritmo de cifrado fuerte. Sería muy " +"difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " +"razonable." -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asia/Kamchatka" +#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Ver certificado" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asia/Karachi" +#: ../mail/em-format-html-display.c:254 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Certificado no es visible" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asia/Kashgar" +#: ../mail/em-format-html-display.c:566 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution no puede mostrar este correo debido a que es demasiado grande para " +"procesarlo. Puede verlo sin formato o con un editor de texto externo." -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asia/Katmandú" +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 +msgid "Save Image" +msgstr "Guardar imagen" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asia/Krasnoyarsk" +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 +msgid "Save _Image..." +msgstr "Guardar _imagen…" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asia/Kuala Lumpur" +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Guardar la imagen en un archivo" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asia/Kuching" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 +msgid "Completed on" +msgstr "Completado en" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asia/Kuwait" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 +msgid "Overdue:" +msgstr "Atrasado:" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asia/Macao" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 +msgid "by" +msgstr "por" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asia/Macau" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Ver _sin formato" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asia/Magadán" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Ocultar _sin formato" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asia/Makassar" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 +msgid "O_pen With" +msgstr "Abrir c_on" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asia/Manila" +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Página %d de %d" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asia/Muscat" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "No hay un flujo HTML disponible" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asia/Nicosia" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1165 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Suscripciones de carpetas" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asia/Novosibirsk" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1204 +msgid "_Account:" +msgstr "_Cuenta:" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asia/Omsk" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpiar búsqueda" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asia/Oral" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1237 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Sólo _mostrar elementos que contengan:" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asia/Phnom Penh" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Suscribirse a la carpeta seleccionada" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asia/Pontianak" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1277 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "_Suscribirse" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asia/Pyongyang" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1288 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asia/Qatar" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Des_uscribir" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1300 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Contraer todas las carpetas" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asia/Rangún" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1301 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Contraer t_odas" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asia/Riyadh" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1311 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Expandir todas las carpetas" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asia/Saigón" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1312 +msgid "E_xpand All" +msgstr "E_xpandir todas" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asia/Sakhalin" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1322 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Actualizar la lista de carpetas" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asia/Samarcanda" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1334 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Detener la operación de correo" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asia/Seúl" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:104 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere abrir %d mensaje a la vez?" +msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere abrir %d mensajes a la vez?" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asia/Shanghai" +#: ../mail/em-utils.c:160 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje." -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asia/Singapur" +#: ../mail/em-utils.c:335 +msgid "Message Filters" +msgstr "Filtros de mensajes" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asia/Taipei" +#: ../mail/em-utils.c:920 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Mensajes de %s" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asia/Tashkent" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Carpetas de _búsqueda" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asia/Tbilisi" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 +msgid "Add Folder" +msgstr "Añadir carpeta" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asia/Teherán" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Altura de la ventana «Editor de filtros»" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asia/Thimphu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asia/Tokio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Anchura de la ventana «Editor de filtros»" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asia/Ujung Pandang" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Altura de la ventana «Suscripciones de carpetas»" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asia/Ulaanbaatar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Estado maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas»" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asia/Urumqi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Anchura de la ventana «Suscripciones de carpetas»" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asia/Vientiane" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Altura de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda»" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asia/Vladivostok" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asia/Yakutsk" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Anchura de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda»" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asia/Yekaterinburg" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Altura de la ventana «Enviar y recibir correo»" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asia/Yerevan" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Estado maximizado de la ventana «Enviar y recibir correo»" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlántico/Azores" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Anchura de la ventana «Enviar y recibir correo»" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlántico/Bermudas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Siempre solicitar confirmación de lectura" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlántico/Canarias" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" +"Tiempo en segundos que deberá mostrarse el error en la barra de estado." -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlántico/Cabo Verde" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" +"Preguntar si cerrar la ventana del mensaje cuando el usuario reenvía o " +"responde al mensaje mostrado en la ventana" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlántico/Feroe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Attribute message." +msgstr "Atribuir mensaje." -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlántico/Jan Mayen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Reconocimiento automático de emoticonos" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlántico/Madeira" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Reconocimiento automático de enlaces" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlántico/Reykjavik" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas activas" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlántico/South Georgia" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos al inicio" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlántico/St. Helena" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Comprobar si el correo entrante es SPAM" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlántico/Stanley" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Color de resaltado de citas" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Adelaida" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Color de resaltado de citas." -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Altura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken Hill" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Carpeta de carga/adjuntos del editor" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Comprimir la visualización de direcciones en A/CC/CCO" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Comprime la visualización de direcciones en A/CC/CCO al número especificado " +"en address_count." -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord Howe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Controla la frecuencia con la que los cambios locales se sincronizan con el " +"servidor de correo-e remoto. El intervalo debe ser de al menos 30 segundos." -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Cabeceras personalizadas que usar al comprobar si es SPAM." -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Cabeceras personalizadas que usar para comprobar si es SPAM. La lista de " +"elementos son cadenas con el formato \"headername=valor\"." -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes." -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atenas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes." -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Estilo de reenvío predeterminado" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrado" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Altura predeterminada de la ventana del editor de mensajes." -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlín" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Altura predeterminada de la ventana del examinador de correo." -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "" +"Anchura predeterminada en estado maximizado de la ventana del examinador de " +"correo." -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bruselas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Estilo de respuesta predeterminado" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bucarest" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Valor predeterminado para el estado de expansión de la conversación" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Anchura predeterminada de la ventana del editor de mensajes." -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Anchura predeterminada de la ventana del examinador de correo." -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhague" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +msgstr "" +"Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " +"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " +"contraídas" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublín" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Determina si se deben buscar direcciones para filtrar SPAM sólo en la " +"libreta de direcciones local" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "" +"Determina si se debe buscar la dirección del remitente en la libreta de " +"direcciones" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Determina si se debe buscar la dirección del remitente en la libreta de " +"direcciones. Si se encuentra, no se debe marcar como SPAM. Busca en las " +"libretas marcadas para autocompletado. Puede ser lento si se han marcado " +"para autocompletado libretas de direcciones remotas (como LDAP)." -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Estanbul" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Determina si se deben usar cabeceras personalizadas para comprobar si es SPAM" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrado" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Determina si se deben usar cabeceras personalizadas para comprobar si es " +"SPAM. Si esta opción está activada y las cabeceras se mencionan, se mejorará " +"la velocidad de comprobado de correo basura." -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " +"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical." -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisboa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Carpeta para cargar/adjuntar archivos en el editor." -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Carpeta para guardar archivos enviados por correo." -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londres" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" +"Desactivar o activar la elipsis de los nombres de las carpetas en la barra " +"lateral" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburgo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Mostrar sólo los mensajes de texto que no excedan de cierto tamaño" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "No añadir un delimitador de firma" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "" +"Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se " +"escribe." -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Vaciar las carpetas SPAM al salir" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Mónaco" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Vaciar papeleras al salir" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moscú" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Vaciar todas las carpetas SPAM al salir de Evolution." -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution." -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Activar imágenes animadas en correos HTML. Muchos usuarios consideran " +"molestas las imágenes animadas y prefieren ver una imagen estática." -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/París" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo." -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#| msgid "All local folders" +msgid "Enable local folders" +msgstr "Activar carpetas locales" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Activa o desactiva la barra espaciadora mágica" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Activar o desactivar la pregunta cuando se marcan varios mensajes." -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Activa o desactiva la característica de búsqueda al teclear" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San Marino" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Activar las carpetas de búsqueda" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Activar las carpetas de búsqueda al inicio." -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Activar la característica barra de búsqueda lateral para permitir búsquedas " +"interactivas de nombres de carpetas." -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Activar esto para usar la barra espaciadora para desplazarse en la vista " +"previa del mensaje, lista de mensajes y carpetas." -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofía" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"Activar el mostrado exclusivo de mensajes de texto que no excedan el tamaño " +"definido en la clave «message_text_part_limit»." -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Estocolmo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" +"Activar para usar una ajuste de vista de lista de mensajes similar para " +"todas las carpetas" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"Activar para usar una ajuste de vista de lista de mensajes similar para " +"todas las carpetas." -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Activar/desactivar modo cursor" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Codificar nombres de archivo de la forma Outlook/GMail" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Codificar los nombres de archivo en las cabeceras del correo de la misma " +"forma que Outlook y GMail, para hacerles entender los nombres de archivo " +"localizados enviados por Evolution, ya que no siguen el RFC 2231, pero usan " +"el estándar incorrecto RFC 2047." -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Ciudad del Vaticano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Limpiar la bandeja de salida después de filtrar" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Viena" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Forward message." +msgstr "Reenviar mensaje." -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "Responder al grupo responde a la lista" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varsovia" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Altura del panel de lista de mensajes" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Altura del panel de vista de mensajes." -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Oculta la vista previa por carpeta y elimina la selección" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zúrich" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Si el usuario intenta abrir diez o más mensajes al mismo tiempo, preguntar " +"al usuario si quiere realmente hacerlo." -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Índico/Antananarivo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Si no hay un visor integrado para un tipo mime particular dentro de " +"Evolution, cualquier tipo mime que aparezca en esta lista que se mapee a un " +"visor de componentes bonobo en la base de datos de GNOME puede usarse para " +"mostrar el contenido." -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Índico/Chagos" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "Ignorar «Responder a:» para listas:" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Índico/Christmas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza " +"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Índico/Cocos" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Altura inicial de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor se " +"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Índico/Comores" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Altura inicial de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El valor se " +"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Índico/Kerguelen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " +"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Índico/Mahe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Estado inicial maximizado de la ventana «Editor de filtros». El valor se " +"actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution no " +"usa este valor en particular ya que la ventana «Editor de filtros» no se " +"puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de implementación." -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Índico/Maldivas" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Índico/Mauricio" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Índico/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Índico/Reunión" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacífico/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacífico/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacífico/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacífico/Pascua" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacífico/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacífico/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacífico/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacífico/Fiji" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacífico/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacífico/Galápagos" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacífico/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacífico/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacífico/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacífico/Honolulú" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacífico/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacífico/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacífico/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacífico/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacífico/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacífico/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacífico/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacífico/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacífico/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacífico/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacífico/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacífico/Pago Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacífico/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacífico/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacífico/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacífico/Port Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacífico/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacífico/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacífico/Tahití" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacífico/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacífico/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacífico/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacífico/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacífico/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacífico/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "Guardar como…" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "Cierra el archivo actual" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "_Mensaje nuevo" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Configurar Evolution" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "Guardar archivo actual" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar _como…" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Codificación de caracteres" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir…" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Vist_a previa de impresión" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Guardar como _borrador" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "Guardar como borrador" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:353 -msgid "S_end" -msgstr "_Enviar" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "Enviar este mensaje" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Cif_rar con PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Firmar con PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "_Galería de imágenes" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "Mostrar una colección de imágenes que puede arrastrar hasta su mensaje" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Priorizar mensaje" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Solicitar confirmación de lectura" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "C_ifrar con S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Fi_rmar con S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo «Cc_o»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo «_Cc»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo «_Responder a»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder a»" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -msgid "Save Draft" -msgstr "Guardar borrador" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " -"la lista de destinatarios del mensaje" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_De:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Responder a:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_To:" -msgstr "_Para:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 -msgid "_Bcc:" -msgstr "Cc_o:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Publicar en:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Asunto:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Firma:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar" - -#: ../composer/e-composer-private.c:250 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Deshacer la última acción" - -#: ../composer/e-composer-private.c:254 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Rehacer la última acción deshecha" - -#: ../composer/e-composer-private.c:258 -msgid "Search for text" -msgstr "Buscar texto" - -#: ../composer/e-composer-private.c:262 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Buscar y reemplazar texto" - -#: ../composer/e-composer-private.c:373 -msgid "Save draft" -msgstr "Guardar borrador" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:813 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado " -"de firma para esta cuenta" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:822 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " -"de cifrado para esta cuenta" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1702 ../composer/e-msg-composer.c:2086 -msgid "Compose Message" -msgstr "Redactar un mensaje" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4231 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no puede " -"editarse." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4936 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mensaje sin título" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Hay algunos adjuntos descargándose. Enviar el correo hará que se envíe son " -"esos adjuntos pendientes" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Todas las cuentas han sido eliminadas." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Ocurrió un error al guardar en su carpeta de Borradores." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Ocurrió un error al guardar en su carpeta de Bandeja de salida." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Ocurrió un error al enviar. ¿Cómo quiere proceder?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado «{0}» que está redactando?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Porque «{1}»." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"Se guardará el mensaje en su carpeta local de Bandeja de salida debido a que " -"está sin conexión. Puede enviar el mensaje cuando vuelva a tener conexión, " -"pulsando el botón Enviar/Recibir en la barra de herramientas de Evolution." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Al cerrar esta ventana de redacción, se descartará el mensaje " -"permanentemente, a no ser que elija guardar el mensaje en la carpeta " -"«Borradores». Esto le permitirá continuar el mensaje más tarde." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "No es posible crear un mensaje." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "No es posible leer el archivo de firma «{0}»." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "No se pudo obtener un mensaje al que adjuntar desde {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "No es posible autoguardar el archivo «{0}»." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "¿Quiere recuperar los mensajes no terminados?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Descarga en progreso. ¿Quiere enviar el correo?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Error al autoguardar debido a «{1}»." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution terminó inesperadamente mientras estaba redactando un mensaje " -"nuevo. La recuperación del mensaje le permitirá continuar donde lo dejó." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Guardando mensaje en la Bandeja de salida." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"El archivo «{0}» no es un archivo regular y no puede enviarse en un mensaje." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "El error devuelto fue «{0}»." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "El error devuelto fue «{0}». Seguramente no se ha guardado el mensaje." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "El error devuelto fue «{0}». No se ha enviado el mensaje." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "No puede adjuntar el archivo «{0}» a este mensaje." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Necesita configurar una cuenta antes de poder escribir correo." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "Se envió su mensaje pero ocurrió un error en el posprocesado." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Continuar editando" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_No recuperar" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" -msgstr "_Recuperar" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Draft" -msgstr "Guardar _borrador" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Guardar en la bandeja de salida" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "_Try Again" -msgstr "I_ntentarlo de nuevo" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "El ID del socket en el que empotrarse" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -msgid "socket" -msgstr "socket" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Introduzca su nombre completo." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Introduzca su dirección de correo-e." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "La dirección de correo-e que ha introducido no es válida." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Introduzca su contraseña." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Personal details:" -msgstr "Detalles personales:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "Email address:" -msgstr "Dirección de correo-e:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "Detalles:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Receiving" -msgstr "Recepción de correo" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -msgid "Server type:" -msgstr "Tipo de servidor:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -msgid "Server address:" -msgstr "Dirección del servidor:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Usar cifrado:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -msgid "never" -msgstr "nunca" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -msgid "Sending" -msgstr "Opciones de envío" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Para usar la aplicación de correo electrónico debe configurar una cuenta. " -"Escriba su dirección de correo-e y su contraseña debajo y se intentarán " -"averiguar los ajustes. Si no se puede hacer automáticamente necesitará " -"también los detalles del servidor." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"No se pudieron averiguar automáticamente los ajustes para su correo. " -"Intrdúzcalos debajo. Se ha intentado hacer una aproximación inicial con los " -"detallas que ha introducido pero puede que tenga que cambiarlos." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Puede especificar más opciones para configurar la cuenta." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Ahora se necesitan sus ajustes para el envío de correo. Se intentaron hacer " -"algunas averiguaciones pero debería comprobarlas para asegurarse." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Puede especificar sus ajustes predeterminados para su cuenta." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Hora de comprobar los ajustes antes de intentar conectar con el servidor y " -"obtener su correo." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 -msgid "Identity" -msgstr "Identidad" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Siguiente - Recepción de correo" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Recepción de correo" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Siguiente - Envío de correo" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Atrás - Identidad" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Siguiente - Opciones de recepción" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Receiving options" -msgstr "Opciones de recepción" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Siguiente - Recepción de correo" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Sending mail" -msgstr "Envío de correo" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Siguiente - Revisar la cuenta" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Siguiente - Predeterminados" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Atrás - Opciones de recepción" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3377 -msgid "Defaults" -msgstr "Predeterminados" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Atrás - Envío de correo" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Review account" -msgstr "Revisar la cuenta" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Atras - Envío" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Configurar los contactos de Google con Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Configurar el calendario de Google con Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Puede que deba activar el acceso IMAP." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Configuración de la cuenta de Google:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Configurar el calendario de Yahoo con Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Los calendarios de Yahoo se llaman nombre_apellido. Se ha intentado formar " -"el nombre del calendario. Confirme y vuelva a introducir el nombre del " -"calendario si no es correcto." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Configuración de la cuenta de Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Nombre del calendario de Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -msgid "Close Tab" -msgstr "Cerrar pestaña" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Asistente de cuentas" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:922 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:980 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1053 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1130 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1359 -msgid "On This Computer" -msgstr "En este equipo" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Modificar %s…" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -msgid "Add a new account" -msgstr "Añadir una cuenta nueva" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -msgid "Account management" -msgstr "Gestión de cuentas" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Notificador de alertas de Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Correo y calendario de Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Suite de trabajo en grupo" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Gestione su correo-e, contactos y calendario" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Configurar cuentas de correo-e" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Ajustes del correo" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (cancelado)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (completado)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (esperando)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (cancelado)" - -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% completado)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Árabe" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Centroeuropeo" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Chino" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreo" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonés" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandés" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Europeo occidental" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europeo occidental, nuevo" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "tradicional" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "simplificado" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "visual" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañana" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Siguiente lun" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "Siguiente mar" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "Siguiente mie" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "Siguiente jue" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Siguiente vie" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Siguiente sab" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Siguiente dom" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "Formato:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Nombre del archivo desconocido)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Escribiendo «%s»" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Escribiendo «%s» a «%s»" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "semanas" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Ocurrió un error al imprimir" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" -"El sistema de impresión informó de los siguientes detalles sobre el error:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"El sistema de impresión no proporcionó ningún detalle adicional acerca del " -"error." - -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Autogenerado" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Porque «{1}»." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "No se puede abrir el archivo «{0}»." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "No se puede guardar el archivo «{0}»." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "El archivo existe «{0}»." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Sobreescribir" - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "No se pudo abrir el enlace." - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Error de GConf: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Responder a" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2627 ../mail/em-format-html.c:2695 -#: ../mail/em-format-html.c:2718 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2699 -#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Cco" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2820 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "Transporte" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de noticias" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Cara" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s adjunto" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "No es posible interpretar el mensaje S/MIME: Error desconocido" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "No es posible analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tipo de cifrado no soportado para multipart/encrypted" - -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "No es posible interpretar el mensaje PGP/MIME" - -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "No se pudo interpretar el mensaje PGP/MIME: Error desconocido" - -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Formato de firma no soportado" - -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Error al verificar la firma" - -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Error desconocido al verificar la firma" - -#: ../em-format/em-format.c:2318 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "No se pudo analizar el mensaje PGP: " - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "hace un segundo" -msgstr[1] "hace %d segundos" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "dentro de un segundo" -msgstr[1] "dentro de %d segundos" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "hace un minuto" -msgstr[1] "hace %d minutos" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "dentro de un minuto" -msgstr[1] "dentro de %d minutos" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "hace una hora" -msgstr[1] "hace %d horas" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "dentro de una hora" -msgstr[1] "dentro de %d horas" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "hace un día" -msgstr[1] "hace %d días" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "dentro de un día" -msgstr[1] "dentro de %d días" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "hace una semana" -msgstr[1] "hace %d semanas" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "dentro de una semana" -msgstr[1] "dentro de %d semanas" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "hace un mes" -msgstr[1] "hace %d meses" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "dentro de un mes" -msgstr[1] "dentro de %d meses" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "hace un año" -msgstr[1] "hace %d años" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "dentro de un años" -msgstr[1] "dentro de %d años" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "ahora" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%e/%b/%Y" - -# Aquí time se refiere a fecha -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar" - -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "Elegir un archivo" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Nombre de la _regla:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Si se cumplen todos los criterios" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Si se cumple algún criterio" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Buscar elementos:" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "Todas las relacionadas" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Respuestas" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Respuestas y antecesores" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Sin respuesta o antecesor" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "I_ncluir conversaciones:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Añadir a_cción" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:323 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrante" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:324 -msgid "Outgoing" -msgstr "Saliente" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Añadir regla" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar regla" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Error en la expresión regular «{0}»." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "No es posible compilar la expresión regular «{1}»." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "El archivo «{0}» no existe o no es un archivo regular." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Falta la fecha." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Falta el nombre de archivo." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Missing name." -msgstr "Falta el nombre." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "El nombre «{0}» ya se está usando." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Elija otro nombre." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Debe elegir una fecha." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Debe dar un nombre a este filtro." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Debe especificar un nombre de archivo." - -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparar con" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Mostrar filtros para el correo:" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"La fecha del mensaje se comparará con las\n" -"00:00 de la fecha aquí especificada." - -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"La fecha del mensaje se comparará con una\n" -"fecha relativa al momento del filtrado." - -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"La fecha del mensaje se comparará con la\n" -"fecha actual del momento del filtrado." - -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Reglas de _filtrado" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "una fecha relativa al momento actual" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "atrás" - -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "en el futuro" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "meses" - -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "la hora actual" - -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "la fecha que especifique" - -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "años" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: ../mail/em-account-editor.c:946 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ../mail/em-account-editor.c:947 -msgid "Always" -msgstr "Siempre" - -#: ../mail/em-account-editor.c:948 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Preguntar por cada mensaje" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 -msgid "Fil_e:" -msgstr "_Archivo:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Path:" -msgstr "R_uta:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2286 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuración del correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2287 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n" -"\n" -"Para comenzar, pulse «Continuar»." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2290 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" ->>>>>>> master -"Escriba debajo su nombre y dirección de correo-e. Los campos «opcionales» no " -"hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta información en " -"el correo-e que envíe." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-account-editor.c:2240 ../mail/em-account-editor.c:2429 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recepción de correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2241 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2243 ../mail/em-account-editor.c:3026 -msgid "Sending Email" -msgstr "Envío de correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 -======= -#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Recepción de correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2293 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Configure las siguientes opciones de la cuenta." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 -msgid "Sending Email" -msgstr "Envío de correo" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ->>>>>>> master -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Escriba debajo la información acerca de cómo enviará su correo. Si no está " -"seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor de " -"Servicios de Internet." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-account-editor.c:2246 ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de la cuenta" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2247 -======= -#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Información de la cuenta" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2299 ->>>>>>> master -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n" -"Este nombre se usará sólo para mostrarlo." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-account-editor.c:2251 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2252 -======= -#: ../mail/em-account-editor.c:2303 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2304 ->>>>>>> master -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Enhorabuena, ha terminado de configurar su correo.\n" -"\n" -"Ahora está listo para enviar y recibir correo usando Evolution. \n" -"\n" -"Pulse «Aplicar» para guardar su configuración." -<<<<<<< HEAD - -#: ../mail/em-account-editor.c:2788 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2796 -msgid "minu_tes" -msgstr "minuto_s" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3456 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3510 ../mail/em-account-editor.c:3593 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opciones de recepción" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3511 ../mail/em-account-editor.c:3594 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Adjunto" -msgstr[1] "Adjuntos" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista de icono" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "Vista de lista" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 -msgid "Close this window" -msgstr "Cierra esta ventana" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:291 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Sin asunto)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones…" - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "_A esta dirección" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Desde esta dirección" - -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "Enviar _respuesta a…" - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Enviar un mensaje de respuesta a esta dirección" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Guardando mensaje en la carpeta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mensajes reenviados" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Buscando mensajes duplicados" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Descargando %d mensaje" -msgstr[1] "Descargando %d mensajes" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:833 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Eliminando carpeta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:967 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971 -msgid "File has been removed." -msgstr "Se quitó el archivo." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1030 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Quitando adjuntos" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1194 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Guardando %d mensaje" -msgstr[1] "Guardando %d mensajes" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1538 ../mail/em-folder-utils.c:612 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Software de filtrado de SPAM:" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Nombre de la etiqueta:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Importante" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "_Trabajo" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Privado" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "Ta_reas pendientes" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "_Más tarde" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "Añadir etiqueta" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Editar etiqueta" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Nota: El guión bajo en el nombre de la etiqueta se usa\n" -"como un identificador mnemónico en el menú." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:310 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "Bandeja de entrada" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "Borradores" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "Bandeja de salida" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "Correo enviado" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283 -#: ../plugins/templates/templates.c:1293 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:133 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migrando…" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:168 -msgid "Migration" -msgstr "Migración" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:209 -======= - -#: ../mail/em-account-editor.c:2843 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos cada" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2851 -msgid "minu_tes" -msgstr "minuto_s" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opciones de recepción" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Adjunto" -msgstr[1] "Adjuntos" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista de icono" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "Vista de lista" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 -msgid "Close this window" -msgstr "Cierra esta ventana" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Sin asunto)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones…" - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "_A esta dirección" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Desde esta dirección" - -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "Enviar _respuesta a…" - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Enviar un mensaje de respuesta a esta dirección" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Crear carpeta de _búsqueda" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Guardando mensaje en la carpeta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Mensajes reenviados" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Buscando mensajes duplicados" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Descargando %d mensaje" -msgstr[1] "Descargando %d mensajes" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Eliminando carpeta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -msgid "File has been removed." -msgstr "Se quitó el archivo." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Quitando adjuntos" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Guardando %d mensaje" -msgstr[1] "Guardando %d mensajes" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:628 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "URI « %s» de la carpeta no válida" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "Software de filtrado de SPAM:" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Nombre de la etiqueta:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Importante" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "_Trabajo" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Privado" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "Ta_reas pendientes" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "_Más tarde" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677 -msgid "Add Label" -msgstr "Añadir etiqueta" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Editar etiqueta" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Nota: El guión bajo en el nombre de la etiqueta se usa\n" -"como un identificador mnemónico en el menú." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:916 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "Bandeja de entrada" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:909 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "Borradores" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:920 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "Bandeja de salida" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:924 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "Correo enviado" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:912 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migrando…" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "Migración" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Migrando «%s»:" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-migrate.c:722 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Migrando carpetas" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:723 -======= -#: ../mail/e-mail-migrate.c:726 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Migrando carpetas" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:727 ->>>>>>> master -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"El formato de resúmenes de las carpetas del buzón de Evolution se ha movido " -"a sqlite desde Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Tenga paciencia mientras Evolution migra sus carpetas…" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1523 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:619 -======= -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 ->>>>>>> master -msgid "Please select a folder" -msgstr "Seleccionar una carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copiar a la carpeta" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:486 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opiar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover a la carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:486 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_No preguntarme de nuevo." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Añadir remitente a la libreta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Detectar _SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "Copiar a la c_arpeta…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Eliminar el mensaje" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtro según la _lista de correo…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro según los _destinatarios…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtro según el _remitente…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro según el _asunto…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" - -# Colisión en la A -#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Aplicar _filtros" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "B_uscar en el mensaje…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Quitar marca" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Ma_rcar como terminado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Se_guimiento…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 -msgid "_Attached" -msgstr "_Adjunto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Reenviar como _adjunto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 -msgid "_Inline" -msgstr "_Incluido en línea" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Reenviar en _línea" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Reenviar como ci_tado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 -msgid "_Load Images" -msgstr "Cargar _imágenes" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 -msgid "_Important" -msgstr "_Importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 -msgid "_Junk" -msgstr "_SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 -msgid "_Not Junk" -msgstr "No es SPA_M" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 -msgid "_Read" -msgstr "_Leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "N_o importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 -msgid "_Unread" -msgstr "_No leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Redactar un mensaje _nuevo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Abrir en una ventana nueva" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover a la carpeta…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Cambiar a la carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Mostrar la carpeta padre" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Cambiar a la _siguiente pestaña" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Cambiar a la pestaña _anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Cambiar a la pestaña anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "C_errar la pestaña actual" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 -msgid "Close current tab" -msgstr "Cerrar la pestaña actual" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 -msgid "_Next Message" -msgstr "Mensaje _siguiente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 -msgid "Display the next message" -msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Mensaje siguiente _importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Conversación siguiente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Mostrar la siguiente conversación" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Mensaje siguiente _no leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Mensaje _anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Mostrar el mensaje anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Mensaje anterior i_mportante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Con_versación anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Mostrar la conversación anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Mensaje anterior n_o leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 -msgid "Print this message" -msgstr "Imprime este mensaje" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_dirigir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Q_uitar adjuntos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Quitar adjuntos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Quitar correos _duplicados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opiar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:823 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Mover a la carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:823 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 ../mail/e-mail-reader.c:1372 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_No preguntarme de nuevo." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Añadir remitente a la libreta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Detectar _SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "Copiar a la c_arpeta…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Eliminar el mensaje" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtro según la _lista de correo…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro según los _destinatarios…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtro según el _remitente…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro según el _asunto…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" - -# Colisión en la A -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Aplicar _filtros" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "B_uscar en el mensaje…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Quitar marca" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Ma_rcar como terminado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Se_guimiento…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 -msgid "_Attached" -msgstr "_Adjunto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 ../mail/e-mail-reader.c:1884 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Reenviar como _adjunto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 -msgid "_Inline" -msgstr "_Incluido en línea" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 ../mail/e-mail-reader.c:1898 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Reenviar en _línea" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 ../mail/e-mail-reader.c:1912 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Reenviar como ci_tado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 -msgid "_Load Images" -msgstr "Cargar _imágenes" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 -msgid "_Important" -msgstr "_Importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 -msgid "_Junk" -msgstr "_SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 -msgid "_Not Junk" -msgstr "No es SPA_M" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 -msgid "_Read" -msgstr "_Leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "N_o importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 -msgid "_Unread" -msgstr "_No leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Redactar un mensaje _nuevo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Abrir en una ventana nueva" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Mover a la carpeta…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Cambiar a la carpeta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Mostrar la carpeta padre" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Cambiar a la _siguiente pestaña" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Cambiar a la siguiente pestaña" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Cambiar a la pestaña _anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Cambiar a la pestaña anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "C_errar la pestaña actual" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 -msgid "Close current tab" -msgstr "Cerrar la pestaña actual" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 -msgid "_Next Message" -msgstr "Mensaje _siguiente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 -msgid "Display the next message" -msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Mensaje siguiente _importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Conversación siguiente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Mostrar la siguiente conversación" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Mensaje siguiente _no leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Mensaje _anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Mostrar el mensaje anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Mensaje anterior i_mportante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Con_versación anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Mostrar la conversación anterior" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Mensaje anterior n_o leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 -msgid "Print this message" -msgstr "Imprime este mensaje" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_dirigir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Q_uitar adjuntos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Quitar adjuntos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Quitar correos _duplicados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Comprobar los mensajes seleccionados para buscar duplicados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 ../mail/mail.error.xml.h:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 ->>>>>>> master -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Responder a _todos" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Responder a la _lista" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Responder a la _lista" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 ->>>>>>> master -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Responder al _remitente" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Guardar como mbox…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 -msgid "_Message Source" -msgstr "Me_nsaje en bruto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Recuperar mensaje" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Recupera los mensajes seleccionados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Tamaño _normal" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Ampliar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Incrementar el tamaño del texto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Reducir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Reduce el tamaño del texto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Crear _regla" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "C_odificación de caracteres" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 -msgid "F_orward As" -msgstr "Reenviar _como" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Responder al grupo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 -msgid "_Go To" -msgstr "_Ir a" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mar_car como" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 -msgid "_Message" -msgstr "_Mensaje" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Ampliar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Marcar para se_guimiento…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcar como imp_ortante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marcar como _SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marcar como no _SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marcar como _leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Marcar como no imp_ortante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marcar como no _leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Activar cu_rsor" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2659 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Guardar como mbox…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2141 -msgid "_Message Source" -msgstr "Me_nsaje en bruto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Recuperar mensaje" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Recupera los mensajes seleccionados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Tamaño _normal" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Ampliar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Incrementar el tamaño del texto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Reducir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Reduce el tamaño del texto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Crear _regla" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "C_odificación de caracteres" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 -msgid "F_orward As" -msgstr "Reenviar _como" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Responder al grupo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 -msgid "_Go To" -msgstr "_Ir a" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mar_car como" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 -msgid "_Message" -msgstr "_Mensaje" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Ampliar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2253 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2260 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2267 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Marcar para se_guimiento…" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcar como imp_ortante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marcar como _SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marcar como no _SPAM" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marcar como _leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Marcar como no imp_ortante" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marcar como no _leído" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Activar cu_rsor" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2668 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Obteniendo mensaje «%s»" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -<<<<<<< HEAD -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:310 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:692 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 -======= -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3255 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:414 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3424 ->>>>>>> master -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "Reen_viar" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 -msgid "Group Reply" -msgstr "Responder al grupo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:3425 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3444 -msgid "Group Reply" -msgstr "Responder al grupo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3445 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3498 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3531 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 ->>>>>>> master -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 ->>>>>>> master -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4214 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Carpeta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "No advertirme de nuevo" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:669 -======= -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:667 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"La carpeta «%s» contiene %u correo duplicado. ¿Está seguro de que quiere " -"eliminarlo?" -msgstr[1] "" -"La carpeta «%s» contiene %u correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " -"eliminarlos?" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1046 -======= -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1044 ->>>>>>> master -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Guardar mensaje" -msgstr[1] "Guardar mensajes" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1067 -======= -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1065 ->>>>>>> master -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Mensaje" -msgstr[1] "Mensajes" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-session.c:863 -======= -#: ../mail/e-mail-session.c:878 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Introduzca la contraseña para %s" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-session.c:867 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Introduzca la contraseña" - -#: ../mail/e-mail-session.c:871 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Introduzca su contraseña para %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:875 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduzca contraseña" - -#: ../mail/e-mail-session.c:926 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "El usuario canceló la operación." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1039 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del " -"mensaje." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1048 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "No se puede obtener el servicio de transporte para la cuenta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Falló al anexar a %s: %s\n" -"En su lugar se anexará a la carpeta local «Correo enviado»." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810 -#: ../mail/mail-ops.c:906 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando mensaje" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Desconectando de «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Reconectándose con «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Marcar para seguimiento" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1193 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} escribió:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1204 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Mensaje original-----" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1986 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2046 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Notificación de entrega para: «%s»" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2583 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un remitente desconocido" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2988 -msgid "Posting destination" -msgstr "Destino de publicación" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2989 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajustar puntuación" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Asignar color" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Asignar puntuación" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Cco" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Pitar" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Cc" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Completado en" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Fecha de recepción" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Fecha de envío" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Borrado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba en" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "no existe" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "no devuelve" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "no suena como" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "no comienza por" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "acaba en" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Seguimiento" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Reenviar a" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "es posterior a" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "es anterior a" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "está marcado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "no está marcado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "no está configurado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "está configurado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Junk" -msgstr "SPAM" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Detección de SPAM" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Lista de correo" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Coincidir con todo" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Cuerpo del mensaje" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Cabecera del mensaje" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "El mensaje es SPAM" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "El mensaje no es SPAM" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Ubicación del mensaje" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Encauzar al programa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Reproducir un sonido" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Read" -msgstr "Leído" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Coincide con la expresión regular" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Respondió a" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "devuelve" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "devuelve mayor que" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "devuelve menor que" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Ejecutar programa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Remitente o destinatarios" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Establecer etiqueta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Poner estado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Tamaño (Kib)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "suena como" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Cuenta de origen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabecera específica" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "comienza por" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar de procesar" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Quitar estado" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:538 -msgid "Then" -msgstr "Luego" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:569 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Añadir a_cción" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:143 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Mensajes no leído:" -msgstr[1] "Mensajes no leídos:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:154 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Mensajes en total:" -msgstr[1] "Mensajes en total:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:175 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Uso de cuota (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Uso de cuota" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:315 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Propiedades de la carpeta" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:432 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rear" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:438 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nombre de la carpeta:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:767 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1589 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Árbol de carpetas de correo" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2068 ../mail/em-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Moviendo la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/em-folder-utils.c:116 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Copiando la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/message-list.c:2211 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/message-list.c:2213 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1123 ../mail/mail-vfolder.c:1237 -msgid "Search Folders" -msgstr "Carpetas de búsqueda" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NO COINCIDENTE" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando…" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Mover carpeta a" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Copiar carpeta a" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:589 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" - -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formateando el mensaje" - -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formateando el mensaje…" - -#: ../mail/em-format-html.c:1551 ../mail/em-format-html.c:1561 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Obteniendo «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:1707 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "No firmado" - -#: ../mail/em-format-html.c:1708 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "Firma válida" - -#: ../mail/em-format-html.c:1709 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Firma no válida" - -#: ../mail/em-format-html.c:1710 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" - -#: ../mail/em-format-html.c:1711 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública" - -#: ../mail/em-format-html.c:1717 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Descifrado" - -#: ../mail/em-format-html.c:1718 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Cifrado, débil" - -#: ../mail/em-format-html.c:1719 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrado" - -#: ../mail/em-format-html.c:1720 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Cifrado, fuerte" - -#: ../mail/em-format-html.c:2120 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje desconocida." - -#: ../mail/em-format-html.c:2130 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." - -#: ../mail/em-format-html.c:2161 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2172 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Puntero a archivo local (%s) válido en el sitio «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:2174 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Puntero a archivo local (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2195 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Puntero a datos remotos (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2210 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2915 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "De: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2937 -msgid "(no subject)" -msgstr "(sin asunto)" - -#: ../mail/em-format-html.c:3013 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea " -"auténtico." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable " -"que el mensaje sea auténtico." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en " -"tránsito." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del " -"mensaje no se pudo verificar." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública " -"correspondiente." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través " -"de Internet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Este mensaje está cifrado pero con un algoritmo de cifrado débil. Debería " -"ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este " -"mensaje empleando algo de tiempo." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de " -"este mensaje." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Este mensaje está cifrado con un algoritmo de cifrado fuerte. Sería muy " -"difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " -"razonable." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Ver certificado" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Certificado no es visible" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:556 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution no puede mostrar este correo debido a que es demasiado grande para " -"procesarlo. Puede verlo sin formato o con un editor de texto externo." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:746 -msgid "Save Image" -msgstr "Guardar imagen" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:794 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Guardar _imagen…" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:796 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Guardar la imagen en un archivo" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 -msgid "Completed on" -msgstr "Completado en" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 -msgid "Overdue:" -msgstr "Atrasado:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1044 -msgid "by" -msgstr "por" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1320 ../mail/em-format-html-display.c:1367 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Ver _sin formato" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1322 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Ocultar _sin formato" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 -msgid "O_pen With" -msgstr "Abrir c_on" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Página %d de %d" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "No hay un flujo HTML disponible" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Suscripciones de carpetas" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1200 -msgid "_Account:" -msgstr "_Cuenta:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpiar búsqueda" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1233 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "Sólo _mostrar elementos que contengan:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Suscribirse a la carpeta seleccionada" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "_Suscribirse" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Des_uscribir" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1296 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Contraer todas las carpetas" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Contraer t_odas" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Expandir todas las carpetas" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -msgid "E_xpand All" -msgstr "E_xpandir todas" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1318 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Actualizar la lista de carpetas" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1330 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Detener la operación de correo" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere abrir %d mensaje a la vez?" -msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere abrir %d mensajes a la vez?" - -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje." - -#: ../mail/em-utils.c:331 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtros de mensajes" - -#: ../mail/em-utils.c:916 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Mensajes de %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Carpetas de _búsqueda" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608 -msgid "Add Folder" -msgstr "Añadir carpeta" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Altura de la ventana «Editor de filtros»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Anchura de la ventana «Editor de filtros»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Altura de la ventana «Suscripciones de carpetas»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Estado maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Anchura de la ventana «Suscripciones de carpetas»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Altura de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Anchura de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Altura de la ventana «Enviar y recibir correo»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Estado maximizado de la ventana «Enviar y recibir correo»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Anchura de la ventana «Enviar y recibir correo»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Siempre solicitar confirmación de lectura" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Tiempo en segundos que deberá mostrarse el error en la barra de estado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"Preguntar si cerrar la ventana del mensaje cuando el usuario reenvía o " -"responde al mensaje mostrado en la ventana" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Attribute message." -msgstr "Atribuir mensaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Reconocimiento automático de emoticonos" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Reconocimiento automático de enlaces" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas activas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos al inicio" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Comprobar si el correo entrante es SPAM" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Color de resaltado de citas" - -======= -#: ../mail/e-mail-session.c:882 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Introduzca la contraseña" - -#: ../mail/e-mail-session.c:886 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Introduzca su contraseña para %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:890 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduzca contraseña" - -#: ../mail/e-mail-session.c:941 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "El usuario canceló la operación." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvío del " -"mensaje." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1063 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvío del mensaje." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "No se puede obtener el servicio de transporte para la cuenta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:638 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "No se pudieron aplicar los filtros al correo saliente: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:657 ../mail/mail-ops.c:691 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Falló al anexar a %s: %s\n" -"En su lugar se anexará a la carpeta local «Correo enviado»." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:711 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Falló anexar a la carpeta local «Correo enviado»: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:832 -#: ../mail/mail-ops.c:928 -msgid "Sending message" -msgstr "Enviando mensaje" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Desconectando de «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Reconectándose con «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Marcar para seguimiento" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} escribió:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Mensaje original-----" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2001 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2061 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Notificación de entrega para: «%s»" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2600 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un remitente desconocido" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3006 -msgid "Posting destination" -msgstr "Destino de publicación" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3007 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Ajustar puntuación" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Asignar color" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Asignar puntuación" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Cco" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Pitar" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Cc" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Completado en" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Fecha de recepción" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Fecha de envío" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Borrado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba en" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "no existe" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "no devuelve" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "no suena como" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "no comienza por" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "acaba en" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Expresión" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Seguimiento" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Reenviar a" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Importante" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "es posterior a" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "es anterior a" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "está marcado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "no está marcado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "no está configurado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "está configurado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Junk" -msgstr "SPAM" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Detección de SPAM" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Lista de correo" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Coincidir con todo" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Cuerpo del mensaje" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Cabecera del mensaje" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "El mensaje es SPAM" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "El mensaje no es SPAM" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Ubicación del mensaje" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Encauzar al programa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Reproducir un sonido" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Read" -msgstr "Leído" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatarios" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Coincide con la expresión regular" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Respondió a" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "devuelve" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "devuelve mayor que" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "devuelve menor que" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Ejecutar programa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Puntuación" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Remitente o destinatarios" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Establecer etiqueta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Poner estado" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Tamaño (Kib)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "suena como" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Cuenta de origen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabecera específica" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "comienza por" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar de procesar" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Quitar estado" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "Luego" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Añadir a_cción" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Mensajes no leído:" -msgstr[1] "Mensajes no leídos:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Mensajes en total:" -msgstr[1] "Mensajes en total:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Uso de cuota (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Uso de cuota" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Propiedades de la carpeta" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rear" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nombre de la carpeta:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Árbol de carpetas de correo" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Moviendo la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Copiando la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2081 ../mail/message-list.c:2305 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1125 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1239 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:924 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1055 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1132 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1387 -msgid "Search Folders" -msgstr "Carpetas de búsqueda" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NO COINCIDENTE" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:986 ../mail/em-folder-tree-model.c:1278 -msgid "Loading..." -msgstr "Cargando…" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Mover carpeta a" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Copiar carpeta a" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:605 -msgid "Create Folder" -msgstr "Crear carpeta" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:606 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" - -#: ../mail/em-format-html.c:167 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formateando el mensaje" - -#: ../mail/em-format-html.c:379 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formateando el mensaje…" - -#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1606 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Obteniendo «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:1757 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "No firmado" - -#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "Firma válida" - -#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Firma no válida" - -#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" - -#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública" - -#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Descifrado" - -#: ../mail/em-format-html.c:1768 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Cifrado, débil" - -#: ../mail/em-format-html.c:1769 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrado" - -#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Cifrado, fuerte" - -#: ../mail/em-format-html.c:2170 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje desconocida." - -#: ../mail/em-format-html.c:2180 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2222 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Puntero a archivo local (%s) válido en el sitio «%s»" - -#: ../mail/em-format-html.c:2224 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Puntero a archivo local (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2245 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Puntero a datos remotos (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2260 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2968 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:401 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "De: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2990 -msgid "(no subject)" -msgstr "(sin asunto)" - -#: ../mail/em-format-html.c:3066 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "%s envió este mensaje en nombre de %s" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea " -"auténtico." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable " -"que el mensaje sea auténtico." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en " -"tránsito." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del " -"mensaje no se pudo verificar." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública " -"correspondiente." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través " -"de Internet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Este mensaje está cifrado pero con un algoritmo de cifrado débil. Debería " -"ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este " -"mensaje empleando algo de tiempo." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de " -"este mensaje." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Este mensaje está cifrado con un algoritmo de cifrado fuerte. Sería muy " -"difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " -"razonable." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Ver certificado" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Certificado no es visible" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:566 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution no puede mostrar este correo debido a que es demasiado grande para " -"procesarlo. Puede verlo sin formato o con un editor de texto externo." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 -msgid "Save Image" -msgstr "Guardar imagen" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:804 -msgid "Save _Image..." -msgstr "Guardar _imagen…" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Guardar la imagen en un archivo" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 -msgid "Completed on" -msgstr "Completado en" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 -msgid "Overdue:" -msgstr "Atrasado:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 -msgid "by" -msgstr "por" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Ver _sin formato" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Ocultar _sin formato" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 -msgid "O_pen With" -msgstr "Abrir c_on" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Página %d de %d" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "No hay un flujo HTML disponible" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1165 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Suscripciones de carpetas" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1204 -msgid "_Account:" -msgstr "_Cuenta:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpiar búsqueda" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1237 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "Sólo _mostrar elementos que contengan:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Suscribirse a la carpeta seleccionada" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1277 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "_Suscribirse" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1288 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1289 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Des_uscribir" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1300 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Contraer todas las carpetas" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1301 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Contraer t_odas" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1311 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Expandir todas las carpetas" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1312 -msgid "E_xpand All" -msgstr "E_xpandir todas" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1322 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Actualizar la lista de carpetas" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1334 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Detener la operación de correo" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:104 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere abrir %d mensaje a la vez?" -msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere abrir %d mensajes a la vez?" - -#: ../mail/em-utils.c:160 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje." - -#: ../mail/em-utils.c:335 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtros de mensajes" - -#: ../mail/em-utils.c:920 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Mensajes de %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Carpetas de _búsqueda" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -msgid "Add Folder" -msgstr "Añadir carpeta" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Altura de la ventana «Editor de filtros»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Anchura de la ventana «Editor de filtros»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Altura de la ventana «Suscripciones de carpetas»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Estado maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Anchura de la ventana «Suscripciones de carpetas»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Altura de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Estado maximizado de la ventana «Editor de filtros»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Anchura de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Altura de la ventana «Enviar y recibir correo»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Estado maximizado de la ventana «Enviar y recibir correo»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Anchura de la ventana «Enviar y recibir correo»" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Siempre solicitar confirmación de lectura" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Tiempo en segundos que deberá mostrarse el error en la barra de estado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"Preguntar si cerrar la ventana del mensaje cuando el usuario reenvía o " -"responde al mensaje mostrado en la ventana" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Attribute message." -msgstr "Atribuir mensaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Reconocimiento automático de emoticonos" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Reconocimiento automático de enlaces" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas activas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos al inicio" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Comprobar si el correo entrante es SPAM" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Color de resaltado de citas" - ->>>>>>> master -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Color de resaltado de citas." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de redacción de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Carpeta de carga/adjuntos del editor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Comprimir la visualización de direcciones en A/CC/CCO" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Comprime la visualización de direcciones en A/CC/CCO al número especificado " -"en address_count." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Controla la frecuencia con la que los cambios locales se sincronizan con el " -"servidor de correo-e remoto. El intervalo debe ser de al menos 30 segundos." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Cabeceras personalizadas que usar al comprobar si es SPAM." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Cabeceras personalizadas que usar para comprobar si es SPAM. La lista de " -"elementos son cadenas con el formato \"headername=valor\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para redactar mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Conjunto de caracteres predeterminado para mostrar mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default forward style" -msgstr "Estilo de reenvío predeterminado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Altura predeterminada de la ventana del editor de mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Altura predeterminada de la ventana del examinador de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "" -"Anchura predeterminada en estado maximizado de la ventana del examinador de " -"correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default reply style" -msgstr "Estilo de respuesta predeterminado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Valor predeterminado para el estado de expansión de la conversación" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana del editor de mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana del examinador de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" -"Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " -<<<<<<< HEAD -"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = contraídas" -======= -"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " -"contraídas" ->>>>>>> master - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Determina si se deben buscar direcciones para filtrar SPAM sólo en la " -"libreta de direcciones local" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"Determina si se debe buscar la dirección del remitente en la libreta de " -"direcciones" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Determina si se debe buscar la dirección del remitente en la libreta de " -"direcciones. Si se encuentra, no se debe marcar como SPAM. Busca en las " -"libretas marcadas para autocompletado. Puede ser lento si se han marcado " -"para autocompletado libretas de direcciones remotas (como LDAP)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Determina si se deben usar cabeceras personalizadas para comprobar si es SPAM" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Determina si se deben usar cabeceras personalizadas para comprobar si es " -"SPAM. Si esta opción está activada y las cabeceras se mencionan, se mejorará " -"la velocidad de comprobado de correo basura." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -<<<<<<< HEAD -"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " -"en la columna «Mensajes» de la vista vertical." -======= -"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " -"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical." ->>>>>>> master - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Carpeta para cargar/adjuntar archivos en el editor." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Carpeta para guardar archivos enviados por correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"Desactivar o activar la elipsis de los nombres de las carpetas en la barra " -"lateral" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Mostrar sólo los mensajes de texto que no excedan de cierto tamaño" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "No añadir un delimitador de firma" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" -"Dibujar indicadores de errores tipográficos en las palabras mientras se " -"escribe." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Vaciar las carpetas SPAM al salir" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Vaciar papeleras al salir" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Vaciar todas las carpetas SPAM al salir de Evolution." -<<<<<<< HEAD - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Activar imágenes animadas en correos HTML. Muchos usuarios consideran " -"molestas las imágenes animadas y prefieren ver una imagen estática." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Activa o desactiva la barra espaciadora mágica" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Activar o desactivar la pregunta cuando se marcan varios mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Activa o desactiva la característica de búsqueda al teclear" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Activar las carpetas de búsqueda" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Activar las carpetas de búsqueda al inicio." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -======= - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Vaciar todas las papeleras al salir de Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"Activar imágenes animadas en correos HTML. Muchos usuarios consideran " -"molestas las imágenes animadas y prefieren ver una imagen estática." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Habilitar modo cursor, para que pueda ver un cursor cuando lee correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#| msgid "All local folders" -msgid "Enable local folders" -msgstr "Activar carpetas locales" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Activa o desactiva la barra espaciadora mágica" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Activar o desactivar la pregunta cuando se marcan varios mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Activa o desactiva la característica de búsqueda al teclear" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Activar las carpetas de búsqueda" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Activar las carpetas de búsqueda al inicio." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 ->>>>>>> master -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Activar la característica barra de búsqueda lateral para permitir búsquedas " -"interactivas de nombres de carpetas." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 ->>>>>>> master -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Activar esto para usar la barra espaciadora para desplazarse en la vista " -"previa del mensaje, lista de mensajes y carpetas." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 ->>>>>>> master -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"Activar el mostrado exclusivo de mensajes de texto que no excedan el tamaño " -"definido en la clave «message_text_part_limit»." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 ->>>>>>> master -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"Activar para usar una ajuste de vista de lista de mensajes similar para " -"todas las carpetas" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ->>>>>>> master -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Activar para usar una ajuste de vista de lista de mensajes similar para " -"todas las carpetas." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Activar/desactivar modo cursor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Codificar nombres de archivo de la forma Outlook/GMail" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Activar/desactivar modo cursor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Codificar nombres de archivo de la forma Outlook/GMail" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 ->>>>>>> master -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Codificar los nombres de archivo en las cabeceras del correo de la misma " -"forma que Outlook y GMail, para hacerles entender los nombres de archivo " -"localizados enviados por Evolution, ya que no siguen el RFC 2231, pero usan " -"el estándar incorrecto RFC 2047." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Limpiar la bandeja de salida después de filtrar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Forward message." -msgstr "Reenviar mensaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Responder al grupo responde a la lista" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Altura del panel de lista de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Altura del panel de vista de mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Oculta la vista previa por carpeta y elimina la selección" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Limpiar la bandeja de salida después de filtrar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Forward message." -msgstr "Reenviar mensaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Responder al grupo responde a la lista" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Altura del panel de lista de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Altura del panel de vista de mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Oculta la vista previa por carpeta y elimina la selección" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 ->>>>>>> master -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Si el usuario intenta abrir diez o más mensajes al mismo tiempo, preguntar " -"al usuario si quiere realmente hacerlo." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 ->>>>>>> master -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Si no hay un visor integrado para un tipo mime particular dentro de " -"Evolution, cualquier tipo mime que aparezca en esta lista que se mapee a un " -"visor de componentes bonobo en la base de datos de GNOME puede usarse para " -"mostrar el contenido." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Ignorar «Responder a:» para listas:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Ignorar «Responder a:» para listas:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 ->>>>>>> master -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -<<<<<<< HEAD -"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza según " -"el usuario redimensiona verticalmente la ventana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -======= -"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza " -"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 ->>>>>>> master -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 ->>>>>>> master -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 ->>>>>>> master -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -<<<<<<< HEAD -"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se actualiza " -"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -======= -"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 ->>>>>>> master -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Estado inicial maximizado de la ventana «Editor de filtros». El valor se " -"actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution no " -"usa este valor en particular ya que la ventana «Editor de filtros» no se " -"puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de implementación." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 ->>>>>>> master -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -<<<<<<< HEAD -"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor " -"se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution " -"no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones de carpetas» " -"no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de " -"implementación." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Estado inicial maximizado de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El " -"valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " -"Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Editor de " -"carpetas de búsqueda» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un " -"detalle de implementación." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Estado inicial maximizado de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor " -"se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution " -"no usa este valor en particular ya que la ventana «Enviar y recibir correo» " -"no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de " -"implementación." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Anchura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza " -"según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Anchura inicial de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Anchura inicial de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Anchura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"En lugar del comportamiento normal de «Responder a todos», esta opción hará " -"que el botón «Responder al grupo» de la barra de herramientas intente " -"responder sólo a la lista de correo a través de la que recibe copias de los " -"correos a los que está respondiendo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Desactiva o activa los mensajes repetitivos de advertencia de que eliminar " -"correos de una carpeta de búsqueda borra permanentemente el correo, no sólo " -"los elimina de los resultados de la búsqueda." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Desactiva o activa los mensajes repetitivos de advertencia para avisarle de " -"que está enviando una respuesta privada a un correo que llegó a través de " -"una lista de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Desactiva o activa los mensajes repetitivos para avisarle de que está " -"enviando una respuesta a mucha gente." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Desactiva o activa los mensajes repetitivos para avisarle de que está " -"intentando enviar una respuesta privada a un correo que llegó a través de " -"una lista de correo, pero la lista establece una cabecera «Responder a:» que " -"redirecciona su respuesta de nuevo a la lista." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Desactiva o activa los mensajes repetitivos de advertencia para avisarle de " -"que está enviando un mensaje a destinatarios no introducidos como una " -"dirección de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Última vez que se vació el SPAM" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Última vez que se vació la papelera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Layout style" -msgstr "Estilo de la distribución" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivel más allá del cuál el mensaje se debe registrar." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Lista de tipos MIME de comprobación de visores de componentes Bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Lista de licencias aceptadas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of accounts" -msgstr "Lista de cuentas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Lista de cuentas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " -"lista contiene cadenas nombrando subcarpetas relativas a /apps/evolution/" -"mail/accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"Lista de los códigos de diccionario usados para la corrección ortográfica." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Lista de etiquetas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " -"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación " -"hex HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre HTTP" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Cargar imágenes de los mensajes HTML sobre http(s). Los valores posibles " -"son: «0»: Nunca cargar imágenes desde la red; «1»: Cargar imágenes si el " -"remitente está en la libreta de direcciones; «2»: Siempre cargar imágenes " -"desde la red." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Registrar acciones de filtrado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Altura del examinador de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Examinador de correo maximizado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Anchura del examinador de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Marcar citas textuales en la vista previa del mensaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Marcar citas textuales en la «vista previa» del mensaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Límite del texto del mensaje para mostrarlo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Estilo de visualización del mensaje (\"normal\", \"full headers\" (cabeceras " -"completas), \"source\" (fuente))" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Días mínimos entre el vaciado del SPAM a la salida" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado del SPAM a la salida, en días." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Número de direcciones a mostrar en PARA/CC/CCO" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Original message." -msgstr "Mensaje original." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "Ruta donde la galería de imágenes debería buscar su contenido" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana del " -"examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del examinador; " -"«ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Preguntar antes de enviar a los destinatarios no introducidos como " -"direcciones de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Preguntar al usuario cuando intente purgar una carpeta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Preguntar al usuario cuando intente enviar un correo sin un asunto." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Preguntar al eliminar correos en carpetas de búsqueda" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Preguntar cuando la lista de correo secuestre las respuestas privadas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Preguntar al responder de forma privada a correos de una lista" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Preguntar al responder a muchos desinatarios" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Preguntar cuando el usuario compacte" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellene el campo Cco" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para " -"o Cc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Preguntar cuando el usuario intente enviar HTML no deseado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Preguntar cuando se marquen varios correos" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Poner firmas personalizas en la parte superior de las respuestas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Comenzar a escribir en la parte final al responder" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Ejecutar la prueba de SPAM en el correo entrante." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Save directory" -msgstr "Carpeta donde guardar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Enviar correo en HTML de forma predeterminada" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Enviar el correo en HTML de forma predeterminada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Columna del correo-e del remitente en la lista de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Intervalo de sincronización con el servidor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Establézcalo a verdadero si no quiere añadir un delimitador de firma antes " -"de su firma al editar un correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostrar el campo «Cc» al enviar un mensaje de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Mostrar el campo «De» al publicar en un grupo de noticias" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Mostrar el campo «Responder a» al publicar en un grupo de noticias" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostrar el campo «Responder a» al enviar un mensaje de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show Animations" -msgstr "Mostrar animaciones" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Mostrar todas las cabeceras del mensaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Mostrar todas las cabeceras al ver mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Mostrar las imágenes animadas como animaciones." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Mostrar los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Mostrar los mensajes borrados en la lista de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Show image animations" -msgstr "Mostrar imágenes animadas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Mostrar el valor original de la cabecera «Fecha»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Mostrar la foto del remitente" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " -"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostrar el campo «Cc» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " -"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Mostrar el campo «De» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " -"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Mostrar el campo «Responder a» al publicar en un grupo de noticias. Esto se " -"controla desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostrar el campo «Responder a» al enviar un mensaje de correo. Esto se " -"controla desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Mostrar el correo-e del remitente en una columna separada en la lista de " -"mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Mostrar el valor original de la cabecera «Fecha» (sólo con la hora local si " -"las zonas horarias difieren). De otra forma mostrar siempre el valor de la " -"cabecera «Fecha» en el formato preferido por el usuario para la fecha y hora " -"locales." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Mostrar la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar a " -"los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " -"Evolution envíe una respuesta privada. Establecer esta opción a cierta " -"intentará ignorar tales cabeceras «Responder a:», de tal forma que Evolution " -"haga lo que se le pide. Si usa la acción de respuesta privada, responderá de " -"forma privada, mientras que si usa la acción «Responder a la lista» hará eso " -"mismo. Funciona comparando la cabecera «Responder a:» con una cabecara «List-" -"Post:», si existe." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Comprobación ortográfica en línea" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Color de la corrección ortográfica" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Comprobación ortográfica de idiomas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "Estado de las cabeceras del mensaje en la vista con paneles" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "Terminal font" -msgstr "Tipografía del terminal" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "El complemento predeterminado para SPAM" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"La última vez que se vació el SPAM, en días desde el 1 de enero de 1970 " -"(época)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"La última vez que se vació la papelera, en días desde el 1 de enero de 1970 " -"(época)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " -"en relación con la lista de correos. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de correos. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de correos." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" -"El texto insertado al reenviar un mensaje, diciendo que el a continuación " -"está el mensaje reenviado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" -"El texto insertado al responder a un mensaje (publicando por encima), " -"atribuyendo el mensaje a su autor original." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" -"El texto insertado al responder a un mensaje, atribuyendo el mensaje a su " -"autor original." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "La tipografía de anchura variable para mostrar el correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " -"para mensajes de depuración." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Esto decide el tamaño máximo de la parte de texto que se puede formatear " -"bajo Evolution, especificado en términos de KB. Lo predeterminado son 4096 " -"(4MiB). Este valor sólo se usa cuando la clave 'force_message_limit' está " -"activada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Este es el complemento predeterminado para el correo basura, aunque hay " -"varios complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está " -"desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a «false». " -"Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa " -"carpeta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Esta clave debería contener una lista de estructuras XML especificando " -"cabeceras personalizadas, e indicando si deben mostrarse. El formato de la " -"estructura XML es <header enabled>: poner a activado si la cabecera se " -"debe mostrar en la vista de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Esta opción está relacionada con la clave lookup_addressbook y se usa para " -"determinar si se deben buscar direcciones sólo en la libreta de direcciones " -"local para excluir de los filtros de correo basura el correo enviado por " -"contactos conocidos." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Esta opción ayudará a mejorar la velocidad de obtención." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de " -"mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «…»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"Este ajuste especifica si las conversaciones, de forma predeterminada, " -"deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita " -"reiniciarse para aplicarlo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Este ajuste especifica si las conversaciones se deberían ordenar en base al " -"último mensaje de cada conversación, en lugar de por la fecha del mensaje. " -"Evolution necesita un reinicio." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"Este valor puede ser una cadena vacía, lo que significa que usará la carpeta " -"Imágenes del sistema, habitualmente ~/Imágenes. También se usará esta " -"carpeta cuando la ruta configurada no apunte a la carpeta existente." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Color de subrayado para las palabras mal escritas cuando se use corrección " -"en línea." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Usar tipografía personalizada" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Los usuarios se indignan acerca de dónde debe ir el cursor al responder un " -"mensaje. Esto determina si el cursor se posiciona en la parte superior del " -"mensaje o en la inferior." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Los usuarios se indignan acerca de dónde debe ir el la firma al responder un " -"mensaje. Esto determina si la firma se ubica en la parte superior del " -"mensaje o en la inferior." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Variable width font" -msgstr "Tipografía de anchura variable" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Indica si se debe añadir una solicitud de lectura de forma predeterminada a " -"cada mensaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " -"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay mensajes " -"nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se usa junto " -"con la opción «send_recv_on_start»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar Evolution. " -"Incluye también el envío de mensajes en la bandeja de salida." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Indica si se debe desactivar la característica de elipsis de los nombres de " -"las carpetas en la barra lateral." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos " -"cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Indica si ordenar las conversaciones basándose en el último mensaje de esa " -"conversación" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Indica si se debe limpiar la bandeja de salida después de finalizar el " -"filtrado. La limpieza de la bandeja de salida sólo sucede cuando se usó " -"algún filtro de acción «Reenviar a» y, aproximadamente, un minuto después de " -"la última invocación a una acción." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importando datos de Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:453 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importador de Elm de Evolution" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importar correo de Elm." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Carpeta de _destino:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:446 -msgid "Select folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:447 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:417 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:422 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466 -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Buzón Berkeley (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importando buzón de correo" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:629 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Importando «%s»" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:315 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Analizando %s" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:257 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importando datos de Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:458 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:500 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importador de Pine de Evolution" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:501 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importar correo de Pine." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Correo para %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:281 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correo de %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:264 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Asunto es %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:305 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Lista de correo %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:414 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Añadir regla de filtrado" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:517 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"La regla de filtrado «%s» se ha modificado debido a la carpeta eliminada\n" -"«%s»." -msgstr[1] "" -"Se han modificado las siguientes reglas de filtrado\n" -"«%s» debiado a la carpeta eliminada\n" -"«%s»." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Añadir firma _nueva…" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"Todos los correos-e nuevos con cabeceras que coincidan con en contenido dado " -"se filtrarán automáticamente como SPAM" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"Permitir a una li_sta de correo redireccionar una respuesta privada a la " -"lista" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Siempre enviar _copia de carbón (Cc) a:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Siempre enviar copia de carbón _oculta (Cco) a:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi almacén al cifrar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Siempre cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Siempre _solicitar confirmación de lectura" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Aplicar los mismos ajustes de _vista a todas las carpetas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Insertar imágenes de _emoticonos automáticamente" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Conjunto de carac_teres:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "C_omprobar tipos soportados" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Compro_bar las cabeceras personalizadas contra SPAM" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos al inicio" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Comprobar si hay _mensajes nuevos en todas las cuentas activas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Comprobar si los _mensajes entrantes son basura" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Vaciar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "Vacia_r" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Color para las palabras _mal escritas:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Redactar mensajes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Confirmar antes de purgar una carpeta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Confirmations" -msgstr "Confirmaciones" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formato de la fecha y hora" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportamiento predeterminado" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Eliminar correo-e" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Eliminar los mensajes SPAM al _salir" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Cabeceras mostradas del mensaje" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"_No marcar los mensajes como basura si el remitente está en mi libreta de " -"direcciones" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not quote" -msgstr "No entrecomillar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Carpeta de _borradores:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Dir_ección de correo-e:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Vaciar _papelera al salir" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Certificado de ci_frado:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Agrupar los mensajes por _asunto" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Tipografía de anchura _fija:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Nombre co_mpleto:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Responder al grupo sólo envía a la lista de correo, si es posible" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Mensajes HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Proxy H_TTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Header content" -msgstr "Contenido de la cabecera" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Header name" -msgstr "Nombre de la cabecera" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceras" - -# Esta cadena debe permanecer así -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Resaltar texto _citado con este color:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Ignorar «Responder a:» para listas de correo" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "En línea" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "En línea (estilo Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabla de idiomas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Loading Images" -msgstr "Cargando imágenes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabla de cabeceras de correo" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Dirección del buzón" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Message Display" -msgstr "Mostrado de mensajes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Destinatarios del mensaje" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Sin _proxy para:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Sin cifrado" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Esta opción se omitirá si se encuentra alguna coincidencia para una cabecera " -"de SPAM personalizada." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Información opcional" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organi_zación:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Pick a color" -msgstr "Elija un color" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Ajustes del proxy" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Quoted" -msgstr "Citado" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Recordar contraseña" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Res_ponder a:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Remember _password" -msgstr "Recordar contrase_ña" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Respuestas y reenvíos" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Required Information" -msgstr "Información requerida" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Cifrado SSL" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Esta compilación de Evolution no soporta SSL" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "S_elect..." -msgstr "S_eleccionar…" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Tipografía _estándar:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME seguro (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Foto del remitente" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Enviando una respuesta priva_da a una lista de correo" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Enviando un mensaje con destinata_rios no introducidos como direcciones de " -"correo" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Enviando un correo con una línea de asunto _vacía" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Enviando la respuesta sólo a los destinatarios definidos en _Cco" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Enviando la respuesta a un gran _número de destinatarios" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuración del servidor" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Tipo de servidor:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Establecer cabecera de SPAM personalizada" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Algoritmo de _firma:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sig_natures" -msgstr "_Firmas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Certificado de _firma:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Firma:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Signatures" -msgstr "Firmas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Algoritmo de firma:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Special Folders" -msgstr "Carpetas especiales" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Ortografía" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Comenzar a _escribir en la parte final al responder" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Start up" -msgstr "Inicio" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Cifrado TLS" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipo:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " -"hay instalado un diccionario." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"La salida de este script se usará como su firma. \n" -"El nombre que especifique se usará únicamente \n" -"para mostrarlo por pantalla. " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Para evitar accidentes y situaciones embarazosas con el correo-e, pedir " -"confirmación antes de realizar las siguientes acciones marcadas:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" -"Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Usuario:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Usar aute_nticación" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "User _Name:" -msgstr "_Nombre de usuario:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Añadir firma" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tipo de _autenticación" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Conexión _directa a Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Estilo de reenvío:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Carpeta de _SPAM:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Languages" -msgstr "_Idiomas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Cargar i_mágenes en los mensajes de mis contactos" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Buscar sólo en la libreta de direcciones local" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Configuración _manual del proxy:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Puerto:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Estilo de _respuesta:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy HTTP _seguro:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Mostrar las imágenes animadas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del mensaje" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Carpeta de p_apelera:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Usar _conexión segura:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Usar los valores predeterminados del sistema" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "am" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "por" - -# Esta traducción debe mantenerse así -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "color" -msgstr "color" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "description" -msgstr "descripción" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Todas las carpetas remotas activas" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Todas las carpetas locales y remotas activas" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Todas las carpetas locales" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Llamar" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Terminado" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Firma digital" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "No reenviar" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Seguimiento" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "For Your Information" -msgstr "Para su información" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "License Agreement" -msgstr "Acuerdo de licencia" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "No es necesaria una respuesta" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Review" -msgstr "Revisar" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Orígenes de las carpetas de búsqueda" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Información de seguridad" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Specific folders" -msgstr "Carpetas específicas" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" -"Seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Aceptar licencia" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Vence el:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Marca:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:769 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Haciendo ping a %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:85 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrado de mensajes seleccionados" - -#: ../mail/mail-ops.c:205 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Obteniendo mensajes" - -#: ../mail/mail-ops.c:821 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Enviando mensaje %d de %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:869 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes" - -#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:824 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." - -#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:826 -msgid "Complete." -msgstr "Completado." - -#: ../mail/mail-ops.c:985 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Moviendo mensajes a «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:986 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Copiando mensajes a «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1103 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Guardando carpeta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1177 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1178 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Almacenando cuenta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1239 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Actualizando carpeta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1428 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Compactando carpeta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1513 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Vaciando papelera en «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1615 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Desconectando de «%s»" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:197 -msgid "Canceling..." -msgstr "Cancelando…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:443 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Enviar y recibir correo" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:459 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Cancelar _todo" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680 -msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:943 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Comprobando correo nuevo" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "No se pudo crear la carpeta spool «%s»: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Intentando mover correo desde un origen que no es un buzón «%s»" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensaje reenviado: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Mensaje reenviado" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Configurando carpeta de búsqueda: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»: %s" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:677 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"La carpeta de búsqueda «%s» se ha modificado debido a la carpeta eliminada\n" -"«%s»." -msgstr[1] "" -"Las siguientes carpetas de búsqueda\n" -"«%s» se han modificado para dar cuenta de la carpeta eliminada\n" -"«%s»." - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Editar carpeta de búsqueda" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1415 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Carpeta de búsqueda nueva" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Falló la comprobación de SPAM" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Falló al informar de que es SPAM" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Falló al informar de que no es SPAM" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{0}». Use un nombre diferente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{1}». Use un nombre diferente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Ya existe una carpeta no vacía en «{1}».\n" -"\n" -"Puede elegir ignorar esta carpeta, sobreescribirla o añadir su contenido, o " -"salir." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"Se ha solicitado una notificación de recepción para «{1}». ¿Quiere enviar una " -"notificación de recepción a {0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"Ya existe una firma con el nombre «{0}». Especifique un nombre diferente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Añadir una línea de Asunto con significado al mensaje dará a sus " -"destinatarios una idea de qué trata su correo." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cuenta y todos sus proxies?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cuenta?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere desactivar esta esta cuenta y eliminar todos sus proxies?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en " -"todas las carpetas?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en " -"la carpeta «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje en formato HTML?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con una dirección no válida?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con direcciones no válidas?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con sólo destinatarios Cco?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje sin un asunto?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Firma en blanco" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "No se puede añadir la carpeta de búsqueda «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No se puede copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "No se puede crear la carpeta: «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado temporal." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado, debido a «{1}»" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "No se puede eliminar la carpeta «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "No se puede eliminar la carpeta del sistema «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "No se puede editar la carpeta de búsqueda «{0}» ya que no existe." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "No se puede abrir el origen «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "No se puede abrir el origen «{2}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "No se puede abrir el destino «{2}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"No se puede leer el archivo de licencia «{0}», debido a un problema de " -"instalación. No podrá usar este proveedor hasta que pueda aceptar esta " -"licencia." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No se puede renombrar «{0}» a «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "No se puede renombrar o mover la carpeta del sistema «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "No se pueden guardar los cambios en la cuenta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "No se puede guardar en la carpeta «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "No se puede guardar al archivo «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "No se puede establecer el script de firma «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Verifique que su contraseña está escrita correctamente. Recuerde que muchas " -"contraseñas distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas " -"puede estar activada." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Close message window." -msgstr "Cerrar la ventana de mensaje." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "No es posible guardar el archivo de firma." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_No desactivar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "_No enviar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_No sincronizar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"¿Quiere sincronizar localmente las carpetas marcadas para uso en desconexión?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "¿Quiere marcar todos los mensajes como leídos?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "¿Desea guardar los cambios?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Introduzca la contraseña." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Error al cargar las definiciones de filtros." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Error al efectuar operación." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Error mientras estaba {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"El formato de correo local de Evolution ha cambiado de mbox a maildir. Se " -"debe migrar su correo local al formato nuevo antes de que Evolution pueda " -"proceder ¿Quiere migrar ahora?\n" -"\n" -"Se creará una cuenta mbox para preservar las antiguas carpetas mbox. Puede " -"eliminarla después de asegurarse que sus datos se han migrado correctamente. " -"Asegúrese de que existe espacio suficiente si elige migrar." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "El formato de correo local de Evolution ha cambiado" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Falló al descargar los mensajes para trabajar sin conexión" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Falló al buscar mensajes duplicados." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Falló al abrir la carpeta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Falló al consultar al servidor para la lista de mecanismos de autenticación " -"soportados." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Falló al quitar los adjuntos de los mensajes." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Falló al obtener los mensajes." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Falló al guardar los mensajes al disco." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Falló al desuscribirse de la carpeta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "La carpeta «{0}» no contiene ningún correo duplicado." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Si elimina la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se " -"eliminará permanentemente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Si borra la carpeta, se eliminará permanentemente todo su contenido." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Si continúa, las cuentas proxy se eliminarán permanentemente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Si continúa, la información de la cuenta y toda la\n" -"información del proxy se eliminará permanentemente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se eliminará permanentemente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Si sale, estos mensajes no se enviarán hasta que Evolution sea iniciado de " -"nuevo." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticación inválida" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Ha fallado el borrado del correo" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Muchos sistemas de correo-e añaden una cabecera «Apparentely-To» a los " -"mensajes que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera, si se añade, " -"listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar " -"esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Los mensajes mostrados en las carpetas de búsqueda no son copias. Si los " -"borra de la carpeta de búsqueda, se borrarán físicamente de la carpeta o " -"carpetas en las que están físicamente. ¿Realmente quiere borrar estos " -"mensajes?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Missing folder." -msgstr "Falta la carpeta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "N_ever" -msgstr "_Nunca" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "No se encontró ningún correo duplicado." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "No sources selected." -msgstr "No se ha seleccionado ningún origen." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Abrir demasiados mensajes a la vez puede llevar mucho tiempo." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Active la cuenta o envíe usando otra cuenta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Introduzca una dirección de correo válida en el campo «Para:» Puede buscar " -"direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de la caja de " -"entrada." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Asegúrese de que los siguientes destinatarios desean y son capaces de " -"recibir correo-e en HTML:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Introduzca un nombre único para identificar esta firma." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Please wait." -msgstr "Por favor espere." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Se está consultando al servidor por una lista de mecanismos de autenticación " -"soportados." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Se solicitó una notificación de lectura." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar la carpeta «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "¿Quitar mensajes duplicados?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Responder pri_vadamente" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Carpetas de búsqueda autoactualizadas." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Send private reply?" -msgstr "¿Enviar una respuesta privada?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "¿Enviar respuesta a todos los destinatarios?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "La firma ya existe" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "¿Sincronizar las carpetas localmente para usarse sin conexión?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar correctamente y no " -"pueden renombrarse, moverse o eliminarse." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"La lista de contactos que está enviando está configurada para ocultar los " -"destinatarios de la lista.\n" -"Muchos sistemas de correo añaden una cabecera Apparentely-To a los mensajes " -"que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera listará todos los " -"destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un " -"destinatario a Para: o Cc: " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"No se reconoció el siguiente destinatario como dirección de correo válida:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"No se reconocieron los siguientes destinatarios como direcciones de correo " -"válidas:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Estos mensajes no son copias." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente,\n" -"vaya al editor de carpetas de búsqueda para añadirla explícitamente, si es " -"necesario." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"El mensaje no puede enviarse porque la cuenta con la que eligió enviar no " -"está activada" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Este mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no " -"soporte ningún tipo de autenticación." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada y sus " -"subcarpetas." - -======= -"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El " -"valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " -"Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones " -"de carpetas» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle " -"de implementación." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Estado inicial maximizado de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El " -"valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " -"Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Editor de " -"carpetas de búsqueda» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un " -"detalle de implementación." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Estado inicial maximizado de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor " -"se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution " -"no usa este valor en particular ya que la ventana «Enviar y recibir correo» " -"no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de " -"implementación." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Anchura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza " -"según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Anchura inicial de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Anchura inicial de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Anchura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"En lugar del comportamiento normal de «Responder a todos», esta opción hará " -"que el botón «Responder al grupo» de la barra de herramientas intente " -"responder sólo a la lista de correo a través de la que recibe copias de los " -"correos a los que está respondiendo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Desactiva o activa los mensajes repetitivos de advertencia de que eliminar " -"correos de una carpeta de búsqueda borra permanentemente el correo, no sólo " -"los elimina de los resultados de la búsqueda." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Desactiva o activa los mensajes repetitivos de advertencia para avisarle de " -"que está enviando una respuesta privada a un correo que llegó a través de " -"una lista de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Desactiva o activa los mensajes repetitivos para avisarle de que está " -"enviando una respuesta a mucha gente." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Desactiva o activa los mensajes repetitivos para avisarle de que está " -"intentando enviar una respuesta privada a un correo que llegó a través de " -"una lista de correo, pero la lista establece una cabecera «Responder a:» que " -"redirecciona su respuesta de nuevo a la lista." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Desactiva o activa los mensajes repetitivos de advertencia para avisarle de " -"que está enviando un mensaje a destinatarios no introducidos como una " -"dirección de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Última vez que se vació el SPAM" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Última vez que se vació la papelera" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Layout style" -msgstr "Estilo de la distribución" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivel más allá del cuál el mensaje se debe registrar." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Lista de tipos MIME de comprobación de visores de componentes Bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Lista de licencias aceptadas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "List of accounts" -msgstr "Lista de cuentas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Lista de cuentas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " -"lista contiene cadenas nombrando subcarpetas relativas a /apps/evolution/" -"mail/accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"Lista de los códigos de diccionario usados para la corrección ortográfica." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Lista de etiquetas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " -"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación " -"hex HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre HTTP" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Cargar imágenes de los mensajes HTML sobre http(s). Los valores posibles " -"son: «0»: Nunca cargar imágenes desde la red; «1»: Cargar imágenes si el " -"remitente está en la libreta de direcciones; «2»: Siempre cargar imágenes " -"desde la red." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Registrar acciones de filtrado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Altura del examinador de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Examinador de correo maximizado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Anchura del examinador de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Marcar citas textuales en la vista previa del mensaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Marcar citas textuales en la «vista previa» del mensaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Límite del texto del mensaje para mostrarlo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Estilo de visualización del mensaje (\"normal\", \"full headers\" (cabeceras " -"completas), \"source\" (fuente))" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Días mínimos entre el vaciado del SPAM a la salida" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado del SPAM a la salida, en días." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Número de direcciones a mostrar en PARA/CC/CCO" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Original message." -msgstr "Mensaje original." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "Ruta donde la galería de imágenes debería buscar su contenido" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " -"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " -"examinador; «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Preguntar antes de enviar a los destinatarios no introducidos como " -"direcciones de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Preguntar al usuario cuando intente purgar una carpeta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Preguntar al usuario cuando intente enviar un correo sin un asunto." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Preguntar al eliminar correos en carpetas de búsqueda" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Preguntar cuando la lista de correo secuestre las respuestas privadas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Preguntar al responder de forma privada a correos de una lista" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Preguntar al responder a muchos desinatarios" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Preguntar cuando el usuario compacte" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellene el campo Cco" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para " -"o Cc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Preguntar cuando el usuario intente enviar HTML no deseado" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Preguntar cuando se marquen varios correos" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Poner firmas personalizas en la parte superior de las respuestas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Comenzar a escribir en la parte final al responder" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Ejecutar la prueba de SPAM en el correo entrante." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Save directory" -msgstr "Carpeta donde guardar" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Enviar correo en HTML de forma predeterminada" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Enviar el correo en HTML de forma predeterminada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Columna del correo-e del remitente en la lista de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Intervalo de sincronización con el servidor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Establézcalo a verdadero si no quiere añadir un delimitador de firma antes " -"de su firma al editar un correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostrar el campo «Cc» al enviar un mensaje de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Mostrar el campo «De» al publicar en un grupo de noticias" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Mostrar el campo «Responder a» al publicar en un grupo de noticias" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Mostrar el campo «Responder a» al enviar un mensaje de correo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show Animations" -msgstr "Mostrar animaciones" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Mostrar todas las cabeceras del mensaje" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Mostrar todas las cabeceras al ver mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Mostrar las imágenes animadas como animaciones." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Mostrar los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Mostrar los mensajes borrados en la lista de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show image animations" -msgstr "Mostrar imágenes animadas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Mostrar el valor original de la cabecera «Fecha»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Mostrar la foto del remitente" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla " -"desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostrar el campo «Cc» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " -"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Mostrar el campo «De» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " -"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Mostrar el campo «Responder a» al publicar en un grupo de noticias. Esto se " -"controla desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Mostrar el campo «Responder a» al enviar un mensaje de correo. Esto se " -"controla desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Mostrar el correo-e del remitente en una columna separada en la lista de " -"mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Mostrar el valor original de la cabecera «Fecha» (sólo con la hora local si " -"las zonas horarias difieren). De otra forma mostrar siempre el valor de la " -"cabecera «Fecha» en el formato preferido por el usuario para la fecha y hora " -"locales." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Mostrar la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar " -"a los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " -"Evolution envíe una respuesta privada. Establecer esta opción a cierta " -"intentará ignorar tales cabeceras «Responder a:», de tal forma que Evolution " -"haga lo que se le pide. Si usa la acción de respuesta privada, responderá de " -"forma privada, mientras que si usa la acción «Responder a la lista» hará eso " -"mismo. Funciona comparando la cabecera «Responder a:» con una cabecara «List-" -"Post:», si existe." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "Ordenar cuentas alfabéticamente en un árbol de carpetas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Comprobación ortográfica en línea" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Color de la corrección ortográfica" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Comprobación ortográfica de idiomas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "Estado de las cabeceras del mensaje en la vista con paneles" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user." -msgstr "" -"Indica cómo ordenar cuentas en un árbol de carpetas usado en una vista de " -"Correo. Cuando está establecido a cierto las cuentas se ordenan " -"alfabéticamente, con la excepción de En este equipo y Carpetas de búsqueda, " -"de lo contrario las carpetas se ordenan por el orden dado por el usuario." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Terminal font" -msgstr "Tipografía del terminal" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "El complemento predeterminado para SPAM" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"La última vez que se vació el SPAM, en días desde el 1 de enero de 1970 " -"(época)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"La última vez que se vació la papelera, en días desde el 1 de enero de 1970 " -"(época)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " -"en relación con la lista de correos. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de correos. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de correos." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" -"El texto insertado al reenviar un mensaje, diciendo que el a continuación " -"está el mensaje reenviado." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" -"El texto insertado al responder a un mensaje (publicando por encima), " -"atribuyendo el mensaje a su autor original." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" -"El texto insertado al responder a un mensaje, atribuyendo el mensaje a su " -"autor original." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "La tipografía de anchura variable para mostrar el correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " -"«2» para mensajes de depuración." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Esto decide el tamaño máximo de la parte de texto que se puede formatear " -"bajo Evolution, especificado en términos de KB. Lo predeterminado son 4096 " -"(4MiB). Este valor sólo se usa cuando la clave 'force_message_limit' está " -"activada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Este es el complemento predeterminado para el correo basura, aunque hay " -"varios complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está " -"desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a " -"«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa " -"para esa carpeta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Esta clave debería contener una lista de estructuras XML especificando " -"cabeceras personalizadas, e indicando si deben mostrarse. El formato de la " -"estructura XML es <header enabled>: poner a activado si la cabecera se " -"debe mostrar en la vista de correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Esta opción está relacionada con la clave lookup_addressbook y se usa para " -"determinar si se deben buscar direcciones sólo en la libreta de direcciones " -"local para excluir de los filtros de correo basura el correo enviado por " -"contactos conocidos." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Esta opción ayudará a mejorar la velocidad de obtención." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de " -"mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «…»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"Este ajuste especifica si las conversaciones, de forma predeterminada, " -"deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita " -"reiniciarse para aplicarlo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Este ajuste especifica si las conversaciones se deberían ordenar en base al " -"último mensaje de cada conversación, en lugar de por la fecha del mensaje. " -"Evolution necesita un reinicio." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"Este valor puede ser una cadena vacía, lo que significa que usará la carpeta " -"Imágenes del sistema, habitualmente ~/Imágenes. También se usará esta " -"carpeta cuando la ruta configurada no apunte a la carpeta existente." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Color de subrayado para las palabras mal escritas cuando se use corrección " -"en línea." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Usar tipografía personalizada" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Los usuarios se indignan acerca de dónde debe ir el cursor al responder un " -"mensaje. Esto determina si el cursor se posiciona en la parte superior del " -"mensaje o en la inferior." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Los usuarios se indignan acerca de dónde debe ir el la firma al responder un " -"mensaje. Esto determina si la firma se ubica en la parte superior del " -"mensaje o en la inferior." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "Variable width font" -msgstr "Tipografía de anchura variable" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Indica si se debe añadir una solicitud de lectura de forma predeterminada a " -"cada mensaje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " -"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay " -"mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se " -"usa junto con la opción «send_recv_on_start»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar Evolution. " -"Incluye también el envío de mensajes en la bandeja de salida." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Indica si se debe desactivar la característica de elipsis de los nombres de " -"las carpetas en la barra lateral." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos " -"cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Indica si ordenar las conversaciones basándose en el último mensaje de esa " -"conversación" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Indica si se debe limpiar la bandeja de salida después de finalizar el " -"filtrado. La limpieza de la bandeja de salida sólo sucede cuando se usó " -"algún filtro de acción «Reenviar a» y, aproximadamente, un minuto después de " -"la última invocación a una acción." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 -msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." -msgstr "" -"Indica si se deben mostrar las carpetas locales (En este equipo) en un árbol " -"de carpetas." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importando datos de Elm" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importador de Elm de Evolution" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importar correo de Elm." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Carpeta de _destino:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462 -msgid "Select folder" -msgstr "Seleccionar carpeta" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "De" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Buzón Berkeley (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importando buzón de correo" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:663 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Importando «%s»" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Analizando %s" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importando datos de Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importador de Pine de Evolution" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importar correo de Pine." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Correo para %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Correo de %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Asunto es %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Lista de correo %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Añadir regla de filtrado" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"La regla de filtrado «%s» se ha modificado debido a la carpeta eliminada\n" -"«%s»." -msgstr[1] "" -"Se han modificado las siguientes reglas de filtrado\n" -"«%s» debiado a la carpeta eliminada\n" -"«%s»." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Añadir firma _nueva…" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"Todos los correos-e nuevos con cabeceras que coincidan con en contenido dado " -"se filtrarán automáticamente como SPAM" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" -"Permitir a una li_sta de correo redireccionar una respuesta privada a la " -"lista" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Siempre enviar _copia de carbón (Cc) a:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Siempre enviar copia de carbón _oculta (Cco) a:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi almacén al cifrar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Siempre cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Siempre _solicitar confirmación de lectura" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Aplicar los mismos ajustes de _vista a todas las carpetas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Insertar imágenes de _emoticonos automáticamente" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Conjunto de carac_teres:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "C_omprobar tipos soportados" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Compro_bar las cabeceras personalizadas contra SPAM" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos al inicio" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Comprobar si hay _mensajes nuevos en todas las cuentas activas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Comprobar si los _mensajes entrantes son basura" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Vaciar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "Vacia_r" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Color para las palabras _mal escritas:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Redactar mensajes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Confirmar antes de purgar una carpeta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Confirmations" -msgstr "Confirmaciones" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formato de la fecha y hora" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportamiento predeterminado" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Eliminar correo-e" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Eliminar los mensajes SPAM al _salir" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Cabeceras mostradas del mensaje" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"_No marcar los mensajes como basura si el remitente está en mi libreta de " -"direcciones" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not quote" -msgstr "No entrecomillar" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Carpeta de _borradores:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Dir_ección de correo-e:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Vaciar _papelera al salir" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Certificado de ci_frado:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Agrupar los mensajes por _asunto" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Tipografía de anchura _fija:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Nombre co_mpleto:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Responder al grupo sólo envía a la lista de correo, si es posible" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Mensajes HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Proxy H_TTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Header content" -msgstr "Contenido de la cabecera" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Header name" -msgstr "Nombre de la cabecera" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceras" - -# Esta cadena debe permanecer así -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Resaltar texto _citado con este color:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Ignorar «Responder a:» para listas de correo" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "En línea" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "En línea (estilo Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabla de idiomas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Loading Images" -msgstr "Cargando imágenes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabla de cabeceras de correo" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Dirección del buzón" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Message Display" -msgstr "Mostrado de mensajes" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Destinatarios del mensaje" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Sin _proxy para:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Sin cifrado" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Esta opción se omitirá si se encuentra alguna coincidencia para una cabecera " -"de SPAM personalizada." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Información opcional" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Organi_zación:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Pick a color" -msgstr "Elija un color" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Ajustes del proxy" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Quoted" -msgstr "Citado" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Recordar contraseña" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Res_ponder a:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Remember _password" -msgstr "Recordar contrase_ña" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Respuestas y reenvíos" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Required Information" -msgstr "Información requerida" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Cifrado SSL" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Esta compilación de Evolution no soporta SSL" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "S_elect..." -msgstr "S_eleccionar…" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Tipografía _estándar:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME seguro (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Foto del remitente" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Enviando una respuesta priva_da a una lista de correo" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"Enviando un mensaje con destinata_rios no introducidos como direcciones de " -"correo" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Enviando un correo con una línea de asunto _vacía" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Enviando la respuesta sólo a los destinatarios definidos en _Cco" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Enviando la respuesta a un gran _número de destinatarios" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuración del servidor" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Tipo de servidor:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Establecer cabecera de SPAM personalizada" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Algoritmo de _firma:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sig_natures" -msgstr "_Firmas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Certificado de _firma:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Firma:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Signatures" -msgstr "Firmas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Algoritmo de firma:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Special Folders" -msgstr "Carpetas especiales" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Ortografía" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Comenzar a _escribir en la parte final al responder" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Start up" -msgstr "Inicio" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Cifrado TLS" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipo:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " -"hay instalado un diccionario." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"La salida de este script se usará como su firma. \n" -"El nombre que especifique se usará únicamente \n" -"para mostrarlo por pantalla. " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Para evitar accidentes y situaciones embarazosas con el correo-e, pedir " -"confirmación antes de realizar las siguientes acciones marcadas:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" -"Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Usuario:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Usar aute_nticación" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "User _Name:" -msgstr "_Nombre de usuario:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Añadir firma" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tipo de _autenticación" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Conexión _directa a Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Estilo de reenvío:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Carpeta de _SPAM:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Languages" -msgstr "_Idiomas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Cargar i_mágenes en los mensajes de mis contactos" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Buscar sólo en la libreta de direcciones local" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Configuración _manual del proxy:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Puerto:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Estilo de _respuesta:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy HTTP _seguro:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Servidor:" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Mostrar las imágenes animadas" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del mensaje" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Carpeta de p_apelera:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Usar _conexión segura:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Usar los valores predeterminados del sistema" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "am" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "por" - -# Esta traducción debe mantenerse así -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "color" -msgstr "color" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "description" -msgstr "descripción" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Todas las carpetas remotas activas" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Todas las carpetas locales y remotas activas" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Todas las carpetas locales" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Llamar" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Terminado" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Firma digital" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "No reenviar" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Encryption" -msgstr "Cifrado" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Seguimiento" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "For Your Information" -msgstr "Para su información" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "License Agreement" -msgstr "Acuerdo de licencia" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "No es necesaria una respuesta" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Reply to All" -msgstr "Responder a todos" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Review" -msgstr "Revisar" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Orígenes de las carpetas de búsqueda" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Información de seguridad" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Specific folders" -msgstr "Carpetas específicas" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" -"Seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Aceptar licencia" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Vence el:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Marca:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Haciendo ping a %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrado de mensajes seleccionados" - -#: ../mail/mail-ops.c:206 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Obteniendo mensajes" - -#: ../mail/mail-ops.c:843 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Enviando mensaje %d de %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:891 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes" - -#: ../mail/mail-ops.c:895 ../mail/mail-send-recv.c:840 -msgid "Canceled." -msgstr "Cancelado." - -#: ../mail/mail-ops.c:897 ../mail/mail-send-recv.c:842 -msgid "Complete." -msgstr "Completado." - -#: ../mail/mail-ops.c:1012 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Moviendo mensajes a «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1013 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Copiando mensajes a «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1131 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Guardando carpeta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1206 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1207 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Almacenando cuenta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1269 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Actualizando carpeta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1459 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Compactando carpeta «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1544 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Vaciando papelera en «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1646 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Desconectando de «%s»" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "Cancelando…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Enviar y recibir correo" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Cancelar _todo" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:988 -msgid "Updating..." -msgstr "Actualizando…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "Esperando…" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:967 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Comprobando correo nuevo" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "No se pudo crear la carpeta spool «%s»: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Intentando mover correo desde un origen que no es un buzón «%s»" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Mensaje reenviado: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Mensaje reenviado" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Configurando carpeta de búsqueda: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»: %s" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:678 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"La carpeta de búsqueda «%s» se ha modificado debido a la carpeta eliminada\n" -"«%s»." -msgstr[1] "" -"Las siguientes carpetas de búsqueda\n" -"«%s» se han modificado para dar cuenta de la carpeta eliminada\n" -"«%s»." - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Editar carpeta de búsqueda" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Carpeta de búsqueda nueva" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Falló la comprobación de SPAM" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Falló al informar de que es SPAM" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Falló al informar de que no es SPAM" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{0}». Use un nombre diferente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{1}». Use un nombre diferente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Ya existe una carpeta no vacía en «{1}».\n" -"\n" -"Puede elegir ignorar esta carpeta, sobreescribirla o añadir su contenido, o " -"salir." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"Se ha solicitado una notificación de recepción para «{1}». ¿Quiere enviar " -"una notificación de recepción a {0}?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"Ya existe una firma con el nombre «{0}». Especifique un nombre diferente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Añadir una línea de Asunto con significado al mensaje dará a sus " -"destinatarios una idea de qué trata su correo." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cuenta y todos sus proxies?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cuenta?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere desactivar esta esta cuenta y eliminar todos sus proxies?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en " -"todas las carpetas?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en " -"la carpeta «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje en formato HTML?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con una dirección no válida?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con direcciones no válidas?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con sólo destinatarios Cco?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje sin un asunto?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Firma en blanco" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "No se puede añadir la carpeta de búsqueda «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No se puede copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "No se puede crear la carpeta: «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado temporal." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado, debido a «{1}»" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "No se puede eliminar la carpeta «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "No se puede eliminar la carpeta del sistema «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "No se puede editar la carpeta de búsqueda «{0}» ya que no existe." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "No se puede abrir el origen «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "No se puede abrir el origen «{2}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "No se puede abrir el destino «{2}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"No se puede leer el archivo de licencia «{0}», debido a un problema de " -"instalación. No podrá usar este proveedor hasta que pueda aceptar esta " -"licencia." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "No se puede renombrar «{0}» a «{1}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "No se puede renombrar o mover la carpeta del sistema «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "No se pueden guardar los cambios en la cuenta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "No se puede guardar en la carpeta «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "No se puede guardar al archivo «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "No se puede establecer el script de firma «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Verifique que su contraseña está escrita correctamente. Recuerde que muchas " -"contraseñas distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas " -"puede estar activada." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Close message window." -msgstr "Cerrar la ventana de mensaje." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "No es posible guardar el archivo de firma." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_No desactivar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "_No enviar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_No sincronizar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"¿Quiere sincronizar localmente las carpetas marcadas para uso en desconexión?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "¿Quiere marcar todos los mensajes como leídos?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "¿Desea guardar los cambios?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Introduzca la contraseña." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Error al cargar las definiciones de filtros." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Error al efectuar operación." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Error mientras estaba {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"El formato de correo local de Evolution ha cambiado de mbox a maildir. Se " -"debe migrar su correo local al formato nuevo antes de que Evolution pueda " -"proceder ¿Quiere migrar ahora?\n" -"\n" -"Se creará una cuenta mbox para preservar las antiguas carpetas mbox. Puede " -"eliminarla después de asegurarse que sus datos se han migrado correctamente. " -"Asegúrese de que existe espacio suficiente si elige migrar." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "El formato de correo local de Evolution ha cambiado" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Falló al descargar los mensajes para trabajar sin conexión" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Falló al buscar mensajes duplicados." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "Falló al abrir la carpeta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Falló al consultar al servidor para la lista de mecanismos de autenticación " -"soportados." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Falló al quitar los adjuntos de los mensajes." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Falló al obtener los mensajes." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Falló al guardar los mensajes al disco." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Falló al desuscribirse de la carpeta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "La carpeta «{0}» no contiene ningún correo duplicado." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Si elimina la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se " -"eliminará permanentemente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Si borra la carpeta, se eliminará permanentemente todo su contenido." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Si continúa, las cuentas proxy se eliminarán permanentemente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Si continúa, la información de la cuenta y toda la\n" -"información del proxy se eliminará permanentemente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se eliminará permanentemente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Si sale, estos mensajes no se enviarán hasta que Evolution sea iniciado de " -"nuevo." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticación inválida" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Ha fallado el borrado del correo" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Muchos sistemas de correo-e añaden una cabecera «Apparentely-To» a los " -"mensajes que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera, si se añade, " -"listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar " -"esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"Los mensajes mostrados en las carpetas de búsqueda no son copias. Si los " -"borra de la carpeta de búsqueda, se borrarán físicamente de la carpeta o " -"carpetas en las que están físicamente. ¿Realmente quiere borrar estos " -"mensajes?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Missing folder." -msgstr "Falta la carpeta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "N_ever" -msgstr "_Nunca" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "No se encontró ningún correo duplicado." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "No sources selected." -msgstr "No se ha seleccionado ningún origen." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Abrir demasiados mensajes a la vez puede llevar mucho tiempo." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Active la cuenta o envíe usando otra cuenta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Introduzca una dirección de correo válida en el campo «Para:» Puede buscar " -"direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de la caja de " -"entrada." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Asegúrese de que los siguientes destinatarios desean y son capaces de " -"recibir correo-e en HTML:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Introduzca un nombre único para identificar esta firma." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Please wait." -msgstr "Por favor espere." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Se está consultando al servidor por una lista de mecanismos de autenticación " -"soportados." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Se solicitó una notificación de lectura." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar la carpeta «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "¿Quitar mensajes duplicados?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Responder pri_vadamente" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Carpetas de búsqueda autoactualizadas." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Send private reply?" -msgstr "¿Enviar una respuesta privada?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "¿Enviar respuesta a todos los destinatarios?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "La firma ya existe" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "¿Sincronizar las carpetas localmente para usarse sin conexión?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar correctamente y no " -"pueden renombrarse, moverse o eliminarse." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"La lista de contactos que está enviando está configurada para ocultar los " -"destinatarios de la lista.\n" -"Muchos sistemas de correo añaden una cabecera Apparentely-To a los mensajes " -"que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera listará todos los " -"destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un " -"destinatario a Para: o Cc: " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"No se reconoció el siguiente destinatario como dirección de correo válida:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"No se reconocieron los siguientes destinatarios como direcciones de correo " -"válidas:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Estos mensajes no son copias." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente,\n" -"vaya al editor de carpetas de búsqueda para añadirla explícitamente, si es " -"necesario." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"El mensaje no puede enviarse porque la cuenta con la que eligió enviar no " -"está activada" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Este mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no " -"soporte ningún tipo de autenticación." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada y sus " -"subcarpetas." - ->>>>>>> master -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" -"Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "No es posible conectarse con el servidor GroupWise." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"No es posible abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar " -"la carpeta de borradores del sistema?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "No es posible leer el archivo de licencia." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "No se pudo obtener el mensaje." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Use _Default" -msgstr "Usar _predeterminada" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "¿Desea usar la carpeta de borradores predeterminada?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "¿Quiere seleccionar la ventana de mensaje?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Está respondiendo de forma privada a un correo-e que llegó a través de una " -"lista de correo, pero la lista está intentando redireccionar su respuesta de " -"nuevo a la lista. ¿Está seguro de que quiere proceder?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Está respondiendo a un correo-e que llegó a través de una lista de correo, " -"pero está respondiendo de forma privada al remitente, no a la lista. ¿Está " -"seguro de que quiere proceder?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Está respondiendo a un correo-e que se envió a muchos destinatarios. ¿Está " -"seguro de que quiere responder a TODOS ellos?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "No tiene suficientes permisos para eliminar este correo." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta de búsqueda." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Debe especificar una carpeta." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Debe especificar al menos una carpeta como origen.\n" -"Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o seleccionando todas " -"las carpetas locales, todas las carpetas remotas, o ambas." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "_Always" -msgstr "_Siempre" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Append" -msgstr "_Agregar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -======= -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 ->>>>>>> master -msgid "_Disable" -msgstr "_Desactivar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Descartar los cambios" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -======= -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 ->>>>>>> master -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_Salir de Evolution" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Purgar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_Migrar ahora" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Abrir mensajes" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_Enviar confirmación" -<<<<<<< HEAD - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Sincronizar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "_Yes" -msgstr "_Sí" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/message-list.c:1210 -msgid "Unseen" -msgstr "Sin leer" - -#: ../mail/message-list.c:1211 -msgid "Seen" -msgstr "Visto" - -#: ../mail/message-list.c:1212 -msgid "Answered" -msgstr "Contestado" - -#: ../mail/message-list.c:1213 -msgid "Forwarded" -msgstr "Reenviado" - -#: ../mail/message-list.c:1214 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Múltiples mensajes sin leer" - -#: ../mail/message-list.c:1215 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Múltiples mensajes" - -#: ../mail/message-list.c:1219 -msgid "Lowest" -msgstr "La más baja" - -#: ../mail/message-list.c:1220 -msgid "Lower" -msgstr "Más baja" - -#: ../mail/message-list.c:1224 -msgid "Higher" -msgstr "Más alta" - -#: ../mail/message-list.c:1225 -msgid "Highest" -msgstr "La más alta" - -#: ../mail/message-list.c:1831 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1838 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoy %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1847 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ayer %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1859 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1867 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%e de %b %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1869 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%e de %b de %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2650 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles" - -#: ../mail/message-list.c:2808 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4003 -msgid "Follow-up" -msgstr "Seguimiento" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4507 ../mail/message-list.c:4926 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generando la lista de mensajes" - -#: ../mail/message-list.c:4744 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de " -"selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo." - -#: ../mail/message-list.c:4746 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Vence en" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Marca de estado" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcado" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Marca de seguimiento" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Recibido" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Mensajes enviados" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Asunto recortado" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "El cuerpo contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "El mensaje contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "El destinatario contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "El remitente contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "El asunto contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "El asunto o las direcciones contienen" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " -"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " -"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni TLS. " -"Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a " -"fallos de seguridad." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:625 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "U_sar en el calendario Cumpleaños y aniversarios" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:666 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:778 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse. " -"Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su " -"administrador del sistema qué puerto debería especificar." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:857 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Este es el método que usará Evolution para autenticarle a usted. Note que " -"establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su " -"servidor ldap." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:937 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad desea que la búsqueda se " -"extienda a lo largo de un árbol de carpetas. Un ámbito de búsqueda de «sub» " -"incluirá todas las entradas por debajo de su base de búsqueda. Un ámbito de " -"«uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058 -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1063 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1064 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "Búsqueda" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1066 -msgid "Downloading" -msgstr "Descargando" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1275 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1277 -msgid "New Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones nueva" - -======= - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Sincronizar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "_Yes" -msgstr "_Sí" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "Sin leer" - -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "Visto" - -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "Contestado" - -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "Reenviado" - -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Múltiples mensajes sin leer" - -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Múltiples mensajes" - -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "La más baja" - -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "Más baja" - -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "Más alta" - -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "La más alta" - -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hoy %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ayer %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%e de %b %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%e de %b de %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles" - -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -msgid "Follow-up" -msgstr "Seguimiento" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generando la lista de mensajes" - -#: ../mail/message-list.c:4912 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de " -"selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo." - -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Vence en" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Marca de estado" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Marcado" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Marca de seguimiento" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Recibido" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Mensajes enviados" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Asunto recortado" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 -msgid "Body contains" -msgstr "El cuerpo contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 -msgid "Message contains" -msgstr "El mensaje contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 -msgid "Recipients contain" -msgstr "El destinatario contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 -msgid "Sender contains" -msgstr "El remitente contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 -msgid "Subject contains" -msgstr "El asunto contiene" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "El asunto o las direcciones contienen" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " -"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " -"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni TLS. " -"Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a " -"fallos de seguridad." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "U_sar en el calendario Cumpleaños y aniversarios" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse. " -"Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su " -"administrador del sistema qué puerto debería especificar." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Este es el método que usará Evolution para autenticarle a usted. Note que " -"establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su " -"servidor ldap." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad desea que la búsqueda se " -"extienda a lo largo de un árbol de carpetas. Un ámbito de búsqueda de «sub» " -"incluirá todas las entradas por debajo de su base de búsqueda. Un ámbito de " -"«uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "Búsqueda" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "Descargando" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones nueva" - ->>>>>>> master -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Longitud del autocompletado" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Estilo de distribución de los contactos" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Posición del panel de vista previa de contactos (horizontal)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Posición del panel de vista previa de contactos (vertical)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "XML EFolderList para la lista de URI de completado" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "XML EFolderList para la lista de URI de completado." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Posición del panel de vista previa de contactos cuando está orientado " -"horizontalmente." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Posición del panel de vista previa de contactos cuando está orientado " -"verticalmente." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Primary address book" -msgstr "Libreta de direcciones primaria" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Mostrar el nombre autocompletado con la dirección" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Show maps" -msgstr "Mostrar mapas" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Mostrar el panel de vista previa" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" -"El UID de la libreta de direcciones seleccionada (o «primaria») en la barra " -"lateral de la vista de «Contactos»." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " -"en relación con la lista de contactos. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de contactos. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de contactos." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"El número de caracteres que deben teclearse antes de que Evolution intente " -"autocompletar." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" -"URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de " -"nombres" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" -"URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de " -"nombres." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Indica si se debe forzar el mostrado de la dirección de corre-e con el " -"nombre autocompletado del contacto en la entrada." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "Indica si se muestran los mapas en el panel de vista previa." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa." - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:184 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1029 -msgid "_Table column:" -msgstr "Columna de _tabla:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:187 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Autocompletado" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:190 -======= -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "Columna de _tabla:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Autocompletado" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 ->>>>>>> master -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "_Siempre mostrar la dirección del contacto autocompletado" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "En servidores LDAP" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Contacto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Crea un contacto nuevo" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Lista de contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Crea una lista de contactos nueva" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Libreta de _direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" - -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "Certificados" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Guardar como vCard" -<<<<<<< HEAD - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Co_piar todos los contactos a…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Copiar el contenido de la libreta de direcciones seleccionada a otra" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "_Eliminar la libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Eliminar la libreta de direcciones seleccionada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Mo_ver todos los contactos a…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Mover los contactos de la libreta de direcciones seleccionada a otra" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones _nueva" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Propiedades de la _libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "_Mapa de la libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "" -"Mostrar el mapa con todos los contactos de la libreta de direcciones " -"seleccionada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renombrar…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Renombrar la libreta de direcciones seleccionada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "Parar la carga" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Copiar contacto a…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Eliminar contacto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Buscar en el contacto…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Buscar el texto en el contacto mostrado" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Reenviar contacto…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Mover contacto a…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Contacto _nuevo…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "_Lista de contactos nueva…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Abrir contacto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "Ver el contacto actual" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Enviar _mensaje al contacto…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823 -msgid "_Actions" -msgstr "A_cciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "Vista _previa" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Mapa de la libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Vista _previa de contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "Mostrar _mapas" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "Vista _clásica" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Vista _vertical" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Mostrar la vista previa del contacto junto a la lista de contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 -msgid "Any Category" -msgstr "Cualquier categoría" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 -msgid "Unmatched" -msgstr "No coincidente" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Búsqueda avanzada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Imprimir todos los contactos mostrados" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "" -"Guardar los contactos de la libreta de direcciones seleccionada como VCard" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "G_uardar como vCard…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Guardar los contactos seleccionados como VCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Reenviar contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Reenviar contacto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Enviar un correo a los contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Enviar un correo a la lista" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Enviar un correo al contacto" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCards múltiples" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard para %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Información de contacto" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Información de contacto de %s" - -======= - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Co_piar todos los contactos a…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Copiar el contenido de la libreta de direcciones seleccionada a otra" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "_Eliminar la libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Eliminar la libreta de direcciones seleccionada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Mo_ver todos los contactos a…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Mover los contactos de la libreta de direcciones seleccionada a otra" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Libreta de direcciones _nueva" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Propiedades de la _libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "_Mapa de la libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "" -"Mostrar el mapa con todos los contactos de la libreta de direcciones " -"seleccionada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renombrar…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Renombrar la libreta de direcciones seleccionada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "Parar la carga" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Copiar contacto a…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Eliminar contacto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Buscar en el contacto…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Buscar el texto en el contacto mostrado" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Reenviar contacto…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Mover contacto a…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Contacto _nuevo…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "_Lista de contactos nueva…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Abrir contacto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "Ver el contacto actual" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Enviar _mensaje al contacto…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "A_cciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 -msgid "_Preview" -msgstr "Vista _previa" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "Mapa de la libreta de direcciones" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Vista _previa de contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "Mostrar _mapas" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462 -msgid "_Classic View" -msgstr "Vista _clásica" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Vista _vertical" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Mostrar la vista previa del contacto junto a la lista de contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "Cualquier categoría" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "No coincidente" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -#: ../shell/e-shell-content.c:665 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Búsqueda avanzada" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Imprimir todos los contactos mostrados" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "" -"Guardar los contactos de la libreta de direcciones seleccionada como VCard" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "G_uardar como vCard…" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Guardar los contactos seleccionados como VCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Reenviar contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Reenviar contacto" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Enviar un correo a los contactos" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Enviar un correo a la lista" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Enviar un correo al contacto" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCards múltiples" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard para %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Información de contacto" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Información de contacto de %s" - ->>>>>>> master -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anónimamente" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Examinar esta libreta hasta llegar al final" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Inicio de sesión:" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Uno" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filtro de búsqueda" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Base de búsqueda:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Filtro de búsqueda:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"El filtro de búsqueda es el tipo de los objetos que buscar. Si no se " -"modifica, la búsqueda predeterminada se realizará sobre la clase de objetos " -"de tipo «person»." - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Bases de búsqueda soportadas" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Usando Nombre distintivo (DN)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Usando dirección de correo-e" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Límite de _descarga:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Buscar bases de búsqueda posibles" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "Método de _inicio de sesión:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Á_mbito de búsqueda:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Tiempo de expiración:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "tarjetas" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "Falló al iniciar Bogofilter (%s): " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "Falló al enviar el flujo del contenido de los correos a Bogofilter: " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "Bogofilter se colgó o falló al procesar un mensaje de correo" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opciones de Bogofilter" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Convertir el texto del correo a _Unicode" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Convertir el texto de los correos a Unicode" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Convertir el mensaje de texto a Unicode UTF-8 para unificar los tokens SPAM/" -"correo normal provenientes de diferentes juegos de caracteres." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u y %d se reemplazarán por el usuario y el dominio de la dirección de " -"correo-e." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Mostrado en la Vista diaria)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutos" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutos" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutos" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutos" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutos" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Alertas" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "Day _ends:" -msgstr "La jornada _acaba a las:" -<<<<<<< HEAD - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Servidor de disponibilidad predeterminado" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Mostrar recordatorios sólo en el área de _notificación" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Información de publicación" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_Dom" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Desplazar la vista mens_ual una semana" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Zona se_cundaria:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Seleccione los calendarios para los recordatorios de notificación" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Mos_\ttrar un recordatorio" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Mostrar un _recordatorio" - -======= - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Days" -msgstr "Días" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Servidor de disponibilidad predeterminado" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Display" -msgstr "Mostrar" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Mostrar recordatorios sólo en el área de _notificación" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Publishing Information" -msgstr "Información de publicación" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_Dom" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Desplazar la vista mens_ual una semana" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Zona se_cundaria:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Seleccione los calendarios para los recordatorios de notificación" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Mos_\ttrar un recordatorio" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Mostrar un _recordatorio" - ->>>>>>> master -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" -"Mostrar acontecimientos repeti_dos en cursiva en el calendario inferior " -"izquierdo" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Mostrar _números de semanas" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Tareas que vencen hoy:" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "_Jue" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Template:" -msgstr "Plantilla:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato de la hora:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Usar la zona horaria del s_istema" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "La sema_na empieza en:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678 -======= -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 ->>>>>>> master -msgid "Work Week" -msgstr "Semana laboral" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Work days:" -msgstr "Días laborables:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 horas (AM/PM)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 horas" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Pedir con_firmación al eliminar elementos" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Comprimir fines de semana en la vista mensual" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "_Day begins:" -msgstr "La jornada laboral c_omienza a las:" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Fri" -msgstr "Vi_e" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Ocultar tareas terminadas tras" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Mon" -msgstr "_Lun" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Tareas fuera de pla_zo:" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sáb" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"_Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Divisiones de _hora:" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 -msgid "_Tue" -msgstr "_Mar" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "_Wed" -msgstr "M_ié" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "antes de cada aniversario/cumpleaños" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -msgid "before every appointment" -msgstr "antes de cada cita" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Pedir confirmación al eliminar elementos" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Color de fondo para las tareas que están retrasadas, en formato «#rrggbb»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Recordatorio de cumpleaños y aniversarios" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Unidades del recordatorio de cumpleaños y aniversarios" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Valor del recordatorio de cumpleaños y aniversarios" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "Calendarios para los que ejecutar recordatorios" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la barra de Tiempo (vacía por " -"omisión)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la vista diaria." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Confirmar compactación" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"Días en los cuales debe indicarse el inicio y fin de las horas de trabajo." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Recordatorio predeterminado de citas" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Unidades predeterminadas del recordatorio" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Valor predeterminado del recordatorio" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Carpeta para guardar los archivos de sonidos de recordatorios" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL del servidor de disponibilidad" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL de la plantilla de disponibilidad" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Ocultar tareas terminadas" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide task units" -msgstr "Ocultar Lista de tareas nueva" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task value" -msgstr "Ocultar el valor de la tarea" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Posición horizontal del panel" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Hora en la que acaba la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, " -"de 0 a 23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Hora a la que empieza la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, " -"de 0 a 23." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"Si es cierto mostrará el panel de vista previa de notas en la ventana " -"principal." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"Si es cierto mostrará el panel de vista previa de tareas en la ventana " -"principal." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Los intervalos de tiempo mostrados en las vistas diarias y semanales, en " -"minutos." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Last reminder time" -msgstr "Hora del último recordatorio" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"Lista de zonas horarias secundarias recientemente usadas en una Vista diaria." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Lista de URL del servidor para publicación de disponibilidad." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Línea de Marcus Bains" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Color de la línea de Marcus Bains de la vista de día" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Color de la línea de Marcus Bains de la barra de tiempo" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Máximo número de zonas horarias usadas recientemente para recordar en la " -"lista «day_second_zones»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Máximo número de zonas horarias usadas recientemente para recordar." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Estilo de la distribución de notas" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Vista previa del panel de posición de las notas (horizontal)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Vista previa del panel de posición de las notas (vertical)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuto en el que acaba la jornada laboral, de 0 a 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuto en el que empieza la jornada laboral, de 0 a 59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Posición del panel horizontal de la vista mensual" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Posición del panel vertical en la vista mensual" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" -"Número de unidades para determinar un el recordatorio de un cumpleaños o " -"aniversario." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Número de unidades para determinar un recordatorio predeterminado." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Número de unidades para determinar cuándo ocultar tareas." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Color para las tareas fuera de plazo" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posición del panel horizontal, entre la vista y la fecha del navegador del " -"calendario y lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en píxeles." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posición del panel horizontal, entre la vista y el navegador de fechas del " -"calendario y la lista de tareas en la vista de mes, en píxeles." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Posición del panel de vista previa de notas cuando está orientado " -"verticalmente." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado " -"horizontalmente." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado " -"verticalmente." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -<<<<<<< HEAD -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Posición del panel vertical, entre las listas del calendario el calendario " -"del navegador de fechas." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posición de la hoja vertical, entre la vista y el navegador del calendario y " -"la lista de tareas en la vista mensual, en píxeles." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posición de la hoja vertical, entre la vista y el navegador de fechas del " -"calendario y la lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en " -"píxeles." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Calendario primario" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Lista de notas primaria" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary task list" -msgstr "Lista de tareas primaria" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "Programas que se permite que ejecuten por los recordatorios." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Zonas horarias secundarias recientemente usadas en una Vista diaria" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Los acontecimientos que se repiten en cursiva" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Notas de recordatorios" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "Carpeta donde guardar los sonidos de los recordatorios" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Desplazar la vista mensual una semana" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" - -======= -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Posición del panel vertical, entre las listas del calendario el calendario " -"del navegador de fechas." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posición de la hoja vertical, entre la vista y el navegador del calendario y " -"la lista de tareas en la vista mensual, en píxeles." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posición de la hoja vertical, entre la vista y el navegador de fechas del " -"calendario y la lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en " -"píxeles." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Calendario primario" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Lista de notas primaria" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary task list" -msgstr "Lista de tareas primaria" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "Programas que se permite que ejecuten por los recordatorios." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Zonas horarias secundarias recientemente usadas en una Vista diaria" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Los acontecimientos que se repiten en cursiva" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Notas de recordatorios" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "Carpeta donde guardar los sonidos de los recordatorios" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Desplazar la vista mensual una semana" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" - ->>>>>>> master -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Mostrar las horas de finalización de las citas en las vistas semanales y " -"mensuales" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "" -"Mostrar el campo de categorías en el editor de acontecimientos/reuniones/" -"tareas" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" -"Mostrar los días con acontecimientos que se repiten con una tipografía " -"cursiva en la parte inferior izquierda del calendario." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "Mostrar el visor del recordatorio en la bandeja de notificación" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Mostrar el panel de vista previa de las notas" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Mostrar el panel de vista previa de las tareas" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Mostrar el campo de zona horaria en el editor de acontecimientos/reuniones" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Mostrar el campo de tipo en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Mostrar los números de las semanas en la Vistas diaria, Vista de la semana " -"laboral y el Navegador del calendario" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Muestra la segunda zona horaria en la Vista diaria, si está establecido. El " -"valor es similar al usado en la clave «timezone»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" -msgstr "Estilo de distribución de las tareas" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Vista previa del panel de posición de las tareas (horizontal)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Vista previa del panel de posición de las tareas (vertical)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Color para las tareas que vencen hoy" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" -"El UID del calendario seleccionado (o «primario») en la barra lateral de la " -"vista de «Calendario»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" -<<<<<<< HEAD -"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista " -"de «Notas»." -======= -"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " -"vista de «Notas»." ->>>>>>> master - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" -"El UID de la tarea seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " -"vista de «Tareas»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"La plantilla URL para usar como datos de resguardo de disponibilidad, %u se " -"reemplaza por la parte del usuario de la dirección de correo y %d se " -"reemplaza por el dominio." -<<<<<<< HEAD - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"La zona horaria predeterminada que se usará en las fechas y horas en el " -"calendario, como una localización sin correspondencia en una base de datos " -"de franjas horarias Olsen, como en \"América/Nueva York\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " -"en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel " -"de vista previa junto a la lista de notas." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " -"en relación con la lista de tareas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de tareas. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de tareas." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "La segunda zona horaria para una Vista diaria" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " -"para mensajes de depuración." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "Divisiones de hora" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "La hora en que el último recordatorio sonó, en time_t." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horaria" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Formato de hora de veinticuatro horas" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" -"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» " -"o «days»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, «minutes», «hours» o «days»." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Usar la hora del sistema" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Usar la zona horaria del sistema en lugar de la zona horaria seleccionada en " -"Evolution." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Posición del panel vertical" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "Comienzo de la semana" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" -"El día en que empieza la semana, desde el domingo (0) hasta el sábado (6)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "" -"Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar " -"recordatorios." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Indica si debe pedir confirmación al eliminar una cita o tarea." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Indica si debe pedir confirmación al purgar citas y tareas." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Indica si se deben comprimir los fines de semana, lo cual pone al sábado y " -"al domingo en el mismo espacio que un día laborable." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Indica si debe mostrar la hora de finalización de los acontecimientos en las " -"vistas semanales y mensuales." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Indica si debe dibujar la línea Marcus Bains (línea a la hora actual) en el " -"calendario." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Indica si debe ocultar las tareas terminadas en la vista de tareas." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Indica si se debe desplazar la vista mensual una semana, no un mes." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "" -"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para las citas." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "" -"Indica si debe establecer un recordatorio para cumpleaños y aniversarios." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimiento/" -"tareas/reuniones" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Categorías» en el editor de acontecimientos/" -"reuniones" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/" -"reuniones" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Estado» en el editor de acontecimientos/" -"tareas/reuniones" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Indica si debe mostrar las horas en formato de veinticuatro horas en vez de " -"usar am/pm." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Zona horaria» en el editor de " -"acontecimientos/reuniones" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/tareas/" -"reuniones" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "" -"Indica si debe mostrar los números de la semana en varias partes del " -"calendario." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "Días laborables" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Hora de finalización de la jornada laboral" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minuto de finalización de la jornada laboral" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Hora de comienzo de la jornada laboral" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minuto de comienzo de la jornada laboral" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Seleccionar un calendario" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Seleccionar una lista de tareas" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportar al calendario" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mportar a las tareas" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:441 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "Calendarios seleccionados para recordatorios" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Fecha y _hora:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:842 -msgid "_Date only:" -msgstr "Sólo _fecha:" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "En la web" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125 -msgid "Weather" -msgstr "Meteorología" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Cumpleaños y aniversarios" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Cita" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crea una cita nueva" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Cita para todo el _día" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Crea una cita nueva para todo el día" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Reunión" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Cale_ndario" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crea un calendario nuevo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario y tareas" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Cargando calendarios" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "Calendario _nuevo…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Selector de calendarios" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Abriendo el calendario en «%s»" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Esta operación eliminará permanentemente todos los acontecimientos marcados " -"más antiguos que el tiempo seleccionado. Si continúa, no podrá recuperar " -"esos acontecimientos." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "Copiando elementos" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "Moviendo elementos" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "acontecimiento" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Guardar como iCalendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_Eliminar calendario" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Eliminar el calendario seleccionado" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -msgid "Go Back" -msgstr "Retroceder" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 -msgid "Go Forward" -msgstr "Avanzar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 -msgid "Select today" -msgstr "Selecciona hoy" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 -msgid "Select _Date" -msgstr "Seleccionar _fecha" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Selecciona una fecha específica" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Calendario _nuevo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814 -msgid "Purg_e" -msgstr "Purg_ar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Actuali_zar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Actualizar el calendario seleccionado" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Renombrar el calendario seleccionado" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Mostrar _sólo este calendario" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Cop_iar al calendario…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegar reunión…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Eliminar cita" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Eliminar las citas seleccionadas" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Eliminar esta _repetición" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Eliminar esta repetición" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Eliminar tod_as las repeticiones" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Eliminar todas las repeticiones" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Crear un acontecimiento nuevo para todo el día" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Reenviar como i_Calendar…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "_Reunión nueva…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Crear una reunión nueva" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Mo_ver al calendario…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "_Cita nueva…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Hacer esta repetición _movible" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Abrir cita" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Ver la cita actual" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 -msgid "_Reply" -msgstr "_Responder" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Concertar una reunión…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Convierte una cita en una reunión" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Con_vertir en una cita…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Convierte una reunión en una cita" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 -msgid "Show one day" -msgstr "Mostrar un día" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 -msgid "Show as list" -msgstr "Mostrar como una lista" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666 -msgid "Show one month" -msgstr "Mostrar un mes" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673 -msgid "Show one week" -msgstr "Mostrar una semana" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -msgid "Show one work week" -msgstr "Mostrar una semana de trabajo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Citas activas" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Citas de los próximos 7 días" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 -msgid "Description contains" -msgstr "La descripción contiene" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 -msgid "Summary contains" -msgstr "El resumen contiene" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprime este calendario" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Previsualizar el calendario que imprimir" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "G_uardar como iCalendar…" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858 -msgid "Go To" -msgstr "Ir a" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523 -msgid "memo" -msgstr "nota" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 -msgid "New _Memo" -msgstr "_Nota nueva" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Crea una nota nueva" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Abrir nota" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Ver la nota seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Abrir página _web" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Imprimir la nota seleccionada" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640 -msgid "task" -msgstr "tarea" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Asignar tarea" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marcar como terminado" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Marcar como incompleta" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Marcar las tareas seleccionadas como incompletas" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 -msgid "New _Task" -msgstr "_Tarea nueva" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crea una tarea nueva" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Abrir tarea" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "View the selected task" -msgstr "Ver la tarea seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Imprimir la tarea seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Nota" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Nota _compartida" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Crea una nota compartida nueva" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Li_sta de notas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Crea una lista de notas nueva" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "Cargando notas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Selector de lista de notas" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Abriendo notas en %s" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "Imprimir notas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Eliminar nota" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Buscar en la nota…" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Buscar el texto en la nota mostrada" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "Eli_minar la lista de notas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Eliminar la lista de notas seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Lista de notas _nueva" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Actualizar la lista de notas seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Renombrar la lista de notas seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Mostrar _sólo esta lista de notas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "Vista pre_via de notas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Mostrar el panel de vista previa de notas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Mostrar la vista previa de la nota bajo la lista de notas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Mostrar la vista previa de la nota junto a la lista de notas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Imprime la lista de notas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Vista previa de la lista de notas para imprimir" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Eliminar notas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Eliminar nota" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d nota" -msgstr[1] "%d notas" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Tarea" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tarea _asignada" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Crea una tarea nueva asignada" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Lista de _tareas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Crea una lista de tareas nueva" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Cargando tareas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Selector de listas de tareas" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Abriendo tareas en %s" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Imprimir tareas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Esta operación eliminará permanentemente todos las tareas marcados como " -"terminadas. Si continúa, no podrá recuperar esas tareas.\n" -"\n" -"¿Eliminar realmente esas tareas?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "No preguntarme de nuevo" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Eliminar tarea" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Buscar en la tarea…" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Buscar el texto en la tarea mostrada" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 -msgid "Copy..." -msgstr "_Copiar…" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Eliminar lista de tareas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Eliminar la lista de tareas seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -msgid "_New Task List" -msgstr "Lista de tareas _nueva" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Actualizar la lista de tareas seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Renombrar la lista de tareas seleccionada" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Marcar como incompleto" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Eliminar tareas completadas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Vista previa de tarea" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Mostrar el panel de vista previa" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Mostrar la vista previa de tareas bajo la lista de tareas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Mostrar la vista previa de tareas junto a la lista de tareas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Tareas activas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Tareas completadas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Tareas de los próximos 7 días" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Tareas fuera de plazo" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Tareas con adjuntos" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Imprime la lista de tareas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Vista previa de la lista de tareas para imprimir" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Eliminar tareas" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "Eliminar tarea" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "Compactando" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d tarea" -msgstr[1] "%d tareas" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor de cuentas" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d mensajes adjuntos" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mensaje de correo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Carpeta de correo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Cuentas de correo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Opciones de correo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferencias del editor" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Preferencias de red" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Desactivar cuenta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "Disable this account" -msgstr "Desactivar esta cuenta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Enviar correos pe_ndientes" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Copiar carpeta a…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Purgar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Mover carpeta a…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "_Nueva…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Actualizar la carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo " -"seleccionado" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "" -"Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "Etiqueta n_ueva" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "Ning_uno" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "Gestionar _suscripciones" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Enviar / Reci_bir" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "R_eceive All" -msgstr "R_ecibir todo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "_Send All" -msgstr "_Enviar todo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cancela la operación de correo actual" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "_Contraer todas las conversaciones" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Contrae todas las conversaciones" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "E_xpandir todas las conversaciones" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Expandir todas las conversaciones" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Filtros de correos" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Suscripciones…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "_Carpeta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "Etiq_ueta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Carpetas de búsque_da" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Carpeta _nueva…" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Mostrar vista _previa del correo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "A_grupar por conversaciones" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Lista de correos por conversaciones" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "Todos los correos" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "Mensajes importantes" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Mensajes que no son SPAM" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Mensajes con adjuntos" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "Sin etiqueta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "Mensajes leídos" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Mensajes recientes" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes no leídos" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "El asunto o las direcciones contienen" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "Todas las cuentas" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "Cuenta actual" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "Carpeta actual" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "Búsqueda en todas las cuentas" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "Búsqueda en la cuenta" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Cerrar sesión proxy" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d seleccionado, " -msgstr[1] "%d seleccionados, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d borrado" -msgstr[1] "%d borrados" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d SPAM" -msgstr[1] "%d SPAM" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d borrador" -msgstr[1] "%d borradores" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d sin enviar" -msgstr[1] "%d sin enviar" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d enviado" -msgstr[1] "%d enviados" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d no leído, " -msgstr[1] "%d no leídos, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d en total" -msgstr[1] "%d en total" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Enviar / Recibir" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:493 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:497 -msgid "Language(s)" -msgstr "Idioma(s)" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "Cada vez" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "Una vez por día" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "Una vez por semana" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "Una vez por mes" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:289 -msgid "Header" -msgstr "Cabecera" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Contains Value" -msgstr "Contiene el valor" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1031 -msgid "_Date header:" -msgstr "Cabecera de _fecha:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1032 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Mostrar el valor _original de la cabecera" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Comprobar si Evolution es la aplicación de correo predeterminada" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Cada vez que Evolution se inicie, comprobar si es o no el cliente de correo " -"predeterminado." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "¿Quiere que Evolution sea su cliente de correo predeterminado?" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Pulsar «Trabajar conectado» para volver al modo conectado." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"Actualmente Evolution está desconectado debido a una desconexión de red." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Actualmente Evolution está desconectado." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"Evolution volverá al modo conectado una vez que se establezca la conexión de " -"red." - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" -"No se puede encontrar la correspondiente cuenta en el servicio org.gnome." -"OnlineAccounts de la que obtener un «token» de autenticación." - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor a través del servicio de Cuentas en " -"línea de GNOME («OAuth»)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autores(s)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Administrador de complementos" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Nota: Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 -msgid "Overview" -msgstr "Vista general" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 -msgid "Plugin" -msgstr "Complemento" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 -msgid "_Plugins" -msgstr "Com_plementos" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Activar y desactivar complementos" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Complemento de prueba Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Probar el complemento para el cargador Python EPlugin." - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Pruebas de carga de los complementos Python" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Falló al iniciar SpamAssasin (%s): " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Falló al enviar el flujo del contenido de los correos a SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "Falló al escribir «%s» a SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Falló al leer la salida de SpamAssassin: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "SpamAssassin se colgó o falló al procesar un mensaje de correo" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opciones de SpamAssasin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_ncluir tests remotos" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Esto hará que SpamAssasin sea más exacto, pero más lento." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Usar sólo comprobaciones de SPAM locales." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Usa sólo comprobaciones de SPAM locales (sin DNS)." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Seleccione la información que quiera importar:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De %s:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importando archivos" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Se canceló la importación. Pulse «Adelante» para continuar." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Finalizó la importación. Pulse «Adelante» para continuar." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Asistente de configuración de Evolution" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:502 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:507 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a Evolution " -"conectarse a sus cuentas de correo e importar archivos desde otras " -"aplicaciones.\n" -"\n" -"Pulse el botón «Adelante» para continuar." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Cargando cuentas…" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Añadir las libretas de direcciones locales a Evolution." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Libretas locales de direcciones" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Lista de indicios para que el complemento de recuerdo de adjuntos busque en " -"el cuerpo de un mensaje" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457 -#: ../plugins/templates/templates.c:450 -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution ha encontrado algunas palabras clave que sugieren que este mensaje " -"debería contener un adjunto pero no puede encontrarlo." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "El mensaje no tiene adjuntos" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "_Añadir adjunto…" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Editar mensaje" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Recuerdo de adjuntos" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"Le recuerda cuando se le olvida añadir un adjunto a un mensaje de correo." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Sonido en línea" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "" -"Reproducir los adjuntos de sonido directamente en los mensajes de correo." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Seleccione el nombre de archivo de respaldo Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Reiniciar Evolution después del respaldo" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "" -"Seleccione el nombre del archivo de respaldo de Evolution que restaurar" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Reiniciar Evolution después de la restauración" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Puede restaurar Evolution desde su archivo de respaldo. Puede restaurar " -"todos los correos, calendarios, tareas, notas, libreta de direcciones. " -"También restaura su configuración personal, filtros de correo, etc." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Restaurar Evolution desde el archivo de respaldo" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Seleccione un archivador de Evolution para restaurar:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Elija un archivador para restaurar" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Restaurar desde un respaldo" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Re_spaldar datos de Evolution…" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Respaldar los datos y configuración de Evolution a un archivador" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "R_estaurar datos de Evolution…" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración desde un archivador" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Respaldar la carpeta de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Restaurar la carpeta de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Comprobar el respaldo de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Reiniciar Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Con interfaz gráfica de usuario" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Cerrando Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Respaldar las cuentas y la configuración de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:314 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Respaldar los datos de Evolution (correos, contactos, calendario, tareas, " -"notas)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:327 -msgid "Back up complete" -msgstr "Respaldo completado" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:334 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:521 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Reiniciando Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Respaldar los datos actuales de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:426 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Extrayendo archivos del respaldo" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:485 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Carga la configuración de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:502 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Eliminando archivos temporales de respaldo" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Asegurando fuentes locales" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Respaldando a la carpeta %s" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:704 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Restaurando desde la carpeta %s" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Respaldo de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Restaurador de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:766 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Respaldando los datos de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Espere mientras Evolution respalda sus datos." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Restaurando los datos de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:770 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Espere mientras Evolution restaura sus datos." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:788 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Esto puede llevar un tiempo dependiendo de la cantidad de datos en su cuenta." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Respaldar y restaurar" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración de Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "¿Seguro que quiere cerrar Evolution?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere restaurar Evolution desde el archivo de respaldo " -"seleccionado?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Cerrar y respaldar Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Cerrar y restaurar Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permisos insuficientes" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "Archivo de respaldo de Evolution no válido" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Seleccione un archivo de respaldo válido para restaurar." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "No se puede escribir en la carpeta seleccionada." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Para respaldar sus datos y ajustes, primero debe cerrar Evolution. Asegúrese " -"de que guarda todo dato sin guardar antes de proceder." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"Para restaurar sus datos y ajustes, primero debe cerrar Evolution. Asegúrese " -"de que guarda todos sus datos sin guardar antes de proceder. Esto eliminará " -"todos sus datos y configuración actual de Evolution y los restaurará de su " -"respaldo." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Contactos automáticos" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "" -"Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones al enviar " -"correos" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Seleccione la libreta para contactos automáticos" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Contactos de mensajería instantánea" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"_Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos " -"de Pidgin" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Seleccione la libreta de direcciones para la lista de contactos de Pidgin" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sincronizar con la lista de _contactos de MI ahora" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Se encarga del trabajo de gestionar su libreta de direcciones.\n" -"\n" -"Rellena automáticamente su libreta de contactos con los nombres y " -"direcciones de correo-e cuando contesta a los correos. También rellena la " -"información de contacto de MI de su lista de amigos." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" -"Falló la autenticación. El servidor requiere un inicio de sesión correcto." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "No se puede encontrar el URL proporcionado." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"El servidor devolvió datos inesperados.\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Falló al analizar la respuesta del servidor." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433 -msgid "Events" -msgstr "Acontecimientos" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 -msgid "User's calendars" -msgstr "Calendarios del usuario" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Falló al obtener el URL del servidor." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Buscando los calendarios del usuario…" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "No se pudo encontrar ningún calendario del usuario." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Falló el intento anterior: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "El intento anterior falló con el código %d" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Introduzca la contraseña para el usuario %s en el servidor %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "No se puede crear el mensaje «soup» para el URL «%s»" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Buscando el contenido de la carpeta…" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "El servidor gesti_ona las invitaciones a reuniones" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Lista de calendarios disponibles:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307 -msgid "Supports" -msgstr "Soporta" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 -msgid "User e_mail:" -msgstr "Correo-_e del usuario:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Falló al crear la conversación: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "El URL del servidor «%s» no es un URL válido" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Examinar para calendarios CalDAV" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:236 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "Usar _conexión segura" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267 -msgid "User_name:" -msgstr "_Usuario:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "_Examinar el servidor para un calendario" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:278 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "A_ctualizar:" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Añadir soporte CalDAV a Evolution." - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Soporte CalDAV" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129 -msgid "_Customize options" -msgstr "Opciones de personali_zación" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 -msgid "File _name:" -msgstr "_Nombre del archivo:" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Elegir un archivo de calendario" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 -msgid "On open" -msgstr "Al abrir" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 -msgid "On file change" -msgstr "Al cambiar un archivo" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202 -msgid "Periodically" -msgstr "Periodicamente" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 -msgid "Force read _only" -msgstr "Forzar _sólo lectura" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Añadir calendarios locales a Evolution." - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Calendarios locales" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Nombre de _usuario:" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Añadir calendarios web a Evolution." - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Calendarios web" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Meteorología: Niebla" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Meteorología: Nuboso" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Meteorología: Noche nubosa" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Meteorología: Cubierto" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Meteorología: Chubascos" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Meteorología: Nieve" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Meteorología: Soleado" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Meteorología: Noche despejada" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Meteorología: Tormenta" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Seleccione un lugar" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 -msgid "_Units:" -msgstr "_Unidades:" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Métrica (Celsius, cm, etc)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgadas, etc)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Añadir calendarios meteorológicos a Evolution." - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Calendario meteorológico" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Importando datos de Outlook Express" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Importar mensajes de Outlook Express desde un archivo DBX" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Importador DBX de Outlook" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Carpetas personales de Outlook Express 5/6 (.dbx)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:87 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Marcar como libreta de direcciones pre_determinada" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:100 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "A_utocompletar con esta libreta de direcciones" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Marcar como calendario pre_determinado" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:110 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Marcar como lista de tareas pre_determinada" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:111 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Marcar como lista de notas pre_determinada" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Fuentes predeterminadas" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" -"Marque como predeterminados su libreta de direcciones y calendario " -"preferidos." - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Lista de cabeceras personalizadas" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"La clave especifica la lista de cabeceras personalizadas que puede añadir a " -"un mensaje saliente. El formato para especificar una cabecera y el valor de " -"la cabecera es: el nombre de la cabecera personalizada seguido de un «=» y " -"los valores separados por «;»." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Seguridad:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Privado" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Sin clasificar" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Alto secreto" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Cabeceras personalizadas" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"El formato para especificar el valor de una clave de cabecera personalizada " -"es:\n" -"Valores clave del nombre de la cabecera personalizada separados por «;»." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 -#: ../plugins/templates/templates.c:456 -msgid "Values" -msgstr "Valores" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Añadir una cabecera personalizada a los mensajes salientes." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Cabecera personalizada" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Cabeceras personalizadas del correo-e" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"Lanzar el editor automáticamente al pulsar una tecla en el editor de correos" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Lanzar automáticamente al editar un correo nuevo" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Editor externo predeterminado" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "El comando predeterminado que usar como editor." - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Comando que ejecutar para lanzar el editor: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Para Emacs use «xemacs»\n" -"Para VI use «gvim -f»" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Redactar en un editor externo" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor externo" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Usar un editor externo para editar mensajes de correo en texto plano." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado temporal" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "No se puede lanzar el editor" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution no puede crear un archivo temporal para guardar su correo. " -"Inténtelo más tarde." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "El editor externo aún se está ejecutando" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"El editor externo aún se está ejecutando. La ventana del editor de correos " -"no se puede cerrar mientras el editor esté activo." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"No se puede lanzar el editor externo ajustado en las preferencias del " -"complemento. Inténtelo estableciendo un editor diferente." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Insertar imagen de rostro de forma predeterminada" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"Indica si se debe insertar una imagen de rostro a los correos salientes de " -"forma predeterminada. La imagen debería establecerse antes de seleccionar " -"esto, de otra forma no sucederá nada." - -#: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Seleccionar una imagen facial" - -#: ../plugins/face/face.c:296 -msgid "Image files" -msgstr "Archivos de imágenes" - -#: ../plugins/face/face.c:352 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Insertar imagen de rostro de forma predeterminada" - -#: ../plugins/face/face.c:363 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Cargar una nueva imagen de _rostro" - -#: ../plugins/face/face.c:420 -msgid "Include _Face" -msgstr "Incluir _rostro" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Adjuntar una imagen pequeña de su rostro en mensajes salientes." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Lectura fallida" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Tamaño de imagen no válido" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "No es una imagen" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Seleccione una imagen de tamaño 48 * 48" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "El archivo no se puede leer" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" -"El archivo que ha seleccionado no parece una imagen .png válida. Error: {0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:447 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de " -"calendarios suscritos." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066 -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconocido." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:667 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Cal_endario:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "Obtener _lista" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Añadir un calendario de Google a Evolution." - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Calendarios de Google" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Imagen en línea" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Ver los adjuntos directamente en los mensajes de correo." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Cabeceras personalizadas" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Cabeceras IMAP" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Cabeceras básicas y de _listas de correo predeterminadas" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Proporcione las cabeceras extra que necesite obtener además de las cabeceras " -"estándar anteriores.\n" -"Puede ignorar esto si elige «Todas las cabeceras»" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Seleccione sus preferencias para las cabeceras IMAP. \n" -"Cuantas más cabeceras tenga más tiempo se tardará en descargar." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"Cabeceras _básicas - (rápido) \n" -"Use esto si no tiene filtros basados en listas de correo" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Obtener _todas las cabeceras" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Configurar sus cuentas IMAP." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Características IMAP" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Falló al cargar el calendario «%s» (%s)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:645 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "No se puede encontrar ningún calendario" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:786 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Abriendo el calendario. Espere…" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Buscando una versión existente de esta cita" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1343 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "No es posible interpretar el elemento" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado es " -"inválido" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Estado de asistencia actualizado" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el " -"elemento" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Información de reunión enviada" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734 -msgid "Task information sent" -msgstr "Información de la tarea enviada" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Información de la nota enviada" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1749 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1817 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendario.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Guardar calendario" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1880 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "El calendario adjunto no es válido" +"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El " +"valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " +"Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones " +"de carpetas» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle " +"de implementación." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " -"iCalendar válido." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1960 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2069 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "El elemento en el calendario no es válido" +"Estado inicial maximizado de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El " +"valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " +"Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Editor de " +"carpetas de búsqueda» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un " +"detalle de implementación." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2070 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "" -"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " -"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" +"Estado inicial maximizado de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor " +"se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution " +"no usa este valor en particular ya que la ventana «Enviar y recibir correo» " +"no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de " +"implementación." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1975 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" -"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " -"calendario importarse" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2633 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2649 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Aceptado provisionalmente" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2767 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Esta reunión se repite" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2770 -msgid "This task recurs" -msgstr "Esta tarea se repite" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2773 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Esta nota se repite" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Invitaciones a reuniones" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3017 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Eliminar el mensaje después de actuar" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3027 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3060 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Búsqueda de conflictos" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3042 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Hoy a las %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Hoy a las %H:%M %S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Hoy a las %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Mañana a las %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Mañana a las %H:%M %S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Mañana a las %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Mañana a las %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A, %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e de %B" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e de %B a las %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e de %B a las %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e de %B a las %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e de %B a las %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e de %B de %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e de %B de %Y, a las %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e de %B de %Y, a las %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y a las %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Una persona desconocida" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Responda en nombre de %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Recibido en nombre de %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ha publicado información de reunión a través de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ha publicado la siguiente información de reunión:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s ha delegado la reunión siguiente en usted:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:" +"Anchura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza " +"según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s solicita su presencia en la siguiente reunión:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Anchura inicial de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor se " +"actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente a través de %s:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Anchura inicial de la ventana «Editor de carpetas de búsqueda». El valor se " +"actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Anchura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " +"actualiza según el usuario redimensiona horizontalmente la ventana." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." msgstr "" -"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de %" -"s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s desea recibir la última información para la siguiente reunión:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión a través de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión:" +"En lugar del comportamiento normal de «Responder a todos», esta opción hará " +"que el botón «Responder al grupo» de la barra de herramientas intente " +"responder sólo a la lista de correo a través de la que recibe copias de los " +"correos a los que está respondiendo." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s ha cancelado la siguiente reunión a través de %s:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Desactiva o activa los mensajes repetitivos de advertencia de que eliminar " +"correos de una carpeta de búsqueda borra permanentemente el correo, no sólo " +"los elimina de los resultados de la búsqueda." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s ha cancelado la siguiente reunión." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Desactiva o activa los mensajes repetitivos de advertencia para avisarle de " +"que está enviando una respuesta privada a un correo que llegó a través de " +"una lista de correo." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios para la reunión a través de %s." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"Desactiva o activa los mensajes repetitivos para avisarle de que está " +"enviando una respuesta a mucha gente." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios para la reunión." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" +"Desactiva o activa los mensajes repetitivos para avisarle de que está " +"intentando enviar una respuesta privada a un correo que llegó a través de " +"una lista de correo, pero la lista establece una cabecera «Responder a:» que " +"redirecciona su respuesta de nuevo a la lista." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s ha rehusado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Desactiva o activa los mensajes repetitivos de advertencia para avisarle de " +"que está enviando un mensaje a destinatarios no introducidos como una " +"dirección de correo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s ha rehusado los siguientes cambios para la reunión." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Última vez que se vació el SPAM" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s ha publicado la siguiente tarea a través de %s:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Última vez que se vació la papelera" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s ha publicado la siguiente tarea:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Layout style" +msgstr "Estilo de la distribución" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s solicita la asignación de %s para la siguiente tarea:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Nivel más allá del cuál el mensaje se debe registrar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s le ha asignado una tarea a través de %s:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s le ha asignado a usted una tarea:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Lista de tipos MIME de comprobación de visores de componentes Bonobo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s desea añadirse a una tarea existente a través de %s:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Lista de licencias aceptadas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s desea añadirse a una tarea existente:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of accounts" +msgstr "Lista de cuentas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"%s desea recibir la última información para la siguiente tarea asignada a " -"través de %s:" +"Lista de cuentas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " +"lista contiene cadenas nombrando subcarpetas relativas a /apps/evolution/" +"mail/accounts." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s quiere recibir la última información para la siguiente tarea asignada:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" -"%s ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea asignada a través de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s ha cancelado la siguiente asignación de tarea a través de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s ha cancelado la siguiente tarea asignada:" +"Lista de los códigos de diccionario usados para la corrección ortográfica." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"%s ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas a través " -"de %s:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ha rehusado la siguiente tarea asignada a través de %s:" +"Lista de etiquetas conocidas para el componente de correo de Evolution. La " +"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación " +"hex HTML." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ha rehusado la siguiente tarea asignada:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s ha publicado la siguiente nota a través de %s:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre HTTP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s ha publicado la siguiente nota:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Cargar imágenes de los mensajes HTML sobre http(s). Los valores posibles " +"son: «0»: Nunca cargar imágenes desde la red; «1»: Cargar imágenes si el " +"remitente está en la libreta de direcciones; «2»: Siempre cargar imágenes " +"desde la red." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s desea añadir algo a una nota existente a través de %s:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Registrar acciones de filtrado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s desea añadir algo a una nota existente:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ha cancelado la siguiente nota compartida a través de %s:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ha cancelado la siguiente nota compartida:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "All day:" -msgstr "Todo el día:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Altura del examinador de correo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -msgid "Start day:" -msgstr "Día de inicio:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Examinador de correo maximizado" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055 -msgid "Start time:" -msgstr "Hora de inicio:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Anchura del examinador de correo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -msgid "End day:" -msgstr "Día de fin:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 -msgid "End time:" -msgstr "Hora de fin:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado." -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Abrir calendario" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Marcar citas textuales en la vista previa del mensaje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -msgid "_Decline" -msgstr "_Rechazar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Marcar citas textuales en la «vista previa» del mensaje." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 -msgid "A_ccept" -msgstr "A_ceptar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Límite del texto del mensaje para mostrarlo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Rechazar todo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Estilo de visualización del mensaje (\"normal\", \"full headers\" (cabeceras " +"completas), \"source\" (fuente))" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Provisional todo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Días mínimos entre el vaciado del SPAM a la salida" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Provisional" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -msgid "A_ccept all" -msgstr "A_ceptar todo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado del SPAM a la salida, en días." -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Enviar información" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días." -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Actualizar el estado del participante" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Número de direcciones a mostrar en PARA/CC/CCO" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualizar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Original message." +msgstr "Mensaje original." -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "Ruta donde la galería de imágenes debería buscar su contenido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Responder al remitente" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" +"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " +"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " +"examinador; «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Mandar _actualizaciones a los participantes" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Preguntar antes de enviar a los destinatarios no introducidos como " +"direcciones de correo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Aplicar a todas las instancias" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Mostrar hora como _libre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Preguntar al usuario cuando intente purgar una carpeta." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "Conser_var mi recordatorio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Preguntar al usuario cuando intente enviar un correo sin un asunto." -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Heredar recordatorio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Preguntar al eliminar correos en carpetas de búsqueda" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tareas:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Preguntar cuando la lista de correo secuestre las respuestas privadas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Notas:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Preguntar al responder de forma privada a correos de una lista" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Mostrar las partes MIME de texto/calendario en los mensajes." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Preguntar al responder a muchos desinatarios" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Formateador iTip" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Preguntar cuando el usuario compacte" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "«{0}» ha delegado la reunión. ¿Quiere añadir al delegado «{1}»?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellene el campo Cco" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Esta reunión se ha delegado" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Pitar o reproducir un archivo de sonido." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para " +"o Cc." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Activar el icono en el área de notificación." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Preguntar cuando el usuario intente enviar HTML no deseado" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Si está activado pitará, de otra manera reproducirá un archivo de sonido " -"cuando lleguen mensajes nuevos." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Preguntar cuando se marquen varios correos" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Notificar nuevos correos sólo para la bandeja de entrada." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Poner firmas personalizas en la parte superior de las respuestas" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Comenzar a escribir en la parte final al responder" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Reproducir el tema de sonido cuando llega un correo nuevo, si no se está en " -"el modo pitido." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Mostrar el icono de correo nuevo en el área de notificación cuando llegan " -"nuevos mensajes." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Nombre del archivo de sonido que reproducir." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Ejecutar la prueba de SPAM en el correo entrante." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Archivo que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si no se debe " -"reproducir un pitido." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Save directory" +msgstr "Carpeta donde guardar" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Usar un tema de sonido" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Indica si se debe reproducir un sonido o pitar cuando llega un mensaje nuevo." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Enviar correo en HTML de forma predeterminada" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Enviar el correo en HTML de forma predeterminada." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Columna del correo-e del remitente en la lista de mensajes" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" -"Indica si se deben notificar sólo los mensajes en la carpeta bandeja de " -"entrada." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Intervalo de sincronización con el servidor" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Ha recibido %d mensaje nuevo\n" -"en %s." -msgstr[1] "" -"Ha recibido %d mensajes nuevos\n" -"en %s." +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Establézcalo a verdadero si no quiere añadir un delimitador de firma antes " +"de su firma al editar un correo." -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Asunto: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo." -msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Mostrar el campo «Cc» al enviar un mensaje de correo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -msgid "New email" -msgstr "Nuevo correo-e" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Mostrar el campo «De» al publicar en un grupo de noticias" -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Mostrar %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Mostrar el campo «Responder a» al publicar en un grupo de noticias" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:670 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Mostrar el campo «Responder a» al enviar un mensaje de correo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:700 -msgid "_Beep" -msgstr "_Pitar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show Animations" +msgstr "Mostrar animaciones" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:713 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Usar un _tema de sonido" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Mostrar todas las cabeceras del mensaje" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732 -msgid "Play _file:" -msgstr "_Reproducir un archivo:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Mostrar todas las cabeceras al ver mensajes." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741 -msgid "Select sound file" -msgstr "Seleccione un arhivo de sonido" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Mostrar las imágenes animadas como animaciones." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Mostrar los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:808 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Mostrar los mensajes borrados en la lista de mensajes" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Notificación de correo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show image animations" +msgstr "Mostrar imágenes animadas" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Le notifica cuando llega un mensaje de correo nuevo." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Mostrar el valor original de la cabecera «Fecha»." -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:235 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Creado desde un correo de %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Mostrar la foto del remitente" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar " -"el acontecimiento antiguo?" +"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla " +"desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"La lista de tareas seleccionada ya contiene la tarea «%s». ¿Quiere editar la " -"tarea antigua?" +"Mostrar el campo «Cc» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " +"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"La lista de notas seleccionada ya contiene la nota «%s». ¿Quiere editar la " -"nota antigua?" +"Mostrar el campo «De» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " +"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en eventos. ¿Realmente quiere " -"añadirlos todos?" +"Mostrar el campo «Responder a» al publicar en un grupo de noticias. Esto se " +"controla desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en tareas. ¿Realmente quiere " -"añadirlos todos?" +"Mostrar el campo «Responder a» al enviar un mensaje de correo. Esto se " +"controla desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." msgstr "" -"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en notas. ¿Realmente quiere " -"añadirlos todos?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "¿Quiere continuar convirtiendo los correos restantes?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:716 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Sin resumen]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Un servidor devolvió un objeto no válido" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Ocurrió un error al procesar: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "No se puede abrir el calendario. %s" +"Mostrar el correo-e del remitente en una columna separada en la lista de " +"mensajes." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:810 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." msgstr "" -"El origen seleccionado es de sólo lectura, por ello no se puede crear un " -"acontecimiento en él. Seleccione otro origen." +"Mostrar el valor original de la cabecera «Fecha» (sólo con la hora local si " +"las zonas horarias difieren). De otra forma mostrar siempre el valor de la " +"cabecera «Fecha» en el formato preferido por el usuario para la fecha y hora " +"locales." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"El origen seleccionado es de sólo lectura, por ello no se puede crear una " -"tarea en él. Seleccione otro origen." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Mostrar la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:816 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." msgstr "" -"El origen seleccionado es de sólo lectura, por ello no se puede crear una " -"nota en él. Seleccione otro origen." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1066 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "No se pudo obtener la lista de origen. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1127 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "No hay ningún calendario escribible disponible." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1219 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Crear un _acontecimiento" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1221 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Crear un acontecimiento nuevo del mensaje seleccionado" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1226 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Crear una _nota" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1228 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Crear una nota nueva del mensaje seleccionado" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1233 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Crear una _tarea" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Crear una tarea nueva del mensaje seleccionado" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Crear una _reunión" +"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar " +"a los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " +"Evolution envíe una respuesta privada. Establecer esta opción a cierta " +"intentará ignorar tales cabeceras «Responder a:», de tal forma que Evolution " +"haga lo que se le pide. Si usa la acción de respuesta privada, responderá de " +"forma privada, mientras que si usa la acción «Responder a la lista» hará eso " +"mismo. Funciona comparando la cabecera «Responder a:» con una cabecara «List-" +"Post:», si existe." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1245 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Crear una reunión nueva del mensaje seleccionado" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "Ordenar cuentas alfabéticamente en un árbol de carpetas" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Convertir el mensaje de correo en una tarea." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Comprobación ortográfica en línea" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Obtener _archivador de la lista" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Color de la corrección ortográfica" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Obtener un archivador de la lista a la que pertenece este mensaje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Comprobación ortográfica de idiomas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Obtener información de _uso de la lista" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "Estado de las cabeceras del mensaje en la vista con paneles" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user." msgstr "" -"Obtiene información sobre el uso de la lista a la que pertenece este mensaje" +"Indica cómo ordenar cuentas en un árbol de carpetas usado en una vista de " +"Correo. Cuando está establecido a cierto las cuentas se ordenan " +"alfabéticamente, con la excepción de En este equipo y Carpetas de búsqueda, " +"de lo contrario las carpetas se ordenan por el orden dado por el usuario." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "_Responsable de la lista de contactos" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "Terminal font" +msgstr "Tipografía del terminal" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Contactar con el responsable de la lista de correo a la que pertenece este " -"mensaje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "El complemento predeterminado para SPAM" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Publicar un mensaje a la lista" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"La última vez que se vació el SPAM, en días desde el 1 de enero de 1970 " +"(época)." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -"Publicar un mensaje en la lista de correo a la que pertenece este mensaje" +"La última vez que se vació la papelera, en días desde el 1 de enero de 1970 " +"(época)." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Suscribirse a la lista" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " +"en relación con la lista de correos. «0» (vista clásica) ubica el panel de " +"vista previa debajo de la lista de correos. «1» (vista vertical) ubica el " +"panel de vista previa junto a la lista de correos." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Suscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Desuscribirse de la lista" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" +"El texto insertado al reenviar un mensaje, diciendo que el a continuación " +"está el mensaje reenviado." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Desuscribirse de la lista de correo a la que pertenece este correo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" +"El texto insertado al responder a un mensaje (publicando por encima), " +"atribuyendo el mensaje a su autor original." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Lista de correo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "" +"El texto insertado al responder a un mensaje, atribuyendo el mensaje a su " +"autor original." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Acciones de las listas de correo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "La tipografía de anchura variable para mostrar el correo." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Realizar acciones típicas de listas de correo (suscribirse, desuscribirse…)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Acción no disponible" +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " +"«2» para mensajes de depuración." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" -"Se enviará un mensaje de correo-e a la URL «{0}». Puede enviar el mensaje " -"automáticamente , o verlo y cambiarlo primero.\n" -"\n" -"Debería recibir una respuesta desde la lista de correo al poco tiempo " -"después de que este mensaje sea enviado." +"Esto decide el tamaño máximo de la parte de texto que se puede formatear " +"bajo Evolution, especificado en términos de KB. Lo predeterminado son 4096 " +"(4MiB). Este valor sólo se usa cuando la clave 'force_message_limit' está " +"activada." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Cabecera mal formada" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Este es el complemento predeterminado para el correo basura, aunque hay " +"varios complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está " +"desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Sin acción de correo-e" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a " +"«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa " +"para esa carpeta." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Publicación no permitida" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Esta clave debería contener una lista de estructuras XML especificando " +"cabeceras personalizadas, e indicando si deben mostrarse. El formato de la " +"estructura XML es <header enabled>: poner a activado si la cabecera se " +"debe mostrar en la vista de correo." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -"No está permitido publicar en esta lista de correo. Posiblemente esta es una " -"lista de correo de sólo lectura. contacte con el responsable de la lista " -"para más detalles." +"Esta opción está relacionada con la clave lookup_addressbook y se usa para " +"determinar si se deben buscar direcciones sólo en la libreta de direcciones " +"local para excluir de los filtros de correo basura el correo enviado por " +"contactos conocidos." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "¿Desea enviar un mensaje a la lista de correo?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Esta opción ayudará a mejorar la velocidad de obtención." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"La acción no se pudo realizar. La cabecera para esta acción no contenía " -"ninguna acción que se pudiese procesar.\n" -"\n" -"Cabecera: {0}" +"Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de " +"mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «…»." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -"La cabecera {0} de este mensaje está mal formada y no se pudo procesar.\n" -"\n" -"Cabecera: {1}" +"Este ajuste especifica si las conversaciones, de forma predeterminada, " +"deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita " +"reiniciarse para aplicarlo." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" -"Este mensaje no contiene la información de cabecera requerida para esta " -"acción." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Editar mensaje" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Enviar mensaje" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "¿Marcar también los mensajes en las subcarpetas?" +"Este ajuste especifica si las conversaciones se deberían ordenar en base al " +"último mensaje de cada conversación, en lugar de por la fecha del mensaje. " +"Evolution necesita un reinicio." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -"¿Quiere marcar los mensajes como leídos sólo en la carpeta actual o en la " -"capeta actual y todas sus subcarpetas?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "En la carpeta actual y _subcarpetas" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Sólo en la carpeta _actual" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:573 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Marcar los mensajes como _leídos" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Marcar todo como leído" +"Este valor puede ser una cadena vacía, lo que significa que usará la carpeta " +"Imágenes del sistema, habitualmente ~/Imágenes. También se usará esta " +"carpeta cuando la ruta configurada no apunte a la carpeta existente." -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Marcar todos los mensajes en una carpeta como leídos." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Modo de texto sin formato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Preferir texto plano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto." -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Ver los mensajes de correo en texto plano, incluso si contienen HTML." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Mostrar HTML si está presente" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Color de subrayado para las palabras mal escritas cuando se use corrección " +"en línea." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Permitir que Evolution elija la mejor parte para mostrar." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Usar tipografía personalizada" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Mostrar texto plano si está presente" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "" -"Mostrar la parte en texto plano si está presente, de otra forma dejar que " -"Evolution elija la mejor parte para mostrar." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Sólo mostrar texto plano" +"Los usuarios se indignan acerca de dónde debe ir el cursor al responder un " +"mensaje. Esto determina si el cursor se posiciona en la parte superior del " +"mensaje o en la inferior." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." msgstr "" -"Mostrar siempre parte en texto plano y, si se solicita, crear adjuntos de " -"otras partes." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Mostrar las partes HTML s_uprimidas como adjuntos" +"Los usuarios se indignan acerca de dónde debe ir el la firma al responder un " +"mensaje. Esto determina si la firma se ubica en la parte superior del " +"mensaje o en la inferior." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Modo HTML" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "Variable width font" +msgstr "Tipografía de anchura variable" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importar mensajes de Outlook desde un archivo PST" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"Indica si se debe añadir una solicitud de lectura de forma predeterminada a " +"cada mensaje." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Importador PST de Outlook" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" +"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " +"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay " +"mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se " +"usa junto con la opción «send_recv_on_start»." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Carpetas personales de Outlook (.pst)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" +"Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos al iniciar Evolution. " +"Incluye también el envío de mensajes en la bandeja de salida." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:436 -msgid "_Mail" -msgstr "Co_rreo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"Indica si se debe desactivar la característica de elipsis de los nombres de " +"las carpetas en la barra lateral." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Carpeta de destino:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos " +"cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 -msgid "_Address Book" -msgstr "Libreta de _direcciones" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" +"Indica si ordenar las conversaciones basándose en el último mensaje de esa " +"conversación" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462 -msgid "A_ppointments" -msgstr "Ci_tas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" +"Indica si se debe limpiar la bandeja de salida después de finalizar el " +"filtrado. La limpieza de la bandeja de salida sólo sucede cuando se usó " +"algún filtro de acción «Reenviar a» y, aproximadamente, un minuto después de " +"la última invocación a una acción." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tareas" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +msgstr "" +"Indica si se deben mostrar las carpetas locales (En este equipo) en un árbol " +"de carpetas." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:464 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Entradas del dia_rio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "_Importando datos de Outlook" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Publicación de calendarios" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importando datos de Elm" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Lugares" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +msgid "Mail" +msgstr "Correo" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Publicar calendarios en la web." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importador de Elm de Evolution" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "No se pudo abrir «%s»:" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importar correo de Elm." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "No se ha podido abrir «%s»: Error desconocido" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Carpeta de _destino:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Hubo un error al publicar en %s:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462 +msgid "Select folder" +msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "La publicación en %s finalizó correctamente" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Seleccione la carpeta en la que importar" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Falló al montar %s:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "_Activar" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "De" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este lugar?" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Buzón Berkeley (mbox)" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "No se pudo publicar el hilo de publicación." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importador de carpetas en formato buzón de Berkeley" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publicar información del calendario" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importando buzón de correo" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Custom Location" -msgstr "Ubicación personalizado" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:663 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Importando «%s»" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Analizando %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (con registro)" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importando datos de Pine" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Manual (por medio del menú Acciones)" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Puerto:" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importador de Pine de Evolution" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP público" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importar correo de Pine." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Lugar de publicación" +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Correo para %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Frecuencia de publicación:" +#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Correo de %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "FTP seguro (SSH)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:254 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Asunto es %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV serguro (HTTPS)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:295 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Lista de correo %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Tipo de servicio:" +#: ../mail/mail-autofilter.c:404 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Añadir regla de filtrado" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Sources" -msgstr "Orígenes" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:507 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"La regla de filtrado «%s» se ha modificado debido a la carpeta eliminada\n" +"«%s»." +msgstr[1] "" +"Se han modificado las siguientes reglas de filtrado\n" +"«%s» debiado a la carpeta eliminada\n" +"«%s»." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Duración:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Añadir firma _nueva…" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" +"Todos los correos-e nuevos con cabeceras que coincidan con en contenido dado " +"se filtrarán automáticamente como SPAM" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Windows share" -msgstr "Compartición Windows" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" +"Permitir a una li_sta de correo redireccionar una respuesta privada a la " +"lista" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "_Archivo:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Siempre enviar _copia de carbón (Cc) a:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publicar como:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Siempre enviar copia de carbón _oculta (Cco) a:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Recordar contraseña" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi almacén al cifrar" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "_Usuario:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Siempre cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Siempre _solicitar confirmación de lectura" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:88 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"No se pudo publicar el calendario: El «backend» del calendario ya no existe." +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Aplicar los mismos ajustes de _vista a todas las carpetas" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487 -msgid "New Location" -msgstr "Ubicación nueva" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489 -msgid "Edit Location" -msgstr "Editar ubicación" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Insertar imágenes de _emoticonos automáticamente" -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Conjunto de carac_teres:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "C_omprobar tipos soportados" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Description List" -msgstr "Lista de descripción" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Compro_bar las cabeceras personalizadas contra SPAM" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Categories List" -msgstr "Lista de categorías" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Comprobar si hay mensajes _nuevos al inicio" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Comment List" -msgstr "Lista de comentarios" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Comprobar si hay _mensajes nuevos en todas las cuentas activas" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Contact List" -msgstr "Lista de contactos" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Comprobar si los _mensajes entrantes son basura" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Start" -msgstr "Empieza" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Comprobar orto_grafía mientras se escribe" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "End" -msgstr "Termina" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Cle_ar" +msgstr "_Vaciar" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Due" -msgstr "Vence" +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Clea_r" +msgstr "Vacia_r" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "percent Done" -msgstr "porcentaje terminado" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Color para las palabras _mal escritas:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Redactar mensajes" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Attendees List" -msgstr "Lista de participantes" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Confirmar antes de purgar una carpeta" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Opciones avan_zadas para el formato CSV" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "Confirmations" +msgstr "Confirmaciones" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Anteponer una ca_becera" +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formato de la fecha y hora" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Delimitador de _valor:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Comportamiento predeterminado" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Delimitador de _registro:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "_Codificación de caracteres predeterminada:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Encapsular valores con:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Eliminar correo-e" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Valores separados por comas (.csv)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Eliminar los mensajes SPAM al _salir" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166 ../shell/e-shell-utils.c:225 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Firmar digitalmente los mensajes s_alientes (por omisión)" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Guardar seleccionados" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Cabeceras mostradas del mensaje" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Guardar un calendario o una lista de tareas al disco." +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"_No marcar los mensajes como basura si el remitente está en mi libreta de " +"direcciones" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Do not quote" +msgstr "No entrecomillar" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Carpeta de _borradores:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Dir_ección de correo-e:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 -msgid "Select destination file" -msgstr "Seleccione el archivo de destino" +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Vaciar _papelera al salir" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Guardar el calendario seleccionado al disco" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Certificado de ci_frado:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Guardar la lista de notas seleccionada al disco" +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Cifrar mensajes _salientes (por omisión)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Guardar la lista de tareas seleccionada al disco" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Agrupar los mensajes por _asunto" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Lista de pares de palabras clave y valores para que el complemento de " -"plantillas sustituya en el cuerpo del mensaje." +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Tipografía de anchura _fija:" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" -"Borradores basados en un complemento de plantilla. Puede usar variables como " -"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], que se reemplazarán " -"con valores del correo-e al que está respondiendo." +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Dar formato _HTML a los mensajes" -#: ../plugins/templates/templates.c:1066 -msgid "No Title" -msgstr "Sin título" +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Nombre co_mpleto:" -#: ../plugins/templates/templates.c:1167 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Guardar como plan_tilla" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "Responder al grupo sólo envía a la lista de correo, si es posible" -#: ../plugins/templates/templates.c:1169 -msgid "Save as Template" -msgstr "Guardar como plantilla" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Mensajes HTML" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" -"Decodificar adjuntos TNEF (.dat de correo de Windows) de Microsoft Outlook." +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Proxy H_TTP:" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Decodificador TNEF" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Header content" +msgstr "Contenido de la cabecera" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "vCards en línea" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Header name" +msgstr "Nombre de la cabecera" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Mostrar vCards directamente en los mensajes de correo." +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:206 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:291 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Mostrar vCard completa" +# Esta cadena debe permanecer así +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Resaltar texto _citado con este color:" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:209 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Mostrar vCard compacta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Ignorar «Responder a:» para listas de correo" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:270 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Hay otro contacto más." +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "Inline" +msgstr "En línea" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:279 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Hay %d contacto más." -msgstr[1] "Hay otros %d contactos." +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "En línea (estilo Outlook)" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:300 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Guardar en la libreta de direcciones" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Añadir contactos WebDAV a Evolution." +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tabla de idiomas" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Contactos WebDAV" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Loading Images" +msgstr "Cargando imágenes" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tabla de cabeceras de correo" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Dirección del buzón" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Display" +msgstr "Mostrado de mensajes" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autenticar las conexiones del servidor proxy" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Destinatarios del mensaje" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL para la configuración automática del proxy" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Sin _proxy para:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Versión de la configuración" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Sin cifrado" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Anchura predeterminada de la barra lateral" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Esta opción se omitirá si se encuentra alguna coincidencia para una cabecera " +"de SPAM personalizada." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Coordenada X predeterminada de la ventana" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Información opcional" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Coordenada Y predeterminada de la ventana" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Organi_zación:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Estado predeterminado de la ventana" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Contraseña:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Pick a color" +msgstr "Elija un color" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Activar modo exprés" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Activa los ajustes del proxy al acceder a HTTP/Secure HTTP en Internet." +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Opción que activa una interfaz mucho más simple." +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Ajustes del proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Nombre del servidor proxy HTtP" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Quoted" +msgstr "Citado" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Contraseña del proxy HTTP" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Re_member password" +msgstr "_Recordar contraseña" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Puerto del proxy HTTP" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Res_ponder a:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Usuario del proxy HTTP" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Remember _password" +msgstr "Recordar contrase_ña" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Id o alias del componente que se mostrará al iniciar." +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Respuestas y reenvíos" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Si está activada entonces las conexiones con el proxy requerirán " -"autenticación. El usuario se obtiene de la clave de GConf \"/apps/evolution/" -"shell/network_config/authentication_user\" y la contraseña de gnome-keyring " -"o bien del archivo de contrasñeas ~/.gnome2_private/Evolution." +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "Required Information" +msgstr "Información requerida" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Vista inicial de adjunto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Carpeta inicial del selector de archivos" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" -"La carpeta inicial para los diálogos GtkFileChooser (selector de archivos)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"Vista inicial para los widgets de la barra de adjuntos. «0» es para Vista de " -"icono, «1» es para Vista de lista." +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Última versión de la configuración actualizada" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Cifrado SSL" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Esta compilación de Evolution no soporta SSL" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"La zona horaria predeterminada que se usará en las fechas y horas en el " -"calendario, como una localización sin correspondencia en una base de datos " -"de franjas horarias Olsen, como en \"América/Nueva York\"." +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " -"en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de notas." +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "S_elect..." +msgstr "S_eleccionar…" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " -"en relación con la lista de tareas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de tareas. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de tareas." +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "La segunda zona horaria para una Vista diaria" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Tipografía _estándar:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " -"«2» para mensajes de depuración." +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "MIME seguro (S/MIME)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "Divisiones de hora" +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "La hora en que el último recordatorio sonó, en time_t." +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horaria" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Foto del remitente" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Formato de hora de veinticuatro horas" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Enviando una respuesta priva_da a una lista de correo" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " -"«hours» o «days»." +"Enviando un mensaje con destinata_rios no introducidos como direcciones de " +"correo" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Enviando un correo con una línea de asunto _vacía" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, «minutes», «hours» o «days»." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Enviando la respuesta sólo a los destinatarios definidos en _Cco" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Usar la hora del sistema" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Enviando la respuesta a un gran _número de destinatarios" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Usar la zona horaria del sistema en lugar de la zona horaria seleccionada en " -"Evolution." +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Configuración del servidor" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Posición del panel vertical" +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Tipo de servidor:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "Comienzo de la semana" +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Establecer cabecera de SPAM personalizada" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" -"El día en que empieza la semana, desde el domingo (0) hasta el sábado (6)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Algoritmo de _firma:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "" -"Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar " -"recordatorios." +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Sig_natures" +msgstr "_Firmas" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Indica si debe pedir confirmación al eliminar una cita o tarea." +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Certificado de _firma:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Indica si debe pedir confirmación al purgar citas y tareas." +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Firma:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Indica si se deben comprimir los fines de semana, lo cual pone al sábado y " -"al domingo en el mismo espacio que un día laborable." +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Signatures" +msgstr "Firmas" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Indica si debe mostrar la hora de finalización de los acontecimientos en las " -"vistas semanales y mensuales." +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "_Algoritmo de firma:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Indica si debe dibujar la línea Marcus Bains (línea a la hora actual) en el " -"calendario." +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "Special Folders" +msgstr "Carpetas especiales" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Indica si debe ocultar las tareas terminadas en la vista de tareas." +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Ortografía" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Indica si se debe desplazar la vista mensual una semana, no un mes." +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Comenzar a _escribir en la parte final al responder" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "" -"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para las citas." +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "Start up" +msgstr "Inicio" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "" -"Indica si debe establecer un recordatorio para cumpleaños y aniversarios." +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Cifrado TLS" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimiento/" -"tareas/reuniones" +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ipo:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Categorías» en el editor de acontecimientos/" -"reuniones" +"La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " +"hay instalado un diccionario." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/" -"reuniones" +"La salida de este script se usará como su firma. \n" +"El nombre que especifique se usará únicamente \n" +"para mostrarlo por pantalla. " -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Estado» en el editor de acontecimientos/" -"tareas/reuniones" +"Para evitar accidentes y situaciones embarazosas con el correo-e, pedir " +"confirmación antes de realizar las siguientes acciones marcadas:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Indica si debe mostrar las horas en formato de veinticuatro horas en vez de " -"usar am/pm." +"Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" +"Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Zona horaria» en el editor de " -"acontecimientos/reuniones" +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Usuario:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/" -"tareas/reuniones" +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Usar aute_nticación" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "" -"Indica si debe mostrar los números de la semana en varias partes del " -"calendario." +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "User _Name:" +msgstr "_Nombre de usuario:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "Días laborables" +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Añadir firma" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Hora de finalización de la jornada laboral" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minuto de finalización de la jornada laboral" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Tipo de _autenticación" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Hora de comienzo de la jornada laboral" +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "Conexión _directa a Internet" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minuto de comienzo de la jornada laboral" +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "" +"No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportar" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Seleccionar un calendario" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "Carpeta de _SPAM:" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Seleccionar una lista de tareas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportar al calendario" +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "_Languages" +msgstr "_Idiomas" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "I_mportar a las tareas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Cargar i_mágenes en los mensajes de mis contactos" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "Calendarios seleccionados para recordatorios" +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Buscar sólo en la libreta de direcciones local" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Fecha y _hora:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -msgid "_Date only:" -msgstr "Sólo _fecha:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Configuración _manual del proxy:" -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "En la web" +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "Meteorología" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Puerto:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Cumpleaños y aniversarios" +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Cita" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Estilo de _respuesta:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crea una cita nueva" +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +msgid "_Script:" +msgstr "_Script:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Cita para todo el _día" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy HTTP _seguro:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Crea una cita nueva para todo el día" +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Servidor:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Reunión" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Mostrar las imágenes animadas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva" +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del mensaje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Cale_ndario" +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "Carpeta de p_apelera:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crea un calendario nuevo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Usar _conexión segura:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario y tareas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Usar los valores predeterminados del sistema" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -msgid "Loading calendars" -msgstr "Cargando calendarios" +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "Calendario _nuevo…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "am" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Selector de calendarios" +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "por" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Abriendo el calendario en «%s»" +# Esta traducción debe mantenerse así +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +msgid "color" +msgstr "color" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +msgid "description" +msgstr "descripción" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Esta operación eliminará permanentemente todos los acontecimientos marcados " -"más antiguos que el tiempo seleccionado. Si continúa, no podrá recuperar " -"esos acontecimientos." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Todas las carpetas remotas activas" -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Todas las carpetas locales y remotas activas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "Copiando elementos" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Todas las carpetas locales" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "Moviendo elementos" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Llamar" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "acontecimiento" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Terminado" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Guardar como iCalendar" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Firma digital" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copiar…" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "No reenviar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_Eliminar calendario" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Eliminar el calendario seleccionado" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Seguimiento" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Go Back" -msgstr "Retroceder" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "For Your Information" +msgstr "Para su información" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Go Forward" -msgstr "Avanzar" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "Selecciona hoy" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "License Agreement" +msgstr "Acuerdo de licencia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "Seleccionar _fecha" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "No es necesaria una respuesta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Selecciona una fecha específica" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Reply to All" +msgstr "Responder a todos" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Calendario _nuevo" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Review" +msgstr "Revisar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" -msgstr "Purg_ar" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Orígenes de las carpetas de búsqueda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Información de seguridad" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Actuali_zar" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Specific folders" +msgstr "Carpetas específicas" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Actualizar el calendario seleccionado" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Los mensajes que ha seleccionado para seguir se listan abajo.\n" +"Seleccione una acción de seguimiento desde el menú «Marcar»." + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Aceptar licencia" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Vence el:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Renombrar el calendario seleccionado" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Marca:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Mostrar _sólo este calendario" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Cop_iar al calendario…" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Haciendo ping a %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegar reunión…" +#: ../mail/mail-ops.c:86 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtrado de mensajes seleccionados" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Eliminar cita" +#: ../mail/mail-ops.c:206 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Obteniendo mensajes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Eliminar las citas seleccionadas" +#: ../mail/mail-ops.c:843 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Enviando mensaje %d de %d" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Eliminar esta _repetición" +#: ../mail/mail-ops.c:891 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Falló al enviar %d de %d mensajes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Eliminar esta repetición" +#: ../mail/mail-ops.c:895 ../mail/mail-send-recv.c:840 +msgid "Canceled." +msgstr "Cancelado." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Eliminar tod_as las repeticiones" +#: ../mail/mail-ops.c:897 ../mail/mail-send-recv.c:842 +msgid "Complete." +msgstr "Completado." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Eliminar todas las repeticiones" +#: ../mail/mail-ops.c:1012 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Moviendo mensajes a «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día" +#: ../mail/mail-ops.c:1013 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Copiando mensajes a «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Crear un acontecimiento nuevo para todo el día" +#: ../mail/mail-ops.c:1131 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Guardando carpeta «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Reenviar como i_Calendar…" +#: ../mail/mail-ops.c:1206 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Compactando y almacenando cuenta «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "_Reunión nueva…" +#: ../mail/mail-ops.c:1207 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Almacenando cuenta «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Crear una reunión nueva" +#: ../mail/mail-ops.c:1269 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Actualizando carpeta «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Mo_ver al calendario…" +#: ../mail/mail-ops.c:1459 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Compactando carpeta «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "_Cita nueva…" +#: ../mail/mail-ops.c:1544 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Vaciando papelera en «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Hacer esta repetición _movible" +#: ../mail/mail-ops.c:1646 +#, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Desconectando de «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Abrir cita" +#: ../mail/mail-send-recv.c:198 +msgid "Canceling..." +msgstr "Cancelando…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Ver la cita actual" +#: ../mail/mail-send-recv.c:454 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Enviar y recibir correo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "_Responder" +#: ../mail/mail-send-recv.c:470 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Cancelar _todo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Concertar una reunión…" +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:988 +msgid "Updating..." +msgstr "Actualizando…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Convierte una cita en una reunión" +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 +msgid "Waiting..." +msgstr "Esperando…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Con_vertir en una cita…" +#: ../mail/mail-send-recv.c:967 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Comprobando correo nuevo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Convierte una reunión en una cita" +#: ../mail/mail-tools.c:72 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "No se pudo crear la carpeta spool «%s»: %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" +#: ../mail/mail-tools.c:106 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Intentando mover correo desde un origen que no es un buzón «%s»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "Day" -msgstr "Día" +#: ../mail/mail-tools.c:215 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Mensaje reenviado: %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show one day" -msgstr "Mostrar un día" +#: ../mail/mail-tools.c:217 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Mensaje reenviado" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Configurando carpeta de búsqueda: %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show as list" -msgstr "Mostrar como una lista" +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»: %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:678 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"La carpeta de búsqueda «%s» se ha modificado debido a la carpeta eliminada\n" +"«%s»." +msgstr[1] "" +"Las siguientes carpetas de búsqueda\n" +"«%s» se han modificado para dar cuenta de la carpeta eliminada\n" +"«%s»." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one month" -msgstr "Mostrar un mes" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Editar carpeta de búsqueda" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Week" -msgstr "Semana" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Carpeta de búsqueda nueva" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one week" -msgstr "Mostrar una semana" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Falló la comprobación de SPAM" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 -msgid "Show one work week" -msgstr "Mostrar una semana de trabajo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Falló al informar de que es SPAM" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Falló al informar de que no es SPAM" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Citas activas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{0}». Use un nombre diferente." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Citas de los próximos 7 días" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{1}». Use un nombre diferente." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "La descripción contiene" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Ya existe una carpeta no vacía en «{1}».\n" +"\n" +"Puede elegir ignorar esta carpeta, sobreescribirla o añadir su contenido, o " +"salir." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "El resumen contiene" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"Se ha solicitado una notificación de recepción para «{1}». ¿Quiere enviar " +"una notificación de recepción a {0}?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Imprime este calendario" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "" +"Ya existe una firma con el nombre «{0}». Especifique un nombre diferente." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Previsualizar el calendario que imprimir" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Añadir una línea de Asunto con significado al mensaje dará a sus " +"destinatarios una idea de qué trata su correo." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "G_uardar como iCalendar…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cuenta y todos sus proxies?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 -msgid "Go To" -msgstr "Ir a" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta cuenta?" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -msgid "memo" -msgstr "nota" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere desactivar esta esta cuenta y eliminar todos sus proxies?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "New _Memo" -msgstr "_Nota nueva" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en " +"todas las carpetas?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Crea una nota nueva" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"¿Seguro que quiere eliminar permanentemente todos los mensajes borrados en " +"la carpeta «{0}»?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Abrir nota" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje en formato HTML?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Ver la nota seleccionada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con una dirección no válida?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Abrir página _web" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con direcciones no válidas?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Imprimir la nota seleccionada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje con sólo destinatarios Cco?" -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -msgid "task" -msgstr "tarea" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "¿Seguro que quiere enviar un mensaje sin un asunto?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Asignar tarea" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Firma en blanco" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marcar como terminado" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "No se puede añadir la carpeta de búsqueda «{0}»." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "No se puede copiar la carpeta: «{0}» a «{1}»." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Marcar como incompleta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "No se puede crear la carpeta: «{0}»." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Marcar las tareas seleccionadas como incompletas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado temporal." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "_Tarea nueva" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado, debido a «{1}»" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crea una tarea nueva" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "No se puede eliminar la carpeta «{0}»." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Abrir tarea" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "No se puede eliminar la carpeta del sistema «{0}»." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "Ver la tarea seleccionada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "No se puede editar la carpeta de búsqueda «{0}» ya que no existe." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Imprimir la tarea seleccionada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "No se puede mover la carpeta «{0}» a «{1}»." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Nota" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "No se puede abrir el origen «{1}»." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Nota _compartida" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "No se puede abrir el origen «{2}»." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Crea una nota compartida nueva" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "No se puede abrir el destino «{2}»." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Li_sta de notas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"No se puede leer el archivo de licencia «{0}», debido a un problema de " +"instalación. No podrá usar este proveedor hasta que pueda aceptar esta " +"licencia." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Crea una lista de notas nueva" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "No se puede renombrar «{0}» a «{1}»." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "Cargando notas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "No se puede renombrar o mover la carpeta del sistema «{0}»." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Selector de lista de notas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "No se pueden guardar los cambios en la cuenta." -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Abriendo notas en %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "No se puede guardar en la carpeta «{0}»." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "Imprimir notas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "No se puede guardar al archivo «{0}»." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Eliminar nota" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "No se puede establecer el script de firma «{0}»." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Buscar en la nota…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Verifique que su contraseña está escrita correctamente. Recuerde que muchas " +"contraseñas distinguen las mayúsculas, su tecla de bloqueo de mayúsculas " +"puede estar activada." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Buscar el texto en la nota mostrada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Close message window." +msgstr "Cerrar la ventana de mensaje." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "Eli_minar la lista de notas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "No es posible guardar el archivo de firma." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Eliminar la lista de notas seleccionada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_No desactivar" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Lista de notas _nueva" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do _Not Send" +msgstr "_No enviar" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Actualizar la lista de notas seleccionada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_No sincronizar" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Renombrar la lista de notas seleccionada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"¿Quiere sincronizar localmente las carpetas marcadas para uso en desconexión?" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Mostrar _sólo esta lista de notas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "¿Quiere marcar todos los mensajes como leídos?" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "Vista pre_via de notas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "¿Desea guardar los cambios?" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Mostrar el panel de vista previa de notas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Enter password." +msgstr "Introduzca la contraseña." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Mostrar la vista previa de la nota bajo la lista de notas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Error al cargar las definiciones de filtros." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Mostrar la vista previa de la nota junto a la lista de notas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Error al efectuar operación." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Imprime la lista de notas" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Error mientras estaba {0}." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Vista previa de la lista de notas para imprimir" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"El formato de correo local de Evolution ha cambiado de mbox a maildir. Se " +"debe migrar su correo local al formato nuevo antes de que Evolution pueda " +"proceder ¿Quiere migrar ahora?\n" +"\n" +"Se creará una cuenta mbox para preservar las antiguas carpetas mbox. Puede " +"eliminarla después de asegurarse que sus datos se han migrado correctamente. " +"Asegúrese de que existe espacio suficiente si elige migrar." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "Eliminar notas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "El formato de correo local de Evolution ha cambiado" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Eliminar nota" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Falló al descargar los mensajes para trabajar sin conexión" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d nota" -msgstr[1] "%d notas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Falló al buscar mensajes duplicados." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d seleccionada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "Failed to open folder." +msgstr "Falló al abrir la carpeta." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Tarea" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Falló al consultar al servidor para la lista de mecanismos de autenticación " +"soportados." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tarea _asignada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Falló al quitar los adjuntos de los mensajes." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Crea una tarea nueva asignada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Falló al obtener los mensajes." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Lista de _tareas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Falló al guardar los mensajes al disco." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Crea una lista de tareas nueva" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Falló al desuscribirse de la carpeta." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Cargando tareas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -msgid "Task List Selector" -msgstr "Selector de listas de tareas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular." -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Abriendo tareas en %s" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "La carpeta «{0}» no contiene ningún correo duplicado." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Imprimir tareas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Esta operación eliminará permanentemente todos las tareas marcados como " -"terminadas. Si continúa, no podrá recuperar esas tareas.\n" -"\n" -"¿Eliminar realmente esas tareas?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "No preguntarme de nuevo" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Si elimina la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se " +"eliminará permanentemente." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Eliminar tarea" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Si borra la carpeta, se eliminará permanentemente todo su contenido." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Buscar en la tarea…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Si continúa, las cuentas proxy se eliminarán permanentemente." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Buscar el texto en la tarea mostrada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Si continúa, la información de la cuenta y toda la\n" +"información del proxy se eliminará permanentemente." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Copy..." -msgstr "_Copiar…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se eliminará permanentemente." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Eliminar lista de tareas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Si sale, estos mensajes no se enviarán hasta que Evolution sea iniciado de " +"nuevo." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Eliminar la lista de tareas seleccionada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "Lista de tareas _nueva" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Autenticación inválida" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Actualizar la lista de tareas seleccionada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Ha fallado el borrado del correo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Renombrar la lista de tareas seleccionada" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Muchos sistemas de correo-e añaden una cabecera «Apparentely-To» a los " +"mensajes que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera, si se añade, " +"listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar " +"esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Marcar como incompleto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"Los mensajes mostrados en las carpetas de búsqueda no son copias. Si los " +"borra de la carpeta de búsqueda, se borrarán físicamente de la carpeta o " +"carpetas en las que están físicamente. ¿Realmente quiere borrar estos " +"mensajes?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Eliminar tareas completadas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Missing folder." +msgstr "Falta la carpeta." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Vista previa de tarea" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "N_ever" +msgstr "_Nunca" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Mostrar el panel de vista previa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "No se encontró ningún correo duplicado." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Mostrar la vista previa de tareas bajo la lista de tareas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "No sources selected." +msgstr "No se ha seleccionado ningún origen." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Mostrar la vista previa de tareas junto a la lista de tareas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Abrir demasiados mensajes a la vez puede llevar mucho tiempo." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Tareas activas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Tareas completadas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Active la cuenta o envíe usando otra cuenta." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Tareas de los próximos 7 días" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Introduzca una dirección de correo válida en el campo «Para:» Puede buscar " +"direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de la caja de " +"entrada." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Tareas fuera de plazo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Asegúrese de que los siguientes destinatarios desean y son capaces de " +"recibir correo-e en HTML:\n" +"{0}" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Tareas con adjuntos" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Introduzca un nombre único para identificar esta firma." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Imprime la lista de tareas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Please wait." +msgstr "Por favor espere." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Vista previa de la lista de tareas para imprimir" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Eliminar tareas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Se está consultando al servidor por una lista de mecanismos de autenticación " +"soportados." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "Eliminar tarea" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Se solicitó una notificación de lectura." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "Compactando" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d tarea" -msgstr[1] "%d tareas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar la carpeta «{0}»?" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:258 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "¿Quitar mensajes duplicados?" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:307 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor de cuentas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Responder pri_vadamente" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d mensajes adjuntos" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Carpetas de búsqueda autoactualizadas." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Mensaje de correo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Send private reply?" +msgstr "¿Enviar una respuesta privada?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "¿Enviar respuesta a todos los destinatarios?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Carpeta de correo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "La firma ya existe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "¿Sincronizar las carpetas localmente para usarse sin conexión?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Cuentas de correo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar correctamente y no " +"pueden renombrarse, moverse o eliminarse." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Opciones de correo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"La lista de contactos que está enviando está configurada para ocultar los " +"destinatarios de la lista.\n" +"Muchos sistemas de correo añaden una cabecera Apparentely-To a los mensajes " +"que sólo tienen destinatarios Cco. Esta cabecera listará todos los " +"destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un " +"destinatario a Para: o Cc: " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferencias del editor" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"No se reconoció el siguiente destinatario como dirección de correo válida:\n" +"{0}" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Preferencias de red" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"No se reconocieron los siguientes destinatarios como direcciones de correo " +"válidas:\n" +"{0}" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Desactivar cuenta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 -msgid "Disable this account" -msgstr "Desactivar esta cuenta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Estos mensajes no son copias." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas" +"Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente,\n" +"vaya al editor de carpetas de búsqueda para añadirla explícitamente, si es " +"necesario." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"El mensaje no puede enviarse porque la cuenta con la que eligió enviar no " +"está activada" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" -"Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión" +"Este mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Enviar correos pe_ndientes" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no " +"soporte ningún tipo de autenticación." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Copiar carpeta a…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada y sus " +"subcarpetas." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Purgar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "No es posible conectarse con el servidor GroupWise." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"No es posible abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar " +"la carpeta de borradores del sistema?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "No es posible leer el archivo de licencia." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "No se pudo obtener el mensaje." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Mover carpeta a…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Use _Default" +msgstr "Usar _predeterminada" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "¿Desea usar la carpeta de borradores predeterminada?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 -msgid "_New..." -msgstr "_Nueva…" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "¿Quiere seleccionar la ventana de mensaje?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Está respondiendo de forma privada a un correo-e que llegó a través de una " +"lista de correo, pero la lista está intentando redireccionar su respuesta de " +"nuevo a la lista. ¿Está seguro de que quiere proceder?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Está respondiendo a un correo-e que llegó a través de una lista de correo, " +"pero está respondiendo de forma privada al remitente, no a la lista. ¿Está " +"seguro de que quiere proceder?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Actualizar la carpeta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Está respondiendo a un correo-e que se envió a muchos destinatarios. ¿Está " +"seguro de que quiere responder a TODOS ellos?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "No tiene suficientes permisos para eliminar este correo." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo " -"seleccionado" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta de búsqueda." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Debe especificar una carpeta." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 -msgid "_New Label" -msgstr "Etiqueta n_ueva" +"Debe especificar al menos una carpeta como origen.\n" +"Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o seleccionando todas " +"las carpetas locales, todas las carpetas remotas, o ambas." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 -msgid "N_one" -msgstr "Ning_uno" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "Gestionar _suscripciones" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Always" +msgstr "_Siempre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "_Append" +msgstr "_Agregar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Enviar / Reci_bir" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 +msgid "_Disable" +msgstr "_Desactivar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Descartar los cambios" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -msgid "R_eceive All" -msgstr "R_ecibir todo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Salir de Evolution" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 -msgid "_Send All" -msgstr "_Enviar todo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Purgar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Migrar ahora" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "_No" +msgstr "_No" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cancela la operación de correo actual" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Abrir mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "_Contraer todas las conversaciones" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +msgid "_Send Receipt" +msgstr "_Enviar confirmación" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Contrae todas las conversaciones" +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Sincronizar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "E_xpandir todas las conversaciones" +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +msgid "_Yes" +msgstr "_Sí" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Expandir todas las conversaciones" +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Filtros de correos" +#: ../mail/message-list.c:1261 +msgid "Unseen" +msgstr "Sin leer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos" +#: ../mail/message-list.c:1262 +msgid "Seen" +msgstr "Visto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Suscripciones…" +#: ../mail/message-list.c:1263 +msgid "Answered" +msgstr "Contestado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 -msgid "F_older" -msgstr "_Carpeta" +#: ../mail/message-list.c:1264 +msgid "Forwarded" +msgstr "Reenviado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 -msgid "_Label" -msgstr "Etiq_ueta" +#: ../mail/message-list.c:1265 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Múltiples mensajes sin leer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" +#: ../mail/message-list.c:1266 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Múltiples mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Carpetas de búsque_da" +#: ../mail/message-list.c:1270 +msgid "Lowest" +msgstr "La más baja" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda" +#: ../mail/message-list.c:1271 +msgid "Lower" +msgstr "Más baja" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Carpeta _nueva…" +#: ../mail/message-list.c:1275 +msgid "Higher" +msgstr "Más alta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Mostrar vista _previa del correo" +#: ../mail/message-list.c:1276 +msgid "Highest" +msgstr "La más alta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa" +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Hoy %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos" +#: ../mail/message-list.c:1925 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Ayer %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "A_grupar por conversaciones" +#: ../mail/message-list.c:1937 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Threaded message list" -msgstr "Lista de correos por conversaciones" +#: ../mail/message-list.c:1945 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%e de %b %l:%M %p" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes" +#: ../mail/message-list.c:1947 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%e de %b de %Y" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes" +#: ../mail/message-list.c:2752 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "All Messages" -msgstr "Todos los correos" +#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 -msgid "Important Messages" -msgstr "Mensajes importantes" +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4160 +msgid "Follow-up" +msgstr "Seguimiento" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generando la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Mensajes que no son SPAM" +#: ../mail/message-list.c:4912 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de " +"selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Mensajes con adjuntos" +#: ../mail/message-list.c:4914 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 -msgid "No Label" -msgstr "Sin etiqueta" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Vence en" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 -msgid "Read Messages" -msgstr "Mensajes leídos" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Marca de estado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Mensajes recientes" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Marcado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensajes no leídos" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Marca de seguimiento" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Recibido" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "El asunto o las direcciones contienen" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Mensajes enviados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "All Accounts" -msgstr "Todas las cuentas" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 -msgid "Current Account" -msgstr "Cuenta actual" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Asunto recortado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 -msgid "Current Folder" -msgstr "Carpeta actual" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Body contains" +msgstr "El cuerpo contiene" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "Búsqueda en todas las cuentas" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 +msgid "Message contains" +msgstr "El mensaje contiene" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "Búsqueda en la cuenta" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 +msgid "Recipients contain" +msgstr "El destinatario contiene" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Cerrar sesión proxy" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 +msgid "Sender contains" +msgstr "El remitente contiene" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d seleccionado, " -msgstr[1] "%d seleccionados, " +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 +msgid "Subject contains" +msgstr "El asunto contiene" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d borrado" -msgstr[1] "%d borrados" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "El asunto o las direcciones contienen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d SPAM" -msgstr[1] "%d SPAM" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " +"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d borrador" -msgstr[1] "%d borradores" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " +"servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d sin enviar" -msgstr[1] "%d sin enviar" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Seleccionar esta opción significa que su servidor no soporta ni SSL ni TLS. " +"Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a " +"fallos de seguridad." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d enviado" -msgstr[1] "%d enviados" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "U_sar en el calendario Cumpleaños y aniversarios" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d no leído, " -msgstr[1] "%d no leídos, " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d en total" -msgstr[1] "%d en total" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Este es el puerto del servidor LDAP al que Evolution intentará conectarse. " +"Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su " +"administrador del sistema qué puerto debería especificar." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Este es el método que usará Evolution para autenticarle a usted. Note que " +"establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su " +"servidor ldap." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1544 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Enviar / Recibir" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"El ámbito de búsqueda define hasta qué profundidad desea que la búsqueda se " +"extienda a lo largo de un árbol de carpetas. Un ámbito de búsqueda de «sub» " +"incluirá todas las entradas por debajo de su base de búsqueda. Un ámbito de " +"«uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base." -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:385 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 -msgid "Language(s)" -msgstr "Idioma(s)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "Cada vez" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "Búsqueda" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "Una vez por día" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "Una vez por semana" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "Una vez por mes" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 +msgid "New Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones nueva" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "Cabecera" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Longitud del autocompletado" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "Contiene el valor" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Estilo de distribución de los contactos" -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 -msgid "_Date header:" -msgstr "Cabecera de _fecha:" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Posición del panel de vista previa de contactos (horizontal)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 -msgid "Show _original header value" -msgstr "Mostrar el valor _original de la cabecera" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Posición del panel de vista previa de contactos (vertical)" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Comprobar si Evolution es la aplicación de correo predeterminada" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "XML EFolderList para la lista de URI de completado" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "XML EFolderList para la lista de URI de completado." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" -"Cada vez que Evolution se inicie, comprobar si es o no el cliente de correo " -"predeterminado." +"Posición del panel de vista previa de contactos cuando está orientado " +"horizontalmente." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Posición del panel de vista previa de contactos cuando está orientado " +"verticalmente." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "¿Quiere que Evolution sea su cliente de correo predeterminado?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Primary address book" +msgstr "Libreta de direcciones primaria" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Pulsar «Trabajar conectado» para volver al modo conectado." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Mostrar el nombre autocompletado con la dirección" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" -"Actualmente Evolution está desconectado debido a una desconexión de red." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show maps" +msgstr "Mostrar mapas" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Actualmente Evolution está desconectado." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Mostrar el panel de vista previa" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." msgstr "" -"Evolution volverá al modo conectado una vez que se establezca la conexión de " -"red." +"El UID de la libreta de direcciones seleccionada (o «primaria») en la barra " +"lateral de la vista de «Contactos»." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -"No se puede encontrar la correspondiente cuenta en el servicio org.gnome." -"OnlineAccounts de la que obtener un «token» de autenticación." - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" +"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " +"en relación con la lista de contactos. «0» (vista clásica) ubica el panel de " +"vista previa debajo de la lista de contactos. «1» (vista vertical) ubica el " +"panel de vista previa junto a la lista de contactos." -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Esta opción conectará con el servidor a través del servicio de Cuentas en " -"línea de GNOME («OAuth»)" +"El número de caracteres que deben teclearse antes de que Evolution intente " +"autocompletar." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autores(s)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "" +"URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de " +"nombres" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Administrador de complementos" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" +"URI para la carpeta usada por última vez en el diálogo de selección de " +"nombres." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Nota: Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Indica si se debe forzar el mostrado de la dirección de corre-e con el " +"nombre autocompletado del contacto en la entrada." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 -msgid "Overview" -msgstr "Vista general" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "Indica si se muestran los mapas en el panel de vista previa." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 -msgid "Plugin" -msgstr "Complemento" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Indica si se muestra el panel de vista previa." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "_Plugins" -msgstr "Com_plementos" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 +msgid "_Table column:" +msgstr "Columna de _tabla:" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Activar y desactivar complementos" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Autocompletado" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Complemento de prueba Python" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "_Siempre mostrar la dirección del contacto autocompletado" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Probar el complemento para el cargador Python EPlugin." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "En servidores LDAP" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Contacto" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Pruebas de carga de los complementos Python" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Crea un contacto nuevo" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "Falló al iniciar SpamAssasin (%s): " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "_Lista de contactos" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "Falló al enviar el flujo del contenido de los correos a SpamAssassin: " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Crea una lista de contactos nueva" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "Falló al escribir «%s» a SpamAssassin: " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Libreta de _direcciones" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Falló al leer la salida de SpamAssassin: " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "SpamAssassin se colgó o falló al procesar un mensaje de correo" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opciones de SpamAssasin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 +msgid "Certificates" +msgstr "Certificados" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_ncluir tests remotos" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Guardar como vCard" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Esto hará que SpamAssasin sea más exacto, pero más lento." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Co_piar todos los contactos a…" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Copiar el contenido de la libreta de direcciones seleccionada a otra" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "_Eliminar la libreta de direcciones" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Eliminar la libreta de direcciones seleccionada" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Usar sólo comprobaciones de SPAM locales." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Mo_ver todos los contactos a…" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Usa sólo comprobaciones de SPAM locales (sin DNS)." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Mover los contactos de la libreta de direcciones seleccionada a otra" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Seleccione la información que quiera importar:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Libreta de direcciones _nueva" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "De %s:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Propiedades de la _libreta de direcciones" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importando archivos" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "_Mapa de la libreta de direcciones" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Se canceló la importación. Pulse «Adelante» para continuar." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "" +"Mostrar el mapa con todos los contactos de la libreta de direcciones " +"seleccionada" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Finalizó la importación. Pulse «Adelante» para continuar." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renombrar…" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Asistente de configuración de Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Renombrar la libreta de direcciones seleccionada" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +msgid "Stop loading" +msgstr "Parar la carga" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a Evolution " -"conectarse a sus cuentas de correo e importar archivos desde otras " -"aplicaciones.\n" -"\n" -"Pulse el botón «Adelante» para continuar." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Copiar contacto a…" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Cargando cuentas…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Copiar los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Añadir las libretas de direcciones locales a Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Eliminar contacto" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Libretas locales de direcciones" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Buscar en el contacto…" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Lista de indicios para que el complemento de recuerdo de adjuntos busque en " -"el cuerpo de un mensaje" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Buscar el texto en el contacto mostrado" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Reenviar contacto…" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "Palabras clave" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution ha encontrado algunas palabras clave que sugieren que este mensaje " -"debería contener un adjunto pero no puede encontrarlo." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Mover contacto a…" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "El mensaje no tiene adjuntos" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Mover los contactos seleccionados a otra libreta de direcciones" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "_Añadir adjunto…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Contacto _nuevo…" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Editar mensaje" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "_Lista de contactos nueva…" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Recuerdo de adjuntos" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Abrir contacto" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"Le recuerda cuando se le olvida añadir un adjunto a un mensaje de correo." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +msgid "View the current contact" +msgstr "Ver el contacto actual" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "Sonido en línea" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Enviar _mensaje al contacto…" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "" -"Reproducir los adjuntos de sonido directamente en los mensajes de correo." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Seleccione el nombre de archivo de respaldo Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +msgid "_Actions" +msgstr "A_cciones" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Reiniciar Evolution después del respaldo" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +msgid "_Preview" +msgstr "Vista _previa" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "" -"Seleccione el nombre del archivo de respaldo de Evolution que restaurar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Reiniciar Evolution después de la restauración" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propiedades" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Puede restaurar Evolution desde su archivo de respaldo. Puede restaurar " -"todos los correos, calendarios, tareas, notas, libreta de direcciones. " -"También restaura su configuración personal, filtros de correo, etc." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +msgid "Address Book Map" +msgstr "Mapa de la libreta de direcciones" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Restaurar Evolution desde el archivo de respaldo" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Vista _previa de contactos" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Seleccione un archivador de Evolution para restaurar:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Elija un archivador para restaurar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +msgid "Show _Maps" +msgstr "Mostrar _mapas" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Restaurar desde un respaldo" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Mostrar mapas en la ventana de vista previa de contactos" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Re_spaldar datos de Evolution…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462 +msgid "_Classic View" +msgstr "Vista _clásica" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Respaldar los datos y configuración de Evolution a un archivador" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "R_estaurar datos de Evolution…" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Vista _vertical" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración desde un archivador" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Mostrar la vista previa del contacto junto a la lista de contactos" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Respaldar la carpeta de Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Any Category" +msgstr "Cualquier categoría" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Restaurar la carpeta de Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +msgid "Unmatched" +msgstr "No coincidente" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Comprobar el respaldo de Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-content.c:665 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Búsqueda avanzada" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Reiniciar Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Imprimir todos los contactos mostrados" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Con interfaz gráfica de usuario" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Previsualizar los contactos que imprimir" -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Cerrando Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Respaldar las cuentas y la configuración de Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "G_uardar la libreta de direcciones como VCard" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "" -"Respaldar los datos de Evolution (correos, contactos, calendario, tareas, " -"notas)" +"Guardar los contactos de la libreta de direcciones seleccionada como VCard" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -msgid "Back up complete" -msgstr "Respaldo completado" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "G_uardar como vCard…" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Reiniciando Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Guardar los contactos seleccionados como VCard" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Respaldar los datos actuales de Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Reenviar contactos" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Extrayendo archivos del respaldo" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Reenviar contacto" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Carga la configuración de Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Enviar un correo a los contactos" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Eliminando archivos temporales de respaldo" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Enviar un correo a la lista" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Asegurando fuentes locales" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Enviar un correo al contacto" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "vCards múltiples" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 #, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Respaldando a la carpeta %s" +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard para %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 #, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Restaurando desde la carpeta %s" +msgid "Contact information" +msgstr "Información de contacto" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Respaldo de Evolution" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Información de contacto de %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Restaurador de Evolution" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Respaldando los datos de Evolution" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Espere mientras Evolution respalda sus datos." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anónimamente" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Restaurando los datos de Evolution" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Examinar esta libreta hasta llegar al final" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Espere mientras Evolution restaura sus datos." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Inicio de sesión:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Esto puede llevar un tiempo dependiendo de la cantidad de datos en su cuenta." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "Uno" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Respaldar y restaurar" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtro de búsqueda" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración de Evolution" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "_Base de búsqueda:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "¿Seguro que quiere cerrar Evolution?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "_Filtro de búsqueda:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere restaurar Evolution desde el archivo de respaldo " -"seleccionado?" +"El filtro de búsqueda es el tipo de los objetos que buscar. Si no se " +"modifica, la búsqueda predeterminada se realizará sobre la clase de objetos " +"de tipo «person»." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Cerrar y respaldar Evolution" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Cerrar y restaurar Evolution" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Bases de búsqueda soportadas" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permisos insuficientes" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Usando Nombre distintivo (DN)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "Archivo de respaldo de Evolution no válido" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "Usando dirección de correo-e" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Seleccione un archivo de respaldo válido para restaurar." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Límite de _descarga:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "No se puede escribir en la carpeta seleccionada." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Buscar bases de búsqueda posibles" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Para respaldar sus datos y ajustes, primero debe cerrar Evolution. Asegúrese " -"de que guarda todo dato sin guardar antes de proceder." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "Método de _inicio de sesión:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"Para restaurar sus datos y ajustes, primero debe cerrar Evolution. Asegúrese " -"de que guarda todos sus datos sin guardar antes de proceder. Esto eliminará " -"todos sus datos y configuración actual de Evolution y los restaurará de su " -"respaldo." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Á_mbito de búsqueda:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Tiempo de expiración:" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Contactos automáticos" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "tarjetas" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "" -"Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones al enviar " -"correos" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "Falló al iniciar Bogofilter (%s): " -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Seleccione la libreta para contactos automáticos" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "Falló al enviar el flujo del contenido de los correos a Bogofilter: " -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Contactos de mensajería instantánea" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "Bogofilter se colgó o falló al procesar un mensaje de correo" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"_Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos " -"de Pidgin" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Opciones de Bogofilter" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Seleccione la libreta de direcciones para la lista de contactos de Pidgin" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Convertir el texto del correo a _Unicode" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sincronizar con la lista de _contactos de MI ahora" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 +msgid "Bogofilter" +msgstr "Bogofilter" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Convertir el texto de los correos a Unicode" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." msgstr "" -"Se encarga del trabajo de gestionar su libreta de direcciones.\n" -"\n" -"Rellena automáticamente su libreta de contactos con los nombres y " -"direcciones de correo-e cuando contesta a los correos. También rellena la " -"información de contacto de MI de su lista de amigos." +"Convertir el mensaje de texto a Unicode UTF-8 para unificar los tokens SPAM/" +"correo normal provenientes de diferentes juegos de caracteres." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"Falló la autenticación. El servidor requiere un inicio de sesión correcto." +"%u y %d se reemplazarán por el usuario y el dominio de la dirección de " +"correo-e." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "No se puede encontrar el URL proporcionado." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Mostrado en la Vista diaria)" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"El servidor devolvió datos inesperados.\n" -"%d - %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minutos" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Falló al analizar la respuesta del servidor." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutos" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" -msgstr "Acontecimientos" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutos" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -msgid "User's calendars" -msgstr "Calendarios del usuario" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutos" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Falló al obtener el URL del servidor." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutos" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Buscando los calendarios del usuario…" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Alertas" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "No se pudo encontrar ningún calendario del usuario." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Day _ends:" +msgstr "La jornada _acaba a las:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Falló el intento anterior: %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Days" +msgstr "Días" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "El intento anterior falló con el código %d" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Servidor de disponibilidad predeterminado" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Introduzca la contraseña para el usuario %s en el servidor %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "No se puede crear el mensaje «soup» para el URL «%s»" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Mostrar recordatorios sólo en el área de _notificación" -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Buscando el contenido de la carpeta…" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "El servidor gesti_ona las invitaciones a reuniones" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Lista de calendarios disponibles:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Publishing Information" +msgstr "Información de publicación" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -msgid "Supports" -msgstr "Soporta" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_Dom" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -msgid "User e_mail:" -msgstr "Correo-_e del usuario:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Desplazar la vista mens_ual una semana" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Falló al crear la conversación: %s" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Zona se_cundaria:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "El URL del servidor «%s» no es un URL válido" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Seleccione los calendarios para los recordatorios de notificación" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Examinar para calendarios CalDAV" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Mos_\ttrar un recordatorio" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Mostrar un _recordatorio" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "Usar _conexión segura" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" +"Mostrar acontecimientos repeti_dos en cursiva en el calendario inferior " +"izquierdo" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Mostrar _números de semanas" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "_Tareas que vencen hoy:" + +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "_Jue" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Template:" +msgstr "Plantilla:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "_Usuario:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "_Examinar el servidor para un calendario" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Time format:" +msgstr "Formato de la hora:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "A_ctualizar:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Usar la zona horaria del s_istema" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Añadir soporte CalDAV a Evolution." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "La sema_na empieza en:" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Soporte CalDAV" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +msgid "Work Week" +msgstr "Semana laboral" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -msgid "_Customize options" -msgstr "Opciones de personali_zación" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Work days:" +msgstr "Días laborables:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "_Nombre del archivo:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 horas (AM/PM)" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Elegir un archivo de calendario" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 horas" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -msgid "On open" -msgstr "Al abrir" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Pedir con_firmación al eliminar elementos" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "Al cambiar un archivo" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Comprimir fines de semana en la vista mensual" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -msgid "Periodically" -msgstr "Periodicamente" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "_Day begins:" +msgstr "La jornada laboral c_omienza a las:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "Forzar _sólo lectura" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Fri" +msgstr "Vi_e" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Añadir calendarios locales a Evolution." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Ocultar tareas terminadas tras" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Calendarios locales" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Mon" +msgstr "_Lun" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Nombre de _usuario:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Tareas fuera de pla_zo:" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Añadir calendarios web a Evolution." +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sáb" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Calendarios web" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "" +"_Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Meteorología: Niebla" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Divisiones de _hora:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Meteorología: Nuboso" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +msgid "_Tue" +msgstr "_Mar" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Meteorología: Noche nubosa" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "_Wed" +msgstr "M_ié" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Meteorología: Cubierto" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "antes de cada aniversario/cumpleaños" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Meteorología: Chubascos" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +msgid "before every appointment" +msgstr "antes de cada cita" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Meteorología: Nieve" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Pedir confirmación al eliminar elementos" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Meteorología: Soleado" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Color de fondo para las tareas que vencen hoy, en formato «#rrggbb»." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Meteorología: Noche despejada" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Color de fondo para las tareas que están retrasadas, en formato «#rrggbb»." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Meteorología: Tormenta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Recordatorio de cumpleaños y aniversarios" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "Seleccione un lugar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Unidades del recordatorio de cumpleaños y aniversarios" -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Valor del recordatorio de cumpleaños y aniversarios" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "_Unidades:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "Calendarios para los que ejecutar recordatorios" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Métrica (Celsius, cm, etc)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la barra de Tiempo (vacía por " +"omisión)." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgadas, etc)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Color para dibujar la línea de Marcus Bains en la vista diaria." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Añadir calendarios meteorológicos a Evolution." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Calendario meteorológico" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Confirmar compactación" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Importando datos de Outlook Express" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "" +"Días en los cuales debe indicarse el inicio y fin de las horas de trabajo." -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Importar mensajes de Outlook Express desde un archivo DBX" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Recordatorio predeterminado de citas" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Importador DBX de Outlook" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Unidades predeterminadas del recordatorio" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Carpetas personales de Outlook Express 5/6 (.dbx)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Valor predeterminado del recordatorio" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "Carpeta para guardar los archivos de sonidos de recordatorios" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:169 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Marcar como libreta de direcciones pre_determinada" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "URL del servidor de disponibilidad" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:183 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "A_utocompletar con esta libreta de direcciones" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "URL de la plantilla de disponibilidad" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Marcar como calendario pre_determinado" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Ocultar tareas terminadas" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Marcar como lista de tareas pre_determinada" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide task units" +msgstr "Ocultar Lista de tareas nueva" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:194 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Marcar como lista de notas pre_determinada" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task value" +msgstr "Ocultar el valor de la tarea" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Fuentes predeterminadas" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Posición horizontal del panel" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Marque como predeterminados su libreta de direcciones y calendario " -"preferidos." - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Lista de cabeceras personalizadas" +"Hora en la que acaba la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, " +"de 0 a 23." -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"La clave especifica la lista de cabeceras personalizadas que puede añadir a " -"un mensaje saliente. El formato para especificar una cabecera y el valor de " -"la cabecera es: el nombre de la cabecera personalizada seguido de un «=» y " -"los valores separados por «;»." +"Hora a la que empieza la jornada laboral, en formato de veinticuatro horas, " +"de 0 a 23." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Seguridad:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" +"Si es cierto mostrará el panel de vista previa de notas en la ventana " +"principal." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Privado" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" +"Si es cierto mostrará el panel de vista previa de tareas en la ventana " +"principal." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Sin clasificar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" +"Los intervalos de tiempo mostrados en las vistas diarias y semanales, en " +"minutos." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Protegido" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Last reminder time" +msgstr "Hora del último recordatorio" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" +"Lista de zonas horarias secundarias recientemente usadas en una Vista diaria." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Lista de URL del servidor para publicación de disponibilidad." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Alto secreto" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Línea de Marcus Bains" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Color de la línea de Marcus Bains de la vista de día" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Cabeceras personalizadas" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Color de la línea de Marcus Bains de la barra de tiempo" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." msgstr "" -"El formato para especificar el valor de una clave de cabecera personalizada " -"es:\n" -"Valores clave del nombre de la cabecera personalizada separados por «;»." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 -msgid "Key" -msgstr "Clave" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 -msgid "Values" -msgstr "Valores" +"Máximo número de zonas horarias usadas recientemente para recordar en la " +"lista «day_second_zones»." -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Añadir una cabecera personalizada a los mensajes salientes." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Máximo número de zonas horarias usadas recientemente para recordar." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Cabecera personalizada" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Estilo de la distribución de notas" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Cabeceras personalizadas del correo-e" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Vista previa del panel de posición de las notas (horizontal)" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" -"Lanzar el editor automáticamente al pulsar una tecla en el editor de correos" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Vista previa del panel de posición de las notas (vertical)" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Lanzar automáticamente al editar un correo nuevo" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minuto en el que acaba la jornada laboral, de 0 a 59." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Editor externo predeterminado" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minuto en el que empieza la jornada laboral, de 0 a 59." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "El comando predeterminado que usar como editor." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Posición del panel horizontal de la vista mensual" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Comando que ejecutar para lanzar el editor: " +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Posición del panel vertical en la vista mensual" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." msgstr "" -"Para Emacs use «xemacs»\n" -"Para VI use «gvim -f»" +"Número de unidades para determinar un el recordatorio de un cumpleaños o " +"aniversario." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Redactar en un editor externo" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Número de unidades para determinar un recordatorio predeterminado." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor externo" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Número de unidades para determinar cuándo ocultar tareas." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Usar un editor externo para editar mensajes de correo en texto plano." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Color para las tareas fuera de plazo" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado temporal" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Posición del panel horizontal, entre la vista y la fecha del navegador del " +"calendario y lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en píxeles." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "No se puede lanzar el editor" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Posición del panel horizontal, entre la vista y el navegador de fechas del " +"calendario y la lista de tareas en la vista de mes, en píxeles." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Posición del panel de vista previa de notas cuando está orientado " +"verticalmente." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgstr "" -"Evolution no puede crear un archivo temporal para guardar su correo. " -"Inténtelo más tarde." +"Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado " +"horizontalmente." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "El editor externo aún se está ejecutando" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Posición del panel de vista previa de tareas cuando está orientado " +"verticalmente." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "" -"El editor externo aún se está ejecutando. La ventana del editor de correos " -"no se puede cerrar mientras el editor esté activo." +"Posición del panel vertical, entre las listas del calendario el calendario " +"del navegador de fechas." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"No se puede lanzar el editor externo ajustado en las preferencias del " -"complemento. Inténtelo estableciendo un editor diferente." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Insertar imagen de rostro de forma predeterminada" +"Posición de la hoja vertical, entre la vista y el navegador del calendario y " +"la lista de tareas en la vista mensual, en píxeles." -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Indica si se debe insertar una imagen de rostro a los correos salientes de " -"forma predeterminada. La imagen debería establecerse antes de seleccionar " -"esto, de otra forma no sucederá nada." +"Posición de la hoja vertical, entre la vista y el navegador de fechas del " +"calendario y la lista de tareas cuando no está en la vista mensual, en " +"píxeles." -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Seleccionar una imagen facial" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Calendario primario" -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "Archivos de imágenes" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Lista de notas primaria" -#: ../plugins/face/face.c:359 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Insertar imagen de rostro de forma predeterminada" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary task list" +msgstr "Lista de tareas primaria" -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "Cargar una nueva imagen de _rostro" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "Programas que se permite que ejecuten por los recordatorios." -#: ../plugins/face/face.c:429 -msgid "Include _Face" -msgstr "Incluir _rostro" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Zonas horarias secundarias recientemente usadas en una Vista diaria" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Adjuntar una imagen pequeña de su rostro en mensajes salientes." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Los acontecimientos que se repiten en cursiva" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "Lectura fallida" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Reminder programs" +msgstr "Notas de recordatorios" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Tamaño de imagen no válido" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "Carpeta donde guardar los sonidos de los recordatorios" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Not an image" -msgstr "No es una imagen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Desplazar la vista mensual una semana" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Seleccione una imagen de tamaño 48 * 48" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "El archivo no se puede leer" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" -"El archivo que ha seleccionado no parece una imagen .png válida. Error: {0}" +"Mostrar las horas de finalización de las citas en las vistas semanales y " +"mensuales" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "" +"Mostrar el campo de categorías en el editor de acontecimientos/reuniones/" +"tareas" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." msgstr "" -"Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de " -"calendarios suscritos." +"Mostrar los días con acontecimientos que se repiten con una tipografía " +"cursiva en la parte inferior izquierda del calendario." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "Mostrar el visor del recordatorio en la bandeja de notificación" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n" -"%s" +"Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 -msgid "Unknown error." -msgstr "Error desconocido." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Mostrar el panel de vista previa de las notas" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Cal_endario:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Mostrar el panel de vista previa de las tareas" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "Obtener _lista" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Mostrar el campo de zona horaria en el editor de acontecimientos/reuniones" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Añadir un calendario de Google a Evolution." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Mostrar el campo de tipo en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Calendarios de Google" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"Mostrar los números de las semanas en la Vistas diaria, Vista de la semana " +"laboral y el Navegador del calendario" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "Imagen en línea" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Muestra la segunda zona horaria en la Vista diaria, si está establecido. El " +"valor es similar al usado en la clave «timezone»." -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Ver los adjuntos directamente en los mensajes de correo." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Estilo de distribución de las tareas" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Cabeceras personalizadas" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Vista previa del panel de posición de las tareas (horizontal)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Cabeceras IMAP" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Vista previa del panel de posición de las tareas (vertical)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Cabeceras básicas y de _listas de correo predeterminadas" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Color para las tareas que vencen hoy" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" +"El UID del calendario seleccionado (o «primario») en la barra lateral de la " +"vista de «Calendario»." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" +"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " +"vista de «Notas»." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" +"El UID de la tarea seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " +"vista de «Tareas»." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" -"Proporcione las cabeceras extra que necesite obtener además de las cabeceras " -"estándar anteriores.\n" -"Puede ignorar esto si elige «Todas las cabeceras»" +"La plantilla URL para usar como datos de resguardo de disponibilidad, %u se " +"reemplaza por la parte del usuario de la dirección de correo y %d se " +"reemplaza por el dominio." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" -"Seleccione sus preferencias para las cabeceras IMAP. \n" -"Cuantas más cabeceras tenga más tiempo se tardará en descargar." +"La zona horaria predeterminada que se usará en las fechas y horas en el " +"calendario, como una localización sin correspondencia en una base de datos " +"de franjas horarias Olsen, como en \"América/Nueva York\"." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" -"Cabeceras _básicas - (rápido) \n" -"Use esto si no tiene filtros basados en listas de correo" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Obtener _todas las cabeceras" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Configurar sus cuentas IMAP." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Características IMAP" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Falló al cargar el calendario «%s» (%s)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»" +"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " +"en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " +"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el " +"panel de vista previa junto a la lista de notas." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "No se puede encontrar ningún calendario" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " +"en relación con la lista de tareas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " +"vista previa debajo de la lista de tareas. «1» (vista vertical) ubica el " +"panel de vista previa junto a la lista de tareas." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "La segunda zona horaria para una Vista diaria" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " +"«2» para mensajes de depuración." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Divisiones de hora" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Abriendo el calendario. Espere…" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgstr "La hora en que el último recordatorio sonó, en time_t." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Buscando una versión existente de esta cita" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "No es posible interpretar el elemento" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Formato de hora de veinticuatro horas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "" +"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " +"«hours» o «days»." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Unidades para el recordatorio predeterminado, «minutes», «hours» o «days»." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Unidades para determinar cuándo ocultar tareas, «minutes», «hours» o «days»." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Usar la hora del sistema" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Usar la zona horaria del sistema en lugar de la zona horaria seleccionada en " +"Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Posición del panel vertical" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Comienzo de la semana" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "" +"El día en que empieza la semana, desde el domingo (0) hasta el sábado (6)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." msgstr "" -"El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado es " -"inválido" +"Indica si se debe usar o no la bandeja de notificación para mostrar " +"recordatorios." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Indica si debe pedir confirmación al eliminar una cita o tarea." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Estado de asistencia actualizado" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Indica si debe pedir confirmación al purgar citas y tareas." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el " -"elemento" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Información de reunión enviada" +"Indica si se deben comprimir los fines de semana, lo cual pone al sábado y " +"al domingo en el mismo espacio que un día laborable." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -msgid "Task information sent" -msgstr "Información de la tarea enviada" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Indica si debe mostrar la hora de finalización de los acontecimientos en las " +"vistas semanales y mensuales." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Información de la nota enviada" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Indica si debe dibujar la línea Marcus Bains (línea a la hora actual) en el " +"calendario." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Indica si debe ocultar las tareas terminadas en la vista de tareas." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Indica si se debe desplazar la vista mensual una semana, no un mes." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "" +"Indica si debe establecer un recordatorio predeterminado para las citas." -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendario.ics" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "" +"Indica si debe establecer un recordatorio para cumpleaños y aniversarios." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -msgid "Save Calendar" -msgstr "Guardar calendario" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Indica si debe mostrar el campo «Confirmar» en el editor de acontecimiento/" +"tareas/reuniones" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "El calendario adjunto no es válido" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Indica si debe mostrar el campo «Categorías» en el editor de acontecimientos/" +"reuniones" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " -"iCalendar válido." +"Indica si debe mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/" +"reuniones" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "El elemento en el calendario no es válido" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Indica si debe mostrar el campo «Estado» en el editor de acontecimientos/" +"tareas/reuniones" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" -"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " -"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" +"Indica si debe mostrar las horas en formato de veinticuatro horas en vez de " +"usar am/pm." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Indica si debe mostrar el campo «Zona horaria» en el editor de " +"acontecimientos/reuniones" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " -"calendario importarse" +"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/" +"tareas/reuniones" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "" +"Indica si debe mostrar los números de la semana en varias partes del " +"calendario." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Aceptado provisionalmente" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Días laborables" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Esta reunión se repite" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Hora de finalización de la jornada laboral" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "This task recurs" -msgstr "Esta tarea se repite" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minuto de finalización de la jornada laboral" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Esta nota se repite" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Hora de comienzo de la jornada laboral" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Invitaciones a reuniones" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minuto de comienzo de la jornada laboral" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Eliminar el mensaje después de actuar" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mportar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Búsqueda de conflictos" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Seleccionar un calendario" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Seleccionar una lista de tareas" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Hoy a las %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mportar al calendario" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Hoy a las %H:%M %S" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mportar a las tareas" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Hoy a las %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "Calendarios seleccionados para recordatorios" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Mañana a las %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "Fecha y _hora:" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Mañana a las %H:%M %S" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 +msgid "_Date only:" +msgstr "Sólo _fecha:" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Mañana a las %l:%M %p" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 +msgid "On The Web" +msgstr "En la web" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Mañana a las %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 +msgid "Weather" +msgstr "Meteorología" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Cumpleaños y aniversarios" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Cita" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A, %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Crea una cita nueva" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Cita para todo el _día" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Crea una cita nueva para todo el día" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Reunión" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Crea una solicitud de reunión nueva" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Cale_ndario" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Crea un calendario nuevo" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Calendario y tareas" -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e de %B" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Cargando calendarios" -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e de %B a las %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 +msgid "_New Calendar..." +msgstr "Calendario _nuevo…" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e de %B a las %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Selector de calendarios" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e de %B a las %l:%M %p" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Abriendo el calendario en «%s»" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e de %B a las %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e de %B de %Y" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Esta operación eliminará permanentemente todos los acontecimientos marcados " +"más antiguos que el tiempo seleccionado. Si continúa, no podrá recuperar " +"esos acontecimientos." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %H:%M" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e de %B de %Y, a las %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +msgid "Copying Items" +msgstr "Copiando elementos" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e de %B de %Y, a las %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +msgid "Moving Items" +msgstr "Moviendo elementos" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y a las %l:%M:%S %p" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 +msgid "event" +msgstr "acontecimiento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "Una persona desconocida" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Guardar como iCalendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Responda en nombre de %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copiar…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Recibido en nombre de %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "_Eliminar calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ha publicado información de reunión a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Eliminar el calendario seleccionado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ha publicado la siguiente información de reunión:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +msgid "Go Back" +msgstr "Retroceder" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s ha delegado la reunión siguiente en usted:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +msgid "Go Forward" +msgstr "Avanzar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Select today" +msgstr "Selecciona hoy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s solicita su presencia en la siguiente reunión:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Select _Date" +msgstr "Seleccionar _fecha" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Selecciona una fecha específica" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Calendario _nuevo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de " -"%s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +msgid "Purg_e" +msgstr "Purg_ar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s desea recibir la última información para la siguiente reunión:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Purgar reuniones y acontecimientos antiguos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Actuali_zar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Actualizar el calendario seleccionado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s ha cancelado la siguiente reunión a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Renombrar el calendario seleccionado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s ha cancelado la siguiente reunión." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Mostrar _sólo este calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios para la reunión a través de %s." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Cop_iar al calendario…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios para la reunión." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegar reunión…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s ha rehusado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "_Eliminar cita" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s ha rehusado los siguientes cambios para la reunión." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Eliminar las citas seleccionadas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s ha publicado la siguiente tarea a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Eliminar esta _repetición" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s ha publicado la siguiente tarea:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Eliminar esta repetición" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s solicita la asignación de %s para la siguiente tarea:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Eliminar tod_as las repeticiones" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s le ha asignado una tarea a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Eliminar todas las repeticiones" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s le ha asignado a usted una tarea:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s desea añadirse a una tarea existente a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Crear un acontecimiento nuevo para todo el día" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s desea añadirse a una tarea existente:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Reenviar como i_Calendar…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s desea recibir la última información para la siguiente tarea asignada a " -"través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "_Reunión nueva…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" -"%s quiere recibir la última información para la siguiente tarea asignada:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Crear una reunión nueva" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea asignada a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Mo_ver al calendario…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "_Cita nueva…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s ha cancelado la siguiente asignación de tarea a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Hacer esta repetición _movible" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s ha cancelado la siguiente tarea asignada:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Abrir cita" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas a través " -"de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Ver la cita actual" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "_Reply" +msgstr "_Responder" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ha rehusado la siguiente tarea asignada a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Concertar una reunión…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ha rehusado la siguiente tarea asignada:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Convierte una cita en una reunión" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s ha publicado la siguiente nota a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Con_vertir en una cita…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s ha publicado la siguiente nota:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Convierte una reunión en una cita" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s desea añadir algo a una nota existente a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s desea añadir algo a una nota existente:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +msgid "Day" +msgstr "Día" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ha cancelado la siguiente nota compartida a través de %s:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +msgid "Show one day" +msgstr "Mostrar un día" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ha cancelado la siguiente nota compartida:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" -msgstr "Todo el día:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +msgid "Show as list" +msgstr "Mostrar como una lista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -msgid "Start day:" -msgstr "Día de inicio:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +msgid "Month" +msgstr "Mes" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "Hora de inicio:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +msgid "Show one month" +msgstr "Mostrar un mes" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -msgid "End day:" -msgstr "Día de fin:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +msgid "Week" +msgstr "Semana" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "Hora de fin:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Show one week" +msgstr "Mostrar una semana" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Abrir calendario" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +msgid "Show one work week" +msgstr "Mostrar una semana de trabajo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "_Rechazar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Citas activas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -msgid "A_ccept" -msgstr "A_ceptar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Citas de los próximos 7 días" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Rechazar todo" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Description contains" +msgstr "La descripción contiene" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +msgid "Summary contains" +msgstr "El resumen contiene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Provisional todo" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Imprime este calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Provisional" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Previsualizar el calendario que imprimir" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "A_ccept all" -msgstr "A_ceptar todo" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "G_uardar como iCalendar…" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Enviar información" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 +msgid "Go To" +msgstr "Ir a" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Actualizar el estado del participante" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +msgid "memo" +msgstr "nota" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "_Actualizar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +msgid "New _Memo" +msgstr "_Nota nueva" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentario:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Crea una nota nueva" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "_Responder al remitente" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Abrir nota" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Mandar _actualizaciones a los participantes" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Ver la nota seleccionada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Aplicar a todas las instancias" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Abrir página _web" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Mostrar hora como _libre" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Imprimir la nota seleccionada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "Conser_var mi recordatorio" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +msgid "task" +msgstr "tarea" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Heredar recordatorio" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Asignar tarea" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tareas:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Marcar como terminado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Notas:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Marcar tareas seleccionadas como terminadas" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Mostrar las partes MIME de texto/calendario en los mensajes." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Marcar como incompleta" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Formateador iTip" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Marcar las tareas seleccionadas como incompletas" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "«{0}» ha delegado la reunión. ¿Quiere añadir al delegado «{1}»?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "New _Task" +msgstr "_Tarea nueva" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Esta reunión se ha delegado" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +msgid "Create a new task" +msgstr "Crea una tarea nueva" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Abrir tarea" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Pitar o reproducir un archivo de sonido." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "View the selected task" +msgstr "Ver la tarea seleccionada" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Activar el icono en el área de notificación." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Imprimir la tarea seleccionada" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Si está activado pitará, de otra manera reproducirá un archivo de sonido " -"cuando lleguen mensajes nuevos." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Nota" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Notificar nuevos correos sólo para la bandeja de entrada." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Nota _compartida" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Crea una nota compartida nueva" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Reproducir el tema de sonido cuando llega un correo nuevo, si no se está en " -"el modo pitido." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Li_sta de notas" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Mostrar el icono de correo nuevo en el área de notificación cuando llegan " -"nuevos mensajes." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Crea una lista de notas nueva" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Nombre del archivo de sonido que reproducir." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 +msgid "Loading memos" +msgstr "Cargando notas" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Archivo que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si no se debe " -"reproducir un pitido." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Selector de lista de notas" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Use sound theme" -msgstr "Usar un tema de sonido" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Abriendo notas en %s" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Indica si se debe reproducir un sonido o pitar cuando llega un mensaje nuevo." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +msgid "Print Memos" +msgstr "Imprimir notas" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" -"Indica si se deben notificar sólo los mensajes en la carpeta bandeja de " -"entrada." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Eliminar nota" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Buscar en la nota…" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Ha recibido %d mensaje nuevo\n" -"en %s." -msgstr[1] "" -"Ha recibido %d mensajes nuevos\n" -"en %s." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Buscar el texto en la nota mostrada" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Asunto: %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "Eli_minar la lista de notas" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo." -msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Eliminar la lista de notas seleccionada" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:435 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 -msgid "New email" -msgstr "Nuevo correo-e" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "_New Memo List" +msgstr "Lista de notas _nueva" -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:467 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Mostrar %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Actualizar la lista de notas seleccionada" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:672 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Renombrar la lista de notas seleccionada" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702 -msgid "_Beep" -msgstr "_Pitar" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Mostrar _sólo esta lista de notas" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Usar un _tema de sonido" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "Vista pre_via de notas" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 -msgid "Play _file:" -msgstr "_Reproducir un archivo:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Mostrar el panel de vista previa de notas" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:743 -msgid "Select sound file" -msgstr "Seleccione un arhivo de sonido" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Mostrar la vista previa de la nota bajo la lista de notas" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Mostrar la vista previa de la nota junto a la lista de notas" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:810 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Imprime la lista de notas" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Notificación de correo" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Vista previa de la lista de notas para imprimir" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Le notifica cuando llega un mensaje de correo nuevo." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Eliminar notas" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "Creado desde un correo de %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Eliminar nota" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:610 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere " -"editar el acontecimiento antiguo?" +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d nota" +msgstr[1] "%d notas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 #, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"La lista de tareas seleccionada ya contiene la tarea «%s». ¿Quiere editar la " -"tarea antigua?" +msgid "%d selected" +msgstr "%d seleccionada" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"La lista de notas seleccionada ya contiene la nota «%s». ¿Quiere editar la " -"nota antigua?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Tarea" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en eventos. ¿Realmente quiere " -"añadirlos todos?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Tarea _asignada" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en tareas. ¿Realmente quiere " -"añadirlos todos?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Crea una tarea nueva asignada" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en notas. ¿Realmente quiere " -"añadirlos todos?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Lista de _tareas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:658 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "¿Quiere continuar convirtiendo los correos restantes?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Crea una lista de tareas nueva" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Sin resumen]" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Cargando tareas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:745 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Un servidor devolvió un objeto no válido" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Selector de listas de tareas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:795 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 #, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Ocurrió un error al procesar: %s" +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Abriendo tareas en %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "No se puede abrir el calendario. %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Imprimir tareas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" msgstr "" -"El origen seleccionado es de sólo lectura, por ello no se puede crear un " -"acontecimiento en él. Seleccione otro origen." +"Esta operación eliminará permanentemente todos las tareas marcados como " +"terminadas. Si continúa, no podrá recuperar esas tareas.\n" +"\n" +"¿Eliminar realmente esas tareas?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"El origen seleccionado es de sólo lectura, por ello no se puede crear una " -"tarea en él. Seleccione otro origen." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "No preguntarme de nuevo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Eliminar tarea" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Buscar en la tarea…" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Buscar el texto en la tarea mostrada" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "Copy..." +msgstr "_Copiar…" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"El origen seleccionado es de sólo lectura, por ello no se puede crear una " -"nota en él. Seleccione otro origen." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "_Eliminar lista de tareas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "No se pudo obtener la lista de origen. %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Eliminar la lista de tareas seleccionada" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "No hay ningún calendario escribible disponible." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "_New Task List" +msgstr "Lista de tareas _nueva" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Crear un _acontecimiento" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Actualizar la lista de tareas seleccionada" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Crear un acontecimiento nuevo del mensaje seleccionado" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Renombrar la lista de tareas seleccionada" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Crear una _nota" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Mostrar _sólo esta lista de tareas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Crear una nota nueva del mensaje seleccionado" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Marcar como incompleto" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Crear una _tarea" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Eliminar tareas completadas" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Crear una tarea nueva del mensaje seleccionado" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Vista previa de tarea" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Crear una _reunión" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Mostrar el panel de vista previa" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Crear una reunión nueva del mensaje seleccionado" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Mostrar la vista previa de tareas bajo la lista de tareas" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Convertir el mensaje de correo en una tarea." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Mostrar la vista previa de tareas junto a la lista de tareas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Obtener _archivador de la lista" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Tareas activas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Obtener un archivador de la lista a la que pertenece este mensaje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Tareas completadas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Obtener información de _uso de la lista" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Tareas de los próximos 7 días" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Obtiene información sobre el uso de la lista a la que pertenece este mensaje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Tareas fuera de plazo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "_Responsable de la lista de contactos" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Tareas con adjuntos" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Contactar con el responsable de la lista de correo a la que pertenece este " -"mensaje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Imprime la lista de tareas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Publicar un mensaje a la lista" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Vista previa de la lista de tareas para imprimir" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Publicar un mensaje en la lista de correo a la que pertenece este mensaje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Eliminar tareas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Suscribirse a la lista" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +msgid "Delete Task" +msgstr "Eliminar tarea" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Suscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 +msgid "Expunging" +msgstr "Compactando" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Desuscribirse de la lista" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d tarea" +msgstr[1] "%d tareas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Desuscribirse de la lista de correo a la que pertenece este correo" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:258 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Lista de correo" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:307 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor de cuentas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Acciones de las listas de correo" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d mensajes adjuntos" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Realizar acciones típicas de listas de correo (suscribirse, desuscribirse…)." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Mensaje de correo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Acción no disponible" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Se enviará un mensaje de correo-e a la URL «{0}». Puede enviar el mensaje " -"automáticamente , o verlo y cambiarlo primero.\n" -"\n" -"Debería recibir una respuesta desde la lista de correo al poco tiempo " -"después de que este mensaje sea enviado." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Carpeta de correo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Cabecera mal formada" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Sin acción de correo-e" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Cuentas de correo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Publicación no permitida" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Opciones de correo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"No está permitido publicar en esta lista de correo. Posiblemente esta es una " -"lista de correo de sólo lectura. contacte con el responsable de la lista " -"para más detalles." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Preferencias del editor" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "¿Desea enviar un mensaje a la lista de correo?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Preferencias de red" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"La acción no se pudo realizar. La cabecera para esta acción no contenía " -"ninguna acción que se pudiese procesar.\n" -"\n" -"Cabecera: {0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Desactivar cuenta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +msgid "Disable this account" +msgstr "Desactivar esta cuenta" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" -"La cabecera {0} de este mensaje está mal formada y no se pudo procesar.\n" -"\n" -"Cabecera: {1}" +"Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" -"Este mensaje no contiene la información de cabecera requerida para esta " -"acción." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Editar mensaje" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "" +"Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Enviar mensaje" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Enviar correos pe_ndientes" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "¿Marcar también los mensajes en las subcarpetas?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Copiar carpeta a…" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"¿Quiere marcar los mensajes como leídos sólo en la carpeta actual o en la " -"capeta actual y todas sus subcarpetas?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "En la carpeta actual y _subcarpetas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Sólo en la carpeta _actual" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Purgar" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Marcar los mensajes como _leídos" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Marcar todo como leído" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Marcar todos los mensajes en una carpeta como leídos." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Modo de texto sin formato" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Mover carpeta a…" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Preferir texto plano" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Ver los mensajes de correo en texto plano, incluso si contienen HTML." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +msgid "_New..." +msgstr "_Nueva…" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Mostrar HTML si está presente" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Permitir que Evolution elija la mejor parte para mostrar." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Mostrar texto plano si está presente" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Actualizar la carpeta" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"Mostrar la parte en texto plano si está presente, de otra forma dejar que " -"Evolution elija la mejor parte para mostrar." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Sólo mostrar texto plano" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" -"Mostrar siempre parte en texto plano y, si se solicita, crear adjuntos de " -"otras partes." +"Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo " +"seleccionado" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Mostrar las partes HTML s_uprimidas como adjuntos" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Modo HTML" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importar mensajes de Outlook desde un archivo PST" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Importador PST de Outlook" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "" +"Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Carpetas personales de Outlook (.pst)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +msgid "_New Label" +msgstr "Etiqueta n_ueva" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -msgid "_Mail" -msgstr "Co_rreo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +msgid "N_one" +msgstr "Ning_uno" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:471 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Carpeta de destino:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "Gestionar _suscripciones" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 -msgid "_Address Book" -msgstr "Libreta de _direcciones" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482 -msgid "A_ppointments" -msgstr "Ci_tas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Enviar / Reci_bir" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:486 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tareas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:490 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Entradas del dia_rio" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +msgid "R_eceive All" +msgstr "R_ecibir todo" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:600 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "_Importando datos de Outlook" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Recibir correo nuevo para todas las cuentas" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Publicación de calendarios" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +msgid "_Send All" +msgstr "_Enviar todo" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Lugares" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Enviar todos los elementos en la cola de todas las cuentas" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Publicar calendarios en la web." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "No se pudo abrir «%s»:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Cancela la operación de correo actual" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "No se ha podido abrir «%s»: Error desconocido" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "_Contraer todas las conversaciones" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Hubo un error al publicar en %s:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Contrae todas las conversaciones" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "La publicación en %s finalizó correctamente" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "E_xpandir todas las conversaciones" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Falló al montar %s:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Expandir todas las conversaciones" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "_Activar" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Filtros de correos" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este lugar?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "No se pudo publicar el hilo de publicación." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Suscripciones…" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Publicar información del calendario" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +msgid "F_older" +msgstr "_Carpeta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Custom Location" -msgstr "Ubicación personalizado" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +msgid "_Label" +msgstr "Etiq_ueta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "Diariamente" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (con registro)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Carpetas de búsque_da" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Manual (por medio del menú Acciones)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Puerto:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Carpeta _nueva…" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP público" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Mostrar vista _previa del correo" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Lugar de publicación" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Frecuencia de publicación:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Mostrar los mensajes _eliminados" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "FTP seguro (SSH)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Mostrar los mensajes eliminados tachándolos" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV serguro (HTTPS)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "A_grupar por conversaciones" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Tipo de servicio:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Lista de correos por conversaciones" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Sources" -msgstr "Orígenes" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Duración:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +msgid "All Messages" +msgstr "Todos los correos" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanalmente" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 +msgid "Important Messages" +msgstr "Mensajes importantes" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -msgid "Windows share" -msgstr "Compartición Windows" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "_Archivo:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Mensajes que no son SPAM" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Mensajes con adjuntos" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Publicar como:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +msgid "No Label" +msgstr "Sin etiqueta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Recordar contraseña" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +msgid "Read Messages" +msgstr "Mensajes leídos" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "_Usuario:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Mensajes recientes" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensajes no leídos" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"No se pudo publicar el calendario: El «backend» del calendario ya no existe." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "El asunto o las direcciones contienen" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 -msgid "New Location" -msgstr "Ubicación nueva" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +msgid "All Accounts" +msgstr "Todas las cuentas" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 -msgid "Edit Location" -msgstr "Editar ubicación" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604 +msgid "Current Account" +msgstr "Cuenta actual" -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611 +msgid "Current Folder" +msgstr "Carpeta actual" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +msgid "All Account Search" +msgstr "Búsqueda en todas las cuentas" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Description List" -msgstr "Lista de descripción" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +msgid "Account Search" +msgstr "Búsqueda en la cuenta" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "Lista de categorías" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Cerrar sesión proxy" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "Lista de comentarios" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d seleccionado, " +msgstr[1] "%d seleccionados, " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "Lista de contactos" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d borrado" +msgstr[1] "%d borrados" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d SPAM" +msgstr[1] "%d SPAM" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "Empieza" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d borrador" +msgstr[1] "%d borradores" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "Termina" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d sin enviar" +msgstr[1] "%d sin enviar" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "Vence" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d enviado" +msgstr[1] "%d enviados" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "percent Done" -msgstr "porcentaje terminado" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d no leído, " +msgstr[1] "%d no leídos, " -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d en total" +msgstr[1] "%d en total" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "Attendees List" -msgstr "Lista de participantes" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1544 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Enviar / Recibir" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Opciones avan_zadas para el formato CSV" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:385 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Anteponer una ca_becera" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +msgid "Language(s)" +msgstr "Idioma(s)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Delimitador de _valor:" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Every time" +msgstr "Cada vez" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Delimitador de _registro:" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Once per day" +msgstr "Una vez por día" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "_Encapsular valores con:" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +msgid "Once per week" +msgstr "Una vez por semana" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Valores separados por comas (.csv)" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Once per month" +msgstr "Una vez por mes" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +msgid "Header" +msgstr "Cabecera" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Guardar seleccionados" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +msgid "Contains Value" +msgstr "Contiene el valor" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Guardar un calendario o una lista de tareas al disco." +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 +msgid "_Date header:" +msgstr "Cabecera de _fecha:" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Mostrar el valor _original de la cabecera" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Comprobar si Evolution es la aplicación de correo predeterminada" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formato:" +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Cada vez que Evolution se inicie, comprobar si es o no el cliente de correo " +"predeterminado." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "Seleccione el archivo de destino" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "¿Quiere que Evolution sea su cliente de correo predeterminado?" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Guardar el calendario seleccionado al disco" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "Pulsar «Trabajar conectado» para volver al modo conectado." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Guardar la lista de notas seleccionada al disco" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "" +"Actualmente Evolution está desconectado debido a una desconexión de red." -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Guardar la lista de tareas seleccionada al disco" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Actualmente Evolution está desconectado." -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." msgstr "" -"Lista de pares de palabras clave y valores para que el complemento de " -"plantillas sustituya en el cuerpo del mensaje." +"Evolution volverá al modo conectado una vez que se establezca la conexión de " +"red." -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." msgstr "" -"Borradores basados en un complemento de plantilla. Puede usar variables como " -"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], que se reemplazarán " -"con valores del correo-e al que está respondiendo." +"No se puede encontrar la correspondiente cuenta en el servicio org.gnome." +"OnlineAccounts de la que obtener un «token» de autenticación." -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 -msgid "No Title" -msgstr "Sin título" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Guardar como plan_tilla" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "" +"Esta opción conectará con el servidor a través del servicio de Cuentas en " +"línea de GNOME («OAuth»)" -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 -msgid "Save as Template" -msgstr "Guardar como plantilla" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autores(s)" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" -"Decodificar adjuntos TNEF (.dat de correo de Windows) de Microsoft Outlook." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Administrador de complementos" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Decodificador TNEF" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Nota: Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "vCards en línea" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +msgid "Overview" +msgstr "Vista general" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Mostrar vCards directamente en los mensajes de correo." +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +msgid "Plugin" +msgstr "Complemento" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "_Plugins" +msgstr "Com_plementos" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Activar y desactivar complementos" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Complemento de prueba Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Probar el complemento para el cargador Python EPlugin." + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Mostrar vCard completa" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Pruebas de carga de los complementos Python" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Mostrar vCard compacta" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "Falló al iniciar SpamAssasin (%s): " -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Hay otro contacto más." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "Falló al enviar el flujo del contenido de los correos a SpamAssassin: " -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 #, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Hay %d contacto más." -msgstr[1] "Hay otros %d contactos." +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Falló al escribir «%s» a SpamAssassin: " -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Guardar en la libreta de direcciones" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "Falló al leer la salida de SpamAssassin: " -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Añadir contactos WebDAV a Evolution." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "SpamAssassin se colgó o falló al procesar un mensaje de correo" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Contactos WebDAV" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Opciones de SpamAssasin" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "I_ncluir tests remotos" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Esto hará que SpamAssasin sea más exacto, pero más lento." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autenticar las conexiones del servidor proxy" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL para la configuración automática del proxy" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Versión de la configuración" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Usar sólo comprobaciones de SPAM locales." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Anchura predeterminada de la barra lateral" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Usa sólo comprobaciones de SPAM locales (sin DNS)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Coordenada X predeterminada de la ventana" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Seleccione la información que quiera importar:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Coordenada Y predeterminada de la ventana" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "De %s:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Altura predeterminada de la ventana" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 +msgid "Importing Files" +msgstr "Importando archivos" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Estado predeterminado de la ventana" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Se canceló la importación. Pulse «Adelante» para continuar." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Anchura predeterminada de la ventana" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "Finalizó la importación. Pulse «Adelante» para continuar." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Enable express mode" -msgstr "Activar modo exprés" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Asistente de configuración de Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Activa los ajustes del proxy al acceder a HTTP/Secure HTTP en Internet." +"Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a Evolution " +"conectarse a sus cuentas de correo e importar archivos desde otras " +"aplicaciones.\n" +"\n" +"Pulse el botón «Adelante» para continuar." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "Opción que activa una interfaz mucho más simple." +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Cargando cuentas…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Nombre del servidor proxy HTtP" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Añadir las libretas de direcciones locales a Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Contraseña del proxy HTTP" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Libretas locales de direcciones" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Puerto del proxy HTTP" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Lista de indicios para que el complemento de recuerdo de adjuntos busque en " +"el cuerpo de un mensaje" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Usuario del proxy HTTP" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Id o alias del componente que se mostrará al iniciar." +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/templates/templates.c:462 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"Si está activada entonces las conexiones con el proxy requerirán " -"autenticación. El usuario se obtiene de la clave de GConf \"/apps/evolution/" -"shell/network_config/authentication_user\" y la contraseña de gnome-keyring " -"o bien del archivo de contrasñeas ~/.gnome2_private/Evolution." +"Evolution ha encontrado algunas palabras clave que sugieren que este mensaje " +"debería contener un adjunto pero no puede encontrarlo." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Vista inicial de adjunto" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "El mensaje no tiene adjuntos" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Carpeta inicial del selector de archivos" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "_Añadir adjunto…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Editar mensaje" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Recuerdo de adjuntos" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" -"La carpeta inicial para los diálogos GtkFileChooser (selector de archivos)." +"Le recuerda cuando se le olvida añadir un adjunto a un mensaje de correo." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Audio" +msgstr "Sonido en línea" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "" -"Vista inicial para los widgets de la barra de adjuntos. «0» es para Vista de " -"icono, «1» es para Vista de lista." +"Reproducir los adjuntos de sonido directamente en los mensajes de correo." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Última versión de la configuración actualizada" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Seleccione el nombre de archivo de respaldo Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Reiniciar Evolution después del respaldo" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "" +"Seleccione el nombre del archivo de respaldo de Evolution que restaurar" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Reiniciar Evolution después de la restauración" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" ->>>>>>> master -"Lista de rutas a las carpetas que se sincronizarán al disco para usar " -"desconectado" +"Puede restaurar Evolution desde su archivo de respaldo. Puede restaurar " +"todos los correos, calendarios, tareas, notas, libreta de direcciones. " +"También restaura su configuración personal, filtros de correo, etc." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Servidores que no sean proxy" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Restaurar Evolution desde el archivo de respaldo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Contraseña para pasar como autenticación al hacer HTTP proxy." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Seleccione un archivador de Evolution para restaurar:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Modo de configuración del proxy" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Elija un archivador para restaurar" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Nombre del servidor proxy SOCKS" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Restaurar desde un respaldo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Puerto del proxy SOCKS" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Re_spaldar datos de Evolution…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Nombre del servidor proxy HTTP seguro" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Respaldar los datos y configuración de Evolution a un archivador" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Puerto del proxy HTTP seguro" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "R_estaurar datos de Evolution…" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Seleccione el modo de configuración del proxy. Los valores soportados son 0, " -"1, 2 y 3 y representan \"usar los ajustes del sistema\", \"sin proxy\", " -"\"usar configuración manual del proxy\" y \"usar la configuración " -"proporcionada en la URL de autoconfiguración del proxy\" respectivamente." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración desde un archivador" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "La barra lateral es visible" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Respaldar la carpeta de Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Restaurar la carpeta de Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Iniciar en modo desconectado" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Comprobar el respaldo de Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "La barra de estado es visible" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Reiniciar Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Con interfaz gráfica de usuario" + +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Cerrando Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Respaldar las cuentas y la configuración de Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -"La versión de configuración de Evolution, con nivel de configuración mayor/" -"menor (por ejemplo \"2.6.0\")." +"Respaldar los datos de Evolution (correos, contactos, calendario, tareas, " +"notas)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "La coordenada X predeterminada para la ventana principal." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 +msgid "Back up complete" +msgstr "Respaldo completado" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "La coordenada Y predeterminada para la ventana principal." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Reiniciando Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Altura predeterminada de la ventana principal, en píxeles." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Respaldar los datos actuales de Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "La anchura predeterminada de la ventana principal, en píxeles." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Extrayendo archivos del respaldo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "La anchura predeterminada para la barra lateral, en píxeles." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Carga la configuración de Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"La última versión de configuración de Evolution actualizada, con nivel de " -"configuración mayor/menor (por ejemplo \"2.6.0\")." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Eliminando archivos temporales de respaldo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "El nombre de la máquina por la que se hace proxy HTTP." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Asegurando fuentes locales" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "El nombre de la máquina por la que se hace proxy HTTP seguro." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Respaldando a la carpeta %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "El nombre de la máquina por la que se hace proxy socks." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Restaurando desde la carpeta %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"El puerto de la máquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" que hace de proxy." +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 +msgid "Evolution Back up" +msgstr "Respaldo de Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"El puerto de la máquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" que hace de proxy." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Restaurador de Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"El puerto de la máquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" que hace de proxy." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Respaldando los datos de Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"El estilo de los botones de la ventana. Puede ser \"text\", \"icons\", \"both" -"\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los botones se " -"determina por la configuración de la barra de herramientas de GNOME." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Espere mientras Evolution respalda sus datos." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Esta clave contiene una lista de servidores con los que está conectado " -"directamente, en vez de por medio del proxy (si está activo). Los valores " -"pueden ser nombres de equipo, dominios (usando un comodín auxiliar como *." -"foo.com), direcciones IP de servidores (tanto IPv4 como IPv6) y direcciones " -"de red con una máscara (algo como 192.168.0.0/24)." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Restaurando los datos de Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "La barra de herramientas es visible" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Espere mientras Evolution restaura sus datos." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL que proporciona las variables de configuración del proxy." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Esto puede llevar un tiempo dependiendo de la cantidad de datos en su cuenta." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Usar proxy HTTP" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Back up and Restore" +msgstr "Respaldar y restaurar" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Nombre de usuario que pasar como autenticación al usar el proxy HTTP." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Respaldar y restaurar los datos y la configuración de Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "¿Seguro que quiere cerrar Evolution?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "" -"Indica si Evolution se iniciará en modo desconectado en vez de en modo " -"conectado." +"¿Está seguro de que quiere restaurar Evolution desde el archivo de respaldo " +"seleccionado?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Indica si la ventana debe o no maximizarse." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Cerrar y respaldar Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Indica si la barra lateral debe ser visible." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Cerrar y restaurar Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Indica si la barra de estado debe ser visible." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permisos insuficientes" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Indica si la barra de herramientas debe ser visible." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Invalid Evolution back up file" +msgstr "Archivo de respaldo de Evolution no válido" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "Seleccione un archivo de respaldo válido para restaurar." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "No se puede escribir en la carpeta seleccionada." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"Indica si se omite el diálogo de advertencia en las versiones de desarrollo " -"de Evolution." +"Para respaldar sus datos y ajustes, primero debe cerrar Evolution. Asegúrese " +"de que guarda todo dato sin guardar antes de proceder." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Indica si la los botones de la ventana deben ser visibles." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." +msgstr "" +"Para restaurar sus datos y ajustes, primero debe cerrar Evolution. Asegúrese " +"de que guarda todos sus datos sin guardar antes de proceder. Esto eliminará " +"todos sus datos y configuración actual de Evolution y los restaurará de su " +"respaldo." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "Estilo de los botones de ventana" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Contactos automáticos" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Los botones de la ventana son visibles" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "" +"Crear entradas _automáticamente en la libreta de direcciones al enviar " +"correos" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 -msgid "Searches" -msgstr "Búsquedas" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Seleccione la libreta para contactos automáticos" -#: ../shell/e-shell-content.c:773 -======= -#: ../shell/e-shell-content.c:728 ../shell/e-shell-content.c:729 -msgid "Searches" -msgstr "Búsquedas" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Contactos de mensajería instantánea" -#: ../shell/e-shell-content.c:772 ->>>>>>> master -msgid "Save Search" -msgstr "Guardar búsqueda" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"_Sincronizar información e imágenes de contactos desde la lista de contactos " +"de Pidgin" -# #En conflicto con _Mensaje -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "M_ostrar:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "" +"Seleccione la libreta de direcciones para la lista de contactos de Pidgin" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "B_uscar:" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Sincronizar con la lista de _contactos de MI ahora" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr "e_n" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../shell/e-shell-utils.c:223 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Se encarga del trabajo de gestionar su libreta de direcciones.\n" +"\n" +"Rellena automáticamente su libreta de contactos con los nombres y " +"direcciones de correo-e cuando contesta a los correos. También rellena la " +"información de contacto de MI de su lista de amigos." -#: ../shell/e-shell-utils.c:246 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos los archivos (*)" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "" +"Falló la autenticación. El servidor requiere un inicio de sesión correcto." -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-view.c:295 -======= -#: ../shell/e-shell-view.c:296 ->>>>>>> master -msgid "Saving user interface state" -msgstr "Guardando el estado de la interfaz de usuario" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "No se puede encontrar el URL proporcionado." -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 -msgid "translator-credits" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" msgstr "" -"Jorge González , 2007-2010\n" -"Francisco Javier F. Serrador , 2003-2006\n" -"QA: Pablo Gonzalo del Campo , 2003\n" -"Ismael Olea , 2001, (revisiones) 2003\n" -"Héctor García Álvarez , 2000-2002\n" -"Eneko Lacunza , 2001-2002\n" -"Carlos Perelló Marín , 2000-2001" +"El servidor devolvió datos inesperados.\n" +"%d - %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Página web de Evolution" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Falló al analizar la respuesta del servidor." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 -msgid "Categories Editor" -msgstr "Editor de categorías" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 +msgid "Events" +msgstr "Acontecimientos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Bug Buddy no está instalado." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 +msgid "User's calendars" +msgstr "Calendarios del usuario" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "No se pudo ejecutar Bug Buddy." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Falló al obtener el URL del servidor." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Mostrar información acerca de Evolution" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Buscando los calendarios del usuario…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Cerrar ventana" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "No se pudo encontrar ningún calendario del usuario." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 -msgid "_Contents" -msgstr "Índ_ice" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Falló el intento anterior: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Abrir la Guía de usuario de Evolution" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "El intento anterior falló con el código %d" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Olvidar contraseñas" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Introduzca la contraseña para el usuario %s en el servidor %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 +#, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "No se puede crear el mensaje «soup» para el URL «%s»" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Buscando el contenido de la carpeta…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Olvidar todas las contraseñas recordadas" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "El servidor gesti_ona las invitaciones a reuniones" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 -msgid "I_mport..." -msgstr "I_mportar…" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Lista de calendarios disponibles:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importa datos de otros programas" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 +msgid "Supports" +msgstr "Soporta" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 -msgid "New _Window" -msgstr "_Ventana nueva" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +msgid "User e_mail:" +msgstr "Correo-_e del usuario:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Crear una ventana nueva mostrando esta vista" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Falló al crear la conversación: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Categorías _disponibles:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "El URL del servidor «%s» no es un URL válido" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 -msgid "Manage available categories" -msgstr "Gestionar las categorías disponibles" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Examinar para calendarios CalDAV" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Referencia rápida" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Mostrar los atajos de teclas de Evolution" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 +msgid "Use _secure connection" +msgstr "Usar _conexión segura" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 -msgid "Exit the program" -msgstr "Sale del programa" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 +msgid "User_name:" +msgstr "_Usuario:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Búsqueda _avanzada…" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "_Examinar el servidor para un calendario" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Construir una búsqueda más avanzada" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "A_ctualizar:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Limpiar los parámetros de búsqueda actuales" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Añadir soporte CalDAV a Evolution." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Editar búsquedas guardadas…" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Soporte CalDAV" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Gestionar sus búsquedas guardadas" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 +msgid "_Customize options" +msgstr "Opciones de personali_zación" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 +msgid "File _name:" +msgstr "_Nombre del archivo:" -# En conflicto con _Buscar del menu principal -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -msgid "_Find Now" -msgstr "B_uscar ahora" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Elegir un archivo de calendario" -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Ejecutar los parámetros de búsqueda actuales" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 +msgid "On open" +msgstr "Al abrir" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Guardar búsqueda…" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 +msgid "On file change" +msgstr "Al cambiar un archivo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Guardar los parámetros de búsqueda actuales" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodicamente" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Enviar informe de _fallo…" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +msgid "Force read _only" +msgstr "Forzar _sólo lectura" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Añadir calendarios locales a Evolution." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Trabajar desconectado" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Calendarios locales" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Poner Evolution en modo desconectado" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Nombre de _usuario:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Trabajar conectado" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Añadir calendarios web a Evolution." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Poner Evolution en modo conectado" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Calendarios web" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Distribución" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Meteorología: Niebla" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 -msgid "_New" -msgstr "_Nuevo" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Meteorología: Nuboso" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 -msgid "_Search" -msgstr "_Buscar" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Meteorología: Noche nubosa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Apariencia del _selector" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Meteorología: Cubierto" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 -msgid "_Window" -msgstr "_Ventana" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Meteorología: Chubascos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Mostrar barra _lateral" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Meteorología: Nieve" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 -msgid "Show the side bar" -msgstr "Mostrar la barra lateral" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Meteorología: Soleado" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Mostrar _botones" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Meteorología: Noche despejada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Mostrar los botones del selector" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Meteorología: Tormenta" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Mostrar barra de _estado" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 +msgid "Select a location" +msgstr "Seleccione un lugar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Mostrar la barra de estado" +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Mostrar barra de _herramientas" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 +msgid "_Units:" +msgstr "_Unidades:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Mostrar la barra de herramientas" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Métrica (Celsius, cm, etc)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Sólo _iconos" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imperial (Fahrenheit, pulgadas, etc)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Añadir calendarios meteorológicos a Evolution." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 -msgid "_Text Only" -msgstr "Sólo _texto" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Calendario meteorológico" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Importando datos de Outlook Express" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Iconos _y texto" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Importar mensajes de Outlook Express desde un archivo DBX" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Importador DBX de Outlook" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Estilo de la _barra de herramientas" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Carpetas personales de Outlook Express 5/6 (.dbx)" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de " -"herramientas del escritorio" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:169 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Marcar como libreta de direcciones pre_determinada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definir vistas…" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:183 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "A_utocompletar con esta libreta de direcciones" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Crear o editar vistas" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Marcar como calendario pre_determinado" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Guardar vista personalizada…" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Marcar como lista de tareas pre_determinada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Guardar la vista actual personalizada" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:194 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Marcar como lista de notas pre_determinada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Vista act_ual" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Fuentes predeterminadas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 -msgid "Custom View" -msgstr "Vista personalizada" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "" +"Marque como predeterminados su libreta de direcciones y calendario " +"preferidos." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "La vista actual es una vista personalizada" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Lista de cabeceras personalizadas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"La clave especifica la lista de cabeceras personalizadas que puede añadir a " +"un mensaje saliente. El formato para especificar una cabecera y el valor de " +"la cabecera es: el nombre de la cabecera personalizada seguido de un «=» y " +"los valores separados por «;»." -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2189 -======= -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Cambiar a %s" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Seguridad:" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2404 -======= -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414 ->>>>>>> master -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Privado" -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Sin clasificar" -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Preparándose para desconectarse…" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Preparándose para conectarse…" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" -#: ../shell/e-shell.c:476 -======= -#: ../shell/e-shell.c:365 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Preparándose para desconectarse…" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Alto secreto" -#: ../shell/e-shell.c:418 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Preparándose para conectarse…" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#: ../shell/e-shell.c:480 ->>>>>>> master -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Preparándose para salir…" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Cabeceras personalizadas" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Hola. Gracias por tomarse el tiempo en descargar esta versión \n" -"preliminar de lanzamiento de la suite para trabajo en grupo Evolution.\n" -"\n" -"Esta versión de Evolution todavía no está terminada. Está cerca de\n" -"terminarse pero algunas características están incompletas o no\n" -"funcionan como deben.\n" -"\n" -"Si quiere una versión estable de Evolution, es mejor que desinstale\n" -"esta versión e instale la versión %s en su lugar.\n" -"\n" -"Si encuentra fallos, por favor infórmenos de ellos en bugzilla.gnome.org.\n" -"Este producto viene sin garantía alguna y no está dirigido a personas \n" -"proclives a violentos accesos de ira.\n" -"\n" -"Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n" -"esperamos su contribución.\n" +"El formato para especificar el valor de una clave de cabecera personalizada " +"es:\n" +"Valores clave del nombre de la cabecera personalizada separados por «;»." -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Gracias\n" -"El equipo de Evolution\n" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 +msgid "Key" +msgstr "Clave" -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "No preguntarme más veces" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:468 +msgid "Values" +msgstr "Valores" -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:308 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"Iniciar Evolution mostrando el componente especificado. Las opciones " -"disponibles son «mail», «calendar», «contacts», «tasks» y «memos»." +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Añadir una cabecera personalizada a los mensajes salientes." -#: ../shell/main.c:312 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Cabecera personalizada" -#: ../shell/main.c:316 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Iniciar en modo conectado" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Cabeceras personalizadas del correo-e" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" +"Lanzar el editor automáticamente al pulsar una tecla en el editor de correos" -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Ignorar la disponibilidad de la red" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Lanzar automáticamente al editar un correo nuevo" -#: ../shell/main.c:320 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Iniciar en modo «exprés»" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Editor externo predeterminado" -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Forzar el cierre de Evolution" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "El comando predeterminado que usar como editor." -#: ../shell/main.c:326 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Comando que ejecutar para lanzar el editor: " -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Para Emacs use «xemacs»\n" +"Para VI use «gvim -f»" -#: ../shell/main.c:330 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Redactar en un editor externo" -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor externo" -#: ../shell/main.c:336 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Usar un editor externo para editar mensajes de correo en texto plano." -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "No se puede crear la carpeta de guardado temporal" -#: ../shell/main.c:582 -======= -#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "No se puede lanzar el editor" -#: ../shell/main.c:583 ->>>>>>> master -#, c-format +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" -"%s: --online y --offline no se pueden usar a la vez.\n" -" Ejecute «%s --help» para obtener más información\n" +"Evolution no puede crear un archivo temporal para guardar su correo. " +"Inténtelo más tarde." -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/main.c:588 -======= -#: ../shell/main.c:589 ->>>>>>> master -#, c-format +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "El editor externo aún se está ejecutando" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -"%s: --force-online y --offline no se pueden usar a la vez.\n" -" Ejecute «%s --help» para obtener más información\n" -<<<<<<< HEAD - -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "¿Seguro que quiere olvidar todas las contraseñas almacenadas?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "No se puede actualizar directamente desde la versión {0}" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Continuar de todas formas" +"El editor externo aún se está ejecutando. La ventana del editor de correos " +"no se puede cerrar mientras el editor esté activo." -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"Evolution ya no soporta actualizar directamente desde la versión {0}. No " -"obstante, como solución puede intentar actualizar primero a Evolution 2 y " -"después a Evolution 3." +"No se puede lanzar el editor externo ajustado en las preferencias del " +"complemento. Inténtelo estableciendo un editor diferente." -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Insertar imagen de rostro de forma predeterminada" + +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -"Olvidar sus contraseñas eliminará todas las contraseñas recordadas. Se le " -"volverá a preguntar la próxima vez que se necesiten." +"Indica si se debe insertar una imagen de rostro a los correos salientes de " +"forma predeterminada. La imagen debería establecerse antes de seleccionar " +"esto, de otra forma no sucederá nada." -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Quit Now" -msgstr "Salir ahora" +#: ../plugins/face/face.c:292 +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Seleccionar una imagen facial" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Falló la actualización desde la versión anterior:" +#: ../plugins/face/face.c:302 +msgid "Image files" +msgstr "Archivos de imágenes" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "_Olvidar" +#: ../plugins/face/face.c:359 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Insertar imagen de rostro de forma predeterminada" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Si elige continuar, quizá no tenga acceso a algunos de sus datos antiguos.\n" +#: ../plugins/face/face.c:370 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Cargar una nueva imagen de _rostro" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Probar elemento" +#: ../plugins/face/face.c:429 +msgid "Include _Face" +msgstr "Incluir _rostro" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Crea una elemento de prueba nuevo" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Adjuntar una imagen pequeña de su rostro en mensajes salientes." -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Probar _recurso" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Lectura fallida" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Crea una recurso de prueba nuevo" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Tamaño de imagen no válido" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "No es una imagen" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Seleccione una imagen de tamaño 48 * 48" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Iniciando %s" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "El archivo no se puede leer" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "" +"El archivo que ha seleccionado no parece una imagen .png válida. Error: {0}" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 #, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" -"No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio «Type=Link»" +"Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de " +"calendarios suscritos." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 #, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "No es un elemento lanzable" +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n" +"%s" -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Unknown error." +msgstr "Error desconocido." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "Cal_endario:" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 +msgid "Retrieve _List" +msgstr "Obtener _lista" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Añadir un calendario de Google a Evolution." -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Calendarios de Google" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "ARCHIVO" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Imagen en línea" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especificar el ID de gestión de la sesión" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Ver los adjuntos directamente en los mensajes de correo." -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Cabeceras personalizadas" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Cabeceras IMAP" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Cabeceras básicas y de _listas de correo predeterminadas" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" -"El certificado «%s» es un certificado de AC.\n" -"\n" -"Edite la configuración de confianza:" +"Proporcione las cabeceras extra que necesite obtener además de las cabeceras " +"estándar anteriores.\n" +"Puede ignorar esto si elige «Todas las cabeceras»" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -"Debido a que usted confía en la autoridad de certificación que emitió este " -"certificado, entonces confía en la autenticidad de este certificado a no ser " -"que se indique otra cosa aquí" +"Seleccione sus preferencias para las cabeceras IMAP. \n" +"Cuantas más cabeceras tenga más tiempo se tardará en descargar." -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" +"_Basic Headers (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"Debido a que usted no confía en la autoridad de certificación que emitió " -"este certificado, entonces usted no confía en la autenticidad de este " -"certificado a no ser que se indique otra cosa aquí" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nombre del certificado" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Expedido a la organización:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Expedido a la unidad organizativa (OU)" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Número de serie" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "Propósito" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "Emitido por" +"Cabeceras _básicas - (rápido) \n" +"Use esto si no tiene filtros basados en listas de correo" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Expedido por la organización" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Obtener _todas las cabeceras" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Expedido por la unidad organizativa (OU)" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Configurar sus cuentas IMAP." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "Emitido" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Características IMAP" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "Caduca" +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Falló al cargar el calendario «%s» (%s)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Huella SHA1" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Una cita en el calendario «%s» entra en conflicto con esta reunión" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Huella MD5" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Se encontró la cita en el calendario «%s»" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo-e" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "No se puede encontrar ningún calendario" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:570 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Seleccione un certificado para importar…" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "No se puede encontrar esta reunión en ningún calendario" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "No se puede encontrar esta tarea en ninguna lista de tareas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Falló al importar el certificado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:985 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Todos los archivos PKCS12" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Abriendo el calendario. Espere…" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Todos los archivos de certificado de correos-e" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Buscando una versión existente de esta cita" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1021 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Todos los archivos de certificados AC" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "No es posible interpretar el elemento" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Visor de certificados: %s" +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 #, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Introducir la contraseña para «%s»" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados" - -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Introduzca la contraseña nueva" +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 #, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emitido a:\n" -" Asunto: %s\n" +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 #, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emitido por:\n" -" Asunto: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 -msgid "Select certificate" -msgstr "Seleccione el certificado" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "Autoridades" +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup _All" -msgstr "Respaldar _todo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su " -"certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Confianza en la autoridad certificadora" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Campos del certificado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado es " +"inválido" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Jerarquía del certificado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "Detalles del certificado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Estado de asistencia actualizado" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabla de certificados" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el " +"elemento" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nombre común (CN)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Información de reunión enviada" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificados de contactos" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 +msgid "Task information sent" +msgstr "Información de la tarea enviada" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "No confiar en la autenticidad de este certificado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Información de la nota enviada" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Ajustes de confianza de certificados de correo-e" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificado del destinatario del correo-e" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificado del firmante del correo-e" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Expires On" -msgstr "Caduca el" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 +msgid "calendar.ics" +msgstr "calendario.ics" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Field Value" -msgstr "Valor del campo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Guardar calendario" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Huellas" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "El calendario adjunto no es válido" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "Emitido el" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " +"iCalendar válido." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Issued To" -msgstr "Emitido a" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "El elemento en el calendario no es válido" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organización (O)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " +"acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unidad organizativa (OU)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificado de cliente SSL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " +"calendario importarse" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificado de servidor SSL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Aceptado provisionalmente" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Confiar en la autenticidad de este certificado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Esta reunión se repite" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar a usuarios de correo-e." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +msgid "This task recurs" +msgstr "Esta tarea se repite" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar a desarrolladores de software." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Esta nota se repite" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar sitios web." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "Invitaciones a reuniones" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Validity" -msgstr "Validez" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Eliminar el mensaje después de actuar" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Búsqueda de conflictos" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Tiene archivados los certificados que identifican a estas autoridades de " -"certificación:" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Tiene archivados los certificados que identifican a estas personas:" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Hoy a las %H:%M" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Sus certificados" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Hoy a las %H:%M %S" -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -msgid "_Backup" -msgstr "_Respaldo" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Hoy a las %l:%M:%S %p" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Editar confianza en la AC" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Mañana a las %H:%M" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "El certificado ya existe" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Mañana a las %H:%M %S" -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%e/%m/%Y" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Mañana a las %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Mañana a las %l:%M:%S %p" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrado" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 -msgid "Version" -msgstr "Versión" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A, %H:%M:%S" -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Version 1" -msgstr "Versión 1" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 2" -msgstr "Versión 2" +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 3" -msgstr "Versión 3" +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e de %B" -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA" +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e de %B a las %H:%M" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e de %B a las %H:%M:%S" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e de %B a las %l:%M %p" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e de %B a las %l:%M:%S %p" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e de %B de %Y" -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %H:%M" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 cifrado RSA" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e de %B de %Y, a las %H:%M:%S" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Uso de la clave del certificado" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e de %B de %Y, a las %l:%M %p" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tipo de certificado Netscape" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y a las %l:%M:%S %p" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identificador de la clave de la autoridad del certificado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 +msgid "An unknown person" +msgstr "Una persona desconocida" -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identificador del objeto (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identificador del algoritmo" +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Responda en nombre de %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parámetros del algoritmo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Recibido en nombre de %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Información del propósito de la clave pública" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ha publicado información de reunión a través de %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Propósito del algoritmo de clave pública" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ha publicado la siguiente información de reunión:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Clave pública del propósito" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s ha delegado la reunión siguiente en usted:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Erro: No es posible procesar la extensión" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s solicita su presencia en la siguiente reunión a través de %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Object Signer" -msgstr "Firmante del objeto" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s solicita su presencia en la siguiente reunión:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autoridad certificadora SSL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente a través de %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autoridad certificadora de correo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "Signing" -msgstr "Firma" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "" +"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de " +"%s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "No repudio" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s desea recibir la última información para la siguiente reunión:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Cifrado de la clave" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión a través de %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Cifrado de datos" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la reunión:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Acuerdo de claves" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s ha cancelado la siguiente reunión a través de %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Firmante del certificado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s ha cancelado la siguiente reunión." -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Firmante de la LRC" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios para la reunión a través de %s." -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios para la reunión." -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 -msgid "Not Critical" -msgstr "No crítico" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s ha rehusado los siguientes cambios para la reunión a través de %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s ha rehusado los siguientes cambios para la reunión." -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1047 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s ha publicado la siguiente tarea a través de %s:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s ha publicado la siguiente tarea:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmo de firma del certificado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s solicita la asignación de %s para la siguiente tarea:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 -msgid "Issuer" -msgstr "Emisor" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s le ha asignado una tarea a través de %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1166 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "ID único del emisor" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s le ha asignado a usted una tarea:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1185 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ID único del propósito" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s desea añadirse a una tarea existente a través de %s:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1231 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valor de la firma del certificado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s desea añadirse a una tarea existente:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Contraseña del archivo PKCS12" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s desea recibir la última información para la siguiente tarea asignada a " +"través de %s:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Introduzca la contraseña para el archivo PKCS12:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "" +"%s quiere recibir la última información para la siguiente tarea asignada:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificado importado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" +"%s ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea asignada a través de %s:" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Por _compañía" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s ha devuelto la siguiente respuesta a la tarea:" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Tarjetas de visita" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s ha cancelado la siguiente asignación de tarea a través de %s:" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Vista de _lista" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s ha cancelado la siguiente tarea asignada:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Vista _semanal" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas a través " +"de %s:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Vista _diaria" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s ha propuesto los siguientes cambios en la asignación de tareas:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Vista _mensual" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s ha rehusado la siguiente tarea asignada a través de %s:" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Vista de la semana _laboral" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s ha rehusado la siguiente tarea asignada:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Como carpeta de enviados para la vista anc_ha" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s ha publicado la siguiente nota a través de %s:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Como carpeta de _enviados" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s ha publicado la siguiente nota:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Por es_tado" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s desea añadir algo a una nota existente a través de %s:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Por rem_itente" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s desea añadir algo a una nota existente:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Por _asunto" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s ha cancelado la siguiente nota compartida a través de %s:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Por marca de _seguimiento" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s ha cancelado la siguiente nota compartida:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Para la vista a_ncha" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 +msgid "All day:" +msgstr "Todo el día:" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Mensajes" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +msgid "Start day:" +msgstr "Día de inicio:" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Notas" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +msgid "Start time:" +msgstr "Hora de inicio:" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Con fecha de _vencimiento" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +msgid "End day:" +msgstr "Día de fin:" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Con _estado" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 +msgid "End time:" +msgstr "Hora de fin:" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Abrir calendario" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Seleccione una zona horaria" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +msgid "_Decline" +msgstr "_Rechazar" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Zonas horarias" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +msgid "A_ccept" +msgstr "A_ceptar" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Cada de combinación desplegable de la zona horaria" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Rechazar todo" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Use el botón izquierdo del ratón para ampliar un área del mapa y seleccionar " -"una zona horaria.\n" -"Use el botón derecho del ratón para reducir el mapa al tamaño anterior." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Provisional todo" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selección" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Provisional" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definir vistas para %s" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +msgid "A_ccept all" +msgstr "A_ceptar todo" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Enviar información" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -msgid "Define Views" -msgstr "Definir vistas" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Actualizar el estado del participante" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definir vistas para «%s»" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +msgid "_Update" +msgstr "_Actualizar" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275 -msgid "Save Current View" -msgstr "Guardar vista actual" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "_Responder al remitente" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Crear vista nueva" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Mandar _actualizaciones a los participantes" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Reemplazar vista existente" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "_Aplicar a todas las instancias" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "Definir vistas nuevas" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Mostrar hora como _libre" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Nombre de la vista nueva:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "Conser_var mi recordatorio" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Tipo de vista" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Heredar recordatorio" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Tipo de vista:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Tareas:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "_Predeterminada" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Notas:" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "Nombre de la cuenta" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Mostrar las partes MIME de texto/calendario en los mensajes." -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Formateador iTip" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propiedades de adjuntos" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "«{0}» ha delegado la reunión. ¿Quiere añadir al delegado «{1}»?" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nombre del _archivo:" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Esta reunión se ha delegado" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Tipo MIME:" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Pitar o reproducir un archivo de sonido." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "No se pudo establecer como fondo" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Activar el icono en el área de notificación." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Establecer como _fondo" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Si está activado pitará, de otra manera reproducirá un archivo de sonido " +"cuando lleguen mensajes nuevos." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "No se pudo emviar el adjunto" -msgstr[1] "No se pudieron enviar los adjuntos" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Notificar nuevos correos sólo para la bandeja de entrada." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "En_viar a…" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Enviar los adjuntos seleccionados a algún sitio" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Reproducir el tema de sonido cuando llega un correo nuevo, si no se está en " +"el modo pitido." -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Mostrar el icono de correo nuevo en el área de notificación cuando llegan " +"nuevos mensajes." -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "Guardando" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Nombre del archivo de sonido que reproducir." -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Archivo que reproducir cuando llega un mensaje nuevo, si no se debe " +"reproducir un pitido." -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Usar un tema de sonido" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Añadir adjunto" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" +"Indica si se debe reproducir un sonido o pitar cuando llega un mensaje nuevo." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Adjuntar" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" +"Indica si se deben notificar sólo los mensajes en la carpeta bandeja de " +"entrada." -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Guarda el adjunto" -msgstr[1] "Guardar los adjuntos" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Ha recibido %d mensaje nuevo\n" +"en %s." +msgstr[1] "" +"Ha recibido %d mensajes nuevos\n" +"en %s." -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Asunto: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Abrir con otra aplicación…" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo." +msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "Guardar _todo" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:435 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 +msgid "New email" +msgstr "Nuevo correo-e" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Añadir adjunto…" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:467 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Mostrar %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "_Ocultar" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:672 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "_Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "_Ocular todo" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702 +msgid "_Beep" +msgstr "_Pitar" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Ver incluido" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Usar un _tema de sonido" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "_Ver tolo en línea" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +msgid "Play _file:" +msgstr "_Reproducir un archivo:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Abrir con «%s»" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:743 +msgid "Select sound file" +msgstr "Seleccione un arhivo de sonido" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Abrir este adjunto en %s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la _bandeja de entrada" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 -msgid "Attached message" -msgstr "Mensaje adjunto" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:810 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Existe una operación de carga en progreso" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Notificación de correo" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Existe una operación de guardado en progreso" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Le notifica cuando llega un mensaje de correo nuevo." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 #, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "No se pudo cargar «%s»" +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Creado desde un correo de %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:610 #, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "No se pudo cargar el adjunto" +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere " +"editar el acontecimiento antiguo?" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 #, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "No se pudo abrir «%s»" +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"La lista de tareas seleccionada ya contiene la tarea «%s». ¿Quiere editar la " +"tarea antigua?" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "No se pudo abrir el adjunto" +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"La lista de notas seleccionada ya contiene la nota «%s». ¿Quiere editar la " +"nota antigua?" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "No se cargó el contenido del adjunto" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr "" +"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en eventos. ¿Realmente quiere " +"añadirlos todos?" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 #, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "No se pudo guardar «%s»" +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr "" +"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en tareas. ¿Realmente quiere " +"añadirlos todos?" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 #, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "No se pudo guardar el adjunto" +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr "" +"Ha seleccionado %d correos para convertirlos en notas. ¿Realmente quiere " +"añadirlos todos?" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Pulse Ctrl-botón del ratón para abrir un enlace" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:658 +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "¿Quiere continuar convirtiendo los correos restantes?" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Sin resumen]" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Calendario mensual" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:745 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Un servidor devolvió un objeto no válido" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificación de caracteres" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:795 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Ocurrió un error al procesar: %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduzca el conjunto de caracteres a usar" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "No se puede abrir el calendario. %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "Otro…" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"El origen seleccionado es de sólo lectura, por ello no se puede crear un " +"acontecimiento en él. Seleccione otro origen." -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Mapa de los contactos" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"El origen seleccionado es de sólo lectura, por ello no se puede crear una " +"tarea en él. Seleccione otro origen." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "Fecha y hora" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"El origen seleccionado es de sólo lectura, por ello no se puede crear una " +"nota en él. Seleccione otro origen." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "No se pudo obtener la lista de origen. %s" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147 +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "No hay ningún calendario escribible disponible." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Caja combo desplegable para seleccionar la hora" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Crear un _acontecimiento" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "_Ahora" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Crear un acontecimiento nuevo del mensaje seleccionado" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "_Hoy" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Crear una _nota" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "_Ninguna" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Crear una nota nueva del mensaje seleccionado" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Crear una _tarea" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Valor de fecha inválido" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Crear una tarea nueva del mensaje seleccionado" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Valor de hora inválido" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Crear una _reunión" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Elija el archivo que quiere importar en Evolution y seleccione de la lista " -"el tipo de archivo que es." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Crear una reunión nueva del mensaje seleccionado" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nombre del _archivo:" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Convertir el mensaje de correo en una tarea." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "Elija un archivo" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Obtener _archivador de la lista" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tipo de archivo:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Obtener un archivador de la lista a la que pertenece este mensaje" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Obtener información de _uso de la lista" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Elija el destino de esta importación" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Obtiene información sobre el uso de la lista a la que pertenece este mensaje" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "_Responsable de la lista de contactos" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Contactar con el responsable de la lista de correo a la que pertenece este " +"mensaje" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importar un _único archivo" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Publicar un mensaje a la lista" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "" -"Evolution comprobó la configuración para importar de las siguientes " -"aplicaciones: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No se encontró ninguna " -"configuración que se pueda importar. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse el " -"botón «Atrás»." +"Publicar un mensaje en la lista de correo a la que pertenece este mensaje" -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Cancelar la importación" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Suscribirse a la lista" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Vista previa de los datos para importar" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Suscribirse a la lista de correo a la que pertenece este mensaje" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:928 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358 -msgid "Import Data" -msgstr "Importar datos" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Desuscribirse de la lista" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Seleccionar qué tipo de archivo quiere importar de la lista" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Desuscribirse de la lista de correo a la que pertenece este correo" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1263 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistente de importación de Evolution" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +msgid "Mailing _List" +msgstr "_Lista de correo" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -msgid "Import Location" -msgstr "Lugar de importación" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Acciones de las listas de correo" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" -"Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n" -"Este asistente le guiará a través del proceso de importación de archivos " -"externos dentro de Evolution." +"Realizar acciones típicas de listas de correo (suscribirse, desuscribirse…)." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tipo de importador" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Acción no disponible" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1318 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Seleccione la imformación para importar" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Se enviará un mensaje de correo-e a la URL «{0}». Puede enviar el mensaje " +"automáticamente , o verlo y cambiarlo primero.\n" +"\n" +"Debería recibir una respuesta desde la lista de correo al poco tiempo " +"después de que este mensaje sea enviado." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccione un archivo" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Cabecera mal formada" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Pulse «Aplicar» para comenzar a importar el archivo en Evolution." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Sin acción de correo-e" -#: ../widgets/misc/e-map.c:869 -msgid "World Map" -msgstr "Mapa mundial" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Publicación no permitida" -#: ../widgets/misc/e-map.c:872 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Widget con mapa interactivo basado en ratón para seleccionar la zona " -"horaria. Los usuarios que sólo dispongan de teclado pueden, en su lugar, " -"seleccionar la zona horaria desde la caja combinada desplegable inferior." +"No está permitido publicar en esta lista de correo. Posiblemente esta es una " +"lista de correo de sólo lectura. contacte con el responsable de la lista " +"para más detalles." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Actualmente Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar " -"desconectado." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "¿Desea enviar un mensaje a la lista de correo?" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"Actualmente Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar " -"conectado." +"La acción no se pudo realizar. La cabecera para esta acción no contenía " +"ninguna acción que se pudiese procesar.\n" +"\n" +"Cabecera: {0}" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" msgstr "" -"Actualmente Evolution está desconectado porque la red no está disponible." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Preferencias de Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Coincide con: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Cerrar la barra de búsqueda" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Buscar:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -msgid "Clear the search" -msgstr "Limpiar la búsqueda" +"La cabecera {0} de este mensaje está mal formada y no se pudo procesar.\n" +"\n" +"Cabecera: {1}" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Este mensaje no contiene la información de cabecera requerida para esta " +"acción." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la frase" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Editar mensaje" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "_Siguiente" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Enviar mensaje" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "¿Marcar también los mensajes en las subcarpetas?" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Coincidir con capitalización" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"¿Quiere marcar los mensajes como leídos sólo en la carpeta actual o en la " +"capeta actual y todas sus subcarpetas?" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Se llegó al final de la página, continuando desde el principio" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "En la carpeta actual y _subcarpetas" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Se llegó al principio de la página, continuando desde el final" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Sólo en la carpeta _actual" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Al e_liminar:" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Marcar los mensajes como _leídos" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_Autoeliminar el elemento enviado" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Marcar todo como leído" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Crear un elemento enviado para seguimiento de la información" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Marcar todos los mensajes en una carpeta como leídos." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Entregado y abierto" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Modo de texto sin formato" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Opciones de entrega" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Preferir texto plano" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Hasta" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Ver los mensajes de correo en texto plano, incluso si contienen HTML." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Después" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Mostrar HTML si está presente" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "días" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Permitir que Evolution elija la mejor parte para mostrar." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "D_entro" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Mostrar texto plano si está presente" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "días" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Mostrar la parte en texto plano si está presente, de otra forma dejar que " +"Evolution elija la mejor parte para mostrar." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Sólo para usted" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Sólo mostrar texto plano" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Opciones gene_rales" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Mostrar siempre parte en texto plano y, si se solicita, crear adjuntos de " +"otras partes." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Destinatario del correo" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Mostrar las partes HTML s_uprimidas como adjuntos" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgid "Proprietary" -msgstr "Propietario" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "_Modo HTML" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Respuesta solicitada" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Importar mensajes de Outlook desde un archivo PST" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "Return Notification" -msgstr "Devolver notificación" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Importador PST de Outlook" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Carpetas personales de Outlook (.pst)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Seguimiento de es_tado" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 +msgid "_Mail" +msgstr "Co_rreo" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:471 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Carpeta de destino:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Seguimiento de estado" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 +msgid "_Address Book" +msgstr "Libreta de _direcciones" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "Top Secret" -msgstr "Alto secreto" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482 +msgid "A_ppointments" +msgstr "Ci_tas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Al ace_ptar:" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:486 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Tareas" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Al _terminar:" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:490 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Entradas del dia_rio" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Al _rechazar:" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:600 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "_Importando datos de Outlook" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "_Toda la información" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Publicación de calendarios" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Clasificación:" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Lugares" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Retrasar la entrega del mensaje" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Publicar calendarios en la web." -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Entregado" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "No se pudo abrir «%s»:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Establecer fecha de caducidad" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "No se ha podido abrir «%s»: Error desconocido" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Cuando convenga" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Hubo un error al publicar en %s:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Al abrir:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "La publicación en %s finalizó correctamente" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Falló al montar %s:" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "_Activar" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Guardar y cerrar" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este lugar?" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Editar firma" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "No se pudo publicar el hilo de publicación." -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Nombre de la _firma" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Publicar información del calendario" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Añadir un script de firma" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "Ubicación personalizado" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Editar script de firma" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Diariamente" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "Añadir _script" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (con registro)" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"La salida de este script se usará como su firma.\n" -"El nombre que especifique se usará únicamente\n" -"para mostrarlo por pantalla. " +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Manual (por medio del menú Acciones)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Puerto:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "S_cript:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP público" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "El script debe ser ejecutable." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Lugar de publicación" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Pulse aquí para ir a la URL" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Frecuencia de publicación:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar dirección del enlace" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "FTP seguro (SSH)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Copiar el enlace al portapapeles" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV serguro (HTTPS)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir enlace en el navegador" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Tipo de servicio:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "_Abrir enlace en el navegador" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "Orígenes" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Copiar dirección de correo-e" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Duración:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Copiar imagen" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Copiar la imagen al portapapeles" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanalmente" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Compartición Windows" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Pulse para llamar a %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "_Archivo:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Pulse para abrir %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Publicar como:" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%e de %B de %Y" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Recordar contraseña" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "_Usuario:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 #, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Calendario: desde %s a %s" +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" +"No se pudo publicar el calendario: El «backend» del calendario ya no existe." -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "elemento de calendario de Evolution" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 +msgid "New Location" +msgstr "Ubicación nueva" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "lista emergente" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 +msgid "Edit Location" +msgstr "Editar ubicación" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Ahora" +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "Description List" +msgstr "Lista de descripción" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Categories List" +msgstr "Lista de categorías" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Comment List" +msgstr "Lista de comentarios" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141 -msgid "click to add" -msgstr "pulse para añadir" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Contact List" +msgstr "Lista de contactos" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Ascendente)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Start" +msgstr "Empieza" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Descendente)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "End" +msgstr "Termina" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:394 -msgid "Not sorted" -msgstr "Sin ordenar" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +msgid "Due" +msgstr "Vence" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "No grouping" -msgstr "Sin agrupar" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +msgid "percent Done" +msgstr "porcentaje terminado" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:659 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Mostrar campos" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:679 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campos disponibles" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +msgid "Attendees List" +msgstr "Lista de participantes" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Campos _disponibles:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "Opciones avan_zadas para el formato CSV" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Quitar todo" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Anteponer una ca_becera" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Quitar _todo" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Delimitador de _valor:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Delimitador de _registro:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Agrupar elementos por" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Encapsular valores con:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "_Bajar" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Valores separados por comas (.csv)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "_Subir" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Mostrar ca_mpo en la vista" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Guardar seleccionados" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Mostrar campo e_n la vista" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Guardar un calendario o una lista de tareas al disco." + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Mostrar campo en la _vista" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" -======= +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +msgid "Select destination file" +msgstr "Seleccione el archivo de destino" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "¿Seguro que quiere olvidar todas las contraseñas almacenadas?" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Guardar el calendario seleccionado al disco" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "No se puede actualizar directamente desde la versión {0}" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Guardar la lista de notas seleccionada al disco" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Continuar de todas formas" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Guardar la lista de tareas seleccionada al disco" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." msgstr "" -"Evolution ya no soporta actualizar directamente desde la versión {0}. No " -"obstante, como solución puede intentar actualizar primero a Evolution 2 y " -"después a Evolution 3." +"Lista de pares de palabras clave y valores para que el complemento de " +"plantillas sustituya en el cuerpo del mensaje." -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." msgstr "" -"Olvidar sus contraseñas eliminará todas las contraseñas recordadas. Se le " -"volverá a preguntar la próxima vez que se necesiten." +"Borradores basados en un complemento de plantilla. Puede usar variables como " +"$ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], que se reemplazarán " +"con valores del correo-e al que está respondiendo." -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Quit Now" -msgstr "Salir ahora" +#: ../plugins/templates/templates.c:1094 +msgid "No Title" +msgstr "Sin título" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Falló la actualización desde la versión anterior:" +#: ../plugins/templates/templates.c:1195 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Guardar como plan_tilla" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "_Olvidar" +#: ../plugins/templates/templates.c:1197 +msgid "Save as Template" +msgstr "Guardar como plantilla" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"Si elige continuar, quizá no tenga acceso a algunos de sus datos antiguos.\n" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Probar elemento" +"Decodificar adjuntos TNEF (.dat de correo de Windows) de Microsoft Outlook." -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Crea una elemento de prueba nuevo" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Decodificador TNEF" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Probar _recurso" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "vCards en línea" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "Crea una recurso de prueba nuevo" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Mostrar vCards directamente en los mensajes de correo." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Mostrar vCard completa" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Mostrar vCard compacta" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Iniciando %s" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Hay otro contacto más." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281 #, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos" +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Hay %d contacto más." +msgstr[1] "Hay otros %d contactos." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Guardar en la libreta de direcciones" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio «Type=Link»" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Añadir contactos WebDAV a Evolution." -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "No es un elemento lanzable" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Contactos WebDAV" -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "ARCHIVO" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Evitar IfMatch (necesario en Apache < 2.2.8)" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Especificar el ID de gestión de la sesión" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Autenticar las conexiones del servidor proxy" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL para la configuración automática del proxy" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Versión de la configuración" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Anchura predeterminada de la barra lateral" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"El certificado «%s» es un certificado de AC.\n" -"\n" -"Edite la configuración de confianza:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Coordenada X predeterminada de la ventana" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Debido a que usted confía en la autoridad de certificación que emitió este " -"certificado, entonces confía en la autenticidad de este certificado a no ser " -"que se indique otra cosa aquí" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Coordenada Y predeterminada de la ventana" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Debido a que usted no confía en la autoridad de certificación que emitió " -"este certificado, entonces usted no confía en la autenticidad de este " -"certificado a no ser que se indique otra cosa aquí" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Altura predeterminada de la ventana" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nombre del certificado" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Estado predeterminado de la ventana" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "Expedido a la organización:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Anchura predeterminada de la ventana" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "Expedido a la unidad organizativa (OU)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Activar modo exprés" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "Número de serie" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" +"Activa los ajustes del proxy al acceder a HTTP/Secure HTTP en Internet." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "Propósito" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Opción que activa una interfaz mucho más simple." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "Emitido por" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Nombre del servidor proxy HTtP" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "Expedido por la organización" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Contraseña del proxy HTTP" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Expedido por la unidad organizativa (OU)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Puerto del proxy HTTP" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "Emitido" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Usuario del proxy HTTP" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "Caduca" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "Id o alias del componente que se mostrará al iniciar." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Huella SHA1" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Si está activada entonces las conexiones con el proxy requerirán " +"autenticación. El usuario se obtiene de la clave de GConf \"/apps/evolution/" +"shell/network_config/authentication_user\" y la contraseña de gnome-keyring " +"o bien del archivo de contrasñeas ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Huella MD5" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Vista inicial de adjunto" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo-e" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Carpeta inicial del selector de archivos" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Seleccione un certificado para importar…" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" +"La carpeta inicial para los diálogos GtkFileChooser (selector de archivos)." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 -msgid "All files" -msgstr "Todos los archivos" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Vista inicial para los widgets de la barra de adjuntos. «0» es para Vista de " +"icono, «1» es para Vista de lista." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "Falló al importar el certificado" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Última versión de la configuración actualizada" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Todos los archivos PKCS12" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Lista de rutas a las carpetas que se sincronizarán al disco para usar " +"desconectado" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Todos los archivos de certificado de correos-e" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Servidores que no sean proxy" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Todos los archivos de certificados AC" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Contraseña para pasar como autenticación al hacer HTTP proxy." -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Visor de certificados: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Modo de configuración del proxy" -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Introducir la contraseña para «%s»" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Nombre del servidor proxy SOCKS" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Puerto del proxy SOCKS" -#: ../smime/gui/component.c:79 -msgid "Enter new password" -msgstr "Introduzca la contraseña nueva" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Nombre del servidor proxy HTTP seguro" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emitido a:\n" -" Asunto: %s\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Puerto del proxy HTTP seguro" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." msgstr "" -"Emitido por:\n" -" Asunto: %s\n" +"Seleccione el modo de configuración del proxy. Los valores soportados son 0, " +"1, 2 y 3 y representan \"usar los ajustes del sistema\", \"sin proxy\", " +"\"usar configuración manual del proxy\" y \"usar la configuración " +"proporcionada en la URL de autoconfiguración del proxy\" respectivamente." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "Seleccione el certificado" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "La barra lateral es visible" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "Autoridades" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Iniciar en modo desconectado" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "Backup _All" -msgstr "Respaldar _todo" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "La barra de estado es visible" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su " -"certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)." +"La versión de configuración de Evolution, con nivel de configuración mayor/" +"menor (por ejemplo \"2.6.0\")." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificado" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "La coordenada X predeterminada para la ventana principal." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Confianza en la autoridad certificadora" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "La coordenada Y predeterminada para la ventana principal." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Campos del certificado" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Altura predeterminada de la ventana principal, en píxeles." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Jerarquía del certificado" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "La anchura predeterminada de la ventana principal, en píxeles." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "Detalles del certificado" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "La anchura predeterminada para la barra lateral, en píxeles." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabla de certificados" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"La última versión de configuración de Evolution actualizada, con nivel de " +"configuración mayor/menor (por ejemplo \"2.6.0\")." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nombre común (CN)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "El nombre de la máquina por la que se hace proxy HTTP." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificados de contactos" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "El nombre de la máquina por la que se hace proxy HTTP seguro." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "No confiar en la autenticidad de este certificado" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "El nombre de la máquina por la que se hace proxy socks." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Ajustes de confianza de certificados de correo-e" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"El puerto de la máquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" que hace de proxy." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificado del destinatario del correo-e" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"El puerto de la máquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" que hace de proxy." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificado del firmante del correo-e" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"El puerto de la máquina definida por \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" que hace de proxy." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Expires On" -msgstr "Caduca el" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"El estilo de los botones de la ventana. Puede ser \"text\", \"icons\", \"both" +"\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los botones se " +"determina por la configuración de la barra de herramientas de GNOME." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Field Value" -msgstr "Valor del campo" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Esta clave contiene una lista de servidores con los que está conectado " +"directamente, en vez de por medio del proxy (si está activo). Los valores " +"pueden ser nombres de equipo, dominios (usando un comodín auxiliar como *." +"foo.com), direcciones IP de servidores (tanto IPv4 como IPv6) y direcciones " +"de red con una máscara (algo como 192.168.0.0/24)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Huellas" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "La barra de herramientas es visible" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "Emitido el" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL que proporciona las variables de configuración del proxy." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Issued To" -msgstr "Emitido a" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Usar proxy HTTP" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organización (O)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Nombre de usuario que pasar como autenticación al usar el proxy HTTP." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unidad organizativa (OU)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Indica si Evolution se iniciará en modo desconectado en vez de en modo " +"conectado." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificado de cliente SSL" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Indica si la ventana debe o no maximizarse." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificado de servidor SSL" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Indica si la barra lateral debe ser visible." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Indica si la barra de estado debe ser visible." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Confiar en la autenticidad de este certificado" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Indica si la barra de herramientas debe ser visible." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar a usuarios de correo-e." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Indica si se omite el diálogo de advertencia en las versiones de desarrollo " +"de Evolution." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar a desarrolladores de software." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Indica si la los botones de la ventana deben ser visibles." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar sitios web." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +msgid "Window button style" +msgstr "Estilo de los botones de ventana" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Validity" -msgstr "Validez" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Los botones de la ventana son visibles" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:" +#: ../shell/e-shell-content.c:728 ../shell/e-shell-content.c:729 +msgid "Searches" +msgstr "Búsquedas" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Tiene archivados los certificados que identifican a estas autoridades de " -"certificación:" +#: ../shell/e-shell-content.c:772 +msgid "Save Search" +msgstr "Guardar búsqueda" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Tiene archivados los certificados que identifican a estas personas:" +# #En conflicto con _Mensaje +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 +msgid "Sho_w:" +msgstr "M_ostrar:" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Sus certificados" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "B_uscar:" -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -msgid "_Backup" -msgstr "_Respaldo" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 +msgid "i_n" +msgstr "e_n" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Editar confianza en la AC" +#: ../shell/e-shell-utils.c:223 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "El certificado ya existe" +#: ../shell/e-shell-utils.c:246 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%e/%m/%Y" +#: ../shell/e-shell-view.c:296 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Guardando el estado de la interfaz de usuario" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González , 2007-2010\n" +"Francisco Javier F. Serrador , 2003-2006\n" +"QA: Pablo Gonzalo del Campo , 2003\n" +"Ismael Olea , 2001, (revisiones) 2003\n" +"Héctor García Álvarez , 2000-2002\n" +"Eneko Lacunza , 2001-2002\n" +"Carlos Perelló Marín , 2000-2001" -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 -msgid "Encrypt" -msgstr "Cifrado" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Página web de Evolution" -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "Versión" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Editor de categorías" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "Versión 1" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy no está instalado." -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "Versión 2" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "No se pudo ejecutar Bug Buddy." -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "Versión 3" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Mostrar información acerca de Evolution" -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Cerrar ventana" -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +msgid "_Contents" +msgstr "Índ_ice" -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Abrir la Guía de usuario de Evolution" -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Olvidar contraseñas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Olvidar todas las contraseñas recordadas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +msgid "I_mport..." +msgstr "I_mportar…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 cifrado RSA" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importa datos de otros programas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Uso de la clave del certificado" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +msgid "New _Window" +msgstr "_Ventana nueva" -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tipo de certificado Netscape" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Crear una ventana nueva mostrando esta vista" -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identificador de la clave de la autoridad del certificado" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Categorías _disponibles:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identificador del objeto (%s)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Gestionar las categorías disponibles" -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identificador del algoritmo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Referencia rápida" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parámetros del algoritmo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Mostrar los atajos de teclas de Evolution" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Información del propósito de la clave pública" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +msgid "Exit the program" +msgstr "Sale del programa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Propósito del algoritmo de clave pública" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Búsqueda _avanzada…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Clave pública del propósito" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Construir una búsqueda más avanzada" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Erro: No es posible procesar la extensión" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Limpiar los parámetros de búsqueda actuales" -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 -msgid "Object Signer" -msgstr "Firmante del objeto" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Editar búsquedas guardadas…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autoridad certificadora SSL" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Gestionar sus búsquedas guardadas" -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autoridad certificadora de correo" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Signing" -msgstr "Firma" +# En conflicto con _Buscar del menu principal +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +msgid "_Find Now" +msgstr "B_uscar ahora" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "No repudio" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Ejecutar los parámetros de búsqueda actuales" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Cifrado de la clave" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Guardar búsqueda…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Cifrado de datos" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Guardar los parámetros de búsqueda actuales" -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Acuerdo de claves" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Enviar informe de _fallo…" -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Firmante del certificado" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy" -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Firmante de la LRC" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Trabajar desconectado" -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 -msgid "Critical" -msgstr "Crítico" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Poner Evolution en modo desconectado" -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 -msgid "Not Critical" -msgstr "No crítico" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Trabajar conectado" -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Poner Evolution en modo conectado" -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Distribución" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmo de firma del certificado" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 -msgid "Issuer" -msgstr "Emisor" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 +msgid "_Search" +msgstr "_Buscar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "ID único del emisor" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Apariencia del _selector" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ID único del propósito" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 +msgid "_Window" +msgstr "_Ventana" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valor de la firma del certificado" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Mostrar barra _lateral" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Contraseña del archivo PKCS12" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Mostrar la barra lateral" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:258 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Introduzca la contraseña para el archivo PKCS12:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Mostrar _botones" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:364 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificado importado" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Mostrar los botones del selector" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Por _compañía" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Mostrar barra de _estado" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Tarjetas de visita" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Mostrar la barra de estado" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Vista de _lista" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Mostrar barra de _herramientas" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Vista _semanal" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Mostrar la barra de herramientas" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Vista _diaria" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Sólo _iconos" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Vista _mensual" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Vista de la semana _laboral" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +msgid "_Text Only" +msgstr "Sólo _texto" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Como carpeta de enviados para la vista anc_ha" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Como carpeta de _enviados" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Iconos _y texto" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Por es_tado" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Por rem_itente" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Estilo de la _barra de herramientas" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Por _asunto" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" +"Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de " +"herramientas del escritorio" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Por marca de _seguimiento" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definir vistas…" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Para la vista a_ncha" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Crear o editar vistas" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Mensajes" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Guardar vista personalizada…" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Notas" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Guardar la vista actual personalizada" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Con fecha de _vencimiento" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Vista act_ual" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Con _estado" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +msgid "Custom View" +msgstr "Vista personalizada" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "La vista actual es una vista personalizada" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Seleccione una zona horaria" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Zonas horarias" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Cambiar a %s" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Cada de combinación desplegable de la zona horaria" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Use el botón izquierdo del ratón para ampliar un área del mapa y seleccionar " -"una zona horaria.\n" -"Use el botón derecho del ratón para reducir el mapa al tamaño anterior." +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selección" +#: ../shell/e-shell-window.c:442 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definir vistas para %s" +#: ../shell/e-shell.c:365 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Preparándose para desconectarse…" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 -msgid "Define Views" -msgstr "Definir vistas" +#: ../shell/e-shell.c:418 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Preparándose para conectarse…" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definir vistas para «%s»" +#: ../shell/e-shell.c:480 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Preparándose para salir…" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:195 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Hola. Gracias por tomarse el tiempo en descargar esta versión \n" +"preliminar de lanzamiento de la suite para trabajo en grupo Evolution.\n" +"\n" +"Esta versión de Evolution todavía no está terminada. Está cerca de\n" +"terminarse pero algunas características están incompletas o no\n" +"funcionan como deben.\n" +"\n" +"Si quiere una versión estable de Evolution, es mejor que desinstale\n" +"esta versión e instale la versión %s en su lugar.\n" +"\n" +"Si encuentra fallos, por favor infórmenos de ellos en bugzilla.gnome.org.\n" +"Este producto viene sin garantía alguna y no está dirigido a personas \n" +"proclives a violentos accesos de ira.\n" +"\n" +"Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n" +"esperamos su contribución.\n" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Guardar vista actual" +#: ../shell/main.c:219 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Gracias\n" +"El equipo de Evolution\n" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Crear vista nueva" +#: ../shell/main.c:226 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "No preguntarme más veces" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Reemplazar vista existente" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:308 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Iniciar Evolution mostrando el componente especificado. Las opciones " +"disponibles son «mail», «calendar», «contacts», «tasks» y «memos»." -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "Definir vistas nuevas" +#: ../shell/main.c:312 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Nombre de la vista nueva:" +#: ../shell/main.c:316 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Iniciar en modo conectado" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Tipo de vista" +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Ignorar la disponibilidad de la red" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Tipo de vista:" +#: ../shell/main.c:320 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Iniciar en modo «exprés»" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383 -msgid "Use default Evolution _sort order for accounts" -msgstr "Usar _orden predeterminado de Evolution para las cuentas" +#: ../shell/main.c:323 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Forzar el cierre de Evolution" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438 -msgid "De_fault" -msgstr "_Predeterminada" +#: ../shell/main.c:326 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo." -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:404 -msgid "Account Name" -msgstr "Nombre de la cuenta" +#: ../shell/main.c:328 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento." -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:435 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" +#: ../shell/main.c:330 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas." -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Propiedades de adjuntos" +#: ../shell/main.c:334 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos." -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nombre del _archivo:" +#: ../shell/main.c:336 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Tipo MIME:" +#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto" +#: ../shell/main.c:583 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online y --offline no se pueden usar a la vez.\n" +" Ejecute «%s --help» para obtener más información\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "No se pudo establecer como fondo" +#: ../shell/main.c:589 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --force-online y --offline no se pueden usar a la vez.\n" +" Ejecute «%s --help» para obtener más información\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Establecer como _fondo" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "¿Seguro que quiere olvidar todas las contraseñas almacenadas?" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "No se pudo emviar el adjunto" -msgstr[1] "No se pudieron enviar los adjuntos" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "No se puede actualizar directamente desde la versión {0}" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "En_viar a…" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Continuar de todas formas" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Enviar los adjuntos seleccionados a algún sitio" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" +"Evolution ya no soporta actualizar directamente desde la versión {0}. No " +"obstante, como solución puede intentar actualizar primero a Evolution 2 y " +"después a Evolution 3." -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Olvidar sus contraseñas eliminará todas las contraseñas recordadas. Se le " +"volverá a preguntar la próxima vez que se necesiten." -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "Guardando" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Quit Now" +msgstr "Salir ahora" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Falló la actualización desde la versión anterior:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "_Forget" +msgstr "_Olvidar" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Añadir adjunto" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Si elige continuar, quizá no tenga acceso a algunos de sus datos antiguos.\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Adjuntar" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Probar elemento" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Guarda el adjunto" -msgstr[1] "Guardar los adjuntos" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Crea una elemento de prueba nuevo" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Probar _recurso" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "Abrir con otra aplicación…" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 +msgid "Create a new test source" +msgstr "Crea una recurso de prueba nuevo" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "Guardar _todo" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "El archivo no es un archivo .desktop válido" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Añadir adjunto…" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "_Ocultar" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Iniciando %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "_Ocular todo" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Ver incluido" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Opción de lanzamiento no reconocida: %d" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "_Ver tolo en línea" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio «Type=Link»" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 #, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Abrir con «%s»" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "No es un elemento lanzable" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Abrir este adjunto en %s" +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "ARCHIVO" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -msgid "Attached message" -msgstr "Mensaje adjunto" +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Especificar el ID de gestión de la sesión" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Existe una operación de carga en progreso" +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Existe una operación de guardado en progreso" +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "No se pudo cargar «%s»" +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 #, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "No se pudo cargar el adjunto" +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"El certificado «%s» es un certificado de AC.\n" +"\n" +"Edite la configuración de confianza:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "No se pudo abrir «%s»" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Debido a que usted confía en la autoridad de certificación que emitió este " +"certificado, entonces confía en la autenticidad de este certificado a no ser " +"que se indique otra cosa aquí" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "No se pudo abrir el adjunto" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Debido a que usted no confía en la autoridad de certificación que emitió " +"este certificado, entonces usted no confía en la autenticidad de este " +"certificado a no ser que se indique otra cosa aquí" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "No se cargó el contenido del adjunto" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Nombre del certificado" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "No se pudo guardar «%s»" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Expedido a la organización:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "No se pudo guardar el adjunto" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Expedido a la unidad organizativa (OU)" -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Pulse Ctrl-botón del ratón para abrir un enlace" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "Número de serie" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "Propósito" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Calendario mensual" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Issued By" +msgstr "Emitido por" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificación de caracteres" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Expedido por la organización" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Introduzca el conjunto de caracteres a usar" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Expedido por la unidad organizativa (OU)" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "Otro…" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +msgid "Issued" +msgstr "Emitido" -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -msgid "Contacts Map" -msgstr "Mapa de los contactos" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +msgid "Expires" +msgstr "Caduca" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "Fecha y hora" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Huella SHA1" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Huella MD5" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +msgid "Email Address" +msgstr "Dirección de correo-e" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Caja combo desplegable para seleccionar la hora" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Seleccione un certificado para importar…" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "_Ahora" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "_Hoy" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Falló al importar el certificado" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "_Ninguna" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Todos los archivos PKCS12" -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Todos los archivos de certificado de correos-e" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Valor de fecha inválido" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Todos los archivos de certificados AC" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Valor de hora inválido" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Visor de certificados: %s" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Elija el archivo que quiere importar en Evolution y seleccione de la lista " -"el tipo de archivo que es." +#: ../smime/gui/component.c:50 +#, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Introducir la contraseña para «%s»" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nombre del _archivo:" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:76 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Introduzca una contraseña nueva para la base de datos de certificados" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "Elija un archivo" +#: ../smime/gui/component.c:79 +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduzca la contraseña nueva" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Emitido a:\n" +" Asunto: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tipo de archivo:" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Emitido por:\n" +" Asunto: %s\n" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Elija el destino de esta importación" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 +msgid "Select certificate" +msgstr "Seleccione el certificado" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Autoridades" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importar un _único archivo" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "Backup _All" +msgstr "Respaldar _todo" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Evolution comprobó la configuración para importar de las siguientes " -"aplicaciones: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No se encontró ninguna " -"configuración que se pueda importar. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse el " -"botón «Atrás»." +"Antes de confiar en esta AC para cualquier propósito, debería examinar su " +"certificado y su directiva y procedimientos (si están disponibles)." -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Cancelar la importación" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Vista previa de los datos para importar" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Confianza en la autoridad certificadora" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -msgid "Import Data" -msgstr "Importar datos" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Campos del certificado" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Seleccionar qué tipo de archivo quiere importar de la lista" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Jerarquía del certificado" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistente de importación de Evolution" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate details" +msgstr "Detalles del certificado" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Import Location" -msgstr "Lugar de importación" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Tabla de certificados" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n" -"Este asistente le guiará a través del proceso de importación de archivos " -"externos dentro de Evolution." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Nombre común (CN)" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tipo de importador" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Certificados de contactos" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Seleccione la imformación para importar" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "No confiar en la autenticidad de este certificado" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Select a File" -msgstr "Seleccione un archivo" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Ajustes de confianza de certificados de correo-e" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Pulse «Aplicar» para comenzar a importar el archivo en Evolution." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certificado del destinatario del correo-e" -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "Mapa mundial" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certificado del firmante del correo-e" -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Widget con mapa interactivo basado en ratón para seleccionar la zona " -"horaria. Los usuarios que sólo dispongan de teclado pueden, en su lugar, " -"seleccionar la zona horaria desde la caja combinada desplegable inferior." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Expires On" +msgstr "Caduca el" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Actualmente Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar " -"desconectado." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Field Value" +msgstr "Valor del campo" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Actualmente Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar " -"conectado." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Huellas" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Actualmente Evolution está desconectado porque la red no está disponible." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Issued On" +msgstr "Emitido el" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Preferencias de Evolution" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued To" +msgstr "Emitido a" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Coincide con: %d" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organización (O)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Cerrar la barra de búsqueda" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Unidad organizativa (OU)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Buscar:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Certificado de cliente SSL" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -msgid "Clear the search" -msgstr "Limpiar la búsqueda" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Certificado de servidor SSL" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "_Anterior" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Este certificado ha sido verificado para los siguientes usos:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la frase" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Confiar en la autenticidad de este certificado" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "_Siguiente" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Confiar en esta AC para identificar a usuarios de correo-e." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Confiar en esta AC para identificar a desarrolladores de software." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Coincidir con capitalización" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Trust this CA to identify websites." +msgstr "Confiar en esta AC para identificar sitios web." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Se llegó al final de la página, continuando desde el principio" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Validity" +msgstr "Validez" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Se llegó al principio de la página, continuando desde el final" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Tiene certificados de estas organizaciones que le identifican:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Al e_liminar:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Tiene archivados los certificados que identifican a estas autoridades de " +"certificación:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Tiene archivados los certificados que identifican a estas personas:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Sus certificados" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_Autoeliminar el elemento enviado" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +msgid "_Backup" +msgstr "_Respaldo" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Crear un elemento enviado para seguimiento de la información" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Editar confianza en la AC" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Entregado y abierto" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "El certificado ya existe" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Opciones de entrega" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%e/%m/%Y" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Hasta" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:417 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Después" +#: ../smime/lib/e-cert.c:418 +msgid "Encrypt" +msgstr "Cifrado" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "días" +#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +msgid "Version" +msgstr "Versión" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "D_entro" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 1" +msgstr "Versión 1" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "días" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 2" +msgstr "Versión 2" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Sólo para usted" +#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +msgid "Version 3" +msgstr "Versión 3" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Opciones gene_rales" +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 con cifrado RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Destinatario del correo" +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 con cifrado RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgid "Proprietary" -msgstr "Propietario" +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Respuesta solicitada" +#: ../smime/lib/e-cert.c:643 +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "Return Notification" -msgstr "Devolver notificación" +#: ../smime/lib/e-cert.c:646 +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Seguimiento de es_tado" +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 cifrado RSA" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" +#: ../smime/lib/e-cert.c:679 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Uso de la clave del certificado" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Seguimiento de estado" +#: ../smime/lib/e-cert.c:682 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Tipo de certificado Netscape" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "Top Secret" -msgstr "Alto secreto" +#: ../smime/lib/e-cert.c:685 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Identificador de la clave de la autoridad del certificado" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Al ace_ptar:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:697 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Identificador del objeto (%s)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Al _terminar:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:749 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Identificador del algoritmo" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Al _rechazar:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parámetros del algoritmo" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "_Toda la información" +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Información del propósito de la clave pública" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Clasificación:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:784 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Propósito del algoritmo de clave pública" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Retrasar la entrega del mensaje" +#: ../smime/lib/e-cert.c:799 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Clave pública del propósito" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Entregado" +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Erro: No es posible procesar la extensión" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Establecer fecha de caducidad" +#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 +msgid "Object Signer" +msgstr "Firmante del objeto" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Cuando convenga" +#: ../smime/lib/e-cert.c:845 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Autoridad certificadora SSL" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Al abrir:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:849 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Autoridad certificadora de correo" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +msgid "Signing" +msgstr "Firma" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "No repudio" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Guardar y cerrar" +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Cifrado de la clave" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Editar firma" +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Cifrado de datos" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Nombre de la _firma" +#: ../smime/lib/e-cert.c:894 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Acuerdo de claves" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Añadir un script de firma" +#: ../smime/lib/e-cert.c:898 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Firmante del certificado" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Editar script de firma" +#: ../smime/lib/e-cert.c:902 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Firmante de la LRC" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "Añadir _script" +#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +msgid "Critical" +msgstr "Crítico" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"La salida de este script se usará como su firma.\n" -"El nombre que especifique se usará únicamente\n" -"para mostrarlo por pantalla. " +#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 +msgid "Not Critical" +msgstr "No crítico" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "S_cript:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:977 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "El script debe ser ejecutable." +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Pulse aquí para ir a la URL" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritmo de firma del certificado" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copiar dirección del enlace" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 +msgid "Issuer" +msgstr "Emisor" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Copiar el enlace al portapapeles" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "ID único del emisor" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Abrir enlace en el navegador" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "ID único del propósito" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "_Abrir enlace en el navegador" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Valor de la firma del certificado" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Copiar dirección de correo-e" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Contraseña del archivo PKCS12" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Copiar imagen" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:258 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Introduzca la contraseña para el archivo PKCS12:" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Copiar la imagen al portapapeles" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:364 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Certificado importado" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Por _compañía" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Pulse para llamar a %s" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Tarjetas de visita" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Vista de _lista" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Pulse para abrir %s" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Vista _semanal" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%e de %B de %Y" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Vista _diaria" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Calendario: desde %s a %s" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Vista _mensual" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "elemento de calendario de Evolution" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Vista de la semana _laboral" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "lista emergente" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Como carpeta de enviados para la vista anc_ha" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Ahora" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Como carpeta de _enviados" -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Por es_tado" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Por rem_itente" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Por _asunto" -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Por marca de _seguimiento" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "pulse para añadir" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Para la vista a_ncha" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Ascendente)" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Mensajes" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Descendente)" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Notas" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Sin ordenar" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Con fecha de _vencimiento" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Sin agrupar" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Con _estado" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Mostrar campos" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campos disponibles" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Seleccione una zona horaria" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Campos _disponibles:" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Zonas horarias" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Cada de combinación desplegable de la zona horaria" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Quitar todo" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Use el botón izquierdo del ratón para ampliar un área del mapa y seleccionar " +"una zona horaria.\n" +"Use el botón derecho del ratón para reducir el mapa al tamaño anterior." -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Quitar _todo" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selección" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "Descendente" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Definir vistas para %s" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Agrupar elementos por" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 +msgid "Define Views" +msgstr "Definir vistas" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Definir vistas para «%s»" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "_Bajar" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "_Subir" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +msgid "Save Current View" +msgstr "Guardar vista actual" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Mostrar ca_mpo en la vista" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Crear vista nueva" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Mostrar campo e_n la vista" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Reemplazar vista existente" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Mostrar campo en la _vista" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 +msgid "Define New View" +msgstr "Definir vistas nuevas" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Nombre de la vista nueva:" ->>>>>>> master -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Ordenar elementos por" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Tipo de vista" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Luego por" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Tipo de vista:" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Campos mostrados…" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383 +msgid "Use default Evolution _sort order for accounts" +msgstr "Usar _orden predeterminado de Evolution para las cuentas" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Agrupar por…" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438 +msgid "De_fault" +msgstr "_Predeterminada" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:404 +msgid "Account Name" +msgstr "Nombre de la cuenta" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Mostrar campo en la vista" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:435 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Mostrar estos campos en orden:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Propiedades de adjuntos" -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Ordenar…" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nombre del _archivo:" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "Añadir una columna" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Tipo MIME:" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Para añadir una columna a su tabla, arrástrela en\n" -"la ubicación en la cual quiere que aparezca." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -<<<<<<< HEAD -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 -======= -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d elemento)" -msgstr[1] "%s: %s (%d elementos)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "No se pudo establecer como fondo" -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -<<<<<<< HEAD -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365 -======= -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d elemento)" -msgstr[1] "%s (%d elementos)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Establecer como _fondo" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Personalizar vista actual" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "No se pudo emviar el adjunto" +msgstr[1] "No se pudieron enviar los adjuntos" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Ordenar _ascendentemente" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "En_viar a…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Ordenar _descendentemente" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Enviar los adjuntos seleccionados a algún sitio" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Desordenar" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Agrupar por _este campo" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 +msgid "Saving" +msgstr "Guardando" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Agrupar por _caja" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Quitar esta c_olumna" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Añadir una c_olumna…" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Añadir adjunto" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 -msgid "A_lignment" -msgstr "A_lineación" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Adjuntar" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Ajust_e automático" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Guarda el adjunto" +msgstr[1] "Guardar los adjuntos" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formatear columna_s…" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Perso_nalizar vista actual…" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "Abrir con otra aplicación…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 -======= -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Personalizar vista actual" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +msgid "S_ave All" +msgstr "Guardar _todo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Ordenar _ascendentemente" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Añadir adjunto…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Ordenar _descendentemente" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +msgid "_Hide" +msgstr "_Ocultar" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Desordenar" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 +msgid "Hid_e All" +msgstr "_Ocular todo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Agrupar por _este campo" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Ver incluido" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Agrupar por _caja" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Ver tolo en línea" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Quitar esta c_olumna" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Abrir con «%s»" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Añadir una c_olumna…" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Abrir este adjunto en %s" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 +msgid "Attached message" +msgstr "Mensaje adjunto" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "A_lignment" -msgstr "A_lineación" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Existe una operación de carga en progreso" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Ajust_e automático" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Existe una operación de guardado en progreso" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formatear columna_s…" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "No se pudo cargar «%s»" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Perso_nalizar vista actual…" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "No se pudo cargar el adjunto" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 ->>>>>>> master -msgid "_Sort By" -msgstr "_Ordenar por" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "No se pudo abrir «%s»" -#. Custom -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654 -======= -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 ->>>>>>> master -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizado" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "emerger un descendiente" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "No se cargó el contenido del adjunto" -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "cambiar la celda" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "No se pudo guardar «%s»" -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "expande la fila en el ETree que contiene esta celda" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "No se pudo guardar el adjunto" -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "contrae la fila en el ETree que contiene esta celda" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Pulse Ctrl-botón del ratón para abrir un enlace" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "Celda de la tabla" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 -msgid "click" -msgstr "pulsar" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Calendario mensual" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157 -msgid "sort" -msgstr "ordenar" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../widgets/text/e-text.c:2306 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Introduzca el conjunto de caracteres a usar" -#: ../widgets/text/e-text.c:2318 -======= -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Celda de la tabla" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 +msgid "Other..." +msgstr "Otro…" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "pulsar" +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Mapa de los contactos" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "ordenar" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 +msgid "Date and Time" +msgstr "Fecha y hora" -#: ../widgets/text/e-text.c:2327 -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Entrada de texto para introducir la fecha" -#: ../widgets/text/e-text.c:2339 ->>>>>>> master -msgid "Input Methods" -msgstr "Métodos de entrada" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Pulse este botón para mostrar un calendario" -#~ msgid "Local Folders" -#~ msgstr "Carpetas locales" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Caja combo desplegable para seleccionar la hora" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alertas" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 +msgid "No_w" +msgstr "_Ahora" -#~ msgid "Save as iCalendar..." -#~ msgstr "Guardar como iCalendar…" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +msgid "_Today" +msgstr "_Hoy" -#~ msgid "Please select a folder from the current account." -#~ msgstr "Seleccionar una carpeta de la cuenta actual." +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +msgid "_None" +msgstr "_Ninguna" -#~ msgid "Edit Alarm" -#~ msgstr "Editar alerta" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#~ msgid "Add Alarm" -#~ msgstr "Añadir alerta" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Valor de fecha inválido" -#~ msgid "Alarm" -#~ msgstr "Alerta" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Valor de hora inválido" -#~ msgid "_Alarms" -#~ msgstr "_Alertas" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Elija el archivo que quiere importar en Evolution y seleccione de la lista " +"el tipo de archivo que es." -#~ msgctxt "cal-alarms" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguna" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Nombre del _archivo:" -#~ msgid "Custom Alarm:" -#~ msgstr "Alerta personalizada:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +msgid "Select a file" +msgstr "Elija un archivo" -#~ msgid "_Alarm" -#~ msgstr "_Alerta" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +msgid "File _type:" +msgstr "_Tipo de archivo:" -#~ msgid "_Group:" -#~ msgstr "_Grupo:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Elija el destino de esta importación" -#~ msgid "It has alarms." -#~ msgstr "Tiene alertas." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:" -#~ msgctxt "iCalImp" -#~ msgid "has alarms" -#~ msgstr "tiene alertas" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importar datos y configuración de programas _antiguos" -#~ msgid "Alarm programs" -#~ msgstr "Programas de alerta" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importar un _único archivo" -#~ msgid "Evolution _FAQ" -#~ msgstr "P+_F de Evolution" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution comprobó la configuración para importar de las siguientes " +"aplicaciones: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No se encontró ninguna " +"configuración que se pueda importar. Si quiere intentarlo de nuevo, pulse el " +"botón «Atrás»." -#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -#~ msgstr "Abrir la página web de preguntas más frecuentes" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Cancelar la importación" -#~ msgid "Click here to close the current window" -#~ msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Vista previa de los datos para importar" -#~ msgid "Click here to view help available" -#~ msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 +msgid "Import Data" +msgstr "Importar datos" -#~ msgid "Click here to save the current window" -#~ msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Seleccionar qué tipo de archivo quiere importar de la lista" -#~ msgid "Click here to attach a file" -#~ msgstr "Pulse aquí para adjuntar un archivo" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Asistente de importación de Evolution" -#~ msgid "_Use Secure Connection:" -#~ msgstr "Usar cone_xión segura:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 +msgid "Import Location" +msgstr "Lugar de importación" -#~ msgid "Use _SSL" -#~ msgstr "Usar _SSL" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n" +"Este asistente le guiará a través del proceso de importación de archivos " +"externos dentro de Evolution." -#~ msgid "_Secure connection" -#~ msgstr "_Securizar conexión" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 +msgid "Importer Type" +msgstr "Tipo de importador" -#~ msgid "iCalendar format (.ics)" -#~ msgstr "Formato iCalendar (.ics)" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Seleccione la imformación para importar" -#~ msgid "E-Mail Address" -#~ msgstr "Dirección de correo-e" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 +msgid "Select a File" +msgstr "Seleccione un archivo" -#~ msgid "_Default junk plugin:" -#~ msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Pulse «Aplicar» para comenzar a importar el archivo en Evolution." -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" +#: ../widgets/misc/e-map.c:883 +msgid "World Map" +msgstr "Mapa mundial" -#~ msgctxt "mail-junk-hook" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno" +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Widget con mapa interactivo basado en ratón para seleccionar la zona " +"horaria. Los usuarios que sólo dispongan de teclado pueden, en su lugar, " +"seleccionar la zona horaria desde la caja combinada desplegable inferior." -#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -#~ msgstr "El complemento %s está disponible y el binario está instalado." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Actualmente Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar " +"desconectado." -#~ msgid "" -#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -#~ msgstr "" -#~ "El complemento %s no está disponible. Compruebe si el paquete está " -#~ "instalado." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Actualmente Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar " +"conectado." -#~ msgid "No junk plugin available" -#~ msgstr "No existe un complemento de SPAM disponible" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Actualmente Evolution está desconectado porque la red no está disponible." -#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -#~ msgstr "Bogofilter no está disponible. Instálelo primero." +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Preferencias de Evolution" -#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -#~ msgstr "Ocurrió un error al crear %s: %s." -<<<<<<< HEAD +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Coincide con: %d" -#~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -#~ msgstr "El proceso hijo de Bogofilter no está respondiendo, matándolo…" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Cerrar la barra de búsqueda" -#~ msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -#~ msgstr "" -#~ "Espere a que el proceso hijo de Bogofilter se interrumpa, terminando…" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Buscar:" -#~ msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -#~ msgstr "Falló la tubería hacia Bogofilter, código de error: %d" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 +msgid "Clear the search" +msgstr "Limpiar la búsqueda" -#~ msgid "Bogofilter Junk Filter" -#~ msgstr "Filtro de SPAM Bogofilter" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "_Previous" +msgstr "_Anterior" -#~ msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -#~ msgstr "Filtra mensajes SPAM usando Bogofilter." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Buscar la coincidencia anterior de la frase" -#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -#~ msgstr "No se encontró SpamAssasin, código: %d" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +msgid "_Next" +msgstr "_Siguiente" -#~ msgid "Failed to create pipe: %s" -#~ msgstr "Falló al crear la tubería: %s" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase" -#~ msgid "Error after fork: %s" -#~ msgstr "Error después de bifurcar: %s" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Coincidir con capitalización" -#~ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -#~ msgstr "El proceso hijo de SpamAssasin no está respondiendo, matándolo…" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Se llegó al final de la página, continuando desde el principio" -#~ msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -#~ msgstr "" -#~ "Espere a que el proceso hijo de SpamAssasin se interrumpa, terminando…" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Se llegó al principio de la página, continuando desde el final" -#~ msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -#~ msgstr "Falló la tubería hacia SpamAssasin, código de error: %d" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Al e_liminar:" -#~ msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -#~ msgstr "SpamAssasin no está disponible. Instálelo primero." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "_Autoeliminar el elemento enviado" -#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter" -#~ msgstr "Filtro de SPAM SpamAssassin" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Crear un elemento enviado para seguimiento de la información" -#~ msgid "Enable D-Bus messages." -#~ msgstr "Activar los mensajes D-Bus." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Entregado y abierto" -#~ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -#~ msgstr "Genera un mensaje D-BUS cuando llega un mensaje de correo nuevo." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Opciones de entrega" -#~ msgid "Popup message together with the icon." -#~ msgstr "Mensaje emergente junto con el icono." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Hasta" -#~ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe mostrar un mensaje sobre el icono cuando llega un " -#~ "mensaje nuevo." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Después" -#~ msgid "Show icon in _notification area" -#~ msgstr "Mostrar icono en el área de _notificación" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "días" -#~ msgid "Popup _message together with the icon" -#~ msgstr "_Mensaje emergente junto con el icono" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "D_entro" -#~ msgid "Generate a _D-Bus message" -#~ msgstr "Generar un mensaje _D-Bus" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "días" -#~ msgid "" -#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -#~ "you like to create new events anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "El calendario seleccionado ya contiene algunos acontecimientos para los " -#~ "correos proporcionados. ¿Quiere crear acontecimientos nuevos de todas " -#~ "formas?" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Sólo para usted" -#~ msgid "" -#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -#~ "you like to create new tasks anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "La lista de tareas seleccionada ya contiene algunas tareas para los " -#~ "correos proporcionados. ¿Quiere crear tareas nuevas de todas formas?" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Opciones gene_rales" -#~ msgid "" -#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -#~ "you like to create new memos anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "La lista de notas seleccionada contiene algunas notas para los correos " -#~ "proporcionados. ¿Quiere crear notas nuevas de todas formas?" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Destinatario del correo" -#~ msgid "" -#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -#~ "like to create new event anyway?" -#~ msgid_plural "" -#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -#~ "like to create new events anyway?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "El calendario seleccionado ya contiene un acontecimiento para el correo " -#~ "proporcionado. ¿Quiere crear el acontecimiento nuevo de todas formas?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "El calendario seleccionada ya contiene acontecimientos para los correos " -#~ "proporcionados. ¿Quiere crear los acontecimientos nuevos de todas formas?" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgid "Proprietary" +msgstr "Propietario" -#~ msgid "" -#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -#~ "like to create new task anyway?" -#~ msgid_plural "" -#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -#~ "like to create new tasks anyway?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "La lista de tareas seleccionada ya contiene una nota para el correo " -#~ "proporcionado. ¿Quiere crear la tarea nueva de todas formas?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "La lista de tareas seleccionada ya contiene notas para los correos " -#~ "proporcionados. ¿Quiere crear las tareas nuevas de todas formas?" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Respuesta solicitada" -#~ msgid "" -#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -#~ "like to create new memo anyway?" -#~ msgid_plural "" -#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -#~ "like to create new memos anyway?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "La lista de notas seleccionada ya contiene una nota para el correo " -#~ "proporcionado. ¿Quiere crear la nota nueva de todas formas?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "La lista de notas seleccionada ya contiene notas para los correos " -#~ "proporcionados. ¿Quiere crear las notas nuevas de todas formas?" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "Return Notification" +msgstr "Devolver notificación" -#~ msgid "failed to open book" -#~ msgstr "falló al abrir libreta de direcciones" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Objeto no válido" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Seguimiento de es_tado" -#~ msgid "Failed to import contact's certificate" -#~ msgstr "Falló al importar el certificado del contacto" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" -#~ msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -#~ msgstr "Falló al importar el certificado de la autoridad de certificados" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Seguimiento de estado" -#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" -#~ msgstr "Analizando carpetas en «%s»" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "Top Secret" +msgstr "Alto secreto" -#~ msgid "Creating folder '%s'" -#~ msgstr "Creando carpeta «%s»" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Al ace_ptar:" -#~ msgid "Show a map of all the contacts" -#~ msgstr "Mostrar un mapa de todos los contactos" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Al _terminar:" -#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -#~ msgstr "" -#~ "Añadir un mapa mostrando la ubicación de los contactos cuando sea posible." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Al _rechazar:" -#~ msgid "Map for contacts" -#~ msgstr "Mapa para los contactos" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "_All information" +msgstr "_Toda la información" -#~ msgid "Scanning folders in '%s'" -#~ msgstr "Analizando carpetas en «%s»" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Clasificación:" -#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" -#~ msgstr "Error al guardar los mensajes en: %s:\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Retrasar la entrega del mensaje" -#~ msgid "Checking Service" -#~ msgstr "Comprobando el servicio" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Entregado" -#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -#~ msgstr "Obteniendo la información de la cuota para la carpeta «%s»" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Establecer fecha de caducidad" -#~ msgid "Opening folder '%s'" -#~ msgstr "Abriendo carpeta «%s»" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Cuando convenga" -#~ msgid "Invalid folder: %s" -#~ msgstr "Carpeta no válida: %s" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Al abrir:" -#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" -#~ msgstr "Actualizando carpetas de búsqueda para «%s»" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#~ msgid "Checklist" -#~ msgstr "Lista de comprobación" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" -#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" -#~ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Guardar y cerrar" -#~ msgid "Failed to authenticate.\n" -#~ msgstr "No es posible autenticar.\n" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Editar firma" -#~ msgid "New _Shared Folder..." -#~ msgstr "Carpeta compartida _nueva…" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Nombre de la _firma" -#~ msgid "_Proxy Login..." -#~ msgstr "Sesión _proxy…" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Añadir un script de firma" -#~ msgid "Junk Mail Settings..." -#~ msgstr "Opciones de SPAM…" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Editar script de firma" -#~ msgid "Track Message Status..." -#~ msgstr "Seguir el estado del mensaje…" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 +msgid "Add _Script" +msgstr "Añadir _script" -#~ msgid "Retract Mail" -#~ msgstr "Retractar correo" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"La salida de este script se usará como su firma.\n" +"El nombre que especifique se usará únicamente\n" +"para mostrarlo por pantalla. " -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Aceptar" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 +msgid "S_cript:" +msgstr "S_cript:" -#~ msgid "Accept Tentatively" -#~ msgstr "Aceptar provisionalmente" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "El script debe ser ejecutable." -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Rehusar" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Pulse aquí para ir a la URL" -#~ msgid "Rese_nd Meeting..." -#~ msgstr "Reen_viar reunión…" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#~ msgid "Create folder" -#~ msgstr "Crear carpeta" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Copiar el enlace al portapapeles" -#~ msgid "" -#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" -#~ "\n" -#~ "Message from '%s'\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "El usuario «%s» ha compartido una capeta con usted\n" -#~ "\n" -#~ "Mensaje de «%s»\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pulse «Aplicar» para instalar la carpeta compartida\n" -#~ "\n" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Abrir enlace en el navegador" -#~ msgid "Install the shared folder" -#~ msgstr "Instalar la carpeta compartida" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "_Abrir enlace en el navegador" -#~ msgid "Shared Folder Installation" -#~ msgstr "Instalación de carpeta compartida" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Copiar dirección de correo-e" -#~ msgid "Junk Settings" -#~ msgstr "Opciones de SPAM" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Copiar imagen" -#~ msgid "Junk Mail Settings" -#~ msgstr "Configuración de SPAM" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Copiar la imagen al portapapeles" -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Correo-e:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Seleccionar todo el texto y las imágenes" -#~ msgid "Junk List:" -#~ msgstr "Lista de SPAM:" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Pulse para llamar a %s" -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Activar" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" -#~ msgid "_Junk List" -#~ msgstr "Lista de _SPAM" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Pulse para abrir %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%e de %B de %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Calendario: desde %s a %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "elemento de calendario de Evolution" -#~ msgid "Message Retract" -#~ msgstr "Retirada de correo" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +msgid "popup list" +msgstr "lista emergente" -#~ msgid "" -#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -#~ "sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Retirar un correo puede eliminarlo del buzón de correo del destinatario. " -#~ "¿Está seguro de que quiere hacer esto?" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Ahora" -#~ msgid "Message retracted successfully" -#~ msgstr "Correo retirado con éxito" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" -#~ msgid "Insert Send options" -#~ msgstr "Insertar opciones de envío" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" -#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" -#~ msgstr "Los participantes recibirán la notificación siguiente.\n" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" -#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -#~ msgstr "Añadir opciones de envío a los correos de GroupWise" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive" -#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -#~ msgstr "Configurar las cuentas GroupWise." +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "pulse para añadir" -#~ msgid "GroupWise Features" -#~ msgstr "Características de GroupWise" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Ascendente)" -#~ msgid "Message retract failed" -#~ msgstr "Falló al retirar el correo" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Descendente)" -#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -#~ msgstr "El servidor no permitió que se retractase el mensaje seleccionado." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 +msgid "Not sorted" +msgstr "Sin ordenar" -#~ msgid "" -#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -#~ msgstr "" -#~ "La cuenta "{0}" ya existe. Compruebe su árbol de carpetas." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 +msgid "No grouping" +msgstr "Sin agrupar" -#~ msgid "Account Already Exists" -#~ msgstr "La cuenta ya existe" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Mostrar campos" -#~ msgid "Invalid user" -#~ msgstr "Usuario no válido" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +msgid "Available Fields" +msgstr "Campos disponibles" -#~ msgid "" -#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -#~ "address and try again." -#~ msgstr "" -#~ "El inicio de sesion como "{0}" en el proxy ha fallado. " -#~ "Compruebe su dirección de correo-e e inténtelo de nuevo." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Campos _disponibles:" -#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -#~ msgstr "No se puede dar acceso proxy al usuario «{0}»" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#~ msgid "Specify User" -#~ msgstr "Especificar usuario" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Quitar todo" -#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." -#~ msgstr "Ya ha otorgado permisos proxy a este usuario." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Quitar _todo" -#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -#~ msgstr "" -#~ "Tiene que especificar un nombre de usuario válido para concederle " -#~ "permisos en el proxy." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" -#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -#~ msgstr "" -#~ "No puede compartir la carpeta con el usuario "{0}" especificado" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Agrupar elementos por" -#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -#~ msgstr "Debe especificar el nombre de usuario que quiere añadir a la lista" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "_Bajar" -#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" -#~ msgstr "¿Quiere reenviar la reunión?" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "_Subir" -#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -#~ msgstr "¿Quiere reenviar la reunión repetitiva?" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Mostrar ca_mpo en la vista" -#~ msgid "Do you want to retract the original item?" -#~ msgstr "¿Quiere retractar el elemento original?" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Mostrar campo e_n la vista" -#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -#~ msgstr "El original se quitará del buzón de entrada del destinatario." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Mostrar campo en la _vista" -#~ msgid "This is a recurring meeting" -#~ msgstr "Esta es una cita repetitiva" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" -#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -#~ msgstr "" -#~ "Esto creará un mensaje nuevo usando los detalles existentes de la reunión." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Ordenar elementos por" -#~ msgid "" -#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -#~ "recurrence rule needs to be re-entered." -#~ msgstr "" -#~ "Esto creará una nueva reunión con los detalles existentes de la reunión. " -#~ "Se debe introducir la regla de repetición." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Luego por" -#~ msgid "Would you like to accept it?" -#~ msgstr "¿Quiere aceptarlo?" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Campos mostrados…" -#~ msgid "Would you like to decline it?" -#~ msgstr "¿Quiere rechazarlo?" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Agrupar por…" -#~ msgid "C_ustomize notification message" -#~ msgstr "_Personalizar el mensaje de notificación" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Quitar" -#~ msgid "Con_tacts..." -#~ msgstr "Con_tactos…" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Mostrar campo en la vista" -#~ msgid "Shared Folder Notification" -#~ msgstr "Notificación de carpeta compartida" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Mostrar estos campos en orden:" -#~ msgid "Users:" -#~ msgstr "Usuarios:" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Ordenar…" -#~ msgid "_Not Shared" -#~ msgstr "_Sin compartir" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 +msgid "Add a Column" +msgstr "Añadir una columna" -#~ msgid "_Shared With..." -#~ msgstr "_Compartir con…" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Para añadir una columna a su tabla, arrástrela en\n" +"la ubicación en la cual quiere que aparezca." -#~ msgid "Access Rights" -#~ msgstr "Derechos de acceso" +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d elemento)" +msgstr[1] "%s: %s (%d elementos)" -#~ msgid "Add/Edit" -#~ msgstr "Añadir/Editar" +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d elemento)" +msgstr[1] "%s (%d elementos)" -#~ msgid "Con_tacts" -#~ msgstr "Con_tactos" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Personalizar vista actual" -#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" -#~ msgstr "Modificar _carpetas/opciones/reglas/" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Ordenar _ascendentemente" -#~ msgid "Read items marked _private" -#~ msgstr "Leer elementos marcados como _privados" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Ordenar _descendentemente" -#~ msgid "Subscribe to my _alarms" -#~ msgstr "Suscribirse a _mis alertas" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Desordenar" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Agrupar por _este campo" -#~ msgid "Subscribe to my _notifications" -#~ msgstr "Suscribirse a _mis notificaciones" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Agrupar por _caja" -#~ msgid "_Write" -#~ msgstr "_Escribir" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Quitar esta c_olumna" -#~ msgid "permission to read|_Read" -#~ msgstr "_Lectura" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Añadir una c_olumna…" -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +msgid "A_lignment" +msgstr "A_lineación" -#~ msgid "Proxy Login" -#~ msgstr "Sesión proxy" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +msgid "B_est Fit" +msgstr "Ajust_e automático" -#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -#~ msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Formatear columna_s…" -#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -#~ msgstr "" -#~ "La pestaña del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté " -#~ "conectada." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Perso_nalizar vista actual…" -#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "La pestaña del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté " -#~ "activada." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Ordenar por" -#~ msgctxt "GW" -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizado" -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "Añadir usuario" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +msgid "popup a child" +msgstr "emerger un descendiente" -#~ msgid "Advanced send options" -#~ msgstr "Opciones de envío avanzadas" +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 +msgid "toggle the cell" +msgstr "cambiar la celda" -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Usuarios" +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "expande la fila en el ETree que contiene esta celda" -#~ msgid "Enter the users and set permissions" -#~ msgstr "Introduzca los usuarios y establezca permisos" +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "contrae la fila en el ETree que contiene esta celda" -#~ msgid "Sharing" -#~ msgstr "Compartir" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "Celda de la tabla" -#~ msgid "Custom Notification" -#~ msgstr "Notificación personalizada" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "pulsar" -#~ msgid "Add " -#~ msgstr "Añadir " +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 +msgid "sort" +msgstr "ordenar" -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modificar" +#: ../widgets/text/e-text.c:2327 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" -#~ msgid "Message Status" -#~ msgstr "Estado del mensaje" +#: ../widgets/text/e-text.c:2339 +msgid "Input Methods" +msgstr "Métodos de entrada" -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Asunto:" +#~ msgid "Local Folders" +#~ msgstr "Carpetas locales" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "De:" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alertas" -#~ msgid "Creation date:" -#~ msgstr "Fecha de creación:" +#~ msgid "Save as iCalendar..." +#~ msgstr "Guardar como iCalendar…" -#~ msgid "Recipient: " -#~ msgstr "Destinatario: " +#~ msgid "Please select a folder from the current account." +#~ msgstr "Seleccionar una carpeta de la cuenta actual." -#~ msgid "Delivered: " -#~ msgstr "Entregado: " +#~ msgid "Edit Alarm" +#~ msgstr "Editar alerta" -#~ msgid "Opened: " -#~ msgstr "Abierto: " +#~ msgid "Add Alarm" +#~ msgstr "Añadir alerta" -#~ msgid "Accepted: " -#~ msgstr "Aceptado: " +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Alerta" -#~ msgid "Deleted: " -#~ msgstr "Borrado: " +#~ msgid "_Alarms" +#~ msgstr "_Alertas" -#~ msgid "Declined: " -#~ msgstr "Rechazado: " +#~ msgctxt "cal-alarms" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguna" -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Completado: " +#~ msgid "Custom Alarm:" +#~ msgstr "Alerta personalizada:" -#~ msgid "Undelivered: " -#~ msgstr "Sin entregar: " +#~ msgid "_Alarm" +#~ msgstr "_Alerta" -#~ msgid "Header Value Contains:" -#~ msgstr "El valor de cabecera contiene:" +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "_Grupo:" -#~ msgid "Drafts based template plugin" -#~ msgstr "Borradores basados en el complemento de plantillas" +#~ msgid "It has alarms." +#~ msgstr "Tiene alertas." -#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." -#~ msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta." +#~ msgctxt "iCalImp" +#~ msgid "has alarms" +#~ msgstr "tiene alertas" -#~ msgid "Opening store '%s'" -#~ msgstr "Abriendo almacén «%s»" +#~ msgid "Alarm programs" +#~ msgstr "Programas de alerta" -#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -#~ msgstr "¿Eliminar los mensajes en la carpeta de búsqueda «{0}»?" +#~ msgid "Evolution _FAQ" +#~ msgstr "P+_F de Evolution" -#~ msgid "Run Anjal in a window" -#~ msgstr "Ejecutar Anjal en una ventana" +#~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +#~ msgstr "Abrir la página web de preguntas más frecuentes" -#~ msgid "Make Anjal the default email client" -#~ msgstr "Hacer que Anjal sea el cliente de correo predeterminado" +#~ msgid "Click here to close the current window" +#~ msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" -#~ msgid "Anjal email client" -#~ msgstr "Cliente de correo Anjal" +#~ msgid "Click here to view help available" +#~ msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" -#~ msgid "Evolution Profiler" -#~ msgstr "Perfilador de Evolution" +#~ msgid "Click here to save the current window" +#~ msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" -#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -#~ msgstr "" -#~ "Perfiles de datos de eventos en Evolution (sólo para desarrolladores)." +#~ msgid "Click here to attach a file" +#~ msgstr "Pulse aquí para adjuntar un archivo" -#~ msgid "(map)" -#~ msgstr "(mapa)" +#~ msgid "_Use Secure Connection:" +#~ msgstr "Usar cone_xión segura:" -#~ msgid "map" -#~ msgstr "mapa" +#~ msgid "Use _SSL" +#~ msgstr "Usar _SSL" -#~ msgid "Select folder to import OE folder into" -#~ msgstr "Seleccionar la carpeta en la que importar la carpeta OE" +#~ msgid "_Secure connection" +#~ msgstr "_Securizar conexión" -#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -#~ msgstr "Seleccionar una imagen png (el mejor tamaño es 48*48 < 720bytes)" +#~ msgid "iCalendar format (.ics)" +#~ msgstr "Formato iCalendar (.ics)" -#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -#~ msgstr "Accediendo al servidor LDAP anónimamente" +#~ msgid "E-Mail Address" +#~ msgstr "Dirección de correo-e" -#~ msgid "Account Management" -#~ msgstr "Administración de cuentas" +#~ msgid "_Default junk plugin:" +#~ msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:" -#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir" -#~ msgstr "Migrar las carpetas mbox locales a maildir" +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" -#~ msgid "" -#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " -#~ "delete them?" -#~ msgstr "" -#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " -#~ "eliminarlos?" +#~ msgctxt "mail-junk-hook" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno" -#~ msgid "" -#~ "Error on %s: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error en %s: %s\n" -#~ "%s" +#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +#~ msgstr "El complemento %s está disponible y el binario está instalado." #~ msgid "" -#~ "Error on %s\n" -#~ "%s" +#~ "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." #~ msgstr "" -#~ "Error en %s:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" -#~ msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado" - -#~ msgid "Remove all duplicate messages" -#~ msgstr "Quitar todos los correos duplicados" +#~ "El complemento %s no está disponible. Compruebe si el paquete está " +#~ "instalado." -#~ msgid "begin editing this cell" -#~ msgstr "empezar a editar esta celda" +#~ msgid "No junk plugin available" +#~ msgstr "No existe un complemento de SPAM disponible" -#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -#~ msgstr "" -#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. -" -#~ "1 significa para siempre." +#~ msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +#~ msgstr "Bogofilter no está disponible. Instálelo primero." -======= +#~ msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +#~ msgstr "Ocurrió un error al crear %s: %s." #~ msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." #~ msgstr "El proceso hijo de Bogofilter no está respondiendo, matándolo…" @@ -39944,7 +22229,6 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. " #~ "-1 significa para siempre." ->>>>>>> master #~ msgid "Default recurrence count" #~ msgstr "Conteo de repeticiones predeterminado" @@ -41291,7 +23575,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" #~ msgstr "" -#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de «shell»" +#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de " +#~ "«shell»" #~ msgid "Shell Sidebar Widget" #~ msgstr "Widget de barra lateral de «shell»" @@ -42278,8 +24563,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." #~ "com\"." #~ msgstr "" -#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.miempresa." -#~ "com»." +#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap." +#~ "miempresa.com»." #~ msgid "" #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 8d55e21add..a4e5ff33c9 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -3,24 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Alastair McKinstry , 2001. # David O'Callaghan , 2003. -<<<<<<< HEAD -# Seán de Búrca , 2007-2011. -======= # Seán de Búrca , 2007-2011, 2011. ->>>>>>> master # #: ../shell/main.c:570 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -<<<<<<< HEAD -"POT-Creation-Date: 2011-05-23 04:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 05:47-0600\n" -======= "POT-Creation-Date: 2011-09-26 20:46-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:48-0600\n" ->>>>>>> master "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" @@ -95,13 +86,8 @@ msgstr "" msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Scrios leabhar seoltaí '{0}'?" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:45 ->>>>>>> master msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Ná Scrios" @@ -113,14 +99,8 @@ msgstr "Earráid agus {0} á shábháil go {1}: {2}" msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 ->>>>>>> master msgid "Failed to delete contact" msgstr "" @@ -132,17 +112,6 @@ msgstr "" msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "" @@ -164,33 +133,17 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 ->>>>>>> master msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 ->>>>>>> master msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This address book could not be opened." msgstr "" @@ -200,39 +153,11 @@ msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ->>>>>>> master msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Bainfear an leabhar seoltaí seo go buan." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Ní féidir {0} a shábháil." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Bainfear an leabhar seoltaí seo go buan." @@ -258,30 +183,18 @@ msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ->>>>>>> master msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ->>>>>>> master msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " @@ -293,27 +206,18 @@ msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 ->>>>>>> master msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 ->>>>>>> master msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:611 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 ->>>>>>> master #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "Cuir _Leis" @@ -335,13 +239,8 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "Ú_sáid mar atá sé" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 ->>>>>>> master msgid "Anniversary" msgstr "Cothrom Lae" @@ -351,85 +250,62 @@ msgstr "Cothrom Lae" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:77 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 ->>>>>>> master #: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "Breithlá" #. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Blog:" -msgstr "Blag" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -======= msgid "Blog:" msgstr "Blag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 ->>>>>>> master #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Catagóirí..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Calendar:" -msgstr "_Féilire:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:968 -======= msgid "Calendar:" msgstr "Féilire:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 ->>>>>>> master msgid "Contact" msgstr "Teagmháil" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:664 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 msgid "Contact Editor" msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 -#: ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:837 msgid "Email" msgstr "Ríomhphost" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Free/Busy:" -msgstr "S_aor/Gnóthach:" +msgstr "Saor/Gnóthach:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Full _Name..." msgstr "Ainm _Iomlán..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "Baile" @@ -463,15 +339,14 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Leasainm:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:261 msgid "Notes" msgstr "Nótaí" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 msgid "Other" msgstr "Eile" @@ -496,9 +371,11 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Seoltaí gréasáin" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "Obair" @@ -523,9 +400,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:707 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 msgid "_Calendar:" msgstr "_Féilire:" @@ -603,116 +480,116 @@ msgstr "_Cén Áit:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Cód Zip/Poist:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 msgid "Error adding contact" msgstr "Earráid agus teagmháil á chur leis" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 msgid "Error modifying contact" msgstr "Earráid agus teagmháil á athrú" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error removing contact" msgstr "Earráid agus teagmháil á bhaint" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:659 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2830 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 msgid "_No image" msgstr "_Gan íomhá" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3552 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3563 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3578 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3589 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "Is folamh é %s'%s'" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3604 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 msgid "Invalid contact." msgstr "Teagmháil neamhbhailí." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:398 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 msgid "_Edit Full" msgstr "Cuir Ainm Iomlán in _Eagar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 msgid "_Full name" msgstr "_Ainm iomlán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:460 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 msgid "E_mail" msgstr "_Ríomhphost" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:471 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Roghnaigh Leabhar Seoltaí" @@ -782,7 +659,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Iarmhír:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:662 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 msgid "Contact List Editor" msgstr "Eagarthóir Liosta Teagmhálacha" @@ -800,7 +677,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "Ainm _liosta:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Select..." msgstr "_Roghnaigh..." @@ -808,27 +685,26 @@ msgstr "_Roghnaigh..." msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:756 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 msgid "Contact List Members" msgstr "Baill Liosta Teagmhálacha" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:910 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 -msgid "_Members" -msgstr "_Baill" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1163 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 msgid "Error adding list" msgstr "Earráid agus liosta á chur leis" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1177 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 msgid "Error modifying list" msgstr "Earráid agus liosta á athrú" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1191 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 msgid "Error removing list" msgstr "Earráid agus liosta á bhaint" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 +msgid "_Members" +msgstr "_Baill" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "" @@ -845,8 +721,8 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 @@ -864,45 +740,39 @@ msgid "" msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 msgid "_Merge" msgstr "Cu_maisc" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Cealaithe" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 msgid "Merge Contact" msgstr "Cumaisc Teagmháil" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Any field contains" msgstr "Aon réimse ina bhfuil" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Email begins with" msgstr "Tosaíonn ríomhphost le" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Name contains" msgstr "Ainm ina bhfuil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 msgid "No contacts" msgstr "Gan teagmhálacha" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -912,15 +782,15 @@ msgstr[2] "%d theagmháil" msgstr[3] "%d dteagmháil" msgstr[4] "%d teagmháil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:341 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 msgid "Error getting book view" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 msgid "Search Interrupted" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 msgid "Error modifying card" msgstr "" @@ -940,7 +810,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Scrios teagmhálacha roghnaithe" @@ -949,40 +819,40 @@ msgstr "Scrios teagmhálacha roghnaithe" msgid "Select all visible contacts" msgstr "Roghnaigh gach teagmháil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" "an cuntas \"%1\" a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -996,16 +866,16 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ná Taispeáin" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Taispeáin _Gach Teagmháil" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 msgid "Assistant" msgstr "Cúntóir" @@ -1025,35587 +895,18194 @@ msgstr "Fón Gnó" msgid "Business Phone 2" msgstr "Fón Gnó 2" -======= -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Fón Aisghlaoigh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 -msgid "Email" -msgstr "Ríomhphost" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Fón Cairr" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Saor/Gnóthach:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Catagóirí" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Ainm _Iomlán..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 +msgid "Company" +msgstr "Comhlacht" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "Baile" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Fón Comhlachta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "Home Page:" -msgstr "Leathanach Baile:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Ríomhphost 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Íomhá" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Ríomhphost 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Cur Teachtaireachtaí Meandaracha" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Sloinne" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Job" -msgstr "Post" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Sábháil Mar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Seoladh Poist" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Ainm" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Éagsúil" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Leasainm:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Facs Baile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Notes" -msgstr "Nótaí" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Fón Baile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "Eile" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Fón Baile 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "Personal Information" -msgstr "Eolas Pearsanta" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Fón ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "Teileafón" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Iris" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Comhrá Físe:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 +msgid "Manager" +msgstr "Bainisteoir" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Seoltaí Gréasáin" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Fón Póca" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "Web addresses" -msgstr "Seoltaí gréasáin" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +msgid "Nickname" +msgstr "Leasainm" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "Obair" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 +msgid "Note" +msgstr "Nóta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Address:" -msgstr "S_eoladh:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Oifig" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "Cothrom _Lae:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Facs Eile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Assistant:" -msgstr "Cú_ntóir:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Fón Eile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Breithlá:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Glaoire" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Blag:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Príomhfhón" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Féilire:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Raidió" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_City:" -msgstr "_Cathair:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Ról" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Company:" -msgstr "Co_mhlacht:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 +msgid "Spouse" +msgstr "Céile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Country:" -msgstr "_Tír:" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "_Department:" -msgstr "_Roinn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "_File under:" -msgstr "C_omhdaigh faoi:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Teideal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "S_aor/Gnóthach:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Aonad" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Leathanach Baile:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Suíomh Gréasáin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Bainisteoir:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Office:" -msgstr "_Oifig:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Bosca _Phoist:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Níl aon mhír le taispeáint san amharc seo.\n" +"\n" +"Déchliceáil anseo chun Teagmháil nua a chruthú." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Gairm:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Cé_ile:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stát/Cúige:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Work Email" +msgstr "Ríomhphost Oibre" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Teideal:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +msgid "Home Email" +msgstr "Ríomhphost Baile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Comhrá _Físe:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 +msgid "Other Email" +msgstr "Ríomhphost Eile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Ba _mhaith leis post HTML a fháil" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 +msgid "evolution address book" +msgstr "leabhar seoltaí evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Cén Áit:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Teagmháil Nua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Cód Zip/Poist:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Liosta Teagmhálacha Nua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Oscail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "Liosta Teagmhálacha: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "Teagmháil: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "mion-charta evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Seol Teachtaireacht Nua Chuig..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Earráid agus teagmháil á chur leis" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Post an sceál seo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Earráid agus teagmháil á athrú" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 +#, fuzzy +msgid "Open map" +msgstr "_Oscail Meamram" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Earráid agus teagmháil á bhaint" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#, fuzzy +msgid "List Members:" +msgstr "Liosta Ball" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha - %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 +msgid "Department" +msgstr "Roinn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 +msgid "Profession" +msgstr "Gairm" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 -msgid "_No image" -msgstr "_Gan íomhá" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 +msgid "Position" +msgstr "Ionad" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 +msgid "Video Chat" +msgstr "Comhrá Físe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 +msgid "Calendar" +msgstr "Féilire" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Saor/Gnóthach" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "Is folamh é %s'%s'" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 +msgid "Phone" +msgstr "Fón" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Teagmháil neamhbhailí." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +msgid "Fax" +msgstr "Facs" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +msgid "Address" +msgstr "Seoladh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 -msgid "_Edit Full" -msgstr "Cuir Ainm Iomlán in _Eagar" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 +msgid "Home Page" +msgstr "Leathanach Baile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 -msgid "_Full name" -msgstr "_Ainm iomlán" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 +msgid "Web Log" +msgstr "Loga Gréasáin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 -msgid "E_mail" -msgstr "_Ríomhphost" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +msgid "Personal" +msgstr "Pearsanta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Roghnaigh Leabhar Seoltaí" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 +msgid "List Members" +msgstr "Liosta Ball" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 +msgid "Job Title" +msgstr "Teideal Poist" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 +msgid "Home page" +msgstr "Leathanach Baile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Ainm Iomlán" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 +msgid "Blog" +msgstr "Blag" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "I" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Seol ríomhphost chuig '%1'" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "II" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "III" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "Miss" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "Mr." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +msgid "Detailed error message:" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "Mrs." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Ms." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -msgid "Sr." +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "Cé_adainm:" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Sloinne:" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Lárainm:" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 +msgid "card.vcf" +msgstr "carta.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Iarmhír:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Eagarthóir Liosta Teagmhálacha" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 +msgid "list" +msgstr "liosta" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Members" -msgstr "_Baill" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 +msgid "Move contact to" +msgstr "Bog teagmháil go" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Cóipeáil teagmháil go" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "Ainm _liosta:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Bog teagmhálacha go" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Select..." -msgstr "_Roghnaigh..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Cóipeáil teagmhálacha go" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "Amharc Carta" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Baill Liosta Teagmhálacha" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing..." +msgstr "Á Iompórtáil..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 -msgid "Error adding list" -msgstr "Earráid agus liosta á chur leis" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV nó Táb Outlook (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Earráid agus liosta á athrú" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Outlook" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 -msgid "Error removing list" -msgstr "Earráid agus liosta á bhaint" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV nó Táb Mozilla (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "_Baill" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Mozilla" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV nó Táb Evolution (.csv, .tab)" -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Evolution" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Iompórtálaí LDIF Evolution" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Teagmháil Nua:" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Bunteagmháil:" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Iompórtálaí vCard Evolution" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Leathanach %d" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "Cu_maisc" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +msgid "Can not open file" +msgstr "Ní féidir comhad a oscailt" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Cumaisc Teagmháil" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir liosta leabhar seoltaí a fháil" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "Aon réimse ina bhfuil" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1765 ../em-format/em-format.c:2324 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 +msgid "Unknown error" +msgstr "Earráid anaithnid" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Email begins with" -msgstr "Tosaíonn ríomhphost le" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Comhad féilire le luchtú" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "Ainm ina bhfuil" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Sonraigh an comhad aschurtha seachas aschur caighdeánach" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "Gan teagmhálacha" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "COMHADASCHURTHA" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "teagmháil" -msgstr[1] "%d teagmháil" -msgstr[2] "%d theagmháil" -msgstr[3] "%d dteagmháil" -msgstr[4] "%d teagmháil" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Liostáil fillteáin leabhar seoltaí logánta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Taispeáin cartaí mar chomhad vcard nó csv" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Easpórtáil i mód aisioncronach" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -#, fuzzy -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -#, fuzzy -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 +msgid "NUMBER" +msgstr "UIMHIR" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -#, fuzzy -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Scrios teagmhálacha roghnaithe" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -#, fuzzy -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Roghnaigh gach teagmháil" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Earráid gan láimhseáil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" -"an cuntas \"%1\" a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Ná Taispeáin" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Taispeáin _Gach Teagmháil" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "Cúntóir" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Fón Chúntóir" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Facs Gnó" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Fón Gnó" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Fón Gnó 2" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" ->>>>>>> master -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Fón Aisghlaoigh" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Fón Cairr" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc '{0}' a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -======= -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 ->>>>>>> master -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Catagóirí" -<<<<<<< HEAD +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 -msgid "Company" -msgstr "Comhlacht" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Fón Comhlachta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram '{0}' a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Ríomhphost 2" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} coinne seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Ríomhphost 3" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} meamram seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Sloinne" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Sábháil Mar" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Ainm" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cruinniú seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Facs Baile" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Fón Baile" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Fón Baile 2" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Fón ISDN" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Iris" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 -msgid "Manager" -msgstr "Bainisteoir" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Fón Póca" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 -msgid "Nickname" -msgstr "Leasainm" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Cannot save task" +msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Note" -msgstr "Nóta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Scrios féilire '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Oifig" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Facs Eile" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Scrios liosta tascanna '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Fón Eile" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Ná Seol" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Glaoire" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Príomhfhón" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Raidió" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Ní féidir eagarthóir a luchtú." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Ról" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -msgid "Spouse" -msgstr "Céile" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Earráid agus féilire á luchtú" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Earráid agus liosta meamram á luchtú" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Teideal" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Earráid agus liosta tascanna á luchtú" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Aonad" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Earráid ar '{0}'" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Suíomh Gréasáin" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:185 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -======= +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "Comhlacht" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Fón Comhlachta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Ríomhphost 2" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Ríomhphost 3" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Sloinne" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Sábháil Mar" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Ainm" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Facs Baile" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Fón Baile" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Fón Baile 2" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Fón ISDN" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Iris" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "Bainisteoir" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Bainfear an féilire seo go buan." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Fón Póca" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Bainfear an liosta meamram seo go buan." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "Leasainm" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Bainfear an liosta tascanna seo go buan." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "Nóta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Oifig" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Facs Eile" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Fón Eile" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Glaoire" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Príomhfhón" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Raidió" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Ról" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "Céile" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Teideal" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Aonad" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Suíomh Gréasáin" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." ->>>>>>> master +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Níl aon mhír le taispeáint san amharc seo.\n" -"\n" -"Déchliceáil anseo chun Teagmháil nua a chruthú." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -======= -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." ->>>>>>> master +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Níl aon mhír le taispeáint san amharc seo.\n" -"\n" -"Déchliceáil anseo chun Teagmháil nua a chruthú." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 -msgid "Work Email" -msgstr "Ríomhphost Oibre" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Home Email" -msgstr "Ríomhphost Baile" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 -msgid "Other Email" -msgstr "Ríomhphost Eile" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 -msgid "evolution address book" -msgstr "leabhar seoltaí evolution" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Cuir Athruithe i _Leataobh" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 -msgid "New Contact" -msgstr "Teagmháil Nua" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:317 +msgid "_Save" +msgstr "_Sábháil" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 -msgid "New Contact List" -msgstr "Liosta Teagmhálacha Nua" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Sábháil Athruithe" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Seol" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Oscail" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Seol Fógra" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 -msgid "Contact List: " -msgstr "Liosta Teagmhálacha: " +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "nóiméad" +msgstr[1] "nóiméad" +msgstr[2] "nóiméad" +msgstr[3] "nóiméad" +msgstr[4] "nóiméad" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 -msgid "Contact: " -msgstr "Teagmháil: " +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "uair" +msgstr[1] "uair" +msgstr[2] "uaire" +msgstr[3] "n-uaire" +msgstr[4] "uair" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 -msgid "evolution minicard" -msgstr "mion-charta evolution" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "lá" +msgstr[1] "lá" +msgstr[2] "lá" +msgstr[3] "lá" +msgstr[4] "lá" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 +msgid "Start time" +msgstr "Am tosaigh" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:427 -#, fuzzy -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Coinní" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Seol Teachtaireacht Nua Chuig..." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:434 -#, fuzzy -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Post an sceál seo" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -msgid "List Members" -msgstr "Liosta Ball" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 -msgid "Department" -msgstr "Roinn" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 -msgid "Profession" -msgstr "Gairm" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 -msgid "Position" -msgstr "Ionad" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 -msgid "Video Chat" -msgstr "Comhrá Físe" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:501 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 -msgid "Calendar" -msgstr "Féilire" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Saor/Gnóthach" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 -msgid "Phone" -msgstr "Fón" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 -msgid "Fax" -msgstr "Facs" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "_Snooze" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 -msgid "Address" -msgstr "Seoladh" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "lá" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 -msgid "Home Page" -msgstr "Leathanach Baile" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +msgid "hours" +msgstr "uair" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 -msgid "Web Log" -msgstr "Loga Gréasáin" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "" -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:116 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 -msgid "Personal" -msgstr "Pearsanta" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 +msgid "minutes" +msgstr "nóiméad" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 -msgid "Job Title" -msgstr "Teideal Poist" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 +msgid "No summary available." +msgstr "Gan achoimre le fáil." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 -msgid "Home page" -msgstr "Leathanach Baile" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +msgid "No description available." +msgstr "Gan chur síos le fáil." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 -msgid "Blog" -msgstr "Blag" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +msgid "No location information available." +msgstr "Gan eolas suímh le fáil." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:951 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 #, fuzzy, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Seol ríomhphost chuig '%1'" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "Tá %d aláram agat" +msgstr[1] "Tá %d aláram agat" +msgstr[2] "Tá %d aláram agat" +msgstr[3] "Tá %d n-aláram agat" +msgstr[4] "Tá %d aláram agat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 +msgid "Warning" +msgstr "Rabhadh" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 +#, c-format msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 -msgid "Detailed error message:" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 +msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 +msgid "invalid time" +msgstr "am neamhbhailí" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/misc.c:118 #, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d uair" +msgstr[1] "%d uair" +msgstr[2] "%d uaire" +msgstr[3] "%d n-uaire" +msgstr[4] "%d uair" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/misc.c:124 #, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d nóiméad" +msgstr[1] "%d nóiméad" +msgstr[2] "%d nóiméad" +msgstr[3] "%d nóiméad" +msgstr[4] "%d nóiméad" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/misc.c:128 #, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 -msgid "card.vcf" -msgstr "carta.vcf" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d soicind" +msgstr[1] "%d shoicind" +msgstr[2] "%d shoicind" +msgstr[3] "%d soicind" +msgstr[4] "%d soicind" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Day View" +msgstr "Amharc Lae" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 -msgid "list" -msgstr "liosta" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Work Week View" +msgstr "Amharc Seachtaine Oibre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 -msgid "Move contact to" -msgstr "Bog teagmháil go" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Week View" +msgstr "Amharc Seachtaine" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Cóipeáil teagmháil go" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 +msgid "Month View" +msgstr "Amharc Míosa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Bog teagmhálacha go" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Aon Réimse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Cóipeáil teagmhálacha go" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Iatáin" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 -msgid "Card View" -msgstr "Amharc Carta" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Rannpháirtí" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:727 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:526 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "Á Iompórtáil..." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Catagóir" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV nó Táb Outlook (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1023 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Outlook" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV nó Táb Mozilla (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Tuarascail" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1032 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Mozilla" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV nó Táb Evolution (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Evolution" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Cur Síos ina bhfuil" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:760 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Iompórtálaí LDIF Evolution" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Location" +msgstr "Suíomh" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Iompórtálaí vCard Evolution" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Eagraí" -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:742 -#, fuzzy, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Leathanach %d as %d" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Príobháideach" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Ní féidir comhad a oscailt" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Poiblí" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Níorbh fhéidir liosta leabhar seoltaí a fháil" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "theip ar oscailt leabhar" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Summary" +msgstr "Achoimre" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Sonraigh an comhad aschurtha seachas aschur caighdeánach" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Achoimre ina bhfuil" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "COMHADASCHURTHA" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "ina bhfuil" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Liostáil fillteáin leabhar seoltaí logánta" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "nach ina bhfuil" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Taispeáin cartaí mar chomhad vcard nó csv" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "is" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "nach bhfuil" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Easpórtáil i mód aisioncronach" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 +#, fuzzy +msgid "Edit Reminder" +msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +msgid "Pop up an alert" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "NUMBER" -msgstr "UIMHIR" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +msgid "Play a sound" +msgstr "Seinn fuaim" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 +msgid "Run a program" +msgstr "Rith roghchlár" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 +msgid "Send an email" +msgstr "Seol ríomhphost" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Reminder" +msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Earráid gan láimhseáil" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "Ceanntásca Saincheaptha" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Teachtaireacht:" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Options" +msgstr "Roghanna" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +#, fuzzy +msgid "Reminder" +msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Athdhéan" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -======= -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Roghnaigh Comhad" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "Ríomhphost Oibre" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Seol Chuig:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "Ríomhphost Baile" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argóintí:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "Ríomhphost Eile" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Clár:" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "leabhar seoltaí evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "_Freagra don Seoltóir" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Teagmháil Nua" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Fuaim:" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Liosta Teagmhálacha Nua" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "i ndiaidh" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "roimh" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Oscail" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "lá" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Liosta Teagmhálacha: " +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "end of appointment" +msgstr "Coinne nua" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Teagmháil: " +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "mion-charta evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "uair" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "nóiméad" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 #, fuzzy -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." +msgid "start of appointment" +msgstr "Coinne nua" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Seol Teachtaireacht Nua Chuig..." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -#, fuzzy -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Post an sceál seo" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "Cuir _Leis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 #, fuzzy -msgid "Open map" -msgstr "_Oscail Meamram" +msgid "Reminders" +msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -#, fuzzy -msgid "List Members:" -msgstr "Liosta Ball" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "Roinn" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 +msgid "_Type:" +msgstr "C_ineál:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "Gairm" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ainm:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "Ionad" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "Comhrá Físe" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "Féilire" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Saor/Gnóthach" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "Fón" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Dath:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "Facs" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 +#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "Seoladh" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Liosta Tascanna" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "Leathanach Baile" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 +msgid "Memo List" +msgstr "Liosta Meamram" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "Loga Gréasáin" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Roghnachais na Fheilire" -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "Pearsanta" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +msgid "New Calendar" +msgstr "Féilire Nua" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "Liosta Ball" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Airíonna Liosta Tascanna" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "Teideal Poist" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +msgid "New Task List" +msgstr "Liosta Tascanna Nua" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "Leathanach Baile" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Airíonna Liosta Meamram" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "Blag" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +msgid "New Memo List" +msgstr "Liosta Meamram Nua" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Seol ríomhphost chuig '%1'" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Scriosadh an teagmhas seo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Scriosadh an tasc seo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Scriosadh an meamram seo." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Athraíodh an teagmhas seo." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Athraíodh an tasc seo." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Athraíodh an meamram seo." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Níorbh fhéidir iatáin a shábháil" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +msgid "Could not update object" +msgstr "Níorbh fhéidir réad a nuashonrú" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Eagar Coinne" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 #, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Cruinniú - %s" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 #, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Coinne - %s" -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 #, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgid "Assigned Task - %s" msgstr "" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "carta.vcf" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tasc - %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Meamram - %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "liosta" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +msgid "No Summary" +msgstr "Gan Achoimre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "Bog teagmháil go" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +msgid "Keep original item?" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Cóipeáil teagmháil go" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 +#, fuzzy +msgid "Close the current window" +msgstr "Dún an comhad reatha" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Bog teagmhálacha go" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Cóipeáil an roghnú" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Cóipeáil teagmhálacha go" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Gearr an roghnú" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Amharc Carta" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#, fuzzy +msgid "Delete the selection" +msgstr "Gearr an roghnú" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "Á Iompórtáil..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +msgid "View help" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV nó Táb Outlook (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Outlook" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Save current changes" +msgstr "Sábháil Amharc Reatha" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV nó Táb Mozilla (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "Roghnaigh an téacs ar fad" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Mozilla" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +msgid "_Classification" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV nó Táb Evolution (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Eagar" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "_Comhad" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +msgid "_Help" +msgstr "Cab_hair" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Iompórtálaí LDIF Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 +msgid "_Insert" +msgstr "_Ionsáigh" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +msgid "_Options" +msgstr "_Roghanna" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Iompórtálaí vCard Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "_Amharc" -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Leathanach %d" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Iatán..." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "Ní féidir comhad a oscailt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "Ceangail comhad" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "Níorbh fhéidir liosta leabhar seoltaí a fháil" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +msgid "_Categories" +msgstr "_Catagóirí" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1765 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 -msgid "Unknown error" -msgstr "Earráid anaithnid" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "Comhad féilire le luchtú" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Crios Ama" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Sonraigh an comhad aschurtha seachas aschur caighdeánach" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "COMHADASCHURTHA" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Poi_blí" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Liostáil fillteáin leabhar seoltaí logánta" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Taispeáin cartaí mar chomhad vcard nó csv" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Easpórtáil i mód aisioncronach" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 +msgid "Classify as public" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "UIMHIR" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +msgid "_Private" +msgstr "_Príobháideach" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Only support csv or vcard format." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +msgid "Classify as private" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 -msgid "In async mode, output must be file." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +msgid "_Confidential" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 +msgid "Classify as confidential" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Earráid gan láimhseáil" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Réimse _Róil" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 +msgid "_Status Field" +msgstr "Réimse _Stádais" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 +msgid "_Type Field" +msgstr "Réimse _Cineáil" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 +#: ../composer/e-composer-private.c:77 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +msgid "Attach" +msgstr "Ceangail" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2428 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2591 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3544 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +msgid "attachment" +msgstr "iatán" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3612 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Ní féidir an leagan reatha a úsáid!" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc '{0}' a scriosadh?" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Níorbh fhéidir sprioc a oscailt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Tá an sprioc inléite amháin" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram '{0}' a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} coinne seo a scriosadh?" +msgid "Cannot create object" +msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} meamram seo a scriosadh?" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +msgid "Could not open source" +msgstr "Níorbh fhéidir foinse a oscailt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne seo a scriosadh?" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 +#, fuzzy +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cruinniú seo a scriosadh?" +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram seo a scriosadh?" +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" ->>>>>>> master +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc '{0}' a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram '{0}' a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} coinne seo a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} meamram seo a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne seo a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cruinniú seo a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram seo a scriosadh?" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Teagmhálacha..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú" +msgid "_Reminders" +msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Scrios féilire '{0}'?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Scrios liosta tascanna '{0}'?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "_Recurrence" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Ná Seol" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Ní féidir eagarthóir a luchtú." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Teagmhas an _Lae ar Fad" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Saor/Gnóthach" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Earráid agus féilire á luchtú" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Earráid agus liosta meamram á luchtú" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 +msgid "Appointment" +msgstr "Coinne" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Earráid agus liosta tascanna á luchtú" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +msgid "Attendees" +msgstr "Rannpháirtithe" -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 #, fuzzy -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Earráid ar '{0}'" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" +msgid "Print this event" +msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 +msgid "Event's start time is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +#, fuzzy +msgid "This event has reminders" +msgstr "Scriosadh an teagmhas seo." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Eagraí:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Teagmhas gan dáta tosaithe" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Teagmhas gan dáta deiridh" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 +msgid "Start date is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 +msgid "End date is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +msgid "Start time is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +msgid "End time is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 +msgid "An organizer is required." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913 +msgid "At least one attendee is required." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The task list is not marked for offline usage." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +msgid "_Delegatees" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Bainfear an féilire seo go buan." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Rannpháirtithe" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Bainfear an liosta meamram seo go buan." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Bainfear an liosta tascanna seo go buan." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "Ní féidir an féilire '%s' a oscailt." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. * on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. * on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1844 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 +msgid "Customize" +msgstr "Saincheap" + +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 #, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?" +msgctxt "cal-reminders" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Rannpháirtithe..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Event Description" +msgstr "Cur Síos Teagmhais" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Cri_os ama:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 +msgid "_Description:" +msgstr "_Cur síos:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 +msgid "_Location:" +msgstr "_Suíomh:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Reminder" +msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Summary:" +msgstr "Achoimre:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "_Am:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "roimh gach coinne" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "roimh gach coinne" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "roimh gach coinne" + +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "ceathrú" + +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "until" msgstr "" +"go ceann\n" +"go dtí" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "Ball" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Cuir Athruithe i _Leataobh" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Cuardaigh" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 -msgid "_Save" -msgstr "_Sábháil" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "lá" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Sábháil Athruithe" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Ball" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Seol" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Seol Fógra" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Roghnaigh Dáta" -#: ../calendar/common/authentication.c:75 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1827 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Iontráil focal faire" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "Select _Today" +msgstr "Roghnaigh an Lá _Inniu" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "nóiméad" -msgstr[1] "nóiméad" -msgstr[2] "nóiméad" -msgstr[3] "nóiméad" -msgstr[4] "nóiméad" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "September" +msgstr "Ball" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uair" -msgstr[1] "uair" -msgstr[2] "uaire" -msgstr[3] "n-uaire" -msgstr[4] "uair" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 +msgid "Memo" +msgstr "Meamram" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "lá" -msgstr[1] "lá" -msgstr[2] "lá" -msgstr[3] "lá" -msgstr[4] "lá" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "Am tosaigh" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Coinní" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1630 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1640 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "Location:" -msgstr "Suíomh:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#, fuzzy +msgid "Print this memo" +msgstr "Priontáil liosta meamram" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 +msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:914 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "_Dismiss" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "_Snooze" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "lá" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -msgid "hours" -msgstr "uair" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "Ní féidir meamraim i '%s' a oscailt." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2626 +#: ../mail/em-format-html.c:2691 ../mail/em-format-html.c:2715 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "To" +msgstr "Chuig" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 -msgid "minutes" -msgstr "nóiméad" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Dáta to_saigh:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1484 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611 -msgid "No summary available." -msgstr "Gan achoimre le fáil." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Achoimre:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 -msgid "No description available." -msgstr "Gan chur síos le fáil." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Chuig:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1503 -msgid "No location information available." -msgstr "Gan eolas suímh le fáil." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "_List:" +msgstr "Liosta" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1547 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format -msgid "You have %d alarm" -msgid_plural "You have %d alarms" -msgstr[0] "Tá %d aláram agat" -msgstr[1] "Tá %d aláram agat" -msgstr[2] "Tá %d aláram agat" -msgstr[3] "Tá %d n-aláram agat" -msgstr[4] "Tá %d aláram agat" +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1772 -msgid "Warning" -msgstr "Rabhadh" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1778 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 #, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1793 -msgid "Do not ask me about this program again." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This Instance Only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "am neamhbhailí" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uair" -msgstr[1] "%d uair" -msgstr[2] "%d uaire" -msgstr[3] "%d n-uaire" -msgstr[4] "%d uair" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d nóiméad" -msgstr[1] "%d nóiméad" -msgstr[2] "%d nóiméad" -msgstr[3] "%d nóiméad" -msgstr[4] "%d nóiméad" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 +msgid "All Instances" +msgstr "Gach Ásc" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d soicind" -msgstr[1] "%d shoicind" -msgstr[2] "%d shoicind" -msgstr[3] "%d soicind" -msgstr[4] "%d soicind" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Réad neamhbhailí" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Amharc Lae" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Amharc Seachtaine Oibre" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +msgid "on" +msgstr "ar" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Amharc Seachtaine" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +msgid "first" +msgstr "céad" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Amharc Míosa" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +msgid "second" +msgstr "dara" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Aon Réimse" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +msgid "third" +msgstr "tríú" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Iatáin" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +msgid "fourth" +msgstr "ceathrú" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Rannpháirtí" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +msgid "fifth" +msgstr "cúigiú" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Catagóir" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +msgid "last" +msgstr "deireadh" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 +msgid "Other Date" +msgstr "Dáta Eile" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:773 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Tuarascail" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Cur Síos ina bhfuil" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1ú go 10ú" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Suíomh" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11ú go 20ú" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Eagraí" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21ú go 31ú" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:771 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Príobháideach" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Monday" +msgstr "Luan" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:762 ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Poiblí" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Tuesday" +msgstr "Máirt" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "Wednesday" +msgstr "Céadaoin" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Achoimre" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "Thursday" +msgstr "Déardaoin" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Achoimre ina bhfuil" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Friday" +msgstr "Aoine" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "ina bhfuil" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Sathain" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "nach ina bhfuil" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Domhnach" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "is" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 +msgid "on the" +msgstr "ar an" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "nach bhfuil" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 +msgid "occurrences" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Cuir Aláram in Eagar" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +msgid "Add exception" +msgstr "Cuir eisceacht leis" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 -msgid "Pop up an alert" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 +msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 -msgid "Play a sound" -msgstr "Seinn fuaim" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 +msgid "Modify exception" +msgstr "Athraigh eisceacht" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Run a program" -msgstr "Rith roghchlár" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 -msgid "Send an email" -msgstr "Seol ríomhphost" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dáta/Am" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Cuir Aláram Leis" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Gach" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "Aláram" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Exceptions" +msgstr "Eisceachtaí" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Teachtaireacht:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Options" -msgstr "Roghanna" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "lá" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Athdhéan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Roghnaigh Comhad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Seol Chuig:" +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "ceathrú" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argóintí:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "Riamh" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Clár:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "m(h)í" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" msgstr "" +"go ceann\n" +"go dtí" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Fuaim:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "i ndiaidh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "roimh" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "s(h)eachtain" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "lá" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "blia(in/na)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 #, fuzzy -msgid "end of appointment" -msgstr "Coinne nua" +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 +msgid "Notify new attendees _only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "uair" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "nóiméad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "start of appointment" -msgstr "Coinne nua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 -msgid "Action/Trigger" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +msgid "Completed date is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "Cuir _Leis" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 +msgid "Web Page" +msgstr "Leathanach Gréasáin" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Aláraim" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Cealaithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 -msgid "Type:" -msgstr "Cineál:" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Completed" +msgstr "Críochnaithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 -msgid "_Type:" -msgstr "C_ineál:" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Ard" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ainm:" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/print.c:3394 +msgid "In Progress" +msgstr "Ar Siúl" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "Íseal" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Gnáth" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 +#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Gan Tosú" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Dath:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2816 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Stádas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Task List" -msgstr "Liosta Tascanna" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Stádas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 -msgid "Memo List" -msgstr "Liosta Meamram" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "Gan sainmhiniú" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Roghnachais na Fheilire" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 -msgid "New Calendar" -msgstr "Féilire Nua" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Tosaíocht:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Airíonna Liosta Tascanna" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Leathanach _Gréasáin:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 -msgid "New Task List" -msgstr "Liosta Tascanna Nua" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "Sonraí _Stádais" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Airíonna Liosta Meamram" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -msgid "New Memo List" -msgstr "Liosta Meamram Nua" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Seol Roghanna" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Scriosadh an teagmhas seo." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +msgid "Task" +msgstr "Tasc" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Scriosadh an tasc seo." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 +msgid "Task Details" +msgstr "Sonraí Taisc" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Scriosadh an meamram seo." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 +msgid "Print this task" +msgstr "Priontáil an tasc seo" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 +msgid "Task's start date is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 +msgid "Task's due date is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Athraíodh an teagmhas seo." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Athraíodh an tasc seo." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Athraíodh an meamram seo." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Níorbh fhéidir iatáin a shábháil" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Ea_graí:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:536 -msgid "Could not update object" -msgstr "Níorbh fhéidir réad a nuashonrú" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Eagar Coinne" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "Ní féidir tascanna i '%s' a oscailt." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Cruinniú - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Catagó_irí..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Coinne - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Spriocdháta:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Crios ama:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tasc - %s" +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d lá" +msgstr[1] "%d lá" +msgstr[2] "%d lá" +msgstr[3] "%d lá" +msgstr[4] "%d lá" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Meamram - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 -msgid "No Summary" -msgstr "Gan Achoimre" +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d seachtain" +msgstr[1] "%d seachtain" +msgstr[2] "%d sheachtain" +msgstr[3] "%d seachtain" +msgstr[4] "%d seachtain" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814 -msgid "Keep original item?" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +msgid "Unknown action to be performed" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Cliceáil anseo chun an fhuinneog reatha a dhúnadh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:135 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:454 ../widgets/misc/e-web-view.c:1277 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Cóipeáil an roghnú" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:142 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1271 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Gearr an roghnú" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -#, fuzzy -msgid "Delete the selection" -msgstr "Gearr an roghnú" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Cliceáil anseo chun amharc ar chabhair ar fáil" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:149 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1283 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Cliceáil anseo chun an fhuinneog reatha a shábháil" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 ../mail/e-mail-browser.c:156 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 -msgid "Select all text" -msgstr "Roghnaigh an téacs ar fad" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s ag %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 -msgid "_Classification" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:170 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1624 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Eagar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:163 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1631 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 -msgid "_File" -msgstr "_Comhad" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 +msgid "Untitled" +msgstr "Gan Teideal" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1638 -msgid "_Help" -msgstr "Cab_hair" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +msgid "Categories:" +msgstr "Catagóirí:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ionsáigh" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +msgid "Summary:" +msgstr "Achoimre:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 -msgid "_Options" -msgstr "_Roghanna" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Start Date:" +msgstr "Dáta Tosaigh:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 ../mail/e-mail-browser.c:177 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "_Amharc" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +msgid "Due Date:" +msgstr "Spriocdháta:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133 -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Iatán..." +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +msgid "Status:" +msgstr "Stádas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Cliceáil anseo chun comhad a cheangal" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +msgid "Priority:" +msgstr "Tosaíocht:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 -msgid "_Categories" -msgstr "_Catagóirí" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Description:" +msgstr "Cur Síos:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +msgid "Web Page:" +msgstr "Leathanach Gréasáin:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Crios Ama" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Created" +msgstr "Cruthaithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Dáta Deiridh" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Poi_blí" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Athraithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 -msgid "Classify as public" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Dáta Tosaigh" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 -msgid "_Private" -msgstr "_Príobháideach" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +msgid "Free" +msgstr "Saor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "Classify as private" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +msgid "Busy" +msgstr "Gnóthach" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -msgid "_Confidential" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "" +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Réimse _Róil" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 +msgid "Yes" +msgstr "Déan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +msgid "No" +msgstr "Ná Déan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1194 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 +#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 +msgid "Recurring" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 -msgid "_Status Field" -msgstr "Réimse _Stádais" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 +msgid "Assigned" +msgstr "Sannta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s á Oscailt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 -msgid "_Type Field" -msgstr "Réimse _Cineáil" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Críochnaithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Cliceáil chun tasc a chur leis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 -#: ../composer/e-composer-private.c:73 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Críochnaithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Attach" -msgstr "Ceangail" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Le críochnú" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2276 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2439 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Spriocdháta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "iatán" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +msgid "Priority" +msgstr "Tosaíocht" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3446 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Ní féidir an leagan reatha a úsáid!" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Dáta tosaigh" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Níorbh fhéidir foinse a oscailt" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 +msgid "Type" +msgstr "Cineál" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Níorbh fhéidir sprioc a oscailt" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +#, fuzzy +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Tá an sprioc inléite amháin" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +#, fuzzy +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +#, fuzzy +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Greamaigh téacs ón ngearrthaisce" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 #, fuzzy -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" +msgid "Delete selected events" +msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Réada roghnaithe á scriosadh" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +msgid "Updating objects" +msgstr "Réada á nuashonrú" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 +msgid "Accepted" +msgstr "Glactha" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +msgid "Declined" +msgstr "Diúltaithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +msgid "Delegated" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 +msgid "Needs action" +msgstr "Gníomh de dhíth" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Eagraí: %s <%s>" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 #, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Eagraí: %s" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 #, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" +msgid "Location: %s" +msgstr "Suíomh: %s" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 #, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Am: %s %s" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Teagmhálacha..." +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Aláraim" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 +msgid "Show the second time zone" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 +msgid "Select..." +msgstr "Roghnaigh..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 +#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Teagmhas an _Lae ar Fad" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Seachtain %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Saor/Gnóthach" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Cathaoirligh" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Rannpháirtithe Riachtanacha" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3173 -msgid "Appointment" -msgstr "Coinne" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Rannpháirtithe Roghnacha" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Rannpháirtithe" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Acmhainní" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -#, fuzzy -msgid "Print this event" -msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +msgid "Individual" +msgstr "Aonar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:554 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Grúpa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:632 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1149 +msgid "Resource" +msgstr "Acmhainn" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1150 +msgid "Room" +msgstr "Seomra" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1164 +msgid "Chair" +msgstr "Cathaoirleach" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +msgid "Required Participant" +msgstr "Rannpháirtí Riachtanach" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1166 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Rannpháirtí Roghnach" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2869 -msgid "This event has alarms" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1167 +msgid "Non-Participant" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:715 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Eagraí:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +msgid "Needs Action" +msgstr "Gníomh de Dhíth" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1113 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Teagmhas gan dáta tosaithe" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +msgid "Attendee " +msgstr "Rannpháirtí" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1116 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Teagmhas gan dáta deiridh" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:692 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845 -msgid "Start date is wrong" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +msgid "In Process" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 -msgid "End date is wrong" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1320 -msgid "Start time is wrong" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure reason: %s" msgstr "" +"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1327 -msgid "End time is wrong" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 +#: ../smime/gui/component.c:53 +msgid "Enter password" +msgstr "Iontráil focal faire" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1491 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "An organizer is required." +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. * %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "Out of Office" +msgstr "As Láthair ón Oifig" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +msgid "No Information" +msgstr "Gan Eolas" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Roghanna" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +msgid "Show _only working hours" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:941 -msgid "At least one attendee is required." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +msgid "Show _zoomed out" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1724 -msgid "_Delegatees" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +msgid "_Update free/busy" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Rannpháirtithe" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2743 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Ní féidir an féilire '%s' a oscailt." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Uathpioc" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2787 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1849 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +msgid "_All people and resources" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3104 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +msgid "_Required people" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3110 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3129 -msgid "Customize" -msgstr "Saincheap" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 +msgid "_Start time:" +msgstr "Am _tosaithe:" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3135 -#, fuzzy -msgctxt "cal-alarms" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +msgid "_End time:" +msgstr "Am _deiridh:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Rannpháirtithe..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Cur Síos Teagmhais" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Cri_os ama:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Aláram" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Teanga" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 -msgid "_Description:" -msgstr "_Cur síos:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Ball" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 -msgid "_Location:" -msgstr "_Suíomh:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Summary:" -msgstr "Achoimre:" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 +msgid "Memos" +msgstr "Meamraim" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Am:" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Gan Achoimre *" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "roimh gach coinne" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +msgid "Start: " +msgstr "Tosaigh:" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "roimh gach coinne" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +msgid "Due: " +msgstr "Spriocdháta:" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 #, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "roimh gach coinne" +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce." -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 #, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "ceathrú" +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 #, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "" -"go ceann\n" -"go dtí" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "" +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Greamaigh meamram ón ngearrthaisce" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 #, fuzzy -msgid "December" -msgstr "Ball" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "" +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Taispeáin gach rabhadh" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Cliceáil chun meamram a chur leis" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#, c-format +msgid "%d%%" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +msgid "Tasks" +msgstr "Tascanna" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 #, fuzzy -msgid "March" -msgstr "Cuardaigh" +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 #, fuzzy -msgid "May" -msgstr "lá" +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "Ball" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Roghnaigh Dáta" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 +#, fuzzy +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Taispeáin gach rabhadh" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 -msgid "Select _Today" -msgstr "Roghnaigh an Lá _Inniu" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Roghnaigh Crios Ama" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 #, fuzzy -msgid "September" -msgstr "Ball" +msgid "It has reminders." +msgstr "Tá aláraim aige." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3177 -msgid "Memo" -msgstr "Meamram" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +msgid "It has recurrences." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -#, fuzzy -msgid "Print this memo" -msgstr "Priontáil liosta meamram" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Is cruinniú é." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:387 -msgid "Memo's start date is in the past" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:425 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +msgid "calendar view event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Ní féidir meamraim i '%s' a oscailt." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Gabh Fócas" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1088 ../em-format/em-format-quote.c:284 -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2479 -#: ../mail/em-format-html.c:2544 ../mail/em-format-html.c:2568 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "To" -msgstr "Chuig" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 +msgid "New Appointment" +msgstr "Coinne Nua" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Dáta to_saigh:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Teagmhas an Lae ar Fad Nua" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Achoimre:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 +msgid "New Meeting" +msgstr "Cruinniú Nua" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Chuig:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 +msgid "Go to Today" +msgstr "Téigh go Inniu" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grúpa:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 +msgid "Go to Date" +msgstr "Téigh go Dáta" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 #, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Tá %d teagmhas aige." +msgstr[1] "Tá %d teagmhas aige." +msgstr[2] "Tá %d theagmhas aige." +msgstr[3] "Tá %d dteagmhas aige." +msgstr[4] "Tá %d teagmhas aige." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "Níl aon teagmhas aige." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "" +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Amharc Seachtaine Oibre; %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Amharc Lae: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Gach Ásc" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Féilire Gnome" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 -msgid "Recurrence date is invalid" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." msgstr "" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 -msgid "on" -msgstr "ar" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Amharc Míosa: %s. %s" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 -msgid "first" -msgstr "céad" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Amharc Seachtaine: %s. %s" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "second" -msgstr "dara" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "third" -msgstr "tríú" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fourth" -msgstr "ceathrú" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +msgid "Purging" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "fifth" -msgstr "cúigiú" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -msgid "last" -msgstr "deireadh" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 -msgid "Other Date" -msgstr "Dáta Eile" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 +msgid "Event information" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1ú go 10ú" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 +msgid "Task information" +msgstr "Eolas Tasc" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11ú go 20ú" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 +msgid "Memo information" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21ú go 31ú" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Eolas Saor/Gnóthach" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Monday" -msgstr "Luan" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 +msgid "Calendar information" +msgstr "Eolas féilire" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "Tuesday" -msgstr "Máirt" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Glactha" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Wednesday" -msgstr "Céadaoin" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Thursday" -msgstr "Déardaoin" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Diúltaithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -msgid "Friday" -msgstr "Aoine" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 -msgid "Saturday" -msgstr "Sathain" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Nuashonraithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "Sunday" -msgstr "Domhnach" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 -msgid "on the" -msgstr "ar an" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Athnuaigh" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 -msgid "occurrences" -======= -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Cannot save task" -msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Scrios féilire '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Scrios liosta tascanna '{0}'?" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Ná Seol" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Eolas iCalendar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 +msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Ní féidir eagarthóir a luchtú." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 +msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "1st" +msgstr "1ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Earráid agus féilire á luchtú" +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "2nd" +msgstr "2ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Earráid agus liosta meamram á luchtú" +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "3rd" +msgstr "3ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Earráid agus liosta tascanna á luchtú" +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "4th" +msgstr "4ú" -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Earráid ar '{0}'" +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "5th" +msgstr "5ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "6th" +msgstr "6ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "7th" +msgstr "7ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "8th" +msgstr "8ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "9th" +msgstr "9ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "10th" +msgstr "10ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "11th" +msgstr "11ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "12th" +msgstr "12ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "13th" +msgstr "13ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "14th" +msgstr "14ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "15th" +msgstr "15ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "16th" +msgstr "16ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "17th" +msgstr "17ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "18th" +msgstr "18ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "19th" +msgstr "19ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "20th" +msgstr "20ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Bainfear an féilire seo go buan." +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "21st" +msgstr "21ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Bainfear an liosta meamram seo go buan." +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "22nd" +msgstr "22ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Bainfear an liosta tascanna seo go buan." +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "23rd" +msgstr "23ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "24th" +msgstr "24ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -#, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?" +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "25th" +msgstr "25ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "26th" +msgstr "26ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "27th" +msgstr "27ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "28th" +msgstr "28ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "29th" +msgstr "29ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "30th" +msgstr "30ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:587 +msgid "31st" +msgstr "31ú" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "Su" +msgstr "Do" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "Mo" +msgstr "Lu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "Tu" +msgstr "Má" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "We" +msgstr "Cé" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:645 +msgid "Th" +msgstr "Dé" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:645 +msgid "Fr" +msgstr "Ao" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:645 +msgid "Sa" +msgstr "Sa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3139 +msgid " to " +msgstr " go " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3149 +msgid " (Completed " +msgstr " (Críochnaithe " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3155 +msgid "Completed " +msgstr "Críochnaithe " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Cuir Athruithe i _Leataobh" +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3165 +msgid " (Due " +msgstr " (Spriocdháta " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "_Sábháil" +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3172 +msgid "Due " +msgstr "Spriocdháta" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Sábháil Athruithe" +#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Achoimre: %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Seol" +#: ../calendar/gui/print.c:3364 +msgid "Attendees: " +msgstr "Rannpháirtithe:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Seol Fógra" +#: ../calendar/gui/print.c:3407 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stádas: %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "nóiméad" -msgstr[1] "nóiméad" -msgstr[2] "nóiméad" -msgstr[3] "nóiméad" -msgstr[4] "nóiméad" +#: ../calendar/gui/print.c:3422 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Tosaíocht: %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uair" -msgstr[1] "uair" -msgstr[2] "uaire" -msgstr[3] "n-uaire" -msgstr[4] "uair" +#: ../calendar/gui/print.c:3440 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "lá" -msgstr[1] "lá" -msgstr[2] "lá" -msgstr[3] "lá" -msgstr[4] "lá" +#: ../calendar/gui/print.c:3451 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "Am tosaigh" +#: ../calendar/gui/print.c:3464 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Catagóirí: %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Coinní" +#: ../calendar/gui/print.c:3475 +msgid "Contacts: " +msgstr "Teagmhálacha:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% Críochnaithe" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "Suíomh:" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cealaithe" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "Ar siúl" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "atá níos mó ná" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "_Snooze" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "atá níos lú ná" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "lá" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Coinní agus Cruinnithe" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "uair" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Féilire á oscailt" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "nóiméad" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Iompórtálaí iCalendar Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "Gan achoimre le fáil." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +msgid "Reminder!" +msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "Gan chur síos le fáil." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "Comhaid vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "Gan eolas suímh le fáil." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Tá %d aláram agat" -msgstr[1] "Tá %d aláram agat" -msgstr[2] "Tá %d aláram agat" -msgstr[3] "Tá %d n-aláram agat" -msgstr[4] "Tá %d aláram agat" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "Rabhadh" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "am neamhbhailí" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uair" -msgstr[1] "%d uair" -msgstr[2] "%d uaire" -msgstr[3] "%d n-uaire" -msgstr[4] "%d uair" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d nóiméad" -msgstr[1] "%d nóiméad" -msgstr[2] "%d nóiméad" -msgstr[3] "%d nóiméad" -msgstr[4] "%d nóiméad" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d soicind" -msgstr[1] "%d shoicind" -msgstr[2] "%d shoicind" -msgstr[3] "%d soicind" -msgstr[4] "%d soicind" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "Amharc Lae" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "Amharc Seachtaine Oibre" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "Amharc Seachtaine" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "Amharc Míosa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Aon Réimse" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Iatáin" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Rannpháirtí" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Catagóir" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Tuarascail" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Cur Síos ina bhfuil" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "Suíomh" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Eagraí" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Príobháideach" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Poiblí" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "Achoimre" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Achoimre ina bhfuil" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "ina bhfuil" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "nach ina bhfuil" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "is" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "nach bhfuil" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -#, fuzzy -msgid "Edit Reminder" -msgstr "Meabhrúchán!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Play a sound" -msgstr "Seinn fuaim" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 -msgid "Run a program" -msgstr "Rith roghchlár" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 -msgid "Send an email" -msgstr "Seol ríomhphost" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add Reminder" -msgstr "Meabhrúchán!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "Ceanntásca Saincheaptha" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Teachtaireacht:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Options" -msgstr "Roghanna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -#, fuzzy -msgid "Reminder" -msgstr "Meabhrúchán!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Athdhéan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Roghnaigh Comhad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Seol Chuig:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argóintí:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Clár:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "_Freagra don Seoltóir" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Fuaim:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "i ndiaidh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "roimh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "lá" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "end of appointment" -msgstr "Coinne nua" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "uair" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "nóiméad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "start of appointment" -msgstr "Coinne nua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "Cuir _Leis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Meabhrúchán!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "Cineál:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "C_ineál:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ainm:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -#, fuzzy -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Dath:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Task List" -msgstr "Liosta Tascanna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "Liosta Meamram" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Roghnachais na Fheilire" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "Féilire Nua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Airíonna Liosta Tascanna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "Liosta Tascanna Nua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Airíonna Liosta Meamram" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "Liosta Meamram Nua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Scriosadh an teagmhas seo." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Scriosadh an tasc seo." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Scriosadh an meamram seo." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Athraíodh an teagmhas seo." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Athraíodh an tasc seo." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Athraíodh an meamram seo." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Níorbh fhéidir iatáin a shábháil" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "Could not update object" -msgstr "Níorbh fhéidir réad a nuashonrú" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Eagar Coinne" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Cruinniú - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Coinne - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tasc - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Meamram - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 -msgid "No Summary" -msgstr "Gan Achoimre" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 -msgid "Keep original item?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 -#, fuzzy -msgid "Close the current window" -msgstr "Dún an comhad reatha" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Cóipeáil an roghnú" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Gearr an roghnú" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -#, fuzzy -msgid "Delete the selection" -msgstr "Gearr an roghnú" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 -msgid "View help" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -#, fuzzy -msgid "Save current changes" -msgstr "Sábháil Amharc Reatha" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "Roghnaigh an téacs ar fad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 -msgid "_Classification" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Eagar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "_Comhad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 -msgid "_Help" -msgstr "Cab_hair" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 -msgid "_Insert" -msgstr "_Ionsáigh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "_Options" -msgstr "_Roghanna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "_Amharc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Iatán..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "Ceangail comhad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "_Categories" -msgstr "_Catagóirí" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Crios Ama" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Poi_blí" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 -msgid "Classify as public" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "_Private" -msgstr "_Príobháideach" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 -msgid "Classify as private" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -msgid "_Confidential" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Réimse _Róil" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 -msgid "_Status Field" -msgstr "Réimse _Stádais" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -msgid "_Type Field" -msgstr "Réimse _Cineáil" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 -msgid "Attach" -msgstr "Ceangail" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2428 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2591 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3544 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 -msgid "attachment" -msgstr "iatán" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3612 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Ní féidir an leagan reatha a úsáid!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Níorbh fhéidir sprioc a oscailt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Tá an sprioc inléite amháin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -#, fuzzy -msgid "Cannot create object" -msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 -msgid "Could not open source" -msgstr "Níorbh fhéidir foinse a oscailt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -#, fuzzy -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Teagmhálacha..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -#, fuzzy -msgid "_Reminders" -msgstr "Meabhrúchán!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Teagmhas an _Lae ar Fad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Saor/Gnóthach" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 -msgid "Appointment" -msgstr "Coinne" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -msgid "Attendees" -msgstr "Rannpháirtithe" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -#, fuzzy -msgid "Print this event" -msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -#, fuzzy -msgid "This event has reminders" -msgstr "Scriosadh an teagmhas seo." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Eagraí:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Teagmhas gan dáta tosaithe" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Teagmhas gan dáta deiridh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -msgid "End date is wrong" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 -msgid "End time is wrong" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 -msgid "_Delegatees" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Rannpháirtithe" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "Ní féidir an féilire '%s' a oscailt." - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1844 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 -msgid "Customize" -msgstr "Saincheap" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -#, fuzzy -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Rannpháirtithe..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Event Description" -msgstr "Cur Síos Teagmhais" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Cri_os ama:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "_Cur síos:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgid "_Location:" -msgstr "_Suíomh:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Reminder" -msgstr "Meabhrúchán!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Summary:" -msgstr "Achoimre:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Am:" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "roimh gach coinne" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "roimh gach coinne" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -#, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "roimh gach coinne" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "ceathrú" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "" -"go ceann\n" -"go dtí" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "December" -msgstr "Ball" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "March" -msgstr "Cuardaigh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "May" -msgstr "lá" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "Ball" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Roghnaigh Dáta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "Select _Today" -msgstr "Roghnaigh an Lá _Inniu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "September" -msgstr "Ball" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 -msgid "Memo" -msgstr "Meamram" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -#, fuzzy -msgid "Print this memo" -msgstr "Priontáil liosta meamram" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "Ní féidir meamraim i '%s' a oscailt." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2626 -#: ../mail/em-format-html.c:2691 ../mail/em-format-html.c:2715 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "Chuig" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Dáta to_saigh:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Achoimre:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Chuig:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "_List:" -msgstr "Liosta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This Instance Only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 -msgid "All Instances" -msgstr "Gach Ásc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "on" -msgstr "ar" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "first" -msgstr "céad" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "second" -msgstr "dara" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -msgid "third" -msgstr "tríú" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "fourth" -msgstr "ceathrú" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -msgid "fifth" -msgstr "cúigiú" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -msgid "last" -msgstr "deireadh" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 -msgid "Other Date" -msgstr "Dáta Eile" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1ú go 10ú" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11ú go 20ú" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21ú go 31ú" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Monday" -msgstr "Luan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -msgid "Tuesday" -msgstr "Máirt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "Wednesday" -msgstr "Céadaoin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "Thursday" -msgstr "Déardaoin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "Friday" -msgstr "Aoine" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 -msgid "Saturday" -msgstr "Sathain" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "Sunday" -msgstr "Domhnach" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 -msgid "on the" -msgstr "ar an" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 -msgid "occurrences" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Add exception" -msgstr "Cuir eisceacht leis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 -msgid "Modify exception" -msgstr "Athraigh eisceacht" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dáta/Am" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Gach" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Exceptions" -msgstr "Eisceachtaí" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Preview" -msgstr "Réamhamharc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "lá" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#, fuzzy -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "ceathrú" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#, fuzzy -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "Riamh" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "m(h)í" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -#, fuzzy -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" ->>>>>>> master -msgstr "" -"go ceann\n" -"go dtí" - -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 -msgid "Add exception" -msgstr "Cuir eisceacht leis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 -msgid "Modify exception" -msgstr "Athraigh eisceacht" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dáta/Am" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Gach" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Exceptions" -msgstr "Eisceachtaí" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "_Réamhamharc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#, fuzzy -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "ceathrú" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#, fuzzy -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "Riamh" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -#, fuzzy -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "Mí" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -#, fuzzy -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "" -"go ceann\n" -"go dtí" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -#, fuzzy -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "seachtain" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 -msgid "Web Page" -msgstr "Leathanach Gréasáin" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 -#: ../calendar/gui/print.c:3263 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Cealaithe" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 ../calendar/gui/print.c:3260 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Críochnaithe" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Ard" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 -#: ../calendar/gui/print.c:3257 -msgid "In Progress" -msgstr "Ar Siúl" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1220 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Íseal" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1221 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Gnáth" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3254 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Gan Tosú" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Stádas:" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stádas" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Gan sainmhiniú" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Tosaíocht:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Leathanach _Gréasáin:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "Sonraí _Stádais" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Seol Roghanna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3175 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 -msgid "Task" -msgstr "Tasc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 -msgid "Task Details" -msgstr "Sonraí Taisc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364 -#, fuzzy -msgid "Print this task" -msgstr "Priontáil an liosta tascanna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:285 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Ea_graí:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:818 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Ní féidir tascanna i '%s' a oscailt." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Catagó_irí..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Spriocdháta:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Crios ama:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d lá" -msgstr[1] "%d lá" -msgstr[2] "%d lá" -msgstr[3] "%d lá" -msgstr[4] "%d lá" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d seachtain" -msgstr[1] "%d seachtain" -msgstr[2] "%d sheachtain" -msgstr[3] "%d seachtain" -msgstr[4] "%d seachtain" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s ag %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667 -msgid "Untitled" -msgstr "Gan Teideal" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 -#, fuzzy -msgid "Categories:" -msgstr "Catagóirí" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Summary:" -msgstr "Achoimre:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 -msgid "Start Date:" -msgstr "Dáta Tosaigh:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 -msgid "Due Date:" -msgstr "Spriocdháta:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 -msgid "Status:" -msgstr "Stádas:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 -msgid "Priority:" -msgstr "Tosaíocht:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "Cur Síos:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 -msgid "Web Page:" -msgstr "Leathanach Gréasáin:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Cruthaithe" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Dáta Deiridh" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Athraithe" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Dáta Tosaigh" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 -msgid "Free" -msgstr "Saor" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:571 -msgid "Busy" -msgstr "Gnóthach" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 -#, fuzzy -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 -msgid "Yes" -msgstr "Déan" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "Ná Déan" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1092 -#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:458 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2483 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 -msgid "Recurring" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 -msgid "Assigned" -msgstr "Sannta" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2644 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s á Oscailt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Críochnaithe" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Cliceáil chun tasc a chur leis" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Críochnaithe" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Le críochnú" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Spriocdháta" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Tosaíocht" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Dáta tosaigh" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 -msgid "Type" -msgstr "Cineál" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 -#, fuzzy -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 -#, fuzzy -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 -#, fuzzy -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Greamaigh téacs ón ngearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 -#, fuzzy -msgid "Delete selected events" -msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Réada roghnaithe á scriosadh" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086 -msgid "Updating objects" -msgstr "Réada á nuashonrú" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2471 -msgid "Accepted" -msgstr "Glactha" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2477 -msgid "Declined" -msgstr "Diúltaithe" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "Tentative" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2480 -msgid "Delegated" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 -msgid "Needs action" -msgstr "Gníomh de dhíth" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:760 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Eagraí: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:764 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Eagraí: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3209 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Suíomh: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Am: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -======= -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "s(h)eachtain" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "blia(in/na)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -#, fuzzy -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "Leathanach Gréasáin" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Cealaithe" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "Críochnaithe" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Ard" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "Ar Siúl" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Íseal" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Gnáth" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Gan Tosú" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Stádas:" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stádas" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Gan sainmhiniú" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Tosaíocht:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Leathanach _Gréasáin:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "Sonraí _Stádais" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Seol Roghanna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "Tasc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "Sonraí Taisc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -msgid "Print this task" -msgstr "Priontáil an tasc seo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Ea_graí:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "Ní féidir tascanna i '%s' a oscailt." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Catagó_irí..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Spriocdháta:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Crios ama:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d lá" -msgstr[1] "%d lá" -msgstr[2] "%d lá" -msgstr[3] "%d lá" -msgstr[4] "%d lá" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d seachtain" -msgstr[1] "%d seachtain" -msgstr[2] "%d sheachtain" -msgstr[3] "%d seachtain" -msgstr[4] "%d seachtain" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s ag %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "Gan Teideal" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -msgid "Categories:" -msgstr "Catagóirí:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Summary:" -msgstr "Achoimre:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Start Date:" -msgstr "Dáta Tosaigh:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 -msgid "Due Date:" -msgstr "Spriocdháta:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 -msgid "Status:" -msgstr "Stádas:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -msgid "Priority:" -msgstr "Tosaíocht:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "Cur Síos:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -msgid "Web Page:" -msgstr "Leathanach Gréasáin:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "Cruthaithe" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Dáta Deiridh" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Athraithe" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Dáta Tosaigh" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "Saor" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "Gnóthach" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "Déan" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "Ná Déan" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "Sannta" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s á Oscailt" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Críochnaithe" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Cliceáil chun tasc a chur leis" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Críochnaithe" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Le críochnú" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Spriocdháta" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "Tosaíocht" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Dáta tosaigh" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "Cineál" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -#, fuzzy -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -#, fuzzy -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -#, fuzzy -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Greamaigh téacs ón ngearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -#, fuzzy -msgid "Delete selected events" -msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Réada roghnaithe á scriosadh" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 -msgid "Updating objects" -msgstr "Réada á nuashonrú" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "Glactha" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "Diúltaithe" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "Gníomh de dhíth" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Eagraí: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Eagraí: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Suíomh: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Am: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "Roghnaigh..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Seachtain %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Cathaoirligh" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Rannpháirtithe Riachtanacha" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Rannpháirtithe Roghnacha" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Acmhainní" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 -msgid "Individual" -msgstr "Aonar" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Grúpa" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Resource" -msgstr "Acmhainn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 -msgid "Room" -msgstr "Seomra" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 -msgid "Chair" -msgstr "Cathaoirleach" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 -msgid "Required Participant" -msgstr "Rannpháirtí Riachtanach" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Rannpháirtí Roghnach" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 -msgid "Non-Participant" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 -msgid "Needs Action" -msgstr "Gníomh de Dhíth" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -msgid "Attendee " -msgstr "Rannpháirtí" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 -#, c-format -msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure reason: %s" ->>>>>>> master -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" -"%s" - -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 -#, fuzzy -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 -msgid "Select..." -msgstr "Roghnaigh..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:842 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:1867 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:846 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1013 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 -#: ../calendar/gui/print.c:2364 ../calendar/gui/print.c:2384 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 -#: ../calendar/gui/print.c:2369 ../calendar/gui/print.c:2386 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Seachtain %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Cathaoirligh" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Rannpháirtithe Riachtanacha" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Rannpháirtithe Roghnacha" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Acmhainní" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1088 -msgid "Individual" -msgstr "Aonar" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Grúpa" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1090 -msgid "Resource" -msgstr "Acmhainn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1091 -msgid "Room" -msgstr "Seomra" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1105 -msgid "Chair" -msgstr "Cathaoirleach" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1106 -msgid "Required Participant" -msgstr "Rannpháirtí Riachtanach" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1107 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Rannpháirtí Roghnach" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1108 -msgid "Non-Participant" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035 -msgid "Needs Action" -msgstr "Gníomh de Dhíth" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 -msgid "Attendee " -msgstr "Rannpháirtí" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1812 -#, c-format -msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1822 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" -"%s" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -msgid "Out of Office" -msgstr "As Láthair ón Oifig" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "No Information" -msgstr "Gan Eolas" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Roghanna" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Uathpioc" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 -msgid "_All people and resources" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 -msgid "_Required people" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 -msgid "_Start time:" -msgstr "Am _tosaithe:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 -msgid "_End time:" -msgstr "Am _deiridh:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Teanga" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Ball" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 -msgid "Memos" -msgstr "Meamraim" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:723 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Gan Achoimre *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:805 -msgid "Start: " -msgstr "Tosaigh:" - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:823 -msgid "Due: " -msgstr "Spriocdháta:" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 -#, fuzzy -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce." - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -#, fuzzy -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -#, fuzzy -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Greamaigh meamram ón ngearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#, fuzzy -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Taispeáin gach rabhadh" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Cliceáil chun meamram a chur leis" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2160 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 -msgid "Tasks" -msgstr "Tascanna" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 -#, fuzzy -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 -#, fuzzy -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975 -#, fuzzy -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Taispeáin gach rabhadh" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Roghnaigh Crios Ama" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:1848 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Tá aláraim aige." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Is cruinniú é." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Gabh Fócas" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 -msgid "New Appointment" -msgstr "Coinne Nua" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Teagmhas an Lae ar Fad Nua" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New Meeting" -msgstr "Cruinniú Nua" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "Go to Today" -msgstr "Téigh go Inniu" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "Go to Date" -msgstr "Téigh go Dáta" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Tá %d teagmhas aige." -msgstr[1] "Tá %d teagmhas aige." -msgstr[2] "Tá %d theagmhas aige." -msgstr[3] "Tá %d dteagmhas aige." -msgstr[4] "Tá %d teagmhas aige." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 -msgid "It has no events." -msgstr "Níl aon teagmhas aige." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Amharc Seachtaine Oibre; %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Amharc Lae: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Féilire Gnome" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1009 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1016 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1025 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1060 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Amharc Míosa: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Amharc Seachtaine: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2219 -msgid "Purging" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:504 ../calendar/gui/itip-utils.c:559 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:656 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741 ../calendar/gui/itip-utils.c:902 -msgid "Event information" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:744 ../calendar/gui/itip-utils.c:905 -msgid "Task information" -msgstr "Eolas Tasc" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908 -msgid "Memo information" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:926 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Eolas Saor/Gnóthach" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 -msgid "Calendar information" -msgstr "Eolas féilire" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Glactha" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 ../calendar/gui/itip-utils.c:852 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Diúltaithe" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Nuashonraithe" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Cealaigh" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Athnuaigh" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:923 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Eeolas iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:956 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1121 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "1st" -msgstr "1ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "2nd" -msgstr "2ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "3rd" -msgstr "3ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "4th" -msgstr "4ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:549 -msgid "5th" -msgstr "5ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "6th" -msgstr "6ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "7th" -msgstr "7ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "8th" -msgstr "8ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "9th" -msgstr "9ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:550 -msgid "10th" -msgstr "10ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "11th" -msgstr "11ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "12th" -msgstr "12ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "13th" -msgstr "13ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "14th" -msgstr "14ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:551 -msgid "15th" -msgstr "15ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "16th" -msgstr "16ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "17th" -msgstr "17ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "18th" -msgstr "18ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "19th" -msgstr "19ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:552 -msgid "20th" -msgstr "20ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "21st" -msgstr "21ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "22nd" -msgstr "22ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "23rd" -msgstr "23ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "24th" -msgstr "24ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:553 -msgid "25th" -msgstr "25ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:554 -msgid "26th" -msgstr "26ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:554 -msgid "27th" -msgstr "27ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:554 -msgid "28th" -msgstr "28ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:554 -msgid "29th" -msgstr "29ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:554 -msgid "30th" -msgstr "30ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:555 -msgid "31st" -msgstr "31ú" - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" - -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "Tu" -msgstr "Má" - -#: ../calendar/gui/print.c:612 -msgid "We" -msgstr "Cé" - -#: ../calendar/gui/print.c:613 -msgid "Th" -msgstr "Dé" - -#: ../calendar/gui/print.c:613 -msgid "Fr" -msgstr "Ao" - -#: ../calendar/gui/print.c:613 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3002 -msgid " to " -msgstr " go " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3012 -msgid " (Completed " -msgstr " (Críochnaithe " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3018 -msgid "Completed " -msgstr "Críochnaithe " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3028 -msgid " (Due " -msgstr " (Spriocdháta " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3035 -msgid "Due " -msgstr "Spriocdháta" - -#: ../calendar/gui/print.c:3200 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Achoimre: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3227 -msgid "Attendees: " -msgstr "Rannpháirtithe:" - -#: ../calendar/gui/print.c:3270 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stádas: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3285 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Tosaíocht: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3303 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/print.c:3314 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3327 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Catagóirí: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3338 -msgid "Contacts: " -msgstr "Teagmhálacha:" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% Críochnaithe" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "Ar siúl" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "atá níos mó ná" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "atá níos lú ná" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Coinní agus Cruinnithe" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1959 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Féilire á oscailt" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Iompórtálaí iCalendar Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "Meabhrúchán!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -#, fuzzy -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Comhaid vCalendar (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Iompórtálaí vCalendar Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Teagmhais Féilire" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Cruinniú" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Tasc" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Meamram" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "Sainroghanna Poist" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "Ásc" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "Tá aláraim aige." - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "iatán %s" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Poiblí" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Príobháideach" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "&Fógairt an Chórais" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Achoimre" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Suíomh" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Tús" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Spriocdháta" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Deireadh" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Catagóirí" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Críochnaithe" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Eagraí" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Rannpháirtithe" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Tuarascail" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Cineál" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "An Afraic/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "An Afraic/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "An Afraic/Addis_Ababa" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "An Afraic/Cathair_na_hAilgéire" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "An Afraic/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "An Afraic/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "An Afraic/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "An Afraic/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "An Afraic/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "An Afraic/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "An Afraic/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "An Afraic/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "An Afraic/Caireo" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "An Afraic/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "An Afraic/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "An Afraic/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "An Afraic/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "An Afraic/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "An Afraic/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "An Afraic/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "An Afraic/El_Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "An Afraic/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "An Afraic/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "An Afraic/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "An Afraic/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "An Afraic/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "An Afraic/Khartoum" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "An Afraic/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "An Afraic/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "An Afraic/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "An Afraic/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "An Afraic/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "An Afraic/Lúanda" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "An Afraic/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "An Afraic/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "An Afraic/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "An Afraic/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "An Afraic/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "An Afraic/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "An Afraic/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "An Afraic/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "An Afraic/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "An Afraic/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "An Afraic/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "An Afraic/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "An Afraic/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "An Afraic/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "An Afraic/Sao_Tome" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "An Afraic/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "An Afraic/Tripoli" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "An Afraic/Túinis" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "An Afraic/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Meiriceá/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Meiriceá/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Meiriceá/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Meiriceá/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Meiriceá/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Meiriceá/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Meiriceá/Asunción" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Meiriceá/Barbadós" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Meiriceá/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Meiriceá/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Meiriceá/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Meiriceá/Bogota" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Meiriceá/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Meiriceá/Buenos Aires" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Meiriceá/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Meiriceá/Cancún" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Meiriceá/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Meiriceá/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Meiriceá/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Meiriceá/Cayman" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Meiriceá/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Meiriceá/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Meiriceá/Cordoba" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Meiriceá/Cósta_Rice" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Meiriceá/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Meiriceá/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Meiriceá/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Meiriceá/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Meiriceá/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Meiriceá/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Meiriceá/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Meiriceá/Dominica" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Meiriceá/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Meiriceá/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Meiriceá/An tSalvadóir" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Meiriceá/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Meiriceá/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Meiriceá/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Meiriceá/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Meiriceá/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Meiriceá/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Meiriceá/Guadalúip" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Meiriceá/Guatamala" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Meiriceá/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Meiriceá/An Ghuáin" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Meiriceá/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Meiriceá/Havana" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Meiriceá/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Meiriceá/Indiana/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Meiriceá/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Meiriceá/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Meiriceá/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Meiriceá/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Meiriceá/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Meiriceá/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Meiriceá/Iamáice" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Meiriceá/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Meiriceá/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Meiriceá/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Meiriceá/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Meiriceá/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Meiriceá/Lima" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Meiriceá/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Meiriceá/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Meiriceá/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Meiriceá/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Meiriceá/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Meiriceá/Martinique" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Meiriceá/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Meiriceá/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Meiriceá/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Meiriceá/Merida" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Meiriceá/Cathair_Mheicsiceo" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Meiriceá/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Meiriceá/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Meiriceá/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Meiriceá/Montréal" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Meiriceá/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Meiriceá/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Meiriceá/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Meiriceá/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Meiriceá/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Meiriceá/North_Dakota/Center" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Meiriceá/Panama" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Meiriceá/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Meiriceá/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Meiriceá/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Meiriceá/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Meiriceá/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Meiriceá/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Meiriceá/Puerto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Meiriceá/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Meiriceá/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Meiriceá/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Meiriceá/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Meiriceá/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Meiriceá/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Meiriceá/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Meiriceá/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Meiriceá/Sao_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Meiriceá/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Meiriceá/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Meiriceá/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Meiriceá/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Meiriceá/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Meiriceá/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Meiriceá/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Meiriceá/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Meiriceá/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Meiriceá/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Meiriceá/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Meiriceá/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Meiriceá/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Meiriceá/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Meiriceá/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Meiriceá/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Meiriceá/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Meiriceá/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "An tAntartach/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "an tAntartach/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "An tAntartach/Dumont_DUrville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "an tAntartach/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "an tAntartach/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "an tAntartach/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "an tAntartach/An Mhol Theas" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "an tAntartach/Síowa" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "an tAntartach/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arctic/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "An Áise/Áidin" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "An Áise/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "An Áise/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "An Áise/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "An Áise/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "An Áise/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "An Áise/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "An Áise/Baghdad" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "An Áise/Bairéin" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "An Áise/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "An Áise/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "An Áise/Beirut" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "An Áise/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "An Áise/Brunei" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "An Áise/Calcúta" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "An Áise/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "An Áise/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "An Áise/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "An Áise/An_Damaisc" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "An Áise/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "An Áise/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "An Áise/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "An Áise/Dushanbe" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "An Áise/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "An Áise/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "An Áise/Hong_Cong" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "An Áise/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "An Áise/Irkutsk" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "An Áise/Iostanbúl" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "An Áise/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "An Áise/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "An Áise/Iarúsailéim" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "An Áise/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "An Áise/Kamchatka" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "An Áise/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "An Áise/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "An Áise/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "An Áise/Krasnoyarsk" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "An Áise/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "An Áise/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "An Áise/Cuáit" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "An Áise/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "An Áise/Macau" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "An Áise/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "An Áise/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "An Áise/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "An Áise/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "An Áise/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "An Áise/Novosibirsk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "An Áise/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "An Áise/Oral" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "An Áise/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "An Áise/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "An Áise/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "An Áise/Catar" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "An Áise/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "An Áise/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "An Áise/Riyadh" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "An Áise/Saigon" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "An Áise/Sakhalin" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "An Áise/Samarkand" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "An Áise/Seoul" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "An Áise/Shanghai" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "An Áise/Singeapór" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "An Áise/Taipei" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "An Áise/Tashkent" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "An Áise/Tbilisi" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "An Áise/Tehran" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "An Áise/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "An Áise/Tóiceo" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "An Áise/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "An Áise/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "An Áise/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "An Áise/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "An Áise/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "An Áise/Yakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "An Áise/Yekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "An Áise/Yerevan" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "An tAtlantach/Na_hAsóir" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "An tAtlantach/Beirmiúda" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "An tAtlantach/Oileáin_Chanáracha" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "An tAtlantach/Cape_Verde" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "An tAtlantach/Faró" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "An tAtlantach/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "An tAtlantach/Maidéara" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "An tAtlantach/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "An tAtlantach/Georgia_Theas" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "An tAtlantach/San_Héilin" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "An tAtlantach/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "An Astráil/Adelaide" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "An Astráil/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "An Astráil/Broken_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "An Astráil/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "An Astráil/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "An Astráil/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "An Astráil/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "An Astráil/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "An Astráil/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "An Astráil/Sydney" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "An Eoraip/Amstardam" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "An Eoraip/Andóra" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "An Eoraip/An_Aithin" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "An Eoraip/Béal Feirste" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "An Eoraip/Béalgrád" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "An Eoraip/Beirlín" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "An Eoraip/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "An Eoraip/An Bhruiséil" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "An Eoraip/Búcairist" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "An Eoraip/Búdaipeist" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "An Eoraip/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "An Eoraip/Cóbanhávan" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "An Eoraip/Baile Átha Cliath" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "An Eoraip/Giobráltar" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "An Eoraip/Heilsincí" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "An Eoraip/Iostanbúl" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "An Eoraip/Kaliningrad" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "An Eoraip/Kiev" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "An Eoraip/Liospóin" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "An Eoraip/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "An Eoraip/Londain" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "An Eoraip/Lucsamburg" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "An Eoraip/Maidrid" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "An Eoraip/Málta" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "An Eoraip/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "An Eoraip/Monacó" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "An Eoraip/Moscó" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "An Eoraip/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "An Eoraip/Osló" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "An Eoraip/Páras" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "An Eoraip/Prág" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "An Eoraip/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "An Eoraip/An Róimh" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "An Eoraip/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "An Eoraip/San_Mairíne" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "An Eoraip/Sarajevo" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "An Eoraip/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "An Eoraip/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "An Eoraip/Sóifia" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "An Eoraip/Stócólm" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "An Eoraip/Tallinn" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "An Eoraip/Tirane" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "An Eoraip/Uzhgorod" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "An Eoraip/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "An Eoraip/Vatacáin" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "An Eoraip/Vín" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "An Eoraip/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "An Eoraip/Vársá" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "An Eoraip/Zagreb" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "An Eoraip/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "An Eoraip/Zürich" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "An tAigéan Indiach/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "An tAigéan Indiach/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "An tAigéan Indiach/Christmas" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "An tAigéan Indiach/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "An tAigéan Indiach/Comoro" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "An tAigéan Indiach/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "An tAigéan Indiach/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "An tAigéan Indiach/Oileáin Mhaildíve" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "An tAigéan Indiach/Oileán Mhuirís" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "An tAigéan Indiach/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "An tAigéan Indiach/Réunion" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Easter" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Fidsí" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Galapagos" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Nárú" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Taihítí" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:204 -msgid "Save as..." -msgstr "Sábháil mar..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 -msgid "Attach a file" -msgstr "Ceangail comhad" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 -msgid "_Close" -msgstr "_Dún" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Close the current file" -msgstr "Dún an comhad reatha" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "_Teachtaireacht Nua" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 -#, fuzzy -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Cumraíocht" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "Save the current file" -msgstr "Sábháil an comhad reatha" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sábháil _Mar..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Ionchódú Carachtar" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 -msgid "_Print..." -msgstr "_Priontáil..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Réamhamharc Priontála" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Sábháil mar _Dréacht" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 -msgid "Save as draft" -msgstr "Sábháil mar dréacht" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 -msgid "S_end" -msgstr "_Seol" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 -msgid "Send this message" -msgstr "Seol an teachtaireacht seo" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Criptigh le PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Sínigh le PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "_Criptigh le S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "_Sínigh le S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Réimse _Bcc" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:441 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Réimse _Cc" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:449 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Réimse _Freagra-Chuig" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:451 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:510 -msgid "Save Draft" -msgstr "Sábháil Dréacht" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:36 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 -msgid "Fr_om:" -msgstr "Ó (_O):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Freagra-Chuig:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 -msgid "_To:" -msgstr "C_huig:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032 -msgid "_Post To:" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Á_bhar: " - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Síniú:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:127 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-private.c:245 -#, fuzzy -msgid "Undo the last action" -msgstr "Cóipeáil an roghnú" - -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -#, fuzzy -msgid "Search for text" -msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -#, fuzzy -msgid "Search for and replace text" -msgstr "" -"Theip ar chruthú mionsamhla: \n" -"%1\n" -" " - -#: ../composer/e-composer-private.c:367 -msgid "Save draft" -msgstr "Sábháil dréacht" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:786 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:795 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1690 ../composer/e-msg-composer.c:2073 -msgid "Compose Message" -msgstr "Cum Teachtaireacht" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4144 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4849 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Baineadh gach cuntas." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Mar "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chruthú." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123 -#, fuzzy -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Sábháil Dréacht" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Sábháil chuig Diosca" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "_Try Again" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:151 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:152 -msgid "socket" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -#, fuzzy -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -#, fuzzy -msgid "Please enter your password." -msgstr "Iontráil focal faire." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 -#, fuzzy -msgid "Personal details:" -msgstr "Pearsanta" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "_Ainm:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 -#, fuzzy -msgid "Email address:" -msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 -#, fuzzy -msgid "Details:" -msgstr "Sonraí" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 -#, fuzzy -msgid "Receiving" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 -#, fuzzy -msgid "Server type:" -msgstr "C_ineál Freastalaí:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 -#, fuzzy -msgid "Server address:" -msgstr "Teachtaireacht Freastalaí:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Ainm úsáideora:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 -#, fuzzy -msgid "Use encryption:" -msgstr "Gan chriptiú" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 -#, fuzzy -msgid "never" -msgstr "Riamh" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -#, fuzzy -msgid "Sending" -msgstr "Ag dul suas" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2177 ../mail/em-account-editor.c:2298 -msgid "Identity" -msgstr "Aitheantas" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#, fuzzy -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#, fuzzy -msgid "Receiving mail" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#, fuzzy -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Seoladh Poist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#, fuzzy -msgid "Back - Identity" -msgstr "Aitheantas" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#, fuzzy -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Roghanna Fála" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#, fuzzy -msgid "Receiving options" -msgstr "Roghanna Fála" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#, fuzzy -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#, fuzzy -msgid "Sending mail" -msgstr "Seoladh Poist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#, fuzzy -msgid "Next - Review account" -msgstr "Scrios cuntas?" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#, fuzzy -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Réamhshocruithe" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#, fuzzy -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Roghanna Fála" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3127 -msgid "Defaults" -msgstr "Réamhshocruithe" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#, fuzzy -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Seoladh Poist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -#, fuzzy -msgid "Review account" -msgstr "Scrios cuntas?" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Finish" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -#, fuzzy -msgid "Back - Sending" -msgstr "Ag dul suas" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 -#, fuzzy -msgid "Google account settings:" -msgstr "Socruithe Evolution á luchtú" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 -#, fuzzy -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Roghnaigh comhad féilire" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Focal faire:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 -#, fuzzy -msgid "Close Tab" -msgstr "Dún" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 -#, fuzzy -msgid "Account Wizard" -msgstr "Eagarthóir Cuntas" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 -#, fuzzy -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:735 -#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:229 -#: ../mail/message-list.c:1712 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 -msgid "On This Computer" -msgstr "Ar an Ríomhaire Seo" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Athraigh" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 -#, fuzzy -msgid "Add a new account" -msgstr "Cuir colún leis..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 -#, fuzzy -msgid "Account management" -msgstr "Bainistíocht Cuntas" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Socruithe Dramhphoist" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Eolas féilire" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:987 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Post agus Féilire Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Sraith Feidhmchlár Grúpa-Earraí" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Cumraigh do chuid chuntais poist anseo" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Email Settings" -msgstr "Socruithe Dramhphoist" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "Cealaithe" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (%d%% críochnaithe)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:229 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-activity.c:235 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-activity.c:240 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% críochnaithe)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabach" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltach" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Lár-Eorpach" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Síneach" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Coireallach" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Gréagach" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Eabhrach" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Seapánach" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Cóiréach" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Téalannach" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turcach" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Iarthar na hEorpa" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Iarthar na hEorpa, Nua" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Traidisiúnta" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Simplithe" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Úcránach" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Infheicthe" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 -msgid "Today" -msgstr "Inniu" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amárach" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -msgid "Yesterday" -msgstr "Inné" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Samhail Téacs" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:223 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Ar Aghaidh" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Ar Aghaidh" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Ar Aghaidh" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:354 -msgid "Use locale default" -msgstr "Úsáid réamhshocrú an logchaighdeáin" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:551 -msgid "Format:" -msgstr "Formáid:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:150 -#, fuzzy -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "Cineál anaithnid" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "%s á phingiú" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "`%s' á chóipeáil go `%s'" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "seachtain" - -#: ../e-util/e-print.c:157 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" - -#: ../e-util/e-print.c:164 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-print.c:170 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Mar \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a oscailt." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a shábháil." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Tá an comhad \"{0}\" ann." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Forscríobh" - -#: ../e-util/e-util.c:115 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Níorbh fhéidir an nasc a oscailt." - -#: ../e-util/e-util.c:162 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Níorbh fhéidir cabhair d'Evolution a thaispeáint." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Earráid GConf: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "From" -msgstr "Ó" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Reply-To" -msgstr "Freagra-Chuig" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057 -#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2548 -#: ../mail/em-format-html.c:2571 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058 -#: ../mail/em-format-html.c:2481 ../mail/em-format-html.c:2552 -#: ../mail/em-format-html.c:2574 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1142 -msgid "Subject" -msgstr "Ábhar" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2668 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124 -msgid "Mailer" -msgstr "Seoltóir Ríomhphoist" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1152 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "Dáta" - -#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grúpaí Nuachta" - -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Aghaidh" - -#: ../em-format/em-format.c:1460 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "iatán %s" - -#: ../em-format/em-format.c:1571 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format.c:1759 ../em-format/em-format.c:1956 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format.c:1770 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format.c:1790 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil" - -#: ../em-format/em-format.c:1791 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format.c:1981 -#, fuzzy -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Leasú na formáide comhaid gan tacaíocht." - -#: ../em-format/em-format.c:1994 ../em-format/em-format.c:2176 -#, fuzzy -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" - -#: ../em-format/em-format.c:1995 ../em-format/em-format.c:2161 -#: ../em-format/em-format.c:2177 -#, fuzzy -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Earráid: Síniú gan deimhniú" - -#: ../em-format/em-format.c:2268 -#, fuzzy -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP a pharsáil" - -#: ../em-format/em-format.c:2274 ../mail/em-folder-tree.c:661 -#: ../mail/mail-ops.c:623 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Earráid anaithnid" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d soicind ó shin" -msgstr[1] "%d shoicind ó shin" -msgstr[2] "%d soicind ó shin" -msgstr[3] "%d soicind ó shin" -msgstr[4] "%d soicind ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d soicind sa todhchaí" -msgstr[1] "%d shoicind sa todhchaí" -msgstr[2] "%d shoicind sa todhchaí" -msgstr[3] "%d soicind sa todhchaí" -msgstr[4] "%d soicind sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d nóiméad ó shin" -msgstr[1] "%d nóiméad ó shin" -msgstr[2] "%d nóiméad ó shin" -msgstr[3] "%d nóiméad ó shin" -msgstr[4] "%d nóiméad ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d nóiméad sa todhchaí" -msgstr[1] "%d nóiméad sa todhchaí" -msgstr[2] "%d nóiméad sa todhchaí" -msgstr[3] "%d nóiméad sa todhchaí" -msgstr[4] "%d nóiméad sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d uair ó shin" -msgstr[1] "%d uair ó shin" -msgstr[2] "%d uaire ó shin" -msgstr[3] "%d n-uaire ó shin" -msgstr[4] "%d uair ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d uair sa todhchaí" -msgstr[1] "%d uair sa todhchaí" -msgstr[2] "%d uaire sa todhchaí" -msgstr[3] "%d n-uaire sa todhchaí" -msgstr[4] "%d uair sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d lá ó shin" -msgstr[1] "%d lá ó shin" -msgstr[2] "%d lá ó shin" -msgstr[3] "%d lá ó shin" -msgstr[4] "%d lá ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d lá sa todhchaí" -msgstr[1] "%d lá sa todhchaí" -msgstr[2] "%d lá sa todhchaí" -msgstr[3] "%d lá sa todhchaí" -msgstr[4] "%d lá sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d seachtain ó shin" -msgstr[1] "%d sheachtain ó shin" -msgstr[2] "%d sheachtain ó shin" -msgstr[3] "%d seachtain ó shin" -msgstr[4] "%d seachtain ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d seachtain sa todhchaí" -msgstr[1] "%d sheachtain sa todhchaí" -msgstr[2] "%d sheachtain sa todhchaí" -msgstr[3] "%d seachtain sa todhchaí" -msgstr[4] "%d seachtain sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d mhí ó shin" -msgstr[1] "%d mhí ó shin" -msgstr[2] "%d mhí ó shin" -msgstr[3] "%d mí ó shin" -msgstr[4] "%d mí ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d mhí sa todhchaí" -msgstr[1] "%d mhí sa todhchaí" -msgstr[2] "%d mhí sa todhchaí" -msgstr[3] "%d mí sa todhchaí" -msgstr[4] "%d mí sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d bhliain ó shin" -msgstr[1] "%d bhliain ó shin" -msgstr[2] "%d bliana ó shin" -msgstr[3] "%d mbliana ó shin" -msgstr[4] "%d bliain ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d bhliain sa todhchaí" -msgstr[1] "%d bhliain sa todhchaí" -msgstr[2] "%d bliana sa todhchaí" -msgstr[3] "%d mbliana sa todhchaí" -msgstr[4] "%d bliain sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "anois" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -#, fuzzy -msgid "Choose a File" -msgstr "Roghnaigh comhad" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:662 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Ainm _rialach:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:692 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:717 -#, fuzzy -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir." - -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -#, fuzzy -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir." - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -#, fuzzy -msgid "_Find items:" -msgstr "Míreanna Speisialta" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 -#, fuzzy -msgid "All related" -msgstr "Gníomhartha gaolmhara:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Freagraí" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -#, fuzzy -msgid "Replies and parents" -msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -#, fuzzy -msgid "No reply or parent" -msgstr "Níl;Tá;Máthairfhoirm" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -#, fuzzy -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:782 -#, fuzzy -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Cuir _Gníomh Leis" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:321 -msgid "Incoming" -msgstr "Isteach" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../mail/em-utils.c:322 -msgid "Outgoing" -msgstr "Amach" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:263 -msgid "Add Rule" -msgstr "Cuir Riail Leis" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:349 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Cuir Riail in Eagar" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "

Níl an comhad \"%1\" ann, nó ní féidir é a léamh.

" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Missing date." -msgstr "Breithlá" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Missing file name." -msgstr "Ainm comhaid ar iarraidh.\n" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "Missing name." -msgstr "Ainm ar lár" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Please choose another name." -msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "You must choose a date." -msgstr "Roghnaigh dáta le hoscailt" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "You must name this filter." -msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Is gá ainm comhaid ar a laghad a thabhairt." - -#: ../filter/filter.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Compare against" -msgstr "Bailíochtaigh i ndiaidh:" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Seoladán Poist le haghaidh KPilot" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 -#, fuzzy -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Rialacha Scagtha" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" -"an t-am reatha\n" -"an t-am a shonraíonn tú\n" -"am coibhneasta leis an am reatha" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "ago" -msgstr "Clib" - -#: ../filter/filter.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "in the future" -msgstr "" -"ó shin\n" -"sa todhchaí" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "months" -msgstr "Mí" - -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "soicind" - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "the current time" -msgstr "Sábháil an comhad reatha" - -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "" - -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -======= -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 -msgid "Enter password" -msgstr "Iontráil focal faire" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Out of Office" -msgstr "As Láthair ón Oifig" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "No Information" -msgstr "Gan Eolas" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Roghanna" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Uathpioc" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 -msgid "_Start time:" -msgstr "Am _tosaithe:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 -msgid "_End time:" -msgstr "Am _deiridh:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Teanga" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Ball" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 -msgid "Memos" -msgstr "Meamraim" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Gan Achoimre *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "Start: " -msgstr "Tosaigh:" - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 -msgid "Due: " -msgstr "Spriocdháta:" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -#, fuzzy -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce." - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -#, fuzzy -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#, fuzzy -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Greamaigh meamram ón ngearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -#, fuzzy -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Taispeáin gach rabhadh" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Cliceáil chun meamram a chur leis" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "Tasks" -msgstr "Tascanna" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 -#, fuzzy -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 -#, fuzzy -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 -#, fuzzy -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Taispeáin gach rabhadh" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Roghnaigh Crios Ama" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -#, fuzzy -msgid "It has reminders." -msgstr "Tá aláraim aige." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Is cruinniú é." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Gabh Fócas" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "Coinne Nua" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Teagmhas an Lae ar Fad Nua" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "Cruinniú Nua" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "Téigh go Inniu" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "Téigh go Dáta" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Tá %d teagmhas aige." -msgstr[1] "Tá %d teagmhas aige." -msgstr[2] "Tá %d theagmhas aige." -msgstr[3] "Tá %d dteagmhas aige." -msgstr[4] "Tá %d teagmhas aige." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "Níl aon teagmhas aige." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Amharc Seachtaine Oibre; %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Amharc Lae: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Féilire Gnome" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Amharc Míosa: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Amharc Seachtaine: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 -msgid "Event information" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 -msgid "Task information" -msgstr "Eolas Tasc" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 -msgid "Memo information" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Eolas Saor/Gnóthach" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 -msgid "Calendar information" -msgstr "Eolas féilire" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Glactha" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Diúltaithe" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Nuashonraithe" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Cealaigh" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Athnuaigh" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Eolas iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "1st" -msgstr "1ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "2nd" -msgstr "2ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "3rd" -msgstr "3ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "4th" -msgstr "4ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "5th" -msgstr "5ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "6th" -msgstr "6ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "7th" -msgstr "7ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "8th" -msgstr "8ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "9th" -msgstr "9ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "10th" -msgstr "10ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "11th" -msgstr "11ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "12th" -msgstr "12ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "13th" -msgstr "13ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "14th" -msgstr "14ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "15th" -msgstr "15ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "16th" -msgstr "16ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "17th" -msgstr "17ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "18th" -msgstr "18ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "19th" -msgstr "19ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "20th" -msgstr "20ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "21st" -msgstr "21ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "22nd" -msgstr "22ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "23rd" -msgstr "23ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "24th" -msgstr "24ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "25th" -msgstr "25ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "26th" -msgstr "26ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "27th" -msgstr "27ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "28th" -msgstr "28ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "29th" -msgstr "29ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "30th" -msgstr "30ú" - -#: ../calendar/gui/print.c:587 -msgid "31st" -msgstr "31ú" - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Tu" -msgstr "Má" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "We" -msgstr "Cé" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Th" -msgstr "Dé" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Fr" -msgstr "Ao" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 -msgid " to " -msgstr " go " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 -msgid " (Completed " -msgstr " (Críochnaithe " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 -msgid "Completed " -msgstr "Críochnaithe " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 -msgid " (Due " -msgstr " (Spriocdháta " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 -msgid "Due " -msgstr "Spriocdháta" - -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Achoimre: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3364 -msgid "Attendees: " -msgstr "Rannpháirtithe:" - -#: ../calendar/gui/print.c:3407 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stádas: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3422 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Tosaíocht: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3440 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/print.c:3451 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3464 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Catagóirí: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3475 -msgid "Contacts: " -msgstr "Teagmhálacha:" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% Críochnaithe" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cealaithe" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "Ar siúl" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "atá níos mó ná" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "atá níos lú ná" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Coinní agus Cruinnithe" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Féilire á oscailt" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Iompórtálaí iCalendar Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 -msgid "Reminder!" -msgstr "Meabhrúchán!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Comhaid vCalendar (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Iompórtálaí vCalendar Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Teagmhais Féilire" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Cruinniú" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Tasc" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Meamram" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "Sainroghanna Poist" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "Ásc" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "iatán %s" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Poiblí" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Príobháideach" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "&Fógairt an Chórais" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Achoimre" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Suíomh" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Tús" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Spriocdháta" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Deireadh" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Catagóirí" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Críochnaithe" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Eagraí" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -#, fuzzy -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Rannpháirtithe" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Cur Síos" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Cineál" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "An Afraic/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "An Afraic/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "An Afraic/Addis_Ababa" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "An Afraic/Cathair_na_hAilgéire" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "An Afraic/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "An Afraic/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "An Afraic/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "An Afraic/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "An Afraic/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "An Afraic/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "An Afraic/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "An Afraic/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "An Afraic/Caireo" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "An Afraic/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "An Afraic/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "An Afraic/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "An Afraic/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "An Afraic/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "An Afraic/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "An Afraic/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "An Afraic/El_Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "An Afraic/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "An Afraic/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "An Afraic/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "An Afraic/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "An Afraic/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "An Afraic/Khartoum" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "An Afraic/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "An Afraic/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "An Afraic/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "An Afraic/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "An Afraic/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "An Afraic/Lúanda" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "An Afraic/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "An Afraic/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "An Afraic/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "An Afraic/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "An Afraic/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "An Afraic/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "An Afraic/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "An Afraic/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "An Afraic/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "An Afraic/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "An Afraic/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "An Afraic/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "An Afraic/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "An Afraic/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "An Afraic/Sao_Tome" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "An Afraic/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "An Afraic/Tripoli" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "An Afraic/Túinis" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "An Afraic/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Meiriceá/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Meiriceá/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Meiriceá/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Meiriceá/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Meiriceá/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Meiriceá/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Meiriceá/Asunción" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Meiriceá/Barbadós" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Meiriceá/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Meiriceá/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Meiriceá/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Meiriceá/Bogota" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Meiriceá/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Meiriceá/Buenos Aires" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Meiriceá/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Meiriceá/Cancún" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Meiriceá/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Meiriceá/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Meiriceá/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Meiriceá/Cayman" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Meiriceá/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Meiriceá/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Meiriceá/Cordoba" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Meiriceá/Cósta_Rice" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Meiriceá/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Meiriceá/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Meiriceá/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Meiriceá/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Meiriceá/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Meiriceá/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Meiriceá/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Meiriceá/Dominica" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Meiriceá/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Meiriceá/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Meiriceá/An tSalvadóir" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Meiriceá/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Meiriceá/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Meiriceá/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Meiriceá/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Meiriceá/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Meiriceá/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Meiriceá/Guadalúip" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Meiriceá/Guatamala" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Meiriceá/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Meiriceá/An Ghuáin" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Meiriceá/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Meiriceá/Havana" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Meiriceá/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Meiriceá/Indiana/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Meiriceá/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Meiriceá/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Meiriceá/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Meiriceá/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Meiriceá/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Meiriceá/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Meiriceá/Iamáice" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Meiriceá/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Meiriceá/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Meiriceá/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Meiriceá/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Meiriceá/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Meiriceá/Lima" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Meiriceá/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Meiriceá/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Meiriceá/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Meiriceá/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Meiriceá/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Meiriceá/Martinique" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Meiriceá/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Meiriceá/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Meiriceá/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Meiriceá/Merida" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Meiriceá/Cathair_Mheicsiceo" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Meiriceá/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Meiriceá/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Meiriceá/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Meiriceá/Montréal" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Meiriceá/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Meiriceá/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Meiriceá/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Meiriceá/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Meiriceá/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Meiriceá/North_Dakota/Center" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Meiriceá/Panama" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Meiriceá/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Meiriceá/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Meiriceá/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Meiriceá/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Meiriceá/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Meiriceá/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Meiriceá/Puerto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Meiriceá/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Meiriceá/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Meiriceá/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Meiriceá/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Meiriceá/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Meiriceá/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Meiriceá/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Meiriceá/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Meiriceá/Sao_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Meiriceá/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Meiriceá/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Meiriceá/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Meiriceá/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Meiriceá/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Meiriceá/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Meiriceá/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Meiriceá/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Meiriceá/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Meiriceá/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Meiriceá/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Meiriceá/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Meiriceá/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Meiriceá/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Meiriceá/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Meiriceá/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Meiriceá/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Meiriceá/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "An tAntartach/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "an tAntartach/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "An tAntartach/Dumont_DUrville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "an tAntartach/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "an tAntartach/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "an tAntartach/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "an tAntartach/An Mhol Theas" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "an tAntartach/Síowa" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "an tAntartach/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arctic/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "An Áise/Áidin" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "An Áise/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "An Áise/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "An Áise/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "An Áise/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "An Áise/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "An Áise/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "An Áise/Baghdad" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "An Áise/Bairéin" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "An Áise/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "An Áise/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "An Áise/Beirut" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "An Áise/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "An Áise/Brunei" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "An Áise/Calcúta" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "An Áise/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "An Áise/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "An Áise/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "An Áise/An_Damaisc" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "An Áise/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "An Áise/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "An Áise/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "An Áise/Dushanbe" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "An Áise/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "An Áise/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "An Áise/Hong_Cong" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "An Áise/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "An Áise/Irkutsk" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "An Áise/Iostanbúl" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "An Áise/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "An Áise/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "An Áise/Iarúsailéim" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "An Áise/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "An Áise/Kamchatka" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "An Áise/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "An Áise/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "An Áise/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "An Áise/Krasnoyarsk" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "An Áise/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "An Áise/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "An Áise/Cuáit" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "An Áise/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "An Áise/Macau" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "An Áise/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "An Áise/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "An Áise/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "An Áise/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "An Áise/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "An Áise/Novosibirsk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "An Áise/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "An Áise/Oral" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "An Áise/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "An Áise/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "An Áise/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "An Áise/Catar" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "An Áise/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "An Áise/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "An Áise/Riyadh" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "An Áise/Saigon" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "An Áise/Sakhalin" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "An Áise/Samarkand" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "An Áise/Seoul" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "An Áise/Shanghai" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "An Áise/Singeapór" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "An Áise/Taipei" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "An Áise/Tashkent" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "An Áise/Tbilisi" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "An Áise/Tehran" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "An Áise/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "An Áise/Tóiceo" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "An Áise/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "An Áise/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "An Áise/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "An Áise/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "An Áise/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "An Áise/Yakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "An Áise/Yekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "An Áise/Yerevan" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "An tAtlantach/Na_hAsóir" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "An tAtlantach/Beirmiúda" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "An tAtlantach/Oileáin_Chanáracha" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "An tAtlantach/Cape_Verde" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "An tAtlantach/Faró" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "An tAtlantach/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "An tAtlantach/Maidéara" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "An tAtlantach/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "An tAtlantach/Georgia_Theas" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "An tAtlantach/San_Héilin" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "An tAtlantach/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "An Astráil/Adelaide" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "An Astráil/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "An Astráil/Broken_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "An Astráil/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "An Astráil/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "An Astráil/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "An Astráil/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "An Astráil/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "An Astráil/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "An Astráil/Sydney" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "An Eoraip/Amstardam" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "An Eoraip/Andóra" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "An Eoraip/An_Aithin" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "An Eoraip/Béal Feirste" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "An Eoraip/Béalgrád" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "An Eoraip/Beirlín" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "An Eoraip/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "An Eoraip/An Bhruiséil" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "An Eoraip/Búcairist" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "An Eoraip/Búdaipeist" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "An Eoraip/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "An Eoraip/Cóbanhávan" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "An Eoraip/Baile Átha Cliath" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "An Eoraip/Giobráltar" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "An Eoraip/Heilsincí" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "An Eoraip/Iostanbúl" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "An Eoraip/Kaliningrad" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "An Eoraip/Kiev" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "An Eoraip/Liospóin" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "An Eoraip/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "An Eoraip/Londain" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "An Eoraip/Lucsamburg" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "An Eoraip/Maidrid" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "An Eoraip/Málta" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "An Eoraip/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "An Eoraip/Monacó" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "An Eoraip/Moscó" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "An Eoraip/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "An Eoraip/Osló" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "An Eoraip/Páras" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "An Eoraip/Prág" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "An Eoraip/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "An Eoraip/An Róimh" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "An Eoraip/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "An Eoraip/San_Mairíne" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "An Eoraip/Sarajevo" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "An Eoraip/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "An Eoraip/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "An Eoraip/Sóifia" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "An Eoraip/Stócólm" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "An Eoraip/Tallinn" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "An Eoraip/Tirane" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "An Eoraip/Uzhgorod" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "An Eoraip/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "An Eoraip/Vatacáin" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "An Eoraip/Vín" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "An Eoraip/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "An Eoraip/Vársá" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "An Eoraip/Zagreb" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "An Eoraip/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "An Eoraip/Zürich" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "An tAigéan Indiach/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "An tAigéan Indiach/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "An tAigéan Indiach/Christmas" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "An tAigéan Indiach/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "An tAigéan Indiach/Comoro" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "An tAigéan Indiach/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "An tAigéan Indiach/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "An tAigéan Indiach/Oileáin Mhaildíve" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "An tAigéan Indiach/Oileán Mhuirís" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "An tAigéan Indiach/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "An tAigéan Indiach/Réunion" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Easter" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Fidsí" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Galapagos" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Nárú" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Taihítí" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "Sábháil mar..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "_Dún" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "Dún an comhad reatha" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "_Teachtaireacht Nua" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 -#, fuzzy -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Cumraíocht" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "Sábháil an comhad reatha" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sábháil _Mar..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Ionchódú Carachtar" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "_Priontáil..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Réamhamharc Priontála" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Sábháil mar _Dhréacht" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "Sábháil mar dhréacht" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 -msgid "S_end" -msgstr "_Seol" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "Seol an teachtaireacht seo" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Criptigh le PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Sínigh le PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "_Criptigh le S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "_Sínigh le S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Réimse _Bcc" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Réimse _Cc" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Réimse _Freagra-Chuig" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -msgid "Save Draft" -msgstr "Sábháil Dréacht" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "Fr_om:" -msgstr "Ó (_O):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Freagra-Chuig:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_To:" -msgstr "C_huig:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "_Post To:" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Á_bhar: " - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Síniú:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -#, fuzzy -msgid "Undo the last action" -msgstr "Cóipeáil an roghnú" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -#, fuzzy -msgid "Search for text" -msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -#, fuzzy -msgid "Search for and replace text" -msgstr "" -"Theip ar chruthú mionsamhla: \n" -"%1\n" -" " - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -msgid "Save draft" -msgstr "Sábháil dréacht" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 -msgid "Compose Message" -msgstr "Cum Teachtaireacht" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4228 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4933 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Baineadh gach cuntas." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Mar "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chruthú." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 -#, fuzzy -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Sábháil Dréacht" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Sábháil chuig Diosca" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "_Try Again" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -msgid "socket" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -#, fuzzy -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -#, fuzzy -msgid "Please enter your password." -msgstr "Iontráil focal faire." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -#, fuzzy -msgid "Personal details:" -msgstr "Pearsanta" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "Ainm:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -#, fuzzy -msgid "Email address:" -msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "Mionsonraí:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -#, fuzzy -msgid "Receiving" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -#, fuzzy -msgid "Server type:" -msgstr "C_ineál Freastalaí:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -#, fuzzy -msgid "Server address:" -msgstr "Teachtaireacht Freastalaí:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Ainm úsáideora:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -#, fuzzy -msgid "Use encryption:" -msgstr "Gan chriptiú" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -#, fuzzy -msgid "never" -msgstr "Riamh" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -#, fuzzy -msgid "Sending" -msgstr "Ag dul suas" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 -msgid "Identity" -msgstr "Aitheantas" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#, fuzzy -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#, fuzzy -msgid "Receiving mail" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#, fuzzy -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Seoladh Poist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#, fuzzy -msgid "Back - Identity" -msgstr "Aitheantas" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#, fuzzy -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Roghanna Fála" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#, fuzzy -msgid "Receiving options" -msgstr "Roghanna Fála" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#, fuzzy -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#, fuzzy -msgid "Sending mail" -msgstr "Seoladh Poist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#, fuzzy -msgid "Next - Review account" -msgstr "Scrios cuntas?" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#, fuzzy -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Réamhshocruithe" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#, fuzzy -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Roghanna Fála" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3377 -msgid "Defaults" -msgstr "Réamhshocruithe" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#, fuzzy -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Seoladh Poist" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#, fuzzy -msgid "Review account" -msgstr "Scrios cuntas?" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#, fuzzy -msgid "Back - Sending" -msgstr "Ag dul suas" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -#, fuzzy -msgid "Google account settings:" -msgstr "Socruithe Evolution á luchtú" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -#, fuzzy -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Roghnaigh comhad féilire" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Focal faire:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -#, fuzzy -msgid "Close Tab" -msgstr "Dún" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -#, fuzzy -msgid "Account Wizard" -msgstr "Eagarthóir Cuntas" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -#, fuzzy -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:922 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:979 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1050 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1125 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1348 -msgid "On This Computer" -msgstr "Ar an Ríomhaire Seo" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Athraigh" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -#, fuzzy -msgid "Add a new account" -msgstr "Cuir colún leis..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -#, fuzzy -msgid "Account management" -msgstr "Bainistíocht Cuntas" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Socruithe Dramhphoist" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Eolas féilire" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Post agus Féilire Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Sraith Feidhmchlár Grúpa-Earraí" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Cumraigh do chuid chuntais poist anseo" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Email Settings" -msgstr "Socruithe Dramhphoist" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (cealaithe)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (críochnaithe)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (ag fanacht)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (á chealú)" - -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% críochnaithe)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabach" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltach" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Lár-Eorpach" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Síneach" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Coireallach" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Gréagach" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Eabhrach" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Seapánach" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Cóiréach" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Téalannach" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turcach" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Iarthar na hEorpa" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Iarthar na hEorpa, Nua" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Traidisiúnta" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Simplithe" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Úcránach" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Infheicthe" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Inniu" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amárach" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -msgid "Yesterday" -msgstr "Inné" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "Samhail Téacs" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "Ar Aghaidh" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "Ar Aghaidh" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -#, fuzzy -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "Ar Aghaidh" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -msgid "Use locale default" -msgstr "Úsáid réamhshocrú an logchaighdeáin" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -msgid "Format:" -msgstr "Formáid:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Ainm Comhaid Anaithnid)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "%s á phingiú" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "`%s' á chóipeáil go `%s'" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "seachtain" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Ginte go huathoibríoch" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Mar \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a oscailt." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a shábháil." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Tá an comhad \"{0}\" ann." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Forscríobh" - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Níorbh fhéidir an nasc a oscailt." - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Níorbh fhéidir cabhair d'Evolution a thaispeáint." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Earráid GConf: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Ó" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Freagra-Chuig" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2627 ../mail/em-format-html.c:2695 -#: ../mail/em-format-html.c:2718 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2699 -#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "Ábhar" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2820 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "Seoltóir Ríomhphoist" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Teachtaireacht Curtha ar Aghaidh --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "Dáta" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grúpaí Nuachta" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Aghaidh" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "iatán %s" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil" - -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format.c:2030 -#, fuzzy -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Leasú na formáide comhaid gan tacaíocht." - -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -#, fuzzy -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" - -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -#, fuzzy -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Earráid: Síniú gan deimhniú" - -#: ../em-format/em-format.c:2318 -#, fuzzy -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP a pharsáil" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d soicind ó shin" -msgstr[1] "%d shoicind ó shin" -msgstr[2] "%d soicind ó shin" -msgstr[3] "%d soicind ó shin" -msgstr[4] "%d soicind ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d soicind sa todhchaí" -msgstr[1] "%d shoicind sa todhchaí" -msgstr[2] "%d shoicind sa todhchaí" -msgstr[3] "%d soicind sa todhchaí" -msgstr[4] "%d soicind sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d nóiméad ó shin" -msgstr[1] "%d nóiméad ó shin" -msgstr[2] "%d nóiméad ó shin" -msgstr[3] "%d nóiméad ó shin" -msgstr[4] "%d nóiméad ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d nóiméad sa todhchaí" -msgstr[1] "%d nóiméad sa todhchaí" -msgstr[2] "%d nóiméad sa todhchaí" -msgstr[3] "%d nóiméad sa todhchaí" -msgstr[4] "%d nóiméad sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d uair ó shin" -msgstr[1] "%d uair ó shin" -msgstr[2] "%d uaire ó shin" -msgstr[3] "%d n-uaire ó shin" -msgstr[4] "%d uair ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d uair sa todhchaí" -msgstr[1] "%d uair sa todhchaí" -msgstr[2] "%d uaire sa todhchaí" -msgstr[3] "%d n-uaire sa todhchaí" -msgstr[4] "%d uair sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d lá ó shin" -msgstr[1] "%d lá ó shin" -msgstr[2] "%d lá ó shin" -msgstr[3] "%d lá ó shin" -msgstr[4] "%d lá ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d lá sa todhchaí" -msgstr[1] "%d lá sa todhchaí" -msgstr[2] "%d lá sa todhchaí" -msgstr[3] "%d lá sa todhchaí" -msgstr[4] "%d lá sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d seachtain ó shin" -msgstr[1] "%d sheachtain ó shin" -msgstr[2] "%d sheachtain ó shin" -msgstr[3] "%d seachtain ó shin" -msgstr[4] "%d seachtain ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d seachtain sa todhchaí" -msgstr[1] "%d sheachtain sa todhchaí" -msgstr[2] "%d sheachtain sa todhchaí" -msgstr[3] "%d seachtain sa todhchaí" -msgstr[4] "%d seachtain sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d mhí ó shin" -msgstr[1] "%d mhí ó shin" -msgstr[2] "%d mhí ó shin" -msgstr[3] "%d mí ó shin" -msgstr[4] "%d mí ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d mhí sa todhchaí" -msgstr[1] "%d mhí sa todhchaí" -msgstr[2] "%d mhí sa todhchaí" -msgstr[3] "%d mí sa todhchaí" -msgstr[4] "%d mí sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d bhliain ó shin" -msgstr[1] "%d bhliain ó shin" -msgstr[2] "%d bliana ó shin" -msgstr[3] "%d mbliana ó shin" -msgstr[4] "%d bliain ó shin" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d bhliain sa todhchaí" -msgstr[1] "%d bhliain sa todhchaí" -msgstr[2] "%d bliana sa todhchaí" -msgstr[3] "%d mbliana sa todhchaí" -msgstr[4] "%d bliain sa todhchaí" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "anois" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "Roghnaigh Comhad" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Ainm _rialach:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -#, fuzzy -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir." - -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -#, fuzzy -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir." - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -#, fuzzy -msgid "_Find items:" -msgstr "Míreanna Speisialta" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -#, fuzzy -msgid "All related" -msgstr "Gníomhartha gaolmhara:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Freagraí" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -#, fuzzy -msgid "Replies and parents" -msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -#, fuzzy -msgid "No reply or parent" -msgstr "Níl;Tá;Máthairfhoirm" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -#, fuzzy -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -#, fuzzy -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Cuir _Gníomh Leis" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:323 -msgid "Incoming" -msgstr "Isteach" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:324 -msgid "Outgoing" -msgstr "Amach" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Cuir Riail Leis" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Cuir Riail in Eagar" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "

Níl an comhad \"%1\" ann, nó ní féidir é a léamh.

" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Missing date." -msgstr "Breithlá" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Missing file name." -msgstr "Ainm comhaid ar iarraidh.\n" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "Missing name." -msgstr "Ainm ar lár" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Please choose another name." -msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "You must choose a date." -msgstr "Roghnaigh dáta le hoscailt" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "You must name this filter." -msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Is gá ainm comhaid ar a laghad a thabhairt." - -#: ../filter/filter.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Compare against" -msgstr "Bailíochtaigh i ndiaidh:" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Seoladán Poist le haghaidh KPilot" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" - -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 -#, fuzzy -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Rialacha Scagtha" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" -"an t-am reatha\n" -"an t-am a shonraíonn tú\n" -"am coibhneasta leis an am reatha" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "ago" -msgstr "Clib" - -#: ../filter/filter.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "in the future" -msgstr "" -"ó shin\n" -"sa todhchaí" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "months" -msgstr "Mí" - -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "soicind" - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "the current time" -msgstr "Sábháil an comhad reatha" - -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "" - -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../mail/em-account-editor.c:946 -msgid "Never" -msgstr "Riamh" - -#: ../mail/em-account-editor.c:947 -msgid "Always" -msgstr "I gCónaí" - -#: ../mail/em-account-editor.c:948 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Fiafraigh díom do gach teachtaireacht" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 -msgid "Fil_e:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cosán:" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2286 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Socrú Post" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2287 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2290 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Iontráil d'ainm agus do sheoladh ríomhphoist thíos, le do thoil. Ní gá na " -"réimsí \"roghnach\" thíos a chomhlánú, murar mhaith leat an t-eolas seo a " -"chur i ríomhphoist a sheolann tú." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2293 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Cumraigh na socruithe cuntais a leanas, le do thoil." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 -msgid "Sending Email" -msgstr "Seoladh Ríomhphoist" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2296 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." ->>>>>>> master -msgstr "" -"Iontráil eolas faoin slí ina sheolfaidh tú post, le do thoil. Mura bhfuil tú " -"cinnte, fiafraigh do do riarthóir córais nó do do Sholáthraí Seirbhísí " -"Idirlín." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Iatán" -msgstr[1] "Iatáin" -msgstr[2] "Iatáin" -msgstr[3] "Iatáin" -msgstr[4] "Iatáin" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 -msgid "Icon View" -msgstr "Amharc Deilbhín" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 -msgid "List View" -msgstr "Amharc Liosta" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:1442 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1449 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456 -msgid "Close this window" -msgstr "Dún an fhuinneog seo" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:285 -#, fuzzy -msgid "(No Subject)" -msgstr "Ábhar" - -#: ../mail/e-mail-display.c:62 -#, fuzzy -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Cuir leis an Leabhar Seoltaí" - -#: ../mail/e-mail-display.c:69 -#, fuzzy -msgid "_To This Address" -msgstr "Chuig an S_eoladh Seo" - -#: ../mail/e-mail-display.c:76 -#, fuzzy -msgid "_From This Address" -msgstr "Ón _Seoladh Seo" - -#: ../mail/e-mail-display.c:85 -#, fuzzy -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:271 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Teachtaireachtaí curtha ar aghaidh" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:388 -#, fuzzy -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:581 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d teachtaireacht á bhfáil" -msgstr[1] "%d theachtaireacht á bhfáil" -msgstr[2] "%d theachtaireacht á bhfáil" -msgstr[3] "%d dteachtaireacht á bhfáil" -msgstr[4] "%d teachtaireacht á bhfáil" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:821 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Fillteán %s á bhaint" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:945 -#, fuzzy, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Baineadh gach cuntas." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:949 -#, fuzzy -msgid "File has been removed." -msgstr "Baineadh gach cuntas." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Removing attachments" -msgstr "Iatán á shábháil" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1174 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d teachtaireacht á sábháil" -msgstr[1] "%d theachtaireacht á sábháil" -msgstr[2] "%d theachtaireacht á sábháil" -msgstr[3] "%d dteachtaireacht á sábháil" -msgstr[4] "%d teachtaireacht á sábháil" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1514 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 -#, fuzzy -msgid "_Label name:" -msgstr "_Ainm Lipéid:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Tábhachtach" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38 -msgid "_Work" -msgstr "_Obair" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39 -msgid "_Personal" -msgstr "_Pearsanta" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 -msgid "_To Do" -msgstr "Le _Déanamh" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "_Later" -msgstr "Ar _Ball" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677 -msgid "Add Label" -msgstr "Cuir Lipéad Leis" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 -msgid "Edit Label" -msgstr "Cuir Lipéad in Eagar" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 -msgid "Color" -msgstr "Dath" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:309 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -msgid "Inbox" -msgstr "Bosca Isteach" - -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 -msgid "Drafts" -msgstr "Dréachtaí" - -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 -msgid "Outbox" -msgstr "Bosca Amach" - -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 -msgid "Sent" -msgstr "Seolta" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1003 ../plugins/templates/templates.c:1280 -#: ../plugins/templates/templates.c:1290 -msgid "Templates" -msgstr "Teimpléid" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:128 -msgid "Migrating..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:163 -#, fuzzy -msgid "Migration" -msgstr "Cumraíocht" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:713 -#, fuzzy -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Ag cruthú na comhadlainne %1" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:714 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1193 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Ní féidir fillteáin poist logánta a chruthú ag `%s': %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:581 -#, fuzzy -msgid "Please select a folder" -msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil." - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:135 -#, fuzzy -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Ná fiafraigh díom arís." - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:926 -#, fuzzy -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Sábháil Teachtaireacht..." -msgstr[1] "Sábháil Teachtaireacht..." -msgstr[2] "Sábháil Teachtaireacht..." -msgstr[3] "Sábháil Teachtaireacht..." -msgstr[4] "Sábháil Teachtaireacht..." - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:947 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Teachtaireacht" -msgstr[1] "Teachtaireacht" -msgstr[2] "Teachtaireacht" -msgstr[3] "Teachtaireacht" -msgstr[4] "Teachtaireacht" - -======= -#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Account Information" -msgstr "Gan Eolas" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2299 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " -"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2303 -msgid "Done" -msgstr "Críochnaithe" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2304 -#, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Comhghairdeas, tá do chumraíocht phoist críochnaithe.\n" -"\n" -"Anois tá tú réidh le ríomhphost a sheoladh agus a fháil \n" -"le Evolution.\n" -"\n" -"Cliceáil \"Cuir i bhFeidhm\" chun do chuid socruithe a shábháil." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2843 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2851 -msgid "minu_tes" -msgstr "nói_méad" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Security" -msgstr "Slándáil" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Roghanna Fála" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Lorg Teachtaireachtaí Nua" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Iatán" -msgstr[1] "Iatáin" -msgstr[2] "Iatáin" -msgstr[3] "Iatáin" -msgstr[4] "Iatáin" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "Amharc Deilbhín" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "Amharc Liosta" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 -msgid "Close this window" -msgstr "Dún an fhuinneog seo" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -#, fuzzy -msgid "(No Subject)" -msgstr "Ábhar" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -#, fuzzy -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Cuir leis an Leabhar Seoltaí" - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -#, fuzzy -msgid "_To This Address" -msgstr "Chuig an S_eoladh Seo" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -#, fuzzy -msgid "_From This Address" -msgstr "Ón _Seoladh Seo" - -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -#, fuzzy -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "_Seol Chuig..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -#, fuzzy -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Post an sceál seo" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -#, fuzzy -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Teachtaireachtaí curtha ar aghaidh" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -#, fuzzy -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d teachtaireacht á bhfáil" -msgstr[1] "%d theachtaireacht á bhfáil" -msgstr[2] "%d theachtaireacht á bhfáil" -msgstr[3] "%d dteachtaireacht á bhfáil" -msgstr[4] "%d teachtaireacht á bhfáil" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Fillteán %s á bhaint" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, fuzzy, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Baineadh gach cuntas." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -#, fuzzy -msgid "File has been removed." -msgstr "Baineadh gach cuntas." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Removing attachments" -msgstr "Iatán á shábháil" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d teachtaireacht á sábháil" -msgstr[1] "%d theachtaireacht á sábháil" -msgstr[2] "%d theachtaireacht á sábháil" -msgstr[3] "%d dteachtaireacht á sábháil" -msgstr[4] "%d teachtaireacht á sábháil" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:628 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -#, fuzzy -msgid "_Label name:" -msgstr "_Ainm Lipéid:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Tábhachtach" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "_Obair" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Pearsanta" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "Le _Déanamh" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "Ar _Ball" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "Cuir Lipéad Leis" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Cuir Lipéad in Eagar" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "Dath" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:919 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "Bosca Isteach" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:912 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "Dréachtaí" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:923 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "Bosca Amach" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:927 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "Seolta" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:915 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "Teimpléid" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -#, fuzzy -msgid "Migration" -msgstr "Cumraíocht" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -#, fuzzy -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Ag cruthú na comhadlainne %1" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Ní féidir fillteáin poist logánta a chruthú ag `%s': %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -#, fuzzy -msgid "Please select a folder" -msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil." - ->>>>>>> master -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Cóipeáil go Fillteán" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:463 -msgid "C_opy" -msgstr "_Cóipeáil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:811 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Bog go Fillteán" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:811 ../mail/em-folder-utils.c:463 -msgid "_Move" -msgstr "_Bog" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 ../mail/e-mail-reader.c:1353 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1393 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "_Cóipeáil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Bog go Fillteán" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "_Bog" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "Ná fiafraigh díom arís." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1757 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Cuir Seoltóir _Leis an Leabhar Seoltaí" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1759 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Cuir Seoltóir _Leis an Leabhar Seoltaí" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Cuir Seoltóir Leis an Leabhar Seoltaí" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:1764 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Lorg _Dramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1766 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Lorg _Dramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Post sceál do tadhall" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Cóipeáil go Fillteán..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Cóipeáil go Fillteán..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Scrios Teachtaireacht" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1780 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Scrios Teachtaireacht" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Scag ar L_iosta Postála..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Scag ar Fh_aighteoirí..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Scag ar Sh_eoltóir..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Scag ar Áb_har..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Cuir Scagairí i b_hFeidhm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Glan Bratach" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Scag ar L_iosta Postála..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Scag ar Fh_aighteoirí..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Scag ar Sh_eoltóir..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Scag ar Áb_har..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Cuir Scagairí i b_hFeidhm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Glan Bratach" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Cuir _Bratach \"Críochnaithe\" Leis" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Cuir _Bratach \"Críochnaithe\" Leis" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Leantach..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Leantach..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Post sceál do tadhall" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 -msgid "_Attached" -msgstr "_Ceangailte" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 ../mail/e-mail-reader.c:1857 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -#, fuzzy -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Cuir ar _Aghaidh mar iCalendar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "_Inline" -msgstr "_Inlíne" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -#, fuzzy -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Stíl na hImlíne" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Athfhriotail" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -#, fuzzy -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Stíl na hImlíne" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Luchtaigh Íomhánna" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "_Important" -msgstr "_Tábhachtach" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "_Junk" -msgstr "_Dramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Post Ceart" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Post sceál do tadhall" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "_Read" -msgstr "_Léite" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Post an sceál seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Gan Tá_bhacht" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Unread" -msgstr "Gan _Léamh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Post an sceál seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Cuir in _Eagar mar Theachtaireacht Nua..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -#, fuzzy -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Post an sceál seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Cum Teachtaireacht _Nua" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Oscail i bhFuinneog Nua" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -#, fuzzy -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Oscail Gach Teachtaireacht i bhFuinneog Nua Chomhrá" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Bog go Fillteán..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -#, fuzzy -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -#, fuzzy -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "Athraigh go %s" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -#, fuzzy -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Athraigh go %s" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -#, fuzzy -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Athraigh go %s" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -#, fuzzy -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Dún an comhad reatha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -#, fuzzy -msgid "Close current tab" -msgstr "Dún an comhad reatha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Next Message" -msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -#, fuzzy -msgid "Display the next message" -msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Tábhachtach Eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -#, fuzzy -msgid "Display the next important message" -msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Next _Thread" -msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -#, fuzzy -msgid "Display the next thread" -msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "An Chéad Teachtaireacht Gan _Léamh Eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -#, fuzzy -msgid "Display the next unread message" -msgstr "An Chéad Teachtaireacht Neamhléite Eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Previous Message" -msgstr "An Teachtaireacht _Roimhe Seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -#, fuzzy -msgid "Display the previous message" -msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "An Teachtaireacht Gan _Tábhacht Roimhe Seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -#, fuzzy -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "An S_náithe Roimhe Seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -#, fuzzy -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "An Teachtaireacht Gan _Léamh Roimhe Seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -#, fuzzy -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Téigh go dtí an teachtaireacht gan léamh roimhe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Print this message" -msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -#, fuzzy -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Re_direct" -msgstr "A_treoraigh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Bain _Iatáin" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -#, fuzzy -msgid "Remove attachments" -msgstr "Sábháil Iatáin" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Bain Teachtaireachtaí _Dúblacha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -#, fuzzy -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/mail.error.xml.h:108 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:173 -msgid "Reply to _All" -msgstr "F_reagair Cách" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -#, fuzzy -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Freagair do _Liosta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:180 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Freagra don Seoltóir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Sábháil mar _mbox..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Sábháil teachtaireachtaí roghnaithe mar chomhad mbox" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -msgid "_Message Source" -msgstr "Foinse _Theachtaireachta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Díscrios Teachtaireacht" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Díscrios na teachtaireachtaí roghnaithe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "_Normal Size" -msgstr "G_náthmhéid" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Súmáil Isteach" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Méadaigh an téacs" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Súmáil _Amach" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Laghdaigh méid an téacs" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Cruthaigh R_iail" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Ionchódú C_arachtar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "F_orward As" -msgstr "C_uir ar Aghaidh Mar..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Grúpfhreagairt" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "_Go To" -msgstr "_Téigh go dTí" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Mar_k As" -msgstr "_Marcáil Mar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "_Message" -msgstr "_Teachtaireacht" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Súmáil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Fhaighteoirí..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "" -"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte " -"seo:" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó Á_bhar..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "" -"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte " -"seo:" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Marcáil le hAghaidh _Leanúna..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcáil mar _Tábhachtach" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marcáil mar _Dramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marcáil mar _Phost Ceart" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marcá_il mar Léite" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 -#, fuzzy -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Marcáil mar Gan _Tábhacht" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marcáil mar _Gan Léamh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Mód _Carait" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2337 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Teachtaireacht %s á fáil" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3219 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249 -msgid "Default" -msgstr "Réamhshocrú" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3386 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:166 -msgid "_Forward" -msgstr "_Cuir ar Aghaidh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3387 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3406 -msgid "Group Reply" -msgstr "Grúpfhreagairt" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3407 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3460 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Scrios" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3493 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 -msgid "Next" -msgstr "Ar Aghaidh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3497 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 -msgid "Previous" -msgstr "Siar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3506 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply" -msgstr "Freagair" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4170 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Fillteán" - -#: ../mail/e-mail-session.c:649 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Iontráil Frása Faire do %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:653 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Iontráil Frása Faire:" - -#: ../mail/e-mail-session.c:657 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Iontráil Focal Faire do %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:661 -msgid "Enter Password" -msgstr "Iontráil Focal Faire" - -#: ../mail/e-mail-session.c:712 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Chealaigh an t-úsáideoir an oibríocht." - -#: ../mail/e-mail-session.c:827 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session.c:836 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:493 ../mail/mail-ops.c:599 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:517 ../mail/e-mail-session-utils.c:551 -#: ../mail/mail-ops.c:618 ../mail/mail-ops.c:652 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:571 ../mail/mail-ops.c:672 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Comhad féilire le luchtú" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:782 ../mail/mail-ops.c:775 -#: ../mail/mail-ops.c:871 -msgid "Sending message" -msgstr "Teachtaireacht á seoladh" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:858 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Ag dínasc ó %s" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Ag athnasc le %s" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Míreanna le húsáid as líne" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -#, fuzzy -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Clóigh leanúint anseo" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:72 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Gan chriptiú" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:130 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Criptiú TLS" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:94 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Criptiú SSL" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -#, fuzzy -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../mail/em-account-editor.c:919 -msgid "Never" -msgstr "Riamh" - -#: ../mail/em-account-editor.c:920 -msgid "Always" -msgstr "I gCónaí" - -#: ../mail/em-account-editor.c:921 -msgid "Ask for each message" -msgstr "" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 -#, fuzzy -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2174 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Socrú Post" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2175 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2178 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Iontráil d'ainm agus do sheoladh ríomhphoist thíos, le do thoil. Ní gá na " -"réimsí \"roghnach\" thíos a chomhlánú, murar mhaith leat an t-eolas seo a " -"chur i ríomhphoist a sheolann tú." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2180 ../mail/em-account-editor.c:2343 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2181 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Cumraigh na socruithe cuntais a leanas, le do thoil." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2183 ../mail/em-account-editor.c:2843 -msgid "Sending Email" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2184 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Iontráil eolas faoin slí ina sheolfaidh tú post, le do thoil. Mura bhfuil tú " -"cinnte, fiafraigh do do riarthóir córais nó do do Sholáthraí Seirbhísí " -"Idirlín." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2186 ../mail/mail-config.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Account Information" -msgstr "Gan Eolas" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2187 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " -"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2191 -msgid "Done" -msgstr "Críochnaithe" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2192 -#, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Comhghairdeas, tá do chumraíocht phoist críochnaithe.\n" -"\n" -"Anois tá tú réidh le ríomhphost a sheoladh agus a fháil \n" -"le Evolution.\n" -"\n" -"Cliceáil \"Cuir i bhFeidhm\" chun do chuid socruithe a shábháil." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2657 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2665 -msgid "minu_tes" -msgstr "nói_méad" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2948 -#, fuzzy -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3256 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Security" -msgstr "Slándáil" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3302 ../mail/em-account-editor.c:3370 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Roghanna Fála" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3303 ../mail/em-account-editor.c:3371 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Lorg Teachtaireachtaí Nua" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1146 -======= -#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 -msgid "_Attached" -msgstr "_Ceangailte" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Iatán" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 -msgid "_Inline" -msgstr "_Inlíne" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Cuir ar Aghaidh mar I_nlíne" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Athfhriotail" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Luachan" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Luchtaigh Íomhánna" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 -msgid "_Important" -msgstr "_Tábhachtach" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 -msgid "_Junk" -msgstr "_Dramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Post Ceart" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Post sceál do tadhall" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 -msgid "_Read" -msgstr "_Léite" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Post an sceál seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Gan Tá_bhacht" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 -msgid "_Unread" -msgstr "Gan _Léamh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Post an sceál seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Cuir in _Eagar mar Theachtaireacht Nua..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 -#, fuzzy -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Post an sceál seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Cum Teachtaireacht _Nua" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Oscail i bhFuinneog Nua" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 -#, fuzzy -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Oscail Gach Teachtaireacht i bhFuinneog Nua Chomhrá" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Bog go Fillteán..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 -#, fuzzy -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -#, fuzzy -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "Athraigh go %s" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 -#, fuzzy -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -#, fuzzy -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Athraigh go %s" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -#, fuzzy -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Athraigh go %s" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 -#, fuzzy -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Dún an comhad reatha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 -#, fuzzy -msgid "Close current tab" -msgstr "Dún an comhad reatha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 -msgid "_Next Message" -msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 -#, fuzzy -msgid "Display the next message" -msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Tábhachtach Eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 -#, fuzzy -msgid "Display the next important message" -msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 -msgid "Next _Thread" -msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 -#, fuzzy -msgid "Display the next thread" -msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "An Chéad Teachtaireacht Gan _Léamh Eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 -#, fuzzy -msgid "Display the next unread message" -msgstr "An Chéad Teachtaireacht Neamhléite Eile" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 -msgid "_Previous Message" -msgstr "An Teachtaireacht _Roimhe Seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 -#, fuzzy -msgid "Display the previous message" -msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "An Teachtaireacht Gan _Tábhacht Roimhe Seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 -#, fuzzy -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "An S_náithe Roimhe Seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 -#, fuzzy -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "An Teachtaireacht Gan _Léamh Roimhe Seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 -#, fuzzy -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Téigh go dtí an teachtaireacht gan léamh roimhe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 -msgid "Print this message" -msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 -#, fuzzy -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 -msgid "Re_direct" -msgstr "A_treoraigh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "Bain _Iatáin" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 -#, fuzzy -msgid "Remove attachments" -msgstr "Sábháil Iatáin" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Bain Teachtaireachtaí _Dúblacha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 -#, fuzzy -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "F_reagair Cách" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 -#, fuzzy -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Freagair do _Liosta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Freagra don Seoltóir" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Sábháil mar _mbox..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Sábháil teachtaireachtaí roghnaithe mar chomhad mbox" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 -msgid "_Message Source" -msgstr "Foinse _Theachtaireachta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Díscrios Teachtaireacht" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Díscrios na teachtaireachtaí roghnaithe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 -msgid "_Normal Size" -msgstr "G_náthmhéid" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Súmáil Isteach" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Méadaigh an téacs" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Súmáil _Amach" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Laghdaigh méid an téacs" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Cruthaigh R_iail" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Ionchódú C_arachtar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 -msgid "F_orward As" -msgstr "C_uir ar Aghaidh Mar..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Grúpfhreagairt" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 -msgid "_Go To" -msgstr "_Téigh go dTí" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 -msgid "Mar_k As" -msgstr "_Marcáil Mar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 -msgid "_Message" -msgstr "_Teachtaireacht" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Súmáil" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Fhaighteoirí..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "" -"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte " -"seo:" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó Á_bhar..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 -#, fuzzy -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "" -"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte " -"seo:" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Marcáil le hAghaidh _Leanúna..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcáil mar _Tábhachtach" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marcáil mar _Dramhphost" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marcáil mar _Phost Ceart" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marcá_il mar Léite" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 -#, fuzzy -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Marcáil mar Gan _Tábhacht" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marcáil mar _Gan Léamh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Mód _Carait" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2659 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Teachtaireacht %s á fáil" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:414 -msgid "Default" -msgstr "Réamhshocrú" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "_Cuir ar Aghaidh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 -msgid "Group Reply" -msgstr "Grúpfhreagairt" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Scrios" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "Ar Aghaidh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "Siar" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply" -msgstr "Freagair" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Fillteán" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -#, fuzzy -msgid "Do not warn me again" -msgstr "Ná fiafraigh díom arís." - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -#, fuzzy -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Sábháil Teachtaireacht..." -msgstr[1] "Sábháil Teachtaireacht..." -msgstr[2] "Sábháil Teachtaireacht..." -msgstr[3] "Sábháil Teachtaireacht..." -msgstr[4] "Sábháil Teachtaireacht..." - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Teachtaireacht" -msgstr[1] "Teachtaireacht" -msgstr[2] "Teachtaireacht" -msgstr[3] "Teachtaireacht" -msgstr[4] "Teachtaireacht" - -#: ../mail/e-mail-session.c:871 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Iontráil Frása Faire do %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:875 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Iontráil Frása Faire:" - -#: ../mail/e-mail-session.c:879 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Iontráil Focal Faire do %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:883 -msgid "Enter Password" -msgstr "Iontráil Focal Faire" - -#: ../mail/e-mail-session.c:934 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Chealaigh an t-úsáideoir an oibríocht." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1047 -#, c-format ->>>>>>> master -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-composer-utils.c:1157 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1923 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1977 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "&Fógairt an Chórais" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2437 -msgid "an unknown sender" -msgstr "seoltóir anaithnid" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2814 -msgid "Posting destination" -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2815 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:319 -======= -#: ../mail/e-mail-session.c:1056 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Comhad féilire le luchtú" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 -#: ../mail/mail-ops.c:927 -msgid "Sending message" -msgstr "Teachtaireacht á seoladh" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Ag dínasc ó %s" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Ag athnasc le %s" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Míreanna le húsáid as líne" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -#, fuzzy -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Clóigh leanúint anseo" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1197 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1208 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1992 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2052 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "&Fógairt an Chórais" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2592 -msgid "an unknown sender" -msgstr "seoltóir anaithnid" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2998 -msgid "Posting destination" -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2999 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 ->>>>>>> master -msgid "Select Folder" -msgstr "Roghnaigh Fillteán" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -#, fuzzy -msgid "Adjust Score" -msgstr "GAN SCÓR" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -#, fuzzy -msgid "Assign Color" -msgstr "Dath téacs" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -#, fuzzy -msgid "Assign Score" -msgstr "GAN SCÓR" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Bíp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Críochnaithe Ar" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Dáta faighte" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Dáta seolta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Scriosta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "nach gcríochnaíonn le" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "nach bhfuil ann" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "nach bhfilleann" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "nach bhfuaimnítear cosúil le" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "nach dtosaíonn le" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Dréacht" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "a chríochnaíonn le" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "atá ann" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -#, fuzzy -msgid "Expression" -msgstr "Slonn" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -#, fuzzy -msgid "Follow Up" -msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#, fuzzy -msgid "Forward to" -msgstr "Cuir Ar Aghaidh" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Tábhachtach" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "atá i ndiaidh" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "atá roimh" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -#, fuzzy -msgid "is Flagged" -msgstr "réidh" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -#, fuzzy -msgid "is not Flagged" -msgstr "Is neamhbhailí é '%1'." - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "nach bhfuil socruithe" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "atá socruithe" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Junk" -msgstr "Dramhphost" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Tástáil Dramhphoist" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Lipéad" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Liosta postála" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Comhoiriúnaigh Gach Rud" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Corp Teachtaireachta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -#, fuzzy -msgid "Message Header" -msgstr "Ceanntásc &nua teachtaireachta:" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -#, fuzzy -msgid "Message is Junk" -msgstr "Is nialasach í an teachtaireacht." - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -#, fuzzy -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Ní Dramhphost é seo" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#, fuzzy -msgid "Message Location" -msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -#, fuzzy -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Píopáil go dtí an Consól?" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Seinn Fuaim" - -#. Past tense, as in "has been read". -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -======= -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 ->>>>>>> master -msgid "Read" -msgstr "Léigh" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Faighteoirí" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Comhoiriúnú Slonn Ionadaíochta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -#, fuzzy -msgid "Replied to" -msgstr "Marcáil \"Freagartha\"" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "a fhilleann" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "a fhilleann níos mó ná" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "a fhilleann níos lú ná" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Rith Ríomhchlár" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Scór" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Seoltóir" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Socraigh Lipéad" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Socraigh Stádas" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Méid (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "a fhuaimnítear cosúil le" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Cuntáis foinse" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Ceanntásc áirithe" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "a thosaíonn le" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -#, fuzzy -msgid "Stop Processing" -msgstr "Earráid: \"%1\" agus %2 á phróiseáil" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Díshocraigh Stádas" - -#. and now for the action area -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-filter-rule.c:536 -msgid "Then" -msgstr "Ansin" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:567 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Cuir _Gníomh Leis" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:142 -======= -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "Ansin" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Cuir _Gníomh Leis" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 ->>>>>>> master -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Teachtaireachtaí gan léamh:" -msgstr[1] "Teachtaireachtaí gan léamh:" -msgstr[2] "Teachtaireachtaí gan léamh:" -msgstr[3] "Teachtaireachtaí gan léamh:" -msgstr[4] "Teachtaireachtaí gan léamh:" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-folder-properties.c:153 -======= -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 ->>>>>>> master -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Teachtaireachtaí iomlán:" -msgstr[1] "Teachtaireachtaí iomlán:" -msgstr[2] "Teachtaireachtaí iomlán:" -msgstr[3] "Teachtaireachtaí iomlán:" -msgstr[4] "Teachtaireachtaí iomlán:" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -======= -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Úsáid cuóta (%s):" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-folder-properties.c:176 -======= -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Úsáid cuóta" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-folder-properties.c:314 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Airíonna Fillteáin" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:288 -msgid "C_reate" -msgstr "C_ruthaigh" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:292 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Ai_nm Fillteán:" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 ../mail/mail-vfolder.c:1205 -msgid "Search Folders" -msgstr "Fillteáin Cuardaigh" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "GAN CHOMHOIRIÚNÚ" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1067 -msgid "Loading..." -msgstr "Á Luchtú..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:198 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Fillteáin i \"%s\" á scanadh" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:630 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1255 -======= -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Airíonna Fillteáin" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "C_ruthaigh" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Ai_nm Fillteán:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 ->>>>>>> master -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-folder-tree.c:1492 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Crann Fillteáin Poist" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1953 ../mail/em-folder-utils.c:95 -======= -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Crann Fillteáin Poist" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Fillteán %s á bhogadh" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/em-folder-utils.c:97 -======= -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Fillteán %s á chóipeáil" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-folder-tree.c:1966 ../mail/message-list.c:2230 -======= -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh isteach i bhfillteán %s" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-folder-tree.c:1970 ../mail/message-list.c:2232 -======= -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil isteach i bhfillteán %s" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-folder-tree.c:1989 -======= -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Ní féidir teachtaireacht(aí) a chur isteach i stóráil barrleibhéil" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-folder-utils.c:464 -#, fuzzy -msgid "Move Folder To" -msgstr "_Bog Fillteán Go..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:464 -#, fuzzy -msgid "Copy Folder To" -msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Fillteán `%s' á chruthú" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#, fuzzy -msgid "Create Folder" -msgstr "Cruthaigh fillteán" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:691 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Sonraigh an áit ina cruthófar an fillteán:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1684 -msgid "Unsigned" -msgstr "Gan síniú" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1685 -msgid "Valid signature" -msgstr "Síniú bailí" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1686 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Síniú neamhbhailí" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1687 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1688 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1694 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Gan chriptiú" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1695 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Criptithe, lag" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1696 -msgid "Encrypted" -msgstr "Criptithe" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1697 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Criptithe, láidir" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Amharc ar Theastas" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:250 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Níl an teastas inamharctha" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:539 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Completed on" -msgstr "Críochnaithe ar" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:814 -#, fuzzy -msgid "Overdue:" -msgstr "thar téarma" - -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:818 -msgid "by" -msgstr "roimh" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 ../mail/em-format-html-display.c:1128 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Amharc ar Cinn gan _Fhormáidiú" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Folaigh Cinn gan _Fhormáidiú" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1148 -msgid "O_pen With" -msgstr "_Oscail Le" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Leathanach %d as %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "Teachtaireacht á formáidiú" - -#: ../mail/em-format-html.c:365 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Teachtaireacht á Formáidiú..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1538 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "`%s' á Fháil" - -#: ../mail/em-format-html.c:2059 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:2067 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:2097 -======= -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1125 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1239 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:924 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:982 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1052 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1127 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1375 -msgid "Search Folders" -msgstr "Fillteáin Cuardaigh" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "GAN CHOMHOIRIÚNÚ" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:989 ../mail/em-folder-tree-model.c:1281 -msgid "Loading..." -msgstr "Á Luchtú..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -#, fuzzy -msgid "Move Folder To" -msgstr "_Bog Fillteán Go..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -#, fuzzy -msgid "Copy Folder To" -msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:605 -#, fuzzy -msgid "Create Folder" -msgstr "Cruthaigh fillteán" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:606 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Sonraigh an áit ina cruthófar an fillteán:" - -#: ../mail/em-format-html.c:167 -msgid "Formatting message" -msgstr "Teachtaireacht á formáidiú" - -#: ../mail/em-format-html.c:379 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Teachtaireacht á Formáidiú..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1606 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "`%s' á Fháil" - -#: ../mail/em-format-html.c:1757 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "Gan síniú" - -#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "Síniú bailí" - -#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Síniú neamhbhailí" - -#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Gan chriptiú" - -#: ../mail/em-format-html.c:1768 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Criptithe, lag" - -#: ../mail/em-format-html.c:1769 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "Criptithe" - -#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Criptithe, láidir" - -#: ../mail/em-format-html.c:2170 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:2180 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Uasluchtaigh go suíomh saincheaptha FTP" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-format-html.c:2108 -======= -#: ../mail/em-format-html.c:2222 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-format-html.c:2110 -======= -#: ../mail/em-format-html.c:2224 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Easpórtáil: Easpórtáil imeachtaí go comhad logánta." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-format-html.c:2131 -======= -#: ../mail/em-format-html.c:2245 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Ag iarraidh sonraí le seoladh" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-format-html.c:2142 -======= -#: ../mail/em-format-html.c:2260 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/em-format-html.c:2800 -#, fuzzy -msgid "(no subject)" -msgstr "Ábhar" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2816 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Ó %s:" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2893 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Gan achoimre le fáil." - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1103 -#, fuzzy -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1142 -msgid "_Account:" -msgstr "_Cuntas:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1157 -#, fuzzy -msgid "Clear Search" -msgstr "Cuardaigh i gcónaí" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1175 -#, fuzzy -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "nach ina bhfuil" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1214 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Liostáil le Fillteán Úsáideora Eile" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215 -#, fuzzy -msgid "Su_bscribe" -msgstr "Liostáilte" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1227 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Díliostáil" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1238 -#, fuzzy -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Gach fillteán logánta" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239 -#, fuzzy -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Expand all folders" -msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 -#, fuzzy -msgid "E_xpand All" -msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1260 -#, fuzzy -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Athnuaigh an fillteán" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272 -#, fuzzy -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" -msgstr[1] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" -msgstr[2] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" -msgstr[3] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" -msgstr[4] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" - -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 -#, fuzzy -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." - -#: ../mail/em-utils.c:333 -#, fuzzy -msgid "Message Filters" -msgstr "Scagairí Teachtaireachta" - -#: ../mail/em-utils.c:918 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Teachtaireachtaí ó %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Cuardaigh _Fillteáin" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:611 -#, fuzzy -msgid "Add Folder" -msgstr "Fillteán" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Leithead fuinneog réamhshocraithe" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -======= -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2968 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Ó %s:" - -#: ../mail/em-format-html.c:2990 -#, fuzzy -msgid "(no subject)" -msgstr "Ábhar" - -#: ../mail/em-format-html.c:3066 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Amharc ar Theastas" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Níl an teastas inamharctha" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:566 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 -#, fuzzy -msgid "Save Image" -msgstr "Sábháil Teachtaireacht..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:804 -#, fuzzy -msgid "Save _Image..." -msgstr "Sábháil mar..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -#, fuzzy -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Sábháil an comhad reatha" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 -msgid "Completed on" -msgstr "Críochnaithe ar" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 -#, fuzzy -msgid "Overdue:" -msgstr "thar téarma" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 -msgid "by" -msgstr "roimh" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Amharc ar Cinn gan _Fhormáidiú" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Folaigh Cinn gan _Fhormáidiú" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 -msgid "O_pen With" -msgstr "_Oscail Le" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Leathanach %d as %d" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Gan achoimre le fáil." - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "_Account:" -msgstr "_Cuntas:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -#, fuzzy -msgid "Clear Search" -msgstr "Cuardaigh i gcónaí" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -#, fuzzy -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "nach ina bhfuil" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Liostáil le Fillteán Úsáideora Eile" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -#, fuzzy -msgid "Su_bscribe" -msgstr "Liostáilte" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -#, fuzzy -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Díliostáil" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -#, fuzzy -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Gach fillteán logánta" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -#, fuzzy -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -#, fuzzy -msgid "Expand all folders" -msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -#, fuzzy -msgid "E_xpand All" -msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -#, fuzzy -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Athnuaigh an fillteán" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -#, fuzzy -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" -msgstr[1] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" -msgstr[2] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" -msgstr[3] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" -msgstr[4] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" - -#: ../mail/em-utils.c:160 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -#, fuzzy -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." - -#: ../mail/em-utils.c:335 -msgid "Message Filters" -msgstr "Scagairí Teachtaireachta" - -#: ../mail/em-utils.c:920 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Teachtaireachtaí ó %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Cuardaigh _Fillteáin" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618 -msgid "Add Folder" -msgstr "Cuir Fillteán Leis" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Leithead fuinneog réamhshocraithe" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#, fuzzy ->>>>>>> master -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Seol & Faigh Post" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Seol & Faigh Post" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -======= -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 ->>>>>>> master -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Attribute message." -msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" -======= -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Lorg teachtaireachtaí nua ag tosú" ->>>>>>> master - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Default forward style" -msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Default reply style" -msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -<<<<<<< HEAD -"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or " -======= -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " ->>>>>>> master -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -<<<<<<< HEAD -======= -#, fuzzy -msgid "Enable local folders" -msgstr "Gach fillteán logánta" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Bainistigh Gléasanna agus Breiseáin" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 ->>>>>>> master -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 ->>>>>>> master -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 ->>>>>>> master -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh mód carait" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh mód carait" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 ->>>>>>> master -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Forward message." -msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 ->>>>>>> master -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Liosta ceadúnais glactha leo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of accounts" -msgstr "Liosta cuntas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Liosta ceadúnais glactha leo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "List of accounts" -msgstr "Liosta cuntas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 ->>>>>>> master -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 ->>>>>>> master -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 ->>>>>>> master -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP(S). Is iad na " -"luachanna a d'fhéadfadh a bheith ann: \"0\" - Ná luchtaigh íomhánna ón " -"idirlíon riamh. \"1\" - Luchtaigh íomhánna i dteachtaireachtaí ó " -"theagmhálacha. \"2\" - Luchtaigh íomhánna ón idirlíon i gcónaí." - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Logáil gníomhartha scagaire" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Logáil gníomhartha scagaire go dtí an comhad loga sonraithe." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Logáil gníomhartha scagaire" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Logáil gníomhartha scagaire go dtí an comhad loga sonraithe." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Mail browser height" -msgstr "Airde an ró roghnaithe" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Mail browser width" -msgstr "Tosaíonn ríomhphost le" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Original message." -msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 ->>>>>>> master -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Folmhaigh an Bruscar ag an &Scor" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 ->>>>>>> master -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 ->>>>>>> master -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Save directory" -msgstr "Sábháil comhadlann" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Save directory" -msgstr "Sábháil comhadlann" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Roghanna Beochana" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 ->>>>>>> master -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show Animations" -msgstr "Taispeán Beocháin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show Animations" -msgstr "Taispeán Beocháin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Show all message headers" -msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Show image animations" -msgstr "Taispeáin cineál na híomhá" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "&Seoladh nua an tseoltóra:" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 ->>>>>>> master -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 ->>>>>>> master -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 ->>>>>>> master -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 ->>>>>>> master -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 ->>>>>>> master -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 ->>>>>>> master -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 ->>>>>>> master -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 ->>>>>>> master -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Spell check inline" -msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Spell checking color" -msgstr "Seiceáil Litrithe" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -#, fuzzy -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "Terminal font" -msgstr "Cló teirminéil" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -#, fuzzy -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Terminal font" -msgstr "Cló teirminéil" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 ->>>>>>> master -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 ->>>>>>> master -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 ->>>>>>> master -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 ->>>>>>> master -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 ->>>>>>> master -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 ->>>>>>> master -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 ->>>>>>> master -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 ->>>>>>> master -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 ->>>>>>> master -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 ->>>>>>> master -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 ->>>>>>> master -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 ->>>>>>> master -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 ->>>>>>> master -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 ->>>>>>> master -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 ->>>>>>> master -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 ->>>>>>> master -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Úsáid an réamhshocrú ó shocruithe an chuntais" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 ->>>>>>> master -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 ->>>>>>> master -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -#, fuzzy -msgid "Variable width font" -msgstr "Cló &il-leithid" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -======= -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -#, fuzzy -msgid "Variable width font" -msgstr "Cló &il-leithid" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." ->>>>>>> master -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "" -<<<<<<< HEAD -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -======= -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 -msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." ->>>>>>> master -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 -#, fuzzy -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -<<<<<<< HEAD - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 -#, fuzzy -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -#, fuzzy -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:419 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1038 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 -msgid "Mail" -msgstr "Post" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 -#, fuzzy -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 -#, fuzzy -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 -#, fuzzy -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Sprioc-fhillteán:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "Select folder" -msgstr "Roghnaigh fillteán" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -#, fuzzy -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú le ríomhphost a iompórtáil isteach ann." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:405 -#, fuzzy -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Ábhar" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:410 -#, fuzzy -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Ó" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:454 -#: ../shell/e-shell-utils.c:217 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Bosca Poist Berkeley (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:455 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Bosca poist á iompórtáil" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:154 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:596 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "`%s' á iompórtáil" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:314 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s á scanadh" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Sonraí Pine á n-iompórtáil" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 -msgid "Address Book" -msgstr "Leabhar Seoltaí" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:466 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Iompórtálaí Pine Evolution" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Iompórtáil post ó Pine." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 -======= - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 -#, fuzzy -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -#, fuzzy -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "Post" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -#, fuzzy -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -#, fuzzy -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -#, fuzzy -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Sprioc-fhillteán:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460 -msgid "Select folder" -msgstr "Roghnaigh fillteán" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 -#, fuzzy -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú le ríomhphost a iompórtáil isteach ann." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -#, fuzzy -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Ábhar" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -#, fuzzy -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Ó" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Bosca Poist Berkeley (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Bosca poist á iompórtáil" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "`%s' á iompórtáil" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s á scanadh" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Sonraí Pine á n-iompórtáil" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "Leabhar Seoltaí" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Iompórtálaí Pine Evolution" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Iompórtáil post ó Pine." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Post chuig %s" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:281 -======= -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Post ó %s" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-autofilter.c:265 -======= -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Is %s an t-ábhar" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-autofilter.c:304 -======= -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "liosta postála %s" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-autofilter.c:413 -======= -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 ->>>>>>> master -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Cuir Riail Scagaire Leis" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-autofilter.c:522 -======= -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Cuir Síniú _Nua Leis..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Déan cóip charbóin (_cc) i gcónaí go:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Déan cóip charbóin folaithe (_bcc) i gcónaí go:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Iompórtálaí vCalendar Evolution" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Teagmhais Féilire" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 -======= -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 ->>>>>>> master -msgid "Authentication" -msgstr "Fíordheimhniú" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Cruinniú" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Automatically insert _emoticon images" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Tacar c_arachtar:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Lorg Cineáil Tacaithe" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Post ríomhphost" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -#, fuzzy -======= -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Lorg _teachtaireachtaí nua ag tosú" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Lorg teachtai_reachtaí nua do gach cuntas gníomhach" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 ->>>>>>> master -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Seiceáil an dramhphost iad _teachtaireachtaí isteach" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Seiceáil litriú le linn clóscríofa" -======= -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Seiceáil _litriú agus mé á chlóscríobh" ->>>>>>> master - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Glan" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "_Glan" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Uath athchuir focail litrithe mícheart" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Composing Messages" -msgstr "Cum Teachtaireacht" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 -======= -msgid "Composing Messages" -msgstr "Cumadh Teachtaireachtaí" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 ->>>>>>> master -msgid "Configuration" -msgstr "Cumraíocht" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Tasc" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Meamram" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -<<<<<<< HEAD +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 #, fuzzy -msgid "Confirmations" -msgstr "Cumraíocht" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formáid Dáta/Ama" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "Sainroghanna Poist" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 #, fuzzy -msgid "Default Behavior" -msgstr "Tosaíocht Réamhshocrú:" +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "Ásc" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 #, fuzzy -======= -msgid "Confirmations" -msgstr "Deimhnithe" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formáid Dáta/Ama" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Oibriú Réamhshocraithe" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 ->>>>>>> master -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "_Ionchódú carachtar réamhshocraithe:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Scriosadh Poist" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 #, fuzzy -msgid "Delete Mail" -msgstr "Scrios" - -======= ->>>>>>> master -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "iatán %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 #, fuzzy -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Ag bogadh scéaltaí" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Poiblí" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 #, fuzzy -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Príobháideach" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 #, fuzzy -msgid "Do not quote" -msgstr "Ná scrios" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Fillteán _Dréachtaí:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "&Fógairt an Chórais" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "" +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Achoimre" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 #, fuzzy -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Gan Teastas Freastalaí" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Suíomh" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 #, fuzzy -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Ag bogadh scéaltaí" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Tús" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "" +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Spriocdháta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -<<<<<<< HEAD +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 #, fuzzy -======= ->>>>>>> master -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Cló _Aonleithid:" +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Deireadh" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 #, fuzzy -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Seol mar HTML amháin" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Ainm Iomlán:" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Catagóirí" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Críochnaithe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí HTML" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 #, fuzzy -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Bosca _Phoist:" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Eagraí" -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 #, fuzzy -msgid "Header content" -msgstr "Seoltóir ina bhfuil" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Rannpháirtithe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "Header name" -msgstr "Ainm Ceanntáisc:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Cur Síos" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Headers" -msgstr "Ceanntásca" +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Cineál" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "RockRidge le díth ainm" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "An Afraic/Abidjan" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "An Afraic/Accra" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -#, fuzzy -msgid "Inline" -msgstr "_Inlíne" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "An Afraic/Addis_Ababa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "An Afraic/Cathair_na_hAilgéire" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Lipéid" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "An Afraic/Asmera" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "Languages Table" -msgstr "Cuir Tábla Leis" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "An Afraic/Bamako" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Loading Images" -msgstr "_Luchtaigh Íomhánna" -======= -msgid "Loading Images" -msgstr "Luchtú Íomhánna" ->>>>>>> master +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "An Afraic/Bangui" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -#, fuzzy -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tábla gan aimsiú" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "An Afraic/Banjul" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Áit do Bosca Phoist" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "An Afraic/Bissau" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Message Display" -msgstr "Teachtaireachtaí" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "An Afraic/Blantyre" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -#, fuzzy -msgid "Message Receipts" -msgstr "Stádas Teactaireachta" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "An Afraic/Brazzaville" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "" -======= -msgid "Message Display" -msgstr "Taispeáint Teachtaireachtaí" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "An Afraic/Bujumbura" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Admhálacha Teachtaireachta" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "An Afraic/Caireo" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "An Afraic/Casablanca" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "An Afraic/Ceuta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Gan chriptiú" ->>>>>>> master +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "An Afraic/Conakry" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "An Afraic/Dakar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Optional Information" -msgstr "Eolas Pearsanta" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "An Afraic/Dar_es_Salaam" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "_Eagras:" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "An Afraic/Djibouti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "CA _Eochracha PGP/GPG:" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "An Afraic/Douala" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Focal Faire:" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "An Afraic/El_Aaiun" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -======= -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 ->>>>>>> master -msgid "Pick a color" -msgstr "Roghnaigh dath" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "An Afraic/Freetown" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "An Afraic/Gaborone" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "An Afraic/Harare" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Socruithe Dramhphoist" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "An Afraic/Johannesburg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -#, fuzzy -msgid "Quoted" -msgstr "_Athfhriotail" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "An Afraic/Kampala" -======= -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "An Afraic/Khartoum" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Socruithe Seachfhreastalaí" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "An Afraic/Kigali" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -#, fuzzy -msgid "Quoted" -msgstr "_Athfhriotail" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "An Afraic/Kinshasa" ->>>>>>> master -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Meabhraigh focal faire" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "An Afraic/Lagos" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Freagra-Chuig:" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "An Afraic/Libreville" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Remember _password" -msgstr "Meabhraigh _focal faire" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "An Afraic/Lome" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -#, fuzzy -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "An Afraic/Lúanda" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -#, fuzzy -msgid "Required Information" -msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "An Afraic/Lubumbashi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "An Afraic/Lusaka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "An Afraic/Malabo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "An Afraic/Maputo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "An Afraic/Maseru" -<<<<<<< HEAD -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Criptiú SSL" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "An Afraic/Mbabane" ->>>>>>> master -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -#, fuzzy -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Ní thacaítear le SSL sa tógáil Evolution seo" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "An Afraic/Mogadishu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "An Afraic/Monrovia" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Roghnaigh..." +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "An Afraic/Nairobi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> master -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Seol admhálacha teachtaireachta:" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "An Afraic/Ndjamena" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> master -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Cló _Caighdeánach:" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "An Afraic/Niamey" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "An Afraic/Nouakchott" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "An Afraic/Ouagadougou" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -#, fuzzy -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Ní cló aonleithid é '%s'" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "An Afraic/Porto-Novo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "An Afraic/Sao_Tome" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Grianghraf Seoltóra" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "An Afraic/Timbuktu" -<<<<<<< HEAD -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "An Afraic/Tripoli" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "An Afraic/Túinis" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -#, fuzzy -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "An Afraic/Windhoek" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Meiriceá/Adak" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Meiriceá/Anchorage" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Meiriceá/Anguilla" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Grianghraf Seoltóra" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Meiriceá/Antigua" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Meiriceá/Araguaina" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Meiriceá/Aruba" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -#, fuzzy -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Meiriceá/Asunción" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Meiriceá/Barbadós" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... ->>>>>>> master -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Meiriceá/Belem" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Fillteán _Teachtaireachtaí Seolta:" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Meiriceá/Belize" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Tá fíordheimhniú de dhíth ar an _bhfreastalaí" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Meiriceá/Boa_Vista" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -#, fuzzy -msgid "Server Configuration" -msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Meiriceá/Bogota" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Server _Type:" -msgstr "C_ineál Freastalaí:" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Meiriceá/Boise" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -#, fuzzy -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Cuir Ceanntásc Dramhphoist Saincheaptha Leis" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Meiriceá/Buenos Aires" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Teastas sí_nithe:" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Meiriceá/Cambridge_Bay" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -#, fuzzy -msgid "Sig_natures" -msgstr "Sínithe" -======= -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Al_gartam sínithe:" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Meiriceá/Cancún" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Sí_nithe" ->>>>>>> master +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Meiriceá/Caracas" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Teastas sínithe:" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Meiriceá/Catamarca" -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Síniú:" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Meiriceá/Cayenne" -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Signatures" -msgstr "Sínithe" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Meiriceá/Cayman" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Teastas sí_nithe:" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Meiriceá/Chicago" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -#, fuzzy -msgid "Special Folders" -msgstr "Fillteáin Logánta" -======= -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Algartam sínithe:" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Meiriceá/Chihuahua" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Special Folders" -msgstr "Fillteáin Speisialta" ->>>>>>> master +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Meiriceá/Cordoba" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Litriú" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Meiriceá/Cósta_Rice" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Meiriceá/Cuiaba" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Start up" -msgstr "Tosaigh:" -======= -msgid "Start up" -msgstr "Tosú" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Meiriceá/Curacao" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Criptiú TLS" ->>>>>>> master +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Meiriceá/Danmarkshavn" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Cineál:" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Meiriceá/Dawson" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Meiriceá/Dawson_Creek" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -#, fuzzy -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " -"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Meiriceá/Denver" -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Meiriceá/Detroit" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Clóscríobh an t-ainm lenar mhaith leat an cuntas seo a chur i leith.\n" -"Mar shampla: \"Obair\" nó \"Pearsanta\"" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Meiriceá/Dominica" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Ainm Ú_sáideora:" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Meiriceá/Edmonton" -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Úsáid Fío_rdheimhniú" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Meiriceá/Eirunepe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "User _Name:" -msgstr "Ai_nm úsáideora:" -======= -msgid "User _Name:" -msgstr "Ai_nm Úsáideora:" ->>>>>>> master +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Meiriceá/An tSalvadóir" -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Add Signature" -msgstr "Cuir Síniú _Leis" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Meiriceá/Fortaleza" -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Cuirfidh %S cosc ar íomhánna ó %S i gcónaí." +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Meiriceá/Glace_Bay" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Cineál _Fíordheimhnithe" -<<<<<<< HEAD +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Meiriceá/Godthab" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -#, fuzzy -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Comment=Breiseán Gadget" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Meiriceá/Goose_Bay" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Meiriceá/Grand_Turk" -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -======= +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Meiriceá/Grenada" -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Meiriceá/Guadalúip" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 ->>>>>>> master -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Ná sínigh iarratais cruinnithe (le haghaidh comhoiriúnachta Outlook)" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Meiriceá/Guatamala" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Forward style:" -msgstr "Stíl na hImlíne" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Meiriceá/Guayaquil" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "bhFillteán Reatha" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Meiriceá/An Ghuáin" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Meiriceá/Halifax" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -#, fuzzy -msgid "_Languages" -msgstr "Teanga" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Meiriceá/Havana" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -#, fuzzy -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Post sceál do tadhall" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Meiriceá/Hermosillo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Meiriceá/Indiana/Indianapolis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -#, fuzzy -msgid "_Languages" -msgstr "Teanga" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Meiriceá/Indiana/Knox" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -#, fuzzy -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Post sceál do tadhall" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Meiriceá/Indiana/Marengo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Meiriceá/Indiana/Vevay" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "S_ocraigh é seo mar mo chuntas réamhshocraithe" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Meiriceá/Indianapolis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "S_ocraigh é seo mar mo chuntas réamhshocraithe" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Meiriceá/Inuvik" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Socrú Post" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Meiriceá/Iqaluit" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Meiriceá/Iamáice" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cosán:" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Meiriceá/Jujuy" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Meiriceá/Juneau" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Meiriceá/Kentucky/Louisville" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Meiriceá/Kentucky/Monticello" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Meiriceá/La_Paz" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Meiriceá/Lima" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Reply style:" -msgstr "Stíl na hImlíne" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Meiriceá/Los_Angeles" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Meiriceá/Louisville" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Meiriceá/Maceio" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Meiriceá/Managua" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Meiriceá/Manaus" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 ->>>>>>> master -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Freastalaí:" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Meiriceá/Martinique" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Taispeáin íomhánna beo" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Meiriceá/Mazatlan" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Meiriceá/Mendoza" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Meiriceá/Menominee" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "_Fillteán Dréachtaí:" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Meiriceá/Merida" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Úsáid C_eangal Daingean:" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Meiriceá/Cathair_Mheicsiceo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Ú_sáid réamhshocruithe an chórais" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Meiriceá/Miquelon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Ú_sáid na clónna céanna a úsáideann feidhmchláir eile" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Meiriceá/Monterrey" -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Úsáid nasc daingean:" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Meiriceá/Montevideo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Ú_sáid réamhshocruithe an chórais" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Meiriceá/Montréal" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Ú_sáid na clónna céanna a úsáideann feidhmchláir eile" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Meiriceá/Montserrat" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "a" -msgstr "am" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Meiriceá/Nassau" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "b" -msgstr "roimh" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "color" -msgstr "dath" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Meiriceá/Nipigon" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "description" -msgstr "cur síos" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Meiriceá/Nome" -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Meiriceá/Noronha" -======= -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "color" -msgstr "dath" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Meiriceá/North_Dakota/Center" -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "description" -msgstr "cur síos" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Meiriceá/Panama" ->>>>>>> master -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Gach fillteán cianda gníomhach" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Meiriceá/Pangnirtung" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Gach fillteán logánta agus cianda gníomhach" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Meiriceá/Paramaribo" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Gach fillteán logánta" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Meiriceá/Phoenix" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Glao" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Meiriceá/Port-au-Prince" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Críochnaithe" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Meiriceá/Port_of_Spain" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -======= -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Críochnaithe" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Meiriceá/Porto_Velho" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Digital Signature" -msgstr "Cuir Síniú in Eagar" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Meiriceá/Puerto_Rico" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ná Cuir Ar Aghaidh" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Meiriceá/Rainy_River" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -======= -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ná Cuir Ar Aghaidh" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Meiriceá/Rankin_Inlet" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Encryption" -msgstr "Criptigh" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Meiriceá/Recife" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -======= -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Follow-Up" -msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Meiriceá/Regina" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Mar Eolas Duit" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Meiriceá/Rio_Branco" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Cuir ar Aghaidh" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Meiriceá/Rosario" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -======= -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "For Your Information" -msgstr "Mar Eolas Duit" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Meiriceá/Santiago" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "Cuir ar Aghaidh" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Meiriceá/Santo_Domingo" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "License Agreement" -msgstr "Comhaontú um Cheadúnas" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Meiriceá/Sao_Paulo" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -======= -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "No Response Necessary" -msgstr "" -"Port:\n" -"(más gá)" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Meiriceá/Scoresbysund" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply to All" -msgstr "Freagair Cách" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Meiriceá/Shiprock" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -======= -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Reply to All" -msgstr "Freagair Cách" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Meiriceá/St_Johns" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Review" -msgstr "Athbhreithnigh" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Meiriceá/St_Kitts" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -======= -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Meiriceá/St_Lucia" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Security Information" -msgstr "Eolas Slándála" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Meiriceá/St_Thomas" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Specific folders" -msgstr "Fillteáin áirithe" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Meiriceá/St_Vincent" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -======= -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Eolas Slándála" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Meiriceá/Swift_Current" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Specific folders" -msgstr "Fillteáin áirithe" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Meiriceá/Tegucigalpa" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 ->>>>>>> master -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Meiriceá/Thule" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Glac le Ceadúnas" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Meiriceá/Thunder_Bay" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -======= -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Glac le Ceadúnas" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Meiriceá/Tijuana" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Due By:" -msgstr "&Grúpáil De Réir" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Meiriceá/Tortola" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Bratach:" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Meiriceá/Vancouver" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -======= -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Bratach:" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Meiriceá/Whitehorse" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Líosta do cuntasaí" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Meiriceá/Winnipeg" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-folder-cache.c:787 -======= -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s á phingiú" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Meiriceá/Yakutat" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:84 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:86 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Meiriceá/Yellowknife" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:204 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:206 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Fetching Mail" -msgstr "&Seol Ríomhphost Go..." +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "An tAntartach/Casey" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:786 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:842 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Teachtaireacht %d as %d á seoladh" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "an tAntartach/Davis" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:834 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:890 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "An tAntartach/Dumont_DUrville" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:838 ../mail/mail-send-recv.c:824 -msgid "Canceled." -msgstr "Cealaithe." +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "an tAntartach/Mawson" -#: ../mail/mail-ops.c:840 ../mail/mail-send-recv.c:826 -msgid "Complete." -msgstr "Críochnaithe." +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "an tAntartach/McMurdo" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "Cealaithe." +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "an tAntartach/Palmer" -#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "Críochnaithe." +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "an tAntartach/An Mhol Theas" -#: ../mail/mail-ops.c:1006 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh go %s" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "an tAntartach/Síowa" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:951 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:1007 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil go %s" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "an tAntartach/Vostok" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:1068 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:1125 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Fillteán '%s' á stóráil" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arctic/Longyearbyen" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:1142 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:1200 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "An Áise/Áidin" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:1143 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:1201 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Cuntas '%s' á stóráil" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "An Áise/Almaty" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:1205 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:1263 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Fillteán á athnuachan" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "An Áise/Amman" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:1383 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:1453 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Fillteán á ghlanadh" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "An Áise/Anadyr" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:1456 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:1538 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Bruscar i '%s' á fholmhú" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "An Áise/Aqtau" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-ops.c:1457 -msgid "Local Folders" -msgstr "Fillteáin Logánta" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "An Áise/Aqtobe" -#: ../mail/mail-ops.c:1555 -======= -#: ../mail/mail-ops.c:1640 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Ag dínasc ó %s" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "An Áise/Ashgabat" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-send-recv.c:197 -msgid "Canceling..." -msgstr "Á Chealú..." +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "An Áise/Baghdad" -#: ../mail/mail-send-recv.c:443 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Seol & Faigh Post" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "An Áise/Bairéin" -#: ../mail/mail-send-recv.c:459 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Cealaigh _Gach Rud" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "An Áise/Baku" -#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:985 -msgid "Updating..." -msgstr "Á Nuashonrú..." +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "An Áise/Bangkok" -#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680 -msgid "Waiting..." -msgstr "Ag Feitheamh..." +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "An Áise/Beirut" -#: ../mail/mail-send-recv.c:943 -======= -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "Á Chealú..." +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "An Áise/Bishkek" -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Seol & Faigh Post" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "An Áise/Brunei" -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Cealaigh _Gach Rud" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "An Áise/Calcúta" -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "Á Nuashonrú..." +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "An Áise/Choibalsan" -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "Ag Feitheamh..." +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "An Áise/Chongqing" -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Lorg poist nua" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "An Áise/Colombo" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-tools.c:71 -======= -#: ../mail/mail-tools.c:72 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Níl an chomhadlann (%1) ann. Cruthaigh?" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "An Áise/An_Damaisc" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-tools.c:105 -======= -#: ../mail/mail-tools.c:106 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "An Áise/Dhaka" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-tools.c:214 -======= -#: ../mail/mail-tools.c:215 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "An Áise/Dili" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-tools.c:216 -======= -#: ../mail/mail-tools.c:217 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Forwarded message" -msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "An Áise/Dubai" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-vfolder.c:87 -======= -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "cuardaigh sa bhfillteán sonraithe" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "An Áise/Dushanbe" -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "An Áise/Gaza" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-vfolder.c:660 -======= -#: ../mail/mail-vfolder.c:678 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "An Áise/Harbin" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail-vfolder.c:1259 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Cuir Fillteán Cuardaigh in Eagar" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "An Áise/Hong_Cong" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1373 -======= -#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Cuir Fillteán Cuardaigh in Eagar" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "An Áise/Hovd" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 ->>>>>>> master -msgid "New Search Folder" -msgstr "Fillteán Cuardaigh Nua" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "An Áise/Irkutsk" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Lorg N&uashonruithe..." +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "An Áise/Iostanbúl" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Iompórtáil Comhad" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "An Áise/Jakarta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Iompórtáil Comhad" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "An Áise/Jayapura" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "An Áise/Iarúsailéim" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "An Áise/Kabul" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "An Áise/Kamchatka" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "An Áise/Karachi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "An Áise/Kashgar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "An Áise/Katmandu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "An Áise/Krasnoyarsk" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" -"an cuntas \"%1\" a scriosadh?" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "An Áise/Kuala_Lumpur" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "An Áise/Kuching" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "An Áise/Cuáit" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc %1 a " -"scriosadh?" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "An Áise/Macao" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "An Áise/Macau" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "An Áise/Magadan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "An Áise/Makassar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "An Áise/Manila" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "An Áise/Muscat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Bánaigh Síniú" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "An Áise/Nicosia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "An Áise/Novosibirsk" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "An Áise/Omsk" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "An Áise/Oral" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "ní féidir comhadlann sealadach a chruthú leis an teimpléad \"%s\"" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "An Áise/Phnom_Penh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "An Áise/Pontianak" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "An Áise/Pyongyang" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "An Áise/Catar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "An Áise/Qyzylorda" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Bog go dtí &m'fhillteán "Seolta" é" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "An Áise/Rangoon" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Ní féidir foinse "{1}" a oscailt." +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "An Áise/Riyadh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Ní féidir an fhoinse a luchtú." +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "An Áise/Saigon" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "An Áise/Sakhalin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "An Áise/Samarkand" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ní féidir %1 comhad a athainmniú" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "An Áise/Seoul" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Teip ag athainmigh fillteán:\n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "An Áise/Shanghai" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "An Áise/Singeapór" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "An Áise/Taipei" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "An Áise/Tashkent" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Dialóg chomhaid chun URL a shábháil" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "An Áise/Tbilisi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Suimigh Siniú" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "An Áise/Tehran" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "An Áise/Thimphu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "Close message window." -msgstr "Dún an fhuinneog seo" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "An Áise/Tóiceo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "An Áise/Ujung_Pandang" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Ná díchumasaigh" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "An Áise/Ulaanbaatar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Do _Not Send" -msgstr "_Ná Seol" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "An Áise/Urumqi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Ná Sioncronaigh" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "An Áise/Vientiane" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "An Áise/Vladivostok" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "An Áise/Yakutsk" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "An Áise/Yekaterinburg" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Iontráil focal faire." +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "An Áise/Yerevan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "EARRÁID: níl a leithéid de scagaire ann." +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "An tAtlantach/Na_hAsóir" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Earráid: theip ar rmdir( %1 )." +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "An tAtlantach/Beirmiúda" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Earráid agus {0}." +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "An tAtlantach/Oileáin_Chanáracha" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "An tAtlantach/Cape_Verde" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "An tAtlantach/Faró" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -#, fuzzy -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "An tAtlantach/Jan_Mayen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "An tAtlantach/Maidéara" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -#, fuzzy -msgid "Failed to open folder." -msgstr "theip ar oscailt leabhar" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "An tAtlantach/Reykjavik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -#, fuzzy -<<<<<<< HEAD -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "An tAtlantach/Georgia_Theas" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -======= -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe " -"tacaithe." +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "An tAtlantach/San_Héilin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -#, fuzzy -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "An tAtlantach/Stanley" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "An Astráil/Adelaide" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "An Astráil/Brisbane" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Díliostáil ó fhillteán \"%s\" i ndáiríre?" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "An Astráil/Broken_Hill" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "An Astráil/Darwin" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Tá %1 ann ach ní gnáthchomhad é." +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "An Astráil/Hobart" -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "An Astráil/Lindeman" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "An Astráil/Lord_Howe" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "An Astráil/Melbourne" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "An Astráil/Perth" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 ->>>>>>> master -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "An Astráil/Sydney" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 ->>>>>>> master -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "An Eoraip/Amstardam" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "An Eoraip/Andóra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "An Eoraip/An_Aithin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 ->>>>>>> master -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "An Eoraip/Béal Feirste" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "An Eoraip/Béalgrád" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "An Eoraip/Beirlín" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 ->>>>>>> master -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "An Eoraip/Bratislava" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Ignore" -msgstr "Tabhair Neamhaird Air" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "An Eoraip/An Bhruiséil" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Ignore" -msgstr "Tabhair Neamhaird Air" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "An Eoraip/Búcairist" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Name=Fíordheimhniú" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "An Eoraip/Búdaipeist" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Theip ar Scriosadh Poist" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "An Eoraip/Chisinau" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Theip ar Scriosadh Poist" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "An Eoraip/Cóbanhávan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Ionsáigh pictúir atá ann cheana ó comhad eile" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "An Eoraip/Baile Átha Cliath" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 ->>>>>>> master -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "An Eoraip/Giobráltar" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 ->>>>>>> master -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "An Eoraip/Heilsincí" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Missing folder." -msgstr "Fillteán ar iarraidh." +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "An Eoraip/Iostanbúl" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Missing folder." -msgstr "Fillteán ar iarraidh." +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "An Eoraip/Kaliningrad" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "N_ever" -msgstr "Riamh" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "An Eoraip/Kiev" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Aimsíodh teachtaireachtaí gan chríochnú" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "An Eoraip/Liospóin" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "No sources selected." -msgstr "Níor roghnaíodh aon fhoinse." +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "An Eoraip/Ljubljana" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "An Eoraip/Londain" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "An Eoraip/Lucsamburg" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "An Eoraip/Maidrid" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "No sources selected." -msgstr "Níor roghnaíodh aon fhoinse." +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "An Eoraip/Málta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "An Eoraip/Minsk" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "An Eoraip/Monacó" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "An Eoraip/Moscó" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 ->>>>>>> master -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "An Eoraip/Nicosia" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 ->>>>>>> master -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "An Eoraip/Osló" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "An Eoraip/Páras" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Please wait." -msgstr "Fan go fóill, le do thoil." +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "An Eoraip/Prág" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "An Eoraip/Riga" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "An Eoraip/An Róimh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Please wait." -msgstr "Fan go fóill, le do thoil." +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "An Eoraip/Samara" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "An Eoraip/San_Mairíne" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 ->>>>>>> master -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe " -"tacaithe." +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "An Eoraip/Sarajevo" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Read receipt requested." -msgstr "cruthaigh an fillteán iarrtha" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "An Eoraip/Simferopol" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "An Eoraip/Skopje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "An Eoraip/Sóifia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "An Eoraip/Stócólm" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Bain Gníomh" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "An Eoraip/Tallinn" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Reply _Privately" -msgstr "_Príobháideach" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "An Eoraip/Tirane" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Roghnaigh na fillteáin atá le cuardach:" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "An Eoraip/Uzhgorod" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "Send private reply?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "An Eoraip/Vaduz" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Send private reply?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "An Eoraip/Vatacáin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "An Eoraip/Vín" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Tá an Síniú Ann Cheana" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "An Eoraip/Vilnius" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "An Eoraip/Vársá" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Tá an Síniú Ann Cheana" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "An Eoraip/Zagreb" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "An Eoraip/Zaporozhye" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 ->>>>>>> master -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "An Eoraip/Zürich" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 ->>>>>>> master -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "An tAigéan Indiach/Antananarivo" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 ->>>>>>> master -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "An tAigéan Indiach/Chagos" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 ->>>>>>> master -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "An tAigéan Indiach/Christmas" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "An tAigéan Indiach/Cocos" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "An tAigéan Indiach/Comoro" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "An tAigéan Indiach/Kerguelen" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 ->>>>>>> master -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "An tAigéan Indiach/Mahe" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 ->>>>>>> master -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "An tAigéan Indiach/Oileáin Mhaildíve" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 ->>>>>>> master -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "An tAigéan Indiach/Oileán Mhuirís" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 ->>>>>>> master -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "An tAigéan Indiach/Mayotte" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "An tAigéan Indiach/Réunion" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Apia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 ->>>>>>> master -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Auckland" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Chatham" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Ní féidir nasc leis an bhfreastalaí GroupWise." +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Easter" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Ní féidir nasc leis an bhfreastalaí GroupWise." +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Efate" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 ->>>>>>> master -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Enderbury" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Ní féidir comhad ceadúnais a léamh." +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Fakaofo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Ní féidir comhad ceadúnais a léamh." +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Fidsí" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Funafuti" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "Use _Default" -msgstr "Úsáid _Réamhshocrú" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Galapagos" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Gambier" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Úsáid fillteán dréachtaí réamhshocraithe?" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Guadalcanal" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -#, fuzzy -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Ar mhaith leat an chluiche seo a shábháil?" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Guam" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Honolulu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Use _Default" -msgstr "Úsáid _Réamhshocrú" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Johnston" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Úsáid fillteán dréachtaí réamhshocraithe?" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Kiritimati" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -#, fuzzy -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Ar mhaith leat an chluiche seo a shábháil?" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Kosrae" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Kwajalein" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 ->>>>>>> master -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Majuro" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 ->>>>>>> master -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Marquesas" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Níl ceadanna go leor agat an post seo a scriosadh." +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Midway" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Nárú" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Niue" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Norfolk" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Ní mór duit an Fillteán Cuardaigh a ainmniú." +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Noumea" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Ní mór duit fillteán a shonrú." +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Pago_Pago" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Níl ceadanna go leor agat an post seo a scriosadh." +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Palau" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Pitcairn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Ponape" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Port_Moresby" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Ní mór duit an Fillteán Cuardaigh a ainmniú." +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Rarotonga" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Ní mór duit fillteán a shonrú." +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Saipan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 ->>>>>>> master -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Taihítí" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Tarawa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Tongatapu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Always" -msgstr "I gCónaí" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Truk" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "_Append" -msgstr "_Iarcheangail" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Wake" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -msgid "_Disable" -msgstr "_Díchumasaigh" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Cuir athruithe i _leataobh" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Folmhaigh Bruscar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "Sábháil mar..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Append" -msgstr "_Iarcheangail" +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "_Dún" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "_Díchumasaigh" +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +msgid "Close the current file" +msgstr "Dún an comhad reatha" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Cuir athruithe i _leataobh" +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +msgid "New _Message" +msgstr "_Teachtaireacht Nua" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Folmhaigh Bruscar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +msgid "Open New Message window" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 ->>>>>>> master +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 #, fuzzy -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "Evolution" +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Cumraíocht" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Glan" +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +msgid "Save the current file" +msgstr "Sábháil an comhad reatha" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Glan" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sábháil _Mar..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Migrate Now" -msgstr "Cumraíocht" +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_No" -msgstr "Ná Déan" +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Ionchódú Carachtar" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "_Print..." +msgstr "_Priontáil..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Réamhamharc Priontála" -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Send Receipt" -msgstr "&Ná seol admháil léite riamh" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Sábháil mar _Dhréacht" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "_Synchronize" -msgstr "Sioncronaigh" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Save as draft" +msgstr "Sábháil mar dhréacht" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "_Yes" -msgstr "" +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +msgid "S_end" +msgstr "_Seol" -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Send this message" +msgstr "Seol an teachtaireacht seo" -#: ../mail/message-list.c:1209 -msgid "Unseen" -msgstr "Gan Fheiceáil" +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Criptigh le PGP" -#: ../mail/message-list.c:1210 -msgid "Seen" -msgstr "Feicthe" +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1211 -msgid "Answered" -msgstr "Freagartha" +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Sínigh le PGP" -#: ../mail/message-list.c:1212 -msgid "Forwarded" -msgstr "Curtha ar Aghaidh" +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1213 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí gan Fheiceáil Iomadúla" +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1214 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí Iomadúla" +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1218 -msgid "Lowest" -msgstr "Is Ísle" +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1219 -msgid "Lower" -msgstr "Níos Ísle" +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1223 -msgid "Higher" -msgstr "Níos Airde" +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1224 -msgid "Highest" -msgstr "Is Airde" +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1836 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -======= -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "_Yes" +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "_Criptigh le S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "_Sínigh le S/MIME" -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "Gan Fheiceáil" +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "Feicthe" +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Réimse _Bcc" -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "Freagartha" +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "Curtha ar Aghaidh" +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Réimse _Cc" -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí gan Fheiceáil Iomadúla" +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí Iomadúla" +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Réimse _Freagra-Chuig" -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "Is Ísle" +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "Níos Ísle" +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 +msgid "Save Draft" +msgstr "Sábháil Dréacht" -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "Níos Airde" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "Is Airde" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 ->>>>>>> master -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" -#. strftime format of a time, -<<<<<<< HEAD -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1843 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Inniu %l:%M %p" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Ó (_O):" -#: ../mail/message-list.c:1852 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Inné %l:%M %p" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Freagra-Chuig:" -#: ../mail/message-list.c:1864 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +msgid "_To:" +msgstr "C_huig:" -#: ../mail/message-list.c:1872 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %l:%M %p" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" -#: ../mail/message-list.c:1874 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" -#: ../mail/message-list.c:2656 -======= -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Inniu %l:%M %p" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +msgid "_Post To:" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Inné %l:%M %p" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Á_bhar: " -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Síniú:" -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %l:%M %p" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:2752 ->>>>>>> master +#: ../composer/e-composer-private.c:249 #, fuzzy -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Taispeáin gach rabhadh" - -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/message-list.c:2814 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Cóipeáil an roghnú" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4487 ../mail/message-list.c:4903 -msgid "Generating message list" -msgstr "Liosta teachtaireachtaí á ghiniúint" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:4721 -======= -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +#, fuzzy +msgid "Search for text" +msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2" -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 +#: ../composer/e-composer-private.c:261 #, fuzzy -msgid "Follow-up" -msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" +msgid "Search for and replace text" +msgstr "" +"Theip ar chruthú mionsamhla: \n" +"%1\n" +" " -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 -msgid "Generating message list" -msgstr "Liosta teachtaireachtaí á ghiniúint" +#: ../composer/e-composer-private.c:372 +msgid "Save draft" +msgstr "Sábháil dréacht" -#: ../mail/message-list.c:4912 ->>>>>>> master +#: ../composer/e-msg-composer.c:812 +#, c-format msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/message-list.c:4723 -======= -#: ../mail/message-list.c:4914 ->>>>>>> master -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Spriocdháta" +#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stádas Brataí" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 +msgid "Compose Message" +msgstr "Cum Teachtaireacht" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4228 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -#, fuzzy -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Faighte" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4933 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí Seolta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 -======= -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 ->>>>>>> master -msgid "Size" -msgstr "Méid" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Baineadh gach cuntas." -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Gan ábhar" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -msgid "Body contains" -msgstr "Corp ina bhfuil" +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Message contains" -msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Faighteoirí ina bhfuil" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Sender contains" -msgstr "Seoltóir ina bhfuil" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Subject contains" -msgstr "Ábhar ina bhfuil" -======= -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "Corp ina bhfuil" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Mar "{1}"." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Faighteoirí ina bhfuil" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "Seoltóir ina bhfuil" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "Ábhar ina bhfuil" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chruthú." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Úsáid san _fhéilire Breithlaethanta & Cothroim Lae" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Mionsonraí" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "Á chuardach" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "Á íosluchtú" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "Leabhar Seoltaí Nua" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Sábháil Dréacht" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 #, fuzzy -msgid "Contact layout style" -msgstr "Liosta Teagmhálacha" +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Sábháil chuig Diosca" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 +msgid "socket" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#, fuzzy +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 #, fuzzy -msgid "Primary address book" -msgstr "leabhar seoltaí evolution" +msgid "Please enter your password." +msgstr "Iontráil focal faire." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 #, fuzzy -msgid "Show maps" -msgstr "Taispeán Beocháin" +msgid "Personal details:" +msgstr "Pearsanta" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Show preview pane" -msgstr "" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 +#, fuzzy +msgid "Email address:" +msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 +msgid "Details:" +msgstr "Mionsonraí:" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 +#, fuzzy +msgid "Receiving" +msgstr "Fáil Ríomhphoist" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 +#, fuzzy +msgid "Server type:" +msgstr "C_ineál Freastalaí:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 +#, fuzzy +msgid "Server address:" +msgstr "Teachtaireacht Freastalaí:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Ainm úsáideora:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +#, fuzzy +msgid "Use encryption:" +msgstr "Gan chriptiú" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 +#, fuzzy +msgid "never" +msgstr "Riamh" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 +#, fuzzy +msgid "Sending" +msgstr "Ag dul suas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 +msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "Colún an _tábla:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Comhlánú Uathoibríoch" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Taispeáin _seoladh na teagmhála a gcomhlánaíodh go huathoibríoch" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Ar Fhreastalaithe LDAP" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "Te_agmháil" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 +msgid "Identity" +msgstr "Aitheantas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Cruthaigh teaghmháil nua" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#, fuzzy +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Fáil Ríomhphoist" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Liosta Tea_gmhálacha" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#, fuzzy +msgid "Receiving mail" +msgstr "Fáil Ríomhphoist" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#, fuzzy +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Seoladh Poist" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Leabhar Seoltaí" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#, fuzzy +msgid "Back - Identity" +msgstr "Aitheantas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Cruthaigh leabhar seoltaí nua" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#, fuzzy +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Roghanna Fála" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 -msgid "Contacts" -msgstr "Teagmhálacha" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#, fuzzy +msgid "Receiving options" +msgstr "Roghanna Fála" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "Teastais" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#, fuzzy +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Fáil Ríomhphoist" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Sábháil mar vCard" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#, fuzzy +msgid "Sending mail" +msgstr "Seoladh Poist" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Cói_peáil Gach Teagmháil Go..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#, fuzzy +msgid "Next - Review account" +msgstr "Scrios cuntas?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 #, fuzzy -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Post an sceál seo" +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Réamhshocruithe" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Scrios _Leabhar Seoltaí" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#, fuzzy +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Roghanna Fála" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Scrios an leabhar seoltaí roghnaithe" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../mail/em-account-editor.c:3377 +msgid "Defaults" +msgstr "Réamhshocruithe" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Bog Gach _Teagmháil Go..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#, fuzzy +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Seoladh Poist" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 #, fuzzy -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Post an sceál seo" +msgid "Review account" +msgstr "Scrios cuntas?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Leabhar Seoltaí _Nua" ->>>>>>> master +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +msgid "Finish" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Airíonna an _Leabhair Seoltaí" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#, fuzzy +msgid "Back - Sending" +msgstr "Ag dul suas" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Úsáid san _fhéilire Breithlaethanta & Cothroim Lae" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 +#, fuzzy +msgid "Google account settings:" +msgstr "Socruithe Evolution á luchtú" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 +msgid "Yahoo account settings:" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -msgid "Server Information" -msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 +#, fuzzy +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Roghnaigh comhad féilire" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Sonraí" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Focal faire:" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Á Chuardach" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "Dún" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 -msgid "Downloading" -msgstr "Á Íosluchtú" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Account Wizard" +msgstr "Eagarthóir Cuntas" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 +#, fuzzy +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 -msgid "New Address Book" -msgstr "Leabhar Seoltaí Nua" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:922 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:979 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1050 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1125 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1348 +msgid "On This Computer" +msgstr "Ar an Ríomhaire Seo" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Athraigh" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 #, fuzzy -msgid "Contact layout style" -msgstr "Liosta Teagmhálacha" +msgid "Add a new account" +msgstr "Cuir colún leis..." + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 +#, fuzzy +msgid "Account management" +msgstr "Bainistíocht Cuntas" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe Dramhphoist" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Eolas féilire" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Post agus Féilire Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Sraith Feidhmchlár Grúpa-Earraí" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Cumraigh do chuid chuntais poist anseo" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Email Settings" +msgstr "Socruithe Dramhphoist" + +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (cealaithe)" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:230 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (críochnaithe)" + +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (ag fanacht)" + +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:237 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (á chealú)" + +#: ../e-util/e-activity.c:239 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +#: ../e-util/e-activity.c:244 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% críochnaithe)" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabach" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltach" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Lár-Eorpach" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Síneach" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Coireallach" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Primary address book" -msgstr "leabhar seoltaí evolution" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Gréagach" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Eabhrach" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Show preview pane" -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Seapánach" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Cóiréach" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Téalannach" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcach" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Iarthar na hEorpa" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Iarthar na hEorpa, Nua" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Traidisiúnta" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -#, fuzzy -msgid "_Table column:" -msgstr "Colún tábla:" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Simplithe" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Comhlánú Uathoibríoch" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Úcránach" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Infheicthe" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Ar Fhreastalaithe LDAP" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "Inniu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "Te_agmháil" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Amárach" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Cruthaigh teaghmháil nua" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +msgid "Yesterday" +msgstr "Inné" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Liosta Tea_gmhálacha" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Samhail Téacs" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Leabhar Seoltaí" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Cruthaigh leabhar seoltaí nua" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 -msgid "Contacts" -msgstr "Teagmhálacha" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Ar Aghaidh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 -msgid "Certificates" -msgstr "Teastais" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Ar Aghaidh" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 #, fuzzy -msgid "Save as vCard" -msgstr "Sábháil mar vCard..." +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Ar Aghaidh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Cói_peáil Gach Teagmháil Go..." +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +msgid "Use locale default" +msgstr "Úsáid réamhshocrú an logchaighdeáin" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -#, fuzzy -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Post an sceál seo" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +msgid "Format:" +msgstr "Formáid:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Scrios _Leabhar Seoltaí" +#: ../e-util/e-file-utils.c:151 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Ainm Comhaid Anaithnid)" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "%s á phingiú" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "`%s' á chóipeáil go `%s'" + +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "seachtain" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Scrios an leabhar seoltaí roghnaithe" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Bog Gach _Teagmháil Go..." +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -#, fuzzy -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Post an sceál seo" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Leabhar Seoltaí _Nua" +#: ../e-util/e-signature.c:708 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Ginte go huathoibríoch" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Airíonna an _Leabhair Seoltaí" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Mar \"{1}\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -#, fuzzy -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Airíonna an mhodúil/phoirt roghnaithe:" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a oscailt." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 -msgid "_Rename..." -msgstr "Atha_inmnigh..." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a shábháil." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -#, fuzzy -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -#, fuzzy -msgid "Stop loading" -msgstr "Stad Luchtú" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Tá an comhad \"{0}\" ann." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "Cóip_eáil Teagmháil Go..." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Forscríobh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -#, fuzzy -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Cóipeáil Teagmhálacha Roghnaithe go Fillteán Eile..." +#: ../e-util/e-util.c:117 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Níorbh fhéidir an nasc a oscailt." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Scr_ios Teagmháil" +#: ../e-util/e-util.c:164 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Níorbh fhéidir cabhair d'Evolution a thaispeáint." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Aimsigh i dTeagmháil..." +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Earráid GConf: %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 -msgid "Search for text in the displayed contact" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 +msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Cuir Teagmháil ar _Aghaidh..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Seol teagmhálacha roghnaithe chuig duine eile" +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "From" +msgstr "Ó" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Bog Teagmháil Go..." +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Reply-To" +msgstr "Freagra-Chuig" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile" +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 +#: ../mail/em-format-html.c:2627 ../mail/em-format-html.c:2695 +#: ../mail/em-format-html.c:2718 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Teagmháil _Nua..." +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 +#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2699 +#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "_Liosta Teagmhálacha Nua..." +#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 +msgid "Subject" +msgstr "Ábhar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Open Contact" -msgstr "Oscail _Teagmháil" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2820 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 +msgid "Mailer" +msgstr "Seoltóir Ríomhphoist" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "View the current contact" -msgstr "Amharc ar an teagmháil reatha" +#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Teachtaireacht Curtha ar Aghaidh --------" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil..." +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Date" +msgstr "Dáta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -#, fuzzy -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Brúigh anseo chun an teachtaireacht a sheoladh" +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grúpaí Nuachta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 -msgid "_Actions" -msgstr "_Gníomhartha" +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Aghaidh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Preview" -msgstr "_Réamhamharc" +#: ../em-format/em-format.c:1472 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "iatán %s" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:810 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 -msgid "_Delete" -msgstr "Scr_ios" +#: ../em-format/em-format.c:1583 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "_Properties" -msgstr "_Airíonna" +#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Réamhamharc Teagmhála" +#: ../em-format/em-format.c:1788 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 -#, fuzzy -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" +#: ../em-format/em-format.c:1808 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465 -msgid "_Classic View" -msgstr "Amharc _Clasaiceach" +#: ../em-format/em-format.c:1809 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../em-format/em-format.c:2030 #, fuzzy -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Amharc _Ingearach" +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Leasú na formáide comhaid gan tacaíocht." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 #, fuzzy -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -msgid "Any Category" -msgstr "Catagóir ar Bith" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Unmatched" -msgstr "Gan Chomhoiriúnú" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 -#: ../shell/e-shell-content.c:634 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Cuardach Casta" +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 +#: ../em-format/em-format.c:2226 #, fuzzy -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe" +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Earráid: Síniú gan deimhniú" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../em-format/em-format.c:2318 #, fuzzy -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil" +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP a pharsáil" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d soicind ó shin" +msgstr[1] "%d shoicind ó shin" +msgstr[2] "%d soicind ó shin" +msgstr[3] "%d soicind ó shin" +msgstr[4] "%d soicind ó shin" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Sá_bháil Leabhar Seoltaí mar vCard" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d soicind sa todhchaí" +msgstr[1] "%d shoicind sa todhchaí" +msgstr[2] "%d shoicind sa todhchaí" +msgstr[3] "%d soicind sa todhchaí" +msgstr[4] "%d soicind sa todhchaí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Sábháil teagmhálacha an leabhar seoltaí roghnaithe mar vCard" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d nóiméad ó shin" +msgstr[1] "%d nóiméad ó shin" +msgstr[2] "%d nóiméad ó shin" +msgstr[3] "%d nóiméad ó shin" +msgstr[4] "%d nóiméad ó shin" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Sábháil mar _vCard..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d nóiméad sa todhchaí" +msgstr[1] "%d nóiméad sa todhchaí" +msgstr[2] "%d nóiméad sa todhchaí" +msgstr[3] "%d nóiméad sa todhchaí" +msgstr[4] "%d nóiméad sa todhchaí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Sábháil teagmhálacha roghnaithe mar vCard" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d uair ó shin" +msgstr[1] "%d uair ó shin" +msgstr[2] "%d uaire ó shin" +msgstr[3] "%d n-uaire ó shin" +msgstr[4] "%d uair ó shin" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Cuir Teagmhálacha ar Aghaidh" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d uair sa todhchaí" +msgstr[1] "%d uair sa todhchaí" +msgstr[2] "%d uaire sa todhchaí" +msgstr[3] "%d n-uaire sa todhchaí" +msgstr[4] "%d uair sa todhchaí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Cuir Teagmháil ar Aghaidh" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d lá ó shin" +msgstr[1] "%d lá ó shin" +msgstr[2] "%d lá ó shin" +msgstr[3] "%d lá ó shin" +msgstr[4] "%d lá ó shin" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmhálacha" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d lá sa todhchaí" +msgstr[1] "%d lá sa todhchaí" +msgstr[2] "%d lá sa todhchaí" +msgstr[3] "%d lá sa todhchaí" +msgstr[4] "%d lá sa todhchaí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Liosta" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d seachtain ó shin" +msgstr[1] "%d sheachtain ó shin" +msgstr[2] "%d sheachtain ó shin" +msgstr[3] "%d seachtain ó shin" +msgstr[4] "%d seachtain ó shin" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d seachtain sa todhchaí" +msgstr[1] "%d sheachtain sa todhchaí" +msgstr[2] "%d sheachtain sa todhchaí" +msgstr[3] "%d seachtain sa todhchaí" +msgstr[4] "%d seachtain sa todhchaí" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCardanna Iomadúla" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d mhí ó shin" +msgstr[1] "%d mhí ó shin" +msgstr[2] "%d mhí ó shin" +msgstr[3] "%d mí ó shin" +msgstr[4] "%d mí ó shin" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard do %s" +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d mhí sa todhchaí" +msgstr[1] "%d mhí sa todhchaí" +msgstr[2] "%d mhí sa todhchaí" +msgstr[3] "%d mí sa todhchaí" +msgstr[4] "%d mí sa todhchaí" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Eolas teagmhála" +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d bhliain ó shin" +msgstr[1] "%d bhliain ó shin" +msgstr[2] "%d bliana ó shin" +msgstr[3] "%d mbliana ó shin" +msgstr[4] "%d bliain ó shin" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Eolas teagmhála le %s" +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d bhliain sa todhchaí" +msgstr[1] "%d bhliain sa todhchaí" +msgstr[2] "%d bliana sa todhchaí" +msgstr[3] "%d mbliana sa todhchaí" +msgstr[4] "%d bliain sa todhchaí" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "anois" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" msgstr "" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" +#: ../filter/e-filter-file.c:190 +msgid "Choose a File" +msgstr "Roghnaigh Comhad" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Ainm _rialach:" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 +msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Logáil Isteach:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +#, fuzzy +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 #, fuzzy -msgid "One" -msgstr "Ar Líne" +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +#, fuzzy +msgid "_Find items:" +msgstr "Míreanna Speisialta" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +#, fuzzy +msgid "All related" +msgstr "Gníomhartha gaolmhara:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Freagraí" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 #, fuzzy -msgid "Sub" -msgstr "Do" +msgid "Replies and parents" +msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +#, fuzzy +msgid "No reply or parent" +msgstr "Níl;Tá;Máthairfhoirm" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +#, fuzzy +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 #, fuzzy -msgid "Using email address" -msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Cuir _Gníomh Leis" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:323 +msgid "Incoming" +msgstr "Isteach" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:324 +msgid "Outgoing" +msgstr "Amach" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "" +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +msgid "Add Rule" +msgstr "Cuir Riail Leis" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Cuir Riail in Eagar" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "

Níl an comhad \"%1\" ann, nó ní féidir é a léamh.

" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Úsáid nasc daingean:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Missing date." +msgstr "Breithlá" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "cartaí" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Missing file name." +msgstr "Ainm comhaid ar iarraidh.\n" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Missing name." +msgstr "Ainm ar lár" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 nóiméad" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Please choose another name." +msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 nóiméad" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "You must choose a date." +msgstr "Roghnaigh dáta le hoscailt" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 nóiméad" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "You must name this filter." +msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 nóiméad" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Is gá ainm comhaid ar a laghad a thabhairt." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 nóiméad" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Compare against" +msgstr "Bailíochtaigh i ndiaidh:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Seoladán Poist le haghaidh KPilot" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Days" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Taispeáin" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 #, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "uair" +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Rialacha Scagtha" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#: ../filter/filter.ui.h:12 #, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "noimeaíd" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_Domh" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgid "a time relative to the current time" msgstr "" +"an t-am reatha\n" +"an t-am a shonraíonn tú\n" +"am coibhneasta leis an am reatha" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "ago" +msgstr "Clib" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "in the future" msgstr "" +"ó shin\n" +"sa todhchaí" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Mí" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "" +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "soicind" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "the current time" +msgstr "Sábháil an comhad reatha" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" msgstr "" -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "Déa_r" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "Template:" -msgstr "Teimpléad:" +#: ../mail/em-account-editor.c:946 +msgid "Never" +msgstr "Riamh" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "Am" +#: ../mail/em-account-editor.c:947 +msgid "Always" +msgstr "I gCónaí" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time format:" -msgstr "Formáid ama:" +#: ../mail/em-account-editor.c:948 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Fiafraigh díom do gach teachtaireacht" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Úsáid crios ama an chó_rais" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "Wee_k starts on:" +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 +msgid "Fil_e:" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 -msgid "Work Week" -msgstr "Seachtain Oibre" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Work days:" -msgstr "Laethanta oibre:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 uair (AM/PM)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cosán:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 uair" +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Socrú Post" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +#: ../mail/em-account-editor.c:2287 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Compress weekends in month view" +#: ../mail/em-account-editor.c:2290 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" +"Iontráil d'ainm agus do sheoladh ríomhphoist thíos, le do thoil. Ní gá na " +"réimsí \"roghnach\" thíos a chomhlánú, murar mhaith leat an t-eolas seo a " +"chur i ríomhphoist a sheolann tú." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Day begins:" -msgstr "" +#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Fáil Ríomhphoist" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Fri" -msgstr "_Aoine" +#: ../mail/em-account-editor.c:2293 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Cumraigh na socruithe cuntais a leanas, le do thoil." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" +#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 +msgid "Sending Email" +msgstr "Seoladh Ríomhphoist" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"Iontráil eolas faoin slí ina sheolfaidh tú post, le do thoil. Mura bhfuil tú " +"cinnte, fiafraigh do do riarthóir córais nó do do Sholáthraí Seirbhísí " +"Idirlín." -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "_Mon" -msgstr "_Luan" +#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Gan Eolas" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Overdue tasks:" +#: ../mail/em-account-editor.c:2299 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." msgstr "" +"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " +"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sath" +#: ../mail/em-account-editor.c:2303 +msgid "Done" +msgstr "Críochnaithe" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" +#: ../mail/em-account-editor.c:2304 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" +"Comhghairdeas, tá do chumraíocht phoist críochnaithe.\n" +"\n" +"Anois tá tú réidh le ríomhphost a sheoladh agus a fháil \n" +"le Evolution.\n" +"\n" +"Cliceáil \"Cuir i bhFeidhm\" chun do chuid socruithe a shábháil." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "" +#: ../mail/em-account-editor.c:2843 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "_Tue" -msgstr "_Máirt" +#: ../mail/em-account-editor.c:2851 +msgid "minu_tes" +msgstr "nói_méad" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "_Wed" -msgstr "_Céad" +#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Security" +msgstr "Slándáil" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Roghanna Fála" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 -msgid "before every appointment" -msgstr "roimh gach coinne" +#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Lorg Teachtaireachtaí Nua" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Feidhmchláir aláraim" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Iatán" +msgstr[1] "Iatáin" +msgstr[2] "Iatáin" +msgstr[3] "Iatáin" +msgstr[4] "Iatáin" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +msgid "Icon View" +msgstr "Amharc Deilbhín" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 +msgid "List View" +msgstr "Amharc Liosta" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 +msgid "Close this window" +msgstr "Dún an fhuinneog seo" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#: ../mail/e-mail-browser.c:293 #, fuzzy -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" +msgid "(No Subject)" +msgstr "Ábhar" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#: ../mail/e-mail-display.c:66 #, fuzzy -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Cuir leis an Leabhar Seoltaí" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#: ../mail/e-mail-display.c:73 #, fuzzy -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "" +msgid "_To This Address" +msgstr "Chuig an S_eoladh Seo" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "Ón _Seoladh Seo" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-display.c:87 +#, fuzzy +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "_Seol Chuig..." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Post an sceál seo" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-display.c:96 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Teachtaireachtaí curtha ar aghaidh" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 +#, fuzzy +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d teachtaireacht á bhfáil" +msgstr[1] "%d theachtaireacht á bhfáil" +msgstr[2] "%d theachtaireacht á bhfáil" +msgstr[3] "%d dteachtaireacht á bhfáil" +msgstr[4] "%d teachtaireacht á bhfáil" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Fillteán %s á bhaint" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Baineadh gach cuntas." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 +#, fuzzy +msgid "File has been removed." +msgstr "Baineadh gach cuntas." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Removing attachments" +msgstr "Iatán á shábháil" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d teachtaireacht á sábháil" +msgstr[1] "%d theachtaireacht á sábháil" +msgstr[2] "%d theachtaireacht á sábháil" +msgstr[3] "%d dteachtaireacht á sábháil" +msgstr[4] "%d teachtaireacht á sábháil" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "_Ainm Lipéid:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Tábhachtach" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Am aláraim is déanaí" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Obair" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Pearsanta" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "Le _Déanamh" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Ar _Ball" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 +msgid "Add Label" +msgstr "Cuir Lipéad Leis" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Cuir Lipéad in Eagar" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Memo layout style" -msgstr "Stíl na hImlíne" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +msgid "Color" +msgstr "Dath" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:919 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +msgid "Inbox" +msgstr "Bosca Isteach" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +msgid "Drafts" +msgstr "Dréachtaí" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:923 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +msgid "Outbox" +msgstr "Bosca Amach" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +msgid "Sent" +msgstr "Seolta" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 +#: ../plugins/templates/templates.c:1322 +msgid "Templates" +msgstr "Teimpléid" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 +msgid "Migrating..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 +#, fuzzy +msgid "Migration" +msgstr "Cumraíocht" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 +#, fuzzy +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Ag cruthú na comhadlainne %1" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Ní féidir fillteáin poist logánta a chruthú ag `%s': %s" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 +#, fuzzy +msgid "Please select a folder" +msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Cóipeáil go Fillteán" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "C_opy" +msgstr "_Cóipeáil" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Bog go Fillteán" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "_Move" +msgstr "_Bog" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +#, fuzzy +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "Ná fiafraigh díom arís." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Príomhfhéilire" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Príomhliosta meamram" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Cuir Seoltóir _Leis an Leabhar Seoltaí" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary task list" -msgstr "Príomhliosta tascanna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 +#, fuzzy +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Cuir Seoltóir Leis an Leabhar Seoltaí" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Lorg _Dramhphost" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 +#, fuzzy +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Post sceál do tadhall" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Cóipeáil go Fillteán..." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 +#, fuzzy +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Scrios Teachtaireacht" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Scag ar L_iosta Postála..." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Scag ar Fh_aighteoirí..." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Scag ar Sh_eoltóir..." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Scag ar Áb_har..." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Cuir Scagairí i b_hFeidhm" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Glan Bratach" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Cuir _Bratach \"Críochnaithe\" Leis" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Leantach..." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Post sceál do tadhall" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 +msgid "_Attached" +msgstr "_Ceangailte" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Iatán" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 +msgid "_Inline" +msgstr "_Inlíne" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Cuir ar Aghaidh mar I_nlíne" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Athfhriotail" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "Crios Ama" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Luachan" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Luchtaigh Íomhánna" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 +msgid "_Important" +msgstr "_Tábhachtach" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use system timezone" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 +msgid "_Junk" +msgstr "_Dramhphost" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Post Ceart" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "Tosach seachtaine" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Post sceál do tadhall" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 +msgid "_Read" +msgstr "_Léite" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Gan Tá_bhacht" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 +msgid "_Unread" +msgstr "Gan _Léamh" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Post an sceál seo" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Cuir in _Eagar mar Theachtaireacht Nua..." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 +#, fuzzy +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Post an sceál seo" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Cum Teachtaireacht _Nua" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 +msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Oscail i bhFuinneog Nua" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 +#, fuzzy +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Oscail Gach Teachtaireacht i bhFuinneog Nua Chomhrá" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Bog go Fillteán..." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +#, fuzzy +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#, fuzzy +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "Athraigh go %s" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 +#, fuzzy +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#, fuzzy +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Athraigh go %s" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +msgid "Switch to the next tab" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +#, fuzzy +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Athraigh go %s" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 +msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#, fuzzy +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Dún an comhad reatha" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "Laethanta oibre" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 +#, fuzzy +msgid "Close current tab" +msgstr "Dún an comhad reatha" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Uair deiridh an lae oibre" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +msgid "_Next Message" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Eile" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Nóiméad deiridh an lae oibre" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 +#, fuzzy +msgid "Display the next message" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Uair tosaigh an lae oibre" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Tábhachtach Eile" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Nóiméad tosaigh an lae oibre" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 +#, fuzzy +msgid "Display the next important message" +msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "Io_mpórtáil" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +msgid "Next _Thread" +msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Roghnaigh Féilire" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 +#, fuzzy +msgid "Display the next thread" +msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht Gan _Léamh Eile" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Io_mpórtáil go Féilire" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +#, fuzzy +msgid "Display the next unread message" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht Neamhléite Eile" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "Io_mpórtáil go Tascanna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +msgid "_Previous Message" +msgstr "An Teachtaireacht _Roimhe Seo" -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:148 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 -msgid "On The Web" -msgstr "Ar An nGréasán" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +#, fuzzy +msgid "Display the previous message" +msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 -msgid "Weather" -msgstr "Aimsir" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "An Teachtaireacht Gan _Tábhacht Roimhe Seo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +#, fuzzy +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Coinne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "An S_náithe Roimhe Seo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Cruthaigh coinne nua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "C_oinne an Lae ar Fad" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "An Teachtaireacht Gan _Léamh Roimhe Seo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 +#, fuzzy +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Téigh go dtí an teachtaireacht gan léamh roimhe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Cr_uinniú" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 +msgid "Print this message" +msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 +#, fuzzy +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Fé_ilire" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 +msgid "Re_direct" +msgstr "A_treoraigh" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Cruthaigh féilire nua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2807 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Féilire agus Tascanna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Bain _Iatáin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 #, fuzzy -msgid "Loading calendars" -msgstr "Féilire á Luchtú" +msgid "Remove attachments" +msgstr "Sábháil Iatáin" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Bain Teachtaireachtaí _Dúblacha" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 #, fuzzy -msgid "_New Calendar..." -msgstr "Féilire _Nua" +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653 -#, fuzzy -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Earráid iCalendar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "F_reagair Cách" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Féilire á oscailt" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -msgid "Print" -msgstr "Priontáil" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Freagair do _Liosta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "Purge events older than" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Freagra don Seoltóir" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 -#, fuzzy -msgid "Copying Items" -msgstr "Míreanna á gcóipeáil" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Sábháil mar _mbox..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 -#, fuzzy -msgid "Moving Items" -msgstr "Míreanna á mbogadh" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Sábháil teachtaireachtaí roghnaithe mar chomhad mbox" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 -msgid "event" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +msgid "_Message Source" +msgstr "Foinse _Theachtaireachta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 -#, fuzzy -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Roghnaigh Féilire" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Cóipeáil..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Díscrios Teachtaireacht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 -#, fuzzy -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "Roghnaigh Féilire" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Díscrios na teachtaireachtaí roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Scrios an fillteán roghnaithe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +msgid "_Normal Size" +msgstr "G_náthmhéid" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 -#, fuzzy -msgid "Go Back" -msgstr "Déan Cúltaca" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 -#, fuzzy -msgid "Go Forward" -msgstr "Téigh ar aghaidh" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Súmáil Isteach" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 -msgid "Select today" -msgstr "Roghnaigh an lá inniu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Méadaigh an téacs" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 -msgid "Select _Date" -msgstr "Roghnaigh _Dáta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Súmáil _Amach" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Roghnaigh dáta áirithe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Laghdaigh méid an téacs" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Féilire _Nua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Cruthaigh R_iail" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "Purg_e" -msgstr "Purg_aigh" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Ionchódú C_arachtar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 +msgid "F_orward As" +msgstr "C_uir ar Aghaidh Mar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Athn_uaigh" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Grúpfhreagairt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 -#, fuzzy -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 +msgid "_Go To" +msgstr "_Téigh go dTí" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 -#, fuzzy -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 +msgid "Mar_k As" +msgstr "_Marcáil Mar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 -#, fuzzy -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Taispeáin an Féilire Seo A_mháin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 +msgid "_Message" +msgstr "_Teachtaireacht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Cóip_eáil go Féilire..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Súmáil" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 #, fuzzy -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "Scrios an choinne seo" +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 -#, fuzzy -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Scrios an choinne seo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Fhaighteoirí..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 #, fuzzy -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Scrios an tarlú seo" +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Scrios an tarlú seo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 #, fuzzy -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Scrios _Gach Tarlú" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Scrios gach tarlú" +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "" +"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte " +"seo:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 -#, fuzzy -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "_Teagmhas an Lae ar Fad Nua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Fillteán Cuardaigh ó Á_bhar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 #, fuzzy -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Cruthaigh féilire nua" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..." +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "" +"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte " +"seo:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 -#, fuzzy -msgid "New _Meeting..." -msgstr "_Cruinniú Nua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Marcáil le hAghaidh _Leanúna..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 -#, fuzzy -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Cruthaigh meamram nua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Marcáil mar _Tábhachtach" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Bo_g go Féilire..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Marcáil mar _Dramhphost" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "_Coinne Nua..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Marcáil mar _Phost Ceart" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Marcá_il mar Léite" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Oscail Coinne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Marcáil mar Gan _Tábhacht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Amharc ar an gcoinne reatha" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Marcáil mar _Gan Léamh" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 -msgid "_Reply" -msgstr "_Freagair" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Mód _Carait" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Schedule Meeting..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 -#, fuzzy -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 -#, fuzzy -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "_Coinne Nua..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 -#, fuzzy -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Cruthaigh coinne nua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Teachtaireacht %s á fáil" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 -#, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "_Scoir" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:414 +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 -msgid "Day" -msgstr "Lá" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "_Cuir ar Aghaidh" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 -msgid "Show one day" -msgstr "Taispeáin lá amháin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 -msgid "List" -msgstr "Liosta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 +msgid "Group Reply" +msgstr "Grúpfhreagairt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 -msgid "Show as list" -msgstr "Taispeáin mar liosta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 -msgid "Month" -msgstr "Mí" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Scrios" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 -msgid "Show one month" -msgstr "Taispeáin mí amháin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "Ar Aghaidh" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 -msgid "Week" -msgstr "Seachtain" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "Siar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 -msgid "Show one week" -msgstr "Taispeáin seachtain amháin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply" +msgstr "Freagair" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 -#, fuzzy -msgid "Show one work week" -msgstr "Taispeáin seachtain amháin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Fillteán" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Coinní Gníomhacha" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 +#, fuzzy +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Ná fiafraigh díom arís." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Coinní an Chéad 7 Lae Eile" +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -msgid "Description contains" -msgstr "Cur síos ina bhfuil" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 +#, fuzzy +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Sábháil Teachtaireacht..." +msgstr[1] "Sábháil Teachtaireacht..." +msgstr[2] "Sábháil Teachtaireacht..." +msgstr[3] "Sábháil Teachtaireacht..." +msgstr[4] "Sábháil Teachtaireacht..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Summary contains" -msgstr "Achoimre ina bhfuil" +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Teachtaireacht" +msgstr[1] "Teachtaireacht" +msgstr[2] "Teachtaireacht" +msgstr[3] "Teachtaireacht" +msgstr[4] "Teachtaireacht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Priontáil an féilire seo" +#: ../mail/e-mail-session.c:871 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Iontráil Frása Faire do %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 -#, fuzzy -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Réamhamharcann sé seo an féilire le priontáil" +#: ../mail/e-mail-session.c:875 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Iontráil Frása Faire:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:291 -#, fuzzy -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Sábháil mar vCard..." +#: ../mail/e-mail-session.c:879 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Iontráil Focal Faire do %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 -msgid "Go To" -msgstr "Téigh Go" +#: ../mail/e-mail-session.c:883 +msgid "Enter Password" +msgstr "Iontráil Focal Faire" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 -#, fuzzy -msgid "memo" -msgstr "%d mheamram" +#: ../mail/e-mail-session.c:934 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Chealaigh an t-úsáideoir an oibríocht." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#, fuzzy -msgid "New _Memo" -msgstr "Meamram nua" +#: ../mail/e-mail-session.c:1047 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Cruthaigh meamram nua" +#: ../mail/e-mail-session.c:1056 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Oscail Meamram" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Oscail Leathanach _Gréasáin" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#, fuzzy -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Comhad féilire le luchtú" -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 -#, fuzzy -msgid "task" -msgstr "%d tasc" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 +#: ../mail/mail-ops.c:927 +msgid "Sending message" +msgstr "Teachtaireacht á seoladh" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Sann Tasc" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marcáil mar Críochnaithe" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Ag dínasc ó %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Ag athnasc le %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Míreanna le húsáid as líne" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 #, fuzzy -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe" +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Clóigh leanúint anseo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "New _Task" -msgstr "_Tasc Nua" +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1197 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new task" -msgstr "Cruthaigh tasc nua" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1208 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Oscail Tasc" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1992 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the selected task" -msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "&Fógairt an Chórais" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Print the selected task" -msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2592 +msgid "an unknown sender" +msgstr "seoltóir anaithnid" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 -#, fuzzy -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2998 +msgid "Posting destination" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 -msgid "Selected Calendars for Alarms" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2999 +msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 -#, fuzzy -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Am agus dáta:" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +msgid "Select Folder" +msgstr "Roghnaigh Fillteán" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 #, fuzzy -msgid "_Date only:" -msgstr "Dáta amháin:" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Meamram" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Comhmh_eamram" +msgid "Adjust Score" +msgstr "GAN SCÓR" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 #, fuzzy -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Cruthaigh meamram comhroinnte nua" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Liosta Meam_ram" +msgid "Assign Color" +msgstr "Dath téacs" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Cruthaigh liosta meamram nua" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#, fuzzy +msgid "Assign Score" +msgstr "GAN SCÓR" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 -msgid "Loading memos" -msgstr "Meamraim á luchtú" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 -#, fuzzy -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Liosta Meamram" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Bíp" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Meamraim á n-oscailt ag %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -msgid "Print Memos" -msgstr "Priontáil Meamraim" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Críochnaithe Ar" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 -#, fuzzy -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Scrios Teachtaireacht" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Dáta faighte" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -#, fuzzy -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Dáta seolta" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Scriosta" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#, fuzzy -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "Liosta Meamram _Nua" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "nach gcríochnaíonn le" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "nach bhfuil ann" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Liosta Meamram _Nua" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "nach bhfilleann" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -#, fuzzy -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "nach bhfuaimnítear cosúil le" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#, fuzzy -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "nach dtosaíonn le" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#, fuzzy -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Taispeáin an Liosta Meamram Seo A_mháin" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Dréacht" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 -#, fuzzy -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Réamhamharc" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "a chríochnaíonn le" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -#, fuzzy -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "atá ann" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 #, fuzzy -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +msgid "Expression" +msgstr "Slonn" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 #, fuzzy -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Priontáil liosta meamram" +msgid "Follow Up" +msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 #, fuzzy -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" +msgid "Forward to" +msgstr "Cuir Ar Aghaidh" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d mheamram" -msgstr[1] "%d mheamram" -msgstr[2] "%d mheamram" -msgstr[3] "%d meamram" -msgstr[4] "%d meamram" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Tábhachtach" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d selected" -msgstr ", %d roghnaithe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "atá i ndiaidh" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -======= -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -#, fuzzy -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Airíonna an mhodúil/phoirt roghnaithe:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "atá roimh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 #, fuzzy -msgid "Address Book _Map" -msgstr "Leabhar Seoltaí" +msgid "is Flagged" +msgstr "réidh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 #, fuzzy -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "Post an sceál seo" +msgid "is not Flagged" +msgstr "Is neamhbhailí é '%1'." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "Atha_inmnigh..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "nach bhfuil socruithe" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -#, fuzzy -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "atá socruithe" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -#, fuzzy -msgid "Stop loading" -msgstr "Stad Luchtú" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Junk" +msgstr "Dramhphost" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "Cóip_eáil Teagmháil Go..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Tástáil Dramhphoist" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -#, fuzzy -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Cóipeáil Teagmhálacha Roghnaithe go Fillteán Eile..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Lipéad" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Scr_ios Teagmháil" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Liosta postála" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Aimsigh i dTeagmháil..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Comhoiriúnaigh Gach Rud" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Corp Teachtaireachta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Cuir Teagmháil ar _Aghaidh..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#, fuzzy +msgid "Message Header" +msgstr "Ceanntásc &nua teachtaireachta:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Seol teagmhálacha roghnaithe chuig duine eile" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#, fuzzy +msgid "Message is Junk" +msgstr "Is nialasach í an teachtaireacht." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Bog Teagmháil Go..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#, fuzzy +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Ní Dramhphost é seo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#, fuzzy +msgid "Message Location" +msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Teagmháil _Nua..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#, fuzzy +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Píopáil go dtí an Consól?" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "_Liosta Teagmhálacha Nua..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Seinn Fuaim" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "Oscail _Teagmháil" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Read" +msgstr "Léigh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "Amharc ar an teagmháil reatha" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Faighteoirí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Comhoiriúnú Slonn Ionadaíochta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 #, fuzzy -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Brúigh anseo chun an teachtaireacht a sheoladh" +msgid "Replied to" +msgstr "Marcáil \"Freagartha\"" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "_Gníomhartha" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "a fhilleann" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "_Réamhamharc" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "a fhilleann níos mó ná" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "Scr_ios" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "a fhilleann níos lú ná" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "_Airíonna" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Rith Ríomhchlár" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -#, fuzzy -msgid "Address Book Map" -msgstr "Leabhar Seoltaí" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Scór" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Réamhamharc Teagmhála" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Seoltóir" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -#, fuzzy -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -#, fuzzy -msgid "Show _Maps" -msgstr "Taispeáin mar liosta" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Socraigh Lipéad" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -#, fuzzy -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Socraigh Stádas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "Amharc _Clasaiceach" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Méid (kB)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "a fhuaimnítear cosúil le" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Amharc _Ingearach" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Cuntáis foinse" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Ceanntásc áirithe" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "a thosaíonn le" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 #, fuzzy -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" +msgid "Stop Processing" +msgstr "Earráid: \"%1\" agus %2 á phróiseáil" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "Catagóir ar Bith" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Díshocraigh Stádas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "Gan Chomhoiriúnú" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +msgid "Then" +msgstr "Ansin" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:665 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Cuardach Casta" +#: ../mail/em-filter-rule.c:592 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Cuir _Gníomh Leis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -#, fuzzy -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe" +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Teachtaireachtaí gan léamh:" +msgstr[1] "Teachtaireachtaí gan léamh:" +msgstr[2] "Teachtaireachtaí gan léamh:" +msgstr[3] "Teachtaireachtaí gan léamh:" +msgstr[4] "Teachtaireachtaí gan léamh:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -#, fuzzy -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil" +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Teachtaireachtaí iomlán:" +msgstr[1] "Teachtaireachtaí iomlán:" +msgstr[2] "Teachtaireachtaí iomlán:" +msgstr[3] "Teachtaireachtaí iomlán:" +msgstr[4] "Teachtaireachtaí iomlán:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe" +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Úsáid cuóta (%s):" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Sá_bháil Leabhar Seoltaí mar vCard" +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Úsáid cuóta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Sábháil teagmhálacha an leabhar seoltaí roghnaithe mar vCard" +#: ../mail/em-folder-properties.c:317 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Airíonna Fillteáin" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Sábháil mar _vCard..." +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 +msgid "" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Sábháil teagmhálacha roghnaithe mar vCard" +#: ../mail/em-folder-selector.c:436 +msgid "C_reate" +msgstr "C_ruthaigh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Cuir Teagmhálacha ar Aghaidh" +#: ../mail/em-folder-selector.c:442 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Ai_nm Fillteán:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Cuir Teagmháil ar Aghaidh" +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmhálacha" +#: ../mail/em-folder-tree.c:768 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Liosta" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Crann Fillteáin Poist" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Fillteán %s á bhogadh" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCardanna Iomadúla" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Fillteán %s á chóipeáil" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard do %s" +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh isteach i bhfillteán %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 #, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Eolas teagmhála" +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil isteach i bhfillteán %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 #, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Eolas teagmhála le %s" +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Ní féidir teachtaireacht(aí) a chur isteach i stóráil barrleibhéil" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1125 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1239 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:924 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:982 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1052 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1127 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1375 +msgid "Search Folders" +msgstr "Fillteáin Cuardaigh" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "GAN CHOMHOIRIÚNÚ" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:989 ../mail/em-folder-tree-model.c:1281 +msgid "Loading..." +msgstr "Á Luchtú..." -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +#, fuzzy +msgid "Move Folder To" +msgstr "_Bog Fillteán Go..." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Logáil Isteach:" +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder To" +msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +#: ../mail/em-folder-utils.c:605 #, fuzzy -msgid "One" -msgstr "Ar Líne" +msgid "Create Folder" +msgstr "Cruthaigh fillteán" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-utils.c:606 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Sonraigh an áit ina cruthófar an fillteán:" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html.c:167 +msgid "Formatting message" +msgstr "Teachtaireacht á formáidiú" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html.c:379 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Teachtaireacht á Formáidiú..." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "`%s' á Fháil" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Sub" -msgstr "Do" +#: ../mail/em-format-html.c:1757 ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "Unsigned" +msgstr "Gan síniú" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" +#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "Valid signature" +msgstr "Síniú bailí" + +#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Síniú neamhbhailí" + +#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" +#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Using email address" -msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" +#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Gan chriptiú" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html.c:1768 ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Criptithe, lag" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html.c:1769 ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "Encrypted" +msgstr "Criptithe" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Criptithe, láidir" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" +#: ../mail/em-format-html.c:2170 +msgid "Unknown external-body part." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" +#: ../mail/em-format-html.c:2180 +msgid "Malformed external-body part." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "cartaí" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 +#: ../mail/em-format-html.c:2211 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "theip ar oscailt leabhar" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Uasluchtaigh go suíomh saincheaptha FTP" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +#: ../mail/em-format-html.c:2222 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +#: ../mail/em-format-html.c:2224 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Easpórtáil: Easpórtáil imeachtaí go comhad logánta." + +#: ../mail/em-format-html.c:2245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Ag iarraidh sonraí le seoladh" + +#: ../mail/em-format-html.c:2260 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Roghanna Bogofilter" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Tiontaigh téacs na teachtaireachta go _Unicode" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2968 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Ó %s:" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 +#: ../mail/em-format-html.c:2990 #, fuzzy -msgid "Bogofilter" -msgstr "Roghanna Bogofilter" +msgid "(no subject)" +msgstr "Ábhar" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Tiontaigh teachtaireachtaí poist go Unicode" +#: ../mail/em-format-html.c:3066 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 nóiméad" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 nóiméad" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 nóiméad" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 nóiméad" +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 nóiméad" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Foláirimh" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "Day _ends:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Days" +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Freastalaí Saor/Gnóthach Réamhshocraithe" +#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Amharc ar Theastas" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Display" -msgstr "Taispeáin" +#: ../mail/em-format-html-display.c:254 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Níl an teastas inamharctha" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" +#: ../mail/em-format-html-display.c:566 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 #, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "uair" +msgid "Save Image" +msgstr "Sábháil Teachtaireacht..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 #, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "noimeaíd" +msgid "Save _Image..." +msgstr "Sábháil mar..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 #, fuzzy -msgid "Publishing Information" -msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe" +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Sábháil an comhad reatha" -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_Domh" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 +msgid "Completed on" +msgstr "Críochnaithe ar" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 +#, fuzzy +msgid "Overdue:" +msgstr "thar téarma" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 +msgid "by" +msgstr "roimh" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Eolas féilire" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Amharc ar Cinn gan _Fhormáidiú" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Folaigh Cinn gan _Fhormáidiú" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 +msgid "O_pen With" +msgstr "_Oscail Le" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Leathanach %d as %d" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Gan achoimre le fáil." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "Déa_r" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 +msgid "_Account:" +msgstr "_Cuntas:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Template:" -msgstr "Teimpléad:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Clear Search" +msgstr "Cuardaigh i gcónaí" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "Am" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "nach ina bhfuil" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "Time format:" -msgstr "Formáid ama:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Liostáil le Fillteán Úsáideora Eile" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Úsáid crios ama an chó_rais" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Su_bscribe" +msgstr "Liostáilte" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 -msgid "Work Week" -msgstr "Seachtain Oibre" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Díliostáil" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Work days:" -msgstr "Laethanta oibre:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Gach fillteán logánta" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 uair (AM/PM)" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 +#, fuzzy +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 uair" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Expand all folders" +msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 +#, fuzzy +msgid "E_xpand All" +msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 +#, fuzzy +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Athnuaigh an fillteán" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "_Day begins:" -msgstr "" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 +#, fuzzy +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Fri" -msgstr "_Aoine" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" +msgstr[1] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" +msgstr[2] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" +msgstr[3] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" +msgstr[4] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "" +#: ../mail/em-utils.c:160 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Mon" -msgstr "_Luan" +#: ../mail/em-utils.c:335 +msgid "Message Filters" +msgstr "Scagairí Teachtaireachta" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "" +#: ../mail/em-utils.c:920 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Teachtaireachtaí ó %s" -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sath" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Cuardaigh _Fillteáin" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618 +msgid "Add Folder" +msgstr "Cuir Fillteán Leis" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 -msgid "_Time divisions:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" msgstr "" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 -msgid "_Tue" -msgstr "_Máirt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Leithead fuinneog réamhshocraithe" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "_Wed" -msgstr "_Céad" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -msgid "before every appointment" -msgstr "roimh gach coinne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 #, fuzzy -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Seol & Faigh Post" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 #, fuzzy -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Seol & Faigh Post" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 #, fuzzy -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Calendars to run reminders for" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Attribute message." +msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Lorg teachtaireachtaí nua ag tosú" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 #, fuzzy -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Hide completed tasks" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide task units" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task value" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Horizontal pane position" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Default forward style" +msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Default reply style" +msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 #, fuzzy -msgid "Last reminder time" -msgstr "Am aláraim is déanaí" +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 #, fuzzy -msgid "Memo layout style" -msgstr "Stíl na hImlíne" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view vertical pane position" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Overdue tasks color" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Enable local folders" +msgstr "Gach fillteán logánta" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Bainistigh Gléasanna agus Breiseáin" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Enable search folders on startup." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Príomhfhéilire" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Príomhliosta meamram" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary task list" -msgstr "Príomhliosta tascanna" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recurrent Events in Italic" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Reminder programs" -msgstr "Rith roghchlár" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh mód carait" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for reminder audio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "Forward message." +msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Group Reply replies to list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Task preview pane position (vertical)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -#, no-c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Layout style" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "Crios Ama" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Liosta ceadúnais glactha leo" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of accounts" +msgstr "Liosta cuntas" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" +"Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP(S). Is iad na " +"luachanna a d'fhéadfadh a bheith ann: \"0\" - Ná luchtaigh íomhánna ón " +"idirlíon riamh. \"1\" - Luchtaigh íomhánna i dteachtaireachtaí ó " +"theagmhálacha. \"2\" - Luchtaigh íomhánna ón idirlíon i gcónaí." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use system timezone" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Logáil gníomhartha scagaire" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Logáil gníomhartha scagaire go dtí an comhad loga sonraithe." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "Tosach seachtaine" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "Airde an ró roghnaithe" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mail browser maximized" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "Tosaíonn ríomhphost le" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Message text limit for display" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#, fuzzy +msgid "Original message." +msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#, fuzzy +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Folmhaigh an Bruscar ag an &Scor" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "Laethanta oibre" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Uair deiridh an lae oibre" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Nóiméad deiridh an lae oibre" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Uair tosaigh an lae oibre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Nóiméad tosaigh an lae oibre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#, fuzzy +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "Io_mpórtáil" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Roghnaigh Féilire" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Io_mpórtáil go Féilire" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "Io_mpórtáil go Tascanna" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -#, fuzzy -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "Post an sceál seo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -#, fuzzy -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Am agus dáta:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -#, fuzzy -msgid "_Date only:" -msgstr "Dáta amháin:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "Ar An nGréasán" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "Aimsir" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Coinne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Cruthaigh coinne nua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "C_oinne an Lae ar Fad" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Cr_uinniú" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Save directory" +msgstr "Sábháil comhadlann" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Fé_ilire" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Cruthaigh féilire nua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Féilire agus Tascanna" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 #, fuzzy -msgid "Loading calendars" -msgstr "Féilire á Luchtú" +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Roghanna Beochana" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -#, fuzzy -msgid "_New Calendar..." -msgstr "Féilire _Nua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -#, fuzzy -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Earráid iCalendar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Féilire á oscailt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "Priontáil" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "" -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show Animations" +msgstr "Taispeán Beocháin" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 #, fuzzy -msgid "Copying Items" -msgstr "Míreanna á gcóipeáil" +msgid "Show all message headers" +msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 #, fuzzy -msgid "Moving Items" -msgstr "Míreanna á mbogadh" +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show animated images as animations." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -#, fuzzy -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Roghnaigh Féilire" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Cóipeáil..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 #, fuzzy -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "Roghnaigh Féilire" +msgid "Show image animations" +msgstr "Taispeáin cineál na híomhá" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Scrios an fillteán roghnaithe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 #, fuzzy -msgid "Go Back" -msgstr "Déan Cúltaca" +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "&Seoladh nua an tseoltóra:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -#, fuzzy -msgid "Go Forward" -msgstr "Téigh ar aghaidh" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "Roghnaigh an lá inniu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "Roghnaigh _Dáta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Roghnaigh dáta áirithe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Féilire _Nua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" -msgstr "Purg_aigh" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Athn_uaigh" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -#, fuzzy -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 #, fuzzy -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" +msgid "Spell check inline" +msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 #, fuzzy -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Taispeáin an Féilire Seo A_mháin" +msgid "Spell checking color" +msgstr "Seiceáil Litrithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Cóip_eáil go Féilire..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#, fuzzy +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "_Delegate Meeting..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "State of message headers in paned view" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -#, fuzzy -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "Scrios an choinne seo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -#, fuzzy -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Scrios an choinne seo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "Terminal font" +msgstr "Cló teirminéil" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -#, fuzzy -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Scrios an tarlú seo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Scrios an tarlú seo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -#, fuzzy -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Scrios _Gach Tarlú" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Scrios gach tarlú" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 #, fuzzy -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "_Teagmhas an Lae ar Fad Nua" +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Cruthaigh féilire nua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -#, fuzzy -msgid "New _Meeting..." -msgstr "_Cruinniú Nua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 #, fuzzy -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Cruthaigh meamram nua" +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Bo_g go Féilire..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "_Coinne Nua..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Oscail Coinne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Amharc ar an gcoinne reatha" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "_Freagair" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -#, fuzzy -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -#, fuzzy -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "_Coinne Nua..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -#, fuzzy -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Cruthaigh coinne nua" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 -#, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "_Scoir" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "Day" -msgstr "Lá" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show one day" -msgstr "Taispeáin lá amháin" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "List" -msgstr "Liosta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show as list" -msgstr "Taispeáin mar liosta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +#, fuzzy +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Úsáid an réamhshocrú ó shocruithe an chuntais" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Month" -msgstr "Mí" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one month" -msgstr "Taispeáin mí amháin" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Week" -msgstr "Seachtain" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +#, fuzzy +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one week" -msgstr "Taispeáin seachtain amháin" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 #, fuzzy -msgid "Show one work week" -msgstr "Taispeáin seachtain amháin" +msgid "Variable width font" +msgstr "Cló &il-leithid" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Coinní Gníomhacha" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Coinní an Chéad 7 Lae Eile" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "Cur síos ina bhfuil" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "Achoimre ina bhfuil" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Priontáil an féilire seo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 -#, fuzzy -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Réamhamharcann sé seo an féilire le priontáil" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -#, fuzzy -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 -msgid "Go To" -msgstr "Téigh Go" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +msgstr "" -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 #, fuzzy -msgid "memo" -msgstr "%d mheamram" +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 #, fuzzy -msgid "New _Memo" -msgstr "Meamram nua" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Cruthaigh meamram nua" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Oscail Meamram" +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +#, fuzzy +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Oscail Leathanach _Gréasáin" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +msgid "Mail" +msgstr "Post" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 #, fuzzy -msgid "Print the selected memo" -msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe" +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 #, fuzzy -msgid "task" -msgstr "%d tasc" +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Sann Tasc" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +#, fuzzy +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Sprioc-fhillteán:" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marcáil mar Críochnaithe" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460 +msgid "Select folder" +msgstr "Roghnaigh fillteán" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 +#, fuzzy +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú le ríomhphost a iompórtáil isteach ann." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Ábhar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 #, fuzzy -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe" +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Ó" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "_Tasc Nua" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Bosca Poist Berkeley (mbox)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "Cruthaigh tasc nua" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Oscail Tasc" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Bosca poist á iompórtáil" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "`%s' á iompórtáil" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Print the selected task" -msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s á scanadh" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Meamram" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Sonraí Pine á n-iompórtáil" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Comhmh_eamram" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 +msgid "Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -#, fuzzy -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Cruthaigh meamram comhroinnte nua" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Iompórtálaí Pine Evolution" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Liosta Meam_ram" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Iompórtáil post ó Pine." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Cruthaigh liosta meamram nua" +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Post chuig %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "Meamraim á luchtú" +#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Post ó %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -#, fuzzy -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Liosta Meamram" +#: ../mail/mail-autofilter.c:254 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Is %s an t-ábhar" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 +#: ../mail/mail-autofilter.c:295 #, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Meamraim á n-oscailt ag %s" +msgid "%s mailing list" +msgstr "liosta postála %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "Priontáil Meamraim" +#: ../mail/mail-autofilter.c:404 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Cuir Riail Scagaire Leis" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#, fuzzy -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Scrios Teachtaireacht" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:507 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -#, fuzzy -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Cuir Síniú _Nua Leis..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -#, fuzzy -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "Liosta Meamram _Nua" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Liosta Meamram _Nua" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -#, fuzzy -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Déan cóip charbóin (_cc) i gcónaí go:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -#, fuzzy -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Déan cóip charbóin folaithe (_bcc) i gcónaí go:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -#, fuzzy -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Taispeáin an Liosta Meamram Seo A_mháin" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Réamhamharc Meamraim" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 #, fuzzy -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -#, fuzzy -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -#, fuzzy -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 +msgid "Authentication" +msgstr "Fíordheimhniú" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Priontáil liosta meamram" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -#, fuzzy -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Tacar c_arachtar:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Delete Memos" -msgstr "_Scrios Teachtaireacht" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Lorg Cineáil Tacaithe" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -======= -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 ->>>>>>> master +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 #, fuzzy -msgid "Delete Memo" -msgstr "Súmáil go %1 %%" - -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -======= -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d mheamram" -msgstr[1] "%d mheamram" -msgstr[2] "%d mheamram" -msgstr[3] "%d meamram" -msgstr[4] "%d meamram" +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Post ríomhphost" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d selected" -msgstr ", %d roghnaithe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Lorg _teachtaireachtaí nua ag tosú" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 ->>>>>>> master -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Tasc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Lorg teachtai_reachtaí nua do gach cuntas gníomhach" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 -======= -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 ->>>>>>> master -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tasc _Sannta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Seiceáil an dramhphost iad _teachtaireachtaí isteach" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Seiceáil _litriú agus mé á chlóscríobh" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -======= -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Cle_ar" +msgstr "_Glan" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 ->>>>>>> master -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Liosta Tasca_nna" +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Clea_r" +msgstr "_Glan" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Cruthaigh liosta tascanna nua" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Uath athchuir focail litrithe mícheart" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Tascanna á luchtú" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Cumadh Teachtaireachtaí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 -======= -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Cruthaigh liosta tascanna nua" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "Cumraíocht" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Tascanna á luchtú" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Task List Selector" -msgstr "Liosta Tascanna" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "Confirmations" +msgstr "Deimhnithe" -#. Translators: The string field is a URI. -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Tascanna á n-oscailt ag %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formáid Dáta/Ama" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Priontáil Tascanna" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Oibriú Réamhshocraithe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 -======= -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Tascanna á n-oscailt ag %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "_Ionchódú carachtar réamhshocraithe:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Priontáil Tascanna" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Scriosadh Poist" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 ->>>>>>> master -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 -#, fuzzy -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Ná fiafraigh díom arís." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 #, fuzzy -msgid "_Delete Task" -msgstr "Scr_ios" +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Ag bogadh scéaltaí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 #, fuzzy -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 -msgid "Search for text in the displayed task" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 #, fuzzy -msgid "Copy..." -msgstr "_Cóipeáil..." +msgid "Do not quote" +msgstr "Ná scrios" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -#, fuzzy -msgid "D_elete Task List" -msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Fillteán _Dréachtaí:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 -======= -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -#, fuzzy -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Ná fiafraigh díom arís." +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 #, fuzzy -msgid "_Delete Task" -msgstr "Scr_ios" +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Gan Teastas Freastalaí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 #, fuzzy -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Ag bogadh scéaltaí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -#, fuzzy -msgid "Copy..." -msgstr "_Cóipeáil..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Cló _Aonleithid:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 #, fuzzy -msgid "D_elete Task List" -msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Seol mar HTML amháin" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Ainm Iomlán:" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "_New Task List" -msgstr "Liosta Tascanna _Nua" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -======= -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "Liosta Tascanna _Nua" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí HTML" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 ->>>>>>> master +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 #, fuzzy -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Bosca _Phoist:" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -======= -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 ->>>>>>> master +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 #, fuzzy -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" +msgid "Header content" +msgstr "Seoltóir ina bhfuil" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -======= -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 ->>>>>>> master +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 #, fuzzy -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Taispeáin an Liosta Tascanna Seo A_mháin" +msgid "Header name" +msgstr "Ainm Ceanntáisc:" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -#, fuzzy -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Headers" +msgstr "Ceanntásca" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Scrios tascanna críochnaithe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "RockRidge le díth ainm" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Réamhamharc Taisc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 #, fuzzy -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Taispeáin fuinneog réamhamhairc taisc" +msgid "Inline" +msgstr "_Inlíne" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 -#, fuzzy -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Lipéid" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 #, fuzzy -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +msgid "Languages Table" +msgstr "Cuir Tábla Leis" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Tascanna Gníomhacha" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Loading Images" +msgstr "Luchtú Íomhánna" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Tascanna Críochnaithe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#, fuzzy +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tábla gan aimsiú" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Tascanna na Chéad 7 Lá Eile" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Áit do Bosca Phoist" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Tascanna Déanacha" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Display" +msgstr "Taispeáint Teachtaireachtaí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Tascanna le hIatáin" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Admhálacha Teachtaireachta" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Priontáil an liosta tascanna" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Gan chriptiú" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 -msgid "Expunging" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 -======= -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Scrios tascanna críochnaithe" +msgid "Optional Information" +msgstr "Eolas Pearsanta" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Réamhamharc Taisc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "_Eagras:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -#, fuzzy -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Taispeáin fuinneog réamhamhairc taisc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "CA _Eochracha PGP/GPG:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -#, fuzzy -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Focal Faire:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -#, fuzzy -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Pick a color" +msgstr "Roghnaigh dath" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Tascanna Gníomhacha" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Tascanna Críochnaithe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Tascanna na Chéad 7 Lá Eile" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Socruithe Seachfhreastalaí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Tascanna Déanacha" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#, fuzzy +msgid "Quoted" +msgstr "_Athfhriotail" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Tascanna le hIatáin" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Re_member password" +msgstr "_Meabhraigh focal faire" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Priontáil an liosta tascanna" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "_Freagra-Chuig:" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Remember _password" +msgstr "Meabhraigh _focal faire" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 #, fuzzy -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Tascanna Críochnaithe" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 #, fuzzy -msgid "Delete Task" -msgstr "Súmáil go %1 %%" +msgid "Required Information" +msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d tasc" -msgstr[1] "%d thasc" -msgstr[2] "%d thasc" -msgstr[3] "%d dtasc" -msgstr[4] "%d tasc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 -#, fuzzy -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Tascanna Críochnaithe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Criptiú SSL" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 #, fuzzy -msgid "Delete Task" -msgstr "Súmáil go %1 %%" +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Ní thacaítear le SSL sa tógáil Evolution seo" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "Teachtaireacht Faoi Iamh" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "" -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Roghnaigh..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Teachtaireacht _Phoist" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Seol admhálacha teachtaireachta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Cum teachtaireacht phoist nua" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Cló _Caighdeánach:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Fillteán Poist" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Cruthaigh fillteán poist nua" +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#, fuzzy +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Ní cló aonleithid é '%s'" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Cuntais Poist" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Sainroghanna Poist" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Grianghraf Seoltóra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:440 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Sainroghanna Cumadóra" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:448 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Sainroghanna Líonra" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 #, fuzzy -msgid "_Disable Account" -msgstr "Díchumasaigh Cuntas" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 -#, fuzzy -msgid "Disable this account" -msgstr "Díchumasaigh Cuntas" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc %1 a " -"scriosadh?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Fillteán _Teachtaireachtaí Seolta:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Tá fíordheimhniú de dhíth ar an _bhfreastalaí" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 #, fuzzy -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" +msgid "Server Configuration" +msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Server _Type:" +msgstr "C_ineál Freastalaí:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 #, fuzzy -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "NASCLITIR BHEAG LAIDINE FL" +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Cuir Ceanntásc Dramhphoist Saincheaptha Leis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Al_gartam sínithe:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Cóipeáil an fillteán roghnaithe isteach i bhfillteán eile" +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Sí_nithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Is fillteán poiblí é seo." +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "_Teastas sínithe:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 -msgid "E_xpunge" -msgstr "G_lan" +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Síniú:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Signatures" +msgstr "Sínithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "_Marcáil Gach Teachtaireacht mar Léite" +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "_Algartam sínithe:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "Special Folders" +msgstr "Fillteáin Speisialta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Bog Fillteán Go..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Litriú" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -#, fuzzy -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "Start up" +msgstr "Tosú" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_New..." -msgstr "_Nua..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Criptiú TLS" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Cruthaigh fillteán nua le haghaidh stóráil poist" +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Cineál:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Athraigh airíonna an fhillteáin seo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Athnuaigh an fillteán" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " +"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Athraigh ainm an fhillteáin seo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Roghnaigh _Snáithe Teachtaireachta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Clóscríobh an t-ainm lenar mhaith leat an cuntas seo a chur i leith.\n" +"Mar shampla: \"Obair\" nó \"Pearsanta\"" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -======= -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:261 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Ainm Ú_sáideora:" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:310 -msgid "Account Editor" -msgstr "Eagarthóir Cuntas" +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Úsáid Fío_rdheimhniú" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "Teachtaireacht Faoi Iamh" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "User _Name:" +msgstr "Ai_nm Úsáideora:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Teachtaireacht _Phoist" +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Add Signature" +msgstr "Cuir Síniú _Leis" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Cum teachtaireacht phoist nua" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#, fuzzy +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Cuirfidh %S cosc ar íomhánna ó %S i gcónaí." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Fillteán Poist" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Cineál _Fíordheimhnithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Cruthaigh fillteán poist nua" +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Cuntais Poist" +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Ná sínigh iarratais cruinnithe (le haghaidh comhoiriúnachta Outlook)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Sainroghanna Poist" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +#, fuzzy +msgid "_Forward style:" +msgstr "Stíl na hImlíne" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Sainroghanna Cumadóra" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +#, fuzzy +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "bhFillteán Reatha" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Sainroghanna Líonra" +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 #, fuzzy -msgid "_Disable Account" -msgstr "Díchumasaigh Cuntas" +msgid "_Languages" +msgstr "Teanga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 #, fuzzy -msgid "Disable this account" -msgstr "Díchumasaigh Cuntas" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Post sceál do tadhall" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 #, fuzzy -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc %1 a " -"scriosadh?" +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "S_ocraigh é seo mar mo chuntas réamhshocraithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 #, fuzzy -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Socrú Post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -#, fuzzy -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "NASCLITIR BHEAG LAIDINE FL" +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Cóipeáil an fillteán roghnaithe isteach i bhfillteán eile" +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 #, fuzzy -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Is fillteán poiblí é seo." +msgid "_Reply style:" +msgstr "Stíl na hImlíne" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "G_lan" +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +msgid "_Script:" +msgstr "_Script:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "_Marcáil Gach Teachtaireacht mar Léite" +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Freastalaí:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 #, fuzzy -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Taispeáin íomhánna beo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Bog Fillteán Go..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 #, fuzzy -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "_Fillteán Dréachtaí:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "_Nua..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Úsáid nasc daingean:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Cruthaigh fillteán nua le haghaidh stóráil poist" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Ú_sáid réamhshocruithe an chórais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Athraigh airíonna an fhillteáin seo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Ú_sáid na clónna céanna a úsáideann feidhmchláir eile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Athnuaigh an fillteán" +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "a" +msgstr "am" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Athraigh ainm an fhillteáin seo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "b" +msgstr "roimh" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +msgid "color" +msgstr "dath" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +msgid "description" +msgstr "cur síos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Roghnaigh _Snáithe Teachtaireachta" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Gach fillteán cianda gníomhach" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Gach fillteán logánta agus cianda gníomhach" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Roghnaigh _Foshnáithe Teachtaireachta" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Gach fillteán logánta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 #, fuzzy -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" +msgid "Call" +msgstr "Glao" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Folmhaigh _Bruscar" +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Críochnaithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 #, fuzzy -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" ->>>>>>> master -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc %1 a " -"scriosadh?" +msgid "Digital Signature" +msgstr "Cuir Síniú in Eagar" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Roghnaigh _Foshnáithe Teachtaireachta" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ná Cuir Ar Aghaidh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 #, fuzzy -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Folmhaigh _Bruscar" +msgid "Encryption" +msgstr "Criptigh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc %1 a " -"scriosadh?" +msgid "Follow-Up" +msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "_New Label" -msgstr "_Lipéad Nua" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "For Your Information" +msgstr "Mar Eolas Duit" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 -msgid "N_one" -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Forward" +msgstr "Cuir ar Aghaidh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 #, fuzzy -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Síntiúis..." +msgid "License Agreement" +msgstr "Comhaontú um Cheadúnas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "No Response Necessary" msgstr "" +"Port:\n" +"(más gá)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Seol / Fa_igh" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Reply to All" +msgstr "Freagair Cách" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Review" +msgstr "Athbhreithnigh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -msgid "R_eceive All" -msgstr "_Faigh Gach" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Eolas Slándála" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "_Send All" -msgstr "_Seol Gach" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Specific folders" +msgstr "Fillteáin áirithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Send queued items in all accounts" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 -msgid "Cancel" -msgstr "Cealaigh" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Glac le Ceadúnas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Due By:" +msgstr "&Grúpáil De Réir" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Bratach:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Líosta do cuntasaí" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s á phingiú" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../mail/mail-ops.c:86 #, fuzzy -msgid "Expand all message threads" -msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Scagairí _Teachtaireachta" +#: ../mail/mail-ops.c:206 +#, fuzzy +msgid "Fetching Mail" +msgstr "&Seol Ríomhphost Go..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Cruthaigh rialacha le haghaidh scagadh poist nua nó cuir iad in eagar" +#: ../mail/mail-ops.c:842 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Teachtaireacht %d as %d á seoladh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Síntiúis..." +#: ../mail/mail-ops.c:890 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "F_older" -msgstr "_Fillteán" +#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 +msgid "Canceled." +msgstr "Cealaithe." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "_Label" -msgstr "_Lipéad" +#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 +msgid "Complete." +msgstr "Críochnaithe." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "C_ruthaigh Fillteán Cuardaigh ó Chuardach..." +#: ../mail/mail-ops.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh go %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "Search F_olders" -msgstr "F_illteáin Cuardaigh" +#: ../mail/mail-ops.c:1007 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil go %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 -#, fuzzy -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Cruthaigh sainmhínithe Fhillteán Cuardaigh nó cuir iad in eagar" +#: ../mail/mail-ops.c:1125 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Fillteán '%s' á stóráil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Fillteán _Nua..." +#: ../mail/mail-ops.c:1200 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Taispeáin _Réamhamharc Teachtaireachta" +#: ../mail/mail-ops.c:1201 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Cuntas '%s' á stóráil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1430 -#, fuzzy -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Taispeáin &teachtaireacht i bpreabfhuinneog" +#: ../mail/mail-ops.c:1263 +#, fuzzy, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Fillteán á athnuachan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Taispeáin Teachtaireachtaí Scr_iosta" +#: ../mail/mail-ops.c:1453 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Fillteán á ghlanadh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 -#, fuzzy -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" +#: ../mail/mail-ops.c:1538 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Bruscar i '%s' á fholmhú" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Grúpáil de Réir Snáithe" +#: ../mail/mail-ops.c:1640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Ag dínasc ó %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 -#, fuzzy -msgid "Threaded message list" -msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí" +#: ../mail/mail-send-recv.c:198 +msgid "Canceling..." +msgstr "Á Chealú..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 -#, fuzzy -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +#: ../mail/mail-send-recv.c:454 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Seol & Faigh Post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -#, fuzzy -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +#: ../mail/mail-send-recv.c:470 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Cealaigh _Gach Rud" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482 -msgid "All Messages" -msgstr "Gach Teachtaireacht" +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 +msgid "Updating..." +msgstr "Á Nuashonrú..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Important Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí Tábhachtacha" +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 +msgid "Waiting..." +msgstr "Ag Feitheamh..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí na 5 Lá is Déanaí" +#: ../mail/mail-send-recv.c:959 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Lorg poist nua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Teachtaireachtaí Nach Dramhphost" +#: ../mail/mail-tools.c:72 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Níl an chomhadlann (%1) ann. Cruthaigh?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Teachtaireachtaí le hIatáin" +#: ../mail/mail-tools.c:106 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "No Label" -msgstr "Gan Lipéad" +#: ../mail/mail-tools.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Read Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí Léite" +#: ../mail/mail-tools.c:217 +#, fuzzy +msgid "Forwarded message" +msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí le Déanaí" +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "cuardaigh sa bhfillteán sonraithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí Gan Léamh" +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:678 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 -msgid "All Accounts" -msgstr "nGach Cuntas" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Cuir Fillteán Cuardaigh in Eagar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "Current Account" -msgstr "gCuntas Reatha" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Fillteán Cuardaigh Nua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Folder" -msgstr "bhFillteán Reatha" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Lorg N&uashonruithe..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d roghnaithe, " -msgstr[1] "%d roghnaithe, " -msgstr[2] "%d roghnaithe, " -msgstr[3] "%d roghnaithe, " -msgstr[4] "%d roghnaithe, " +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Iompórtáil Comhad" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d scriosta" -msgstr[1] "%d scriosta" -msgstr[2] "%d scriosta" -msgstr[3] "%d scriosta" -msgstr[4] "%d scriosta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Iompórtáil Comhad" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d dramhphost" -msgstr[1] "%d dhramhphost" -msgstr[2] "%d dhramhphost" -msgstr[3] "%d ndramhphost" -msgstr[4] "%d dramhphost" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d dréacht" -msgstr[1] "%d dhréacht" -msgstr[2] "%d dhréacht" -msgstr[3] "%d ndréacht" -msgstr[4] "%d dréacht" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d gan seoladh" -msgstr[1] "%d gan seoladh" -msgstr[2] "%d gan seoladh" -msgstr[3] "%d gan seoladh" -msgstr[4] "%d gan seoladh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d seolta" -msgstr[1] "%d sheolta" -msgstr[2] "%d sheolta" -msgstr[3] "%d seolta" -msgstr[4] "%d seolta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d gan léamh, " -msgstr[1] "%d gan léamh, " -msgstr[2] "%d gan léamh, " -msgstr[3] "%d gan léamh, " -msgstr[4] "%d gan léamh, " +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d iomlán" -msgstr[1] "%d iomlán" -msgstr[2] "%d iomlán" -msgstr[3] "%d iomlán" -msgstr[4] "%d iomlán" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 -msgid "Trash" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1537 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Seol / Faigh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" +"an cuntas \"%1\" a scriosadh?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:555 -msgid "All Account Search" -msgstr "Cuardach Gach Cuntais" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:735 -msgid "Account Search" -msgstr "Cuardach Cuntas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Name=Logáil Amach" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:213 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc %1 a " +"scriosadh?" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:262 -msgid "Account Editor" -msgstr "Eagarthóir Cuntas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "Cumasaithe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:494 -msgid "Language(s)" -msgstr "Teang(ach)a" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 -msgid "Every time" -msgstr "Gach uair" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Once per day" -msgstr "Uair sa lá" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Once per week" -msgstr "Uair sa seachtain" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Bánaigh Síniú" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per month" -msgstr "Uair sa mhí" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288 -msgid "Header" -msgstr "Ceanntásc" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292 -msgid "Contains Value" -msgstr "Luach Ann" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:698 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:771 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "ní féidir comhadlann sealadach a chruthú leis an teimpléad \"%s\"" -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:706 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:780 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:744 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 #, fuzzy -msgid "No junk plugin available" -msgstr "Níl eolas faoi bhreiseáin ar fáil" +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 #, fuzzy -msgid "_Date header:" -msgstr "Ceanntásc dáta:" +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 #, fuzzy -msgid "Show _original header value" -msgstr "Taispeáin _Bunmhéid" - -======= -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "_Lipéad Nua" +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "_Neamhní" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Bog go dtí &m'fhillteán "Seolta" é" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 #, fuzzy -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Síntiúis..." +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Ní féidir foinse "{1}" a oscailt." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Ní féidir an fhoinse a luchtú." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Seol / Fa_igh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "R_eceive All" -msgstr "_Faigh Gach" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ní féidir %1 comhad a athainmniú" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Receive new items from all accounts" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" +"Teip ag athainmigh fillteán:\n" +"%s" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "_Send All" -msgstr "_Seol Gach" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#, fuzzy +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "Cealaigh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Dialóg chomhaid chun URL a shábháil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Suimigh Siniú" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "Close message window." +msgstr "Dún an fhuinneog seo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 #, fuzzy -msgid "Expand all message threads" -msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Ná díchumasaigh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Scagairí _Teachtaireachta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Do _Not Send" +msgstr "_Ná Seol" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Cruthaigh rialacha le haghaidh scagadh poist nua nó cuir iad in eagar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Ná Sioncronaigh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Síntiúis..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "_Fillteán" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "_Lipéad" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "C_ruthaigh Fillteán Cuardaigh ó Chuardach..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Enter password." +msgstr "Iontráil focal faire." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "F_illteáin Cuardaigh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "EARRÁID: níl a leithéid de scagaire ann." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 #, fuzzy -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Cruthaigh sainmhínithe Fhillteán Cuardaigh nó cuir iad in eagar" +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Earráid: theip ar rmdir( %1 )." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Fillteán _Nua..." +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Earráid agus {0}." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Taispeáin _Réamhamharc Teachtaireachta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 #, fuzzy -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Taispeáin &teachtaireacht i bpreabfhuinneog" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Taispeáin Teachtaireachtaí Scr_iosta" +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 #, fuzzy -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Grúpáil de Réir Snáithe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Failed to open folder." +msgstr "theip ar oscailt leabhar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 #, fuzzy -msgid "Threaded message list" -msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí" +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe " +"tacaithe." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 #, fuzzy -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 #, fuzzy -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "Gach Teachtaireacht" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí Tábhachtacha" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Díliostáil ó fhillteán \"%s\" i ndáiríre?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí na 5 Lá is Déanaí" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#, fuzzy +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Teachtaireachtaí Nach Dramhphost" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Tá %1 ann ach ní gnáthchomhad é." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Teachtaireachtaí le hIatáin" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "Gan Lipéad" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí Léite" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí le Déanaí" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí Gan Léamh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "nGach Cuntas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "gCuntas Reatha" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "bhFillteán Reatha" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Ignore" +msgstr "Tabhair Neamhaird Air" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "Cuardach Gach Cuntais" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#, fuzzy +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Name=Fíordheimhniú" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "Cuardach Cuntas" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Theip ar Scriosadh Poist" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 #, fuzzy -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Name=Logáil Amach" +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Ionsáigh pictúir atá ann cheana ó comhad eile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d roghnaithe, " -msgstr[1] "%d roghnaithe, " -msgstr[2] "%d roghnaithe, " -msgstr[3] "%d roghnaithe, " -msgstr[4] "%d roghnaithe, " +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d scriosta" -msgstr[1] "%d scriosta" -msgstr[2] "%d scriosta" -msgstr[3] "%d scriosta" -msgstr[4] "%d scriosta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d dramhphost" -msgstr[1] "%d dhramhphost" -msgstr[2] "%d dhramhphost" -msgstr[3] "%d ndramhphost" -msgstr[4] "%d dramhphost" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Missing folder." +msgstr "Fillteán ar iarraidh." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d dréacht" -msgstr[1] "%d dhréacht" -msgstr[2] "%d dhréacht" -msgstr[3] "%d ndréacht" -msgstr[4] "%d dréacht" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#, fuzzy +msgid "N_ever" +msgstr "Riamh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d gan seoladh" -msgstr[1] "%d gan seoladh" -msgstr[2] "%d gan seoladh" -msgstr[3] "%d gan seoladh" -msgstr[4] "%d gan seoladh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#, fuzzy +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Aimsíodh teachtaireachtaí gan chríochnú" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d seolta" -msgstr[1] "%d sheolta" -msgstr[2] "%d sheolta" -msgstr[3] "%d seolta" -msgstr[4] "%d seolta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "No sources selected." +msgstr "Níor roghnaíodh aon fhoinse." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d gan léamh, " -msgstr[1] "%d gan léamh, " -msgstr[2] "%d gan léamh, " -msgstr[3] "%d gan léamh, " -msgstr[4] "%d gan léamh, " +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d iomlán" -msgstr[1] "%d iomlán" -msgstr[2] "%d iomlán" -msgstr[3] "%d iomlán" -msgstr[4] "%d iomlán" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "Bruscar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Seol / Faigh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:385 -msgid "Enabled" -msgstr "Cumasaithe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "Teang(ach)a" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "Gach uair" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Please wait." +msgstr "Fan go fóill, le do thoil." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "Uair sa lá" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "Uair sa seachtain" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe " +"tacaithe." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "Uair sa mhí" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#, fuzzy +msgid "Read receipt requested." +msgstr "cruthaigh an fillteán iarrtha" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "Ceanntásc" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "Luach Ann" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#, fuzzy +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 #, fuzzy -msgid "_Date header:" -msgstr "Ceanntásc dáta:" +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Bain Gníomh" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 #, fuzzy -msgid "Show _original header value" -msgstr "Taispeáin _Bunmhéid" +msgid "Reply _Privately" +msgstr "_Príobháideach" ->>>>>>> master -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#, fuzzy +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Roghnaigh na fillteáin atá le cuardach:" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Send private reply?" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 #, fuzzy -======= -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 ->>>>>>> master -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "" -"Ar mhaith leat Evolution a úsáid mar do chliant ríomhphoist réamhshocraithe?" +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Tá an Síniú Ann Cheana" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Tá Evolution as líne faoi láthair.\n" -"Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú ar líne." -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Tá Evolution ag dul as líne." -======= -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar gheall ar bhriseadh an líonra." +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair." ->>>>>>> master +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 -msgid "Author(s)" -msgstr "Úda(i)r" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bainisteoir Breiseán" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#, fuzzy +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 -msgid "Overview" -msgstr "Foramharc" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 -msgid "Plugin" -msgstr "Breiseán" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Breiseáin" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Cumasaigh agus díchumasaigh breiseáin" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 #, fuzzy -msgid "Hello Python" -msgstr "Fón Baile" +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Ní féidir nasc leis an bhfreastalaí GroupWise." -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Ní féidir comhad ceadúnais a léamh." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 #, fuzzy -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Roghnaigh cineál an chomhaid a theastaíonn uait a iompórtáil:" +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Ó %s:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Use _Default" +msgstr "Úsáid _Réamhshocrú" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Úsáid fillteán dréachtaí réamhshocraithe?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 #, fuzzy -msgid "Importing Files" -msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Ar mhaith leat an chluiche seo a shábháil?" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Cúntóir Socraithe Evolution" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 -msgid "Welcome" -msgstr "Fáilte" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" -"Fáilte go Evolution. Ceadófar an chéad cúpla scáileáin eile d'Evolution nasc " -"le do chuntais ríomhphoist, agus comhaid a iompórtáil ó fheidhmchláir " -"eile. \n" -"\n" -"Cliceáil an cnaipe \"Ar Aghaidh\" chun leanúint ar aghaidh, le do thoil. " -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Níl ceadanna go leor agat an post seo a scriosadh." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Leabhair Seoltaí Logánta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453 -#: ../plugins/templates/templates.c:447 -msgid "Keywords" -msgstr "Lorgfhocail" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Ní mór duit an Fillteán Cuardaigh a ainmniú." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Ní mór duit fillteán a shonrú." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Níl aon iatán ag an teachtaireacht" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 #, fuzzy -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "Cuir _Iatán Leis..." +msgid "_Always" +msgstr "I gCónaí" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "Cuir Teachtaireacht in _Eagar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "_Append" +msgstr "_Iarcheangail" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 +msgid "_Disable" +msgstr "_Díchumasaigh" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "_Discard changes" +msgstr "Cuir athruithe i _leataobh" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Inline Audio" -msgstr "vCardanna Iomadúla" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Folmhaigh Bruscar" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Glan" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis cúltaca" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Migrate Now" +msgstr "Cumraíocht" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution le hathchóiriú" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#, fuzzy +msgid "_No" +msgstr "Ná Déan" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis athchóirithe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -======= -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#, fuzzy +msgid "_Send Receipt" +msgstr "&Ná seol admháil léite riamh" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Synchronize" +msgstr "Sioncronaigh" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Author(s)" -msgstr "Úda(i)r" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bainisteoir Breiseán" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 -msgid "Overview" -msgstr "Foramharc" +#: ../mail/message-list.c:1261 +msgid "Unseen" +msgstr "Gan Fheiceáil" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 -msgid "Plugin" -msgstr "Breiseán" +#: ../mail/message-list.c:1262 +msgid "Seen" +msgstr "Feicthe" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Breiseáin" +#: ../mail/message-list.c:1263 +msgid "Answered" +msgstr "Freagartha" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Cumasaigh agus díchumasaigh breiseáin" +#: ../mail/message-list.c:1264 +msgid "Forwarded" +msgstr "Curtha ar Aghaidh" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "" +#: ../mail/message-list.c:1265 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí gan Fheiceáil Iomadúla" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "" +#: ../mail/message-list.c:1266 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Iomadúla" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Hello Python" -msgstr "Fón Baile" +#: ../mail/message-list.c:1270 +msgid "Lowest" +msgstr "Is Ísle" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "" +#: ../mail/message-list.c:1271 +msgid "Lower" +msgstr "Níos Ísle" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " ->>>>>>> master -msgstr "" -"Is féidir leat Evolution a athchóiriú ó do chúltaca. Is féidir leis gach " -"Post, Féilire, Tasc, Meamram agus Teagmháil a athchóiriú. Athchóiríonn sé do " -"chuid socruithe pearsanta, scagairí poist, srl." +#: ../mail/message-list.c:1275 +msgid "Higher" +msgstr "Níos Airde" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Athchóirigh Evolution ón gcomhad cúltaca" +#: ../mail/message-list.c:1276 +msgid "Highest" +msgstr "Is Airde" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Roghnaigh Cartlann Evolution le hathchóiriú, le do thoil:" +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Inniu %l:%M %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Athchóirigh ó chúltaca" +#: ../mail/message-list.c:1925 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Inné %l:%M %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Déan _Cóip Chúltaca Sonraí Evolution..." +#: ../mail/message-list.c:1937 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 -#, fuzzy -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "" -"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." +#: ../mail/message-list.c:1945 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "A_thchóirigh na Sonraí Evolution..." +#: ../mail/message-list.c:1947 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 +#: ../mail/message-list.c:2752 #, fuzzy -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -======= -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " ->>>>>>> master -msgstr "" -"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Taispeáin gach rabhadh" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78 -#, fuzzy -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:" +#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80 +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4160 #, fuzzy -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú" +msgid "Follow-up" +msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82 -#, fuzzy -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Seiceáil an Cúltaca Evolution" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 +msgid "Generating message list" +msgstr "Liosta teachtaireachtaí á ghiniúint" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Atosaigh Evolution" +#: ../mail/message-list.c:4912 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86 -#, fuzzy -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "*.ui *.UI|Comhaid Chomhéadain" +#: ../mail/message-list.c:4914 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:407 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution á mhúchadh" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Spriocdháta" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Stádas Brataí" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 #, fuzzy -msgid "Back up complete" -msgstr "Cúltaca críochnaithe" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution á atosú" +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:413 -#, fuzzy -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Faighte" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:421 -#, fuzzy -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Seolta" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:480 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Socruithe Evolution á luchtú" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +msgid "Size" +msgstr "Méid" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 #, fuzzy -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Gan ábhar" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 +msgid "Body contains" +msgstr "Corp ina bhfuil" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:694 -#, fuzzy, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Theip ar léamh na comhadlainne." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 +msgid "Message contains" +msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Faighteoirí ina bhfuil" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:723 -#, fuzzy -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Cúltaca Evolution" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +msgid "Sender contains" +msgstr "Seoltóir ina bhfuil" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:723 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Athchóiriú Evolution" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +msgid "Subject contains" +msgstr "Ábhar ina bhfuil" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:761 -#, fuzzy -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:762 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:764 -#, fuzzy -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution á Atosú" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:783 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Cúltaca agus Athchóiriú" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "" -"Déan cúltaca ar do chuid sonraí agus ar do chuid socruithe Evolution agus " -"athchóirigh iad." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Úsáid san _fhéilire Breithlaethanta & Cothroim Lae" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Ní féidir Evolution a thosú" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Diúltaíodh Cead" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "Comhad cúltaca Evolution neamhbhailí" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Post an sceál seo" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Teagmhálacha Uathoibríoch" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 +msgid "Server Information" +msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Mionsonraí" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "Á chuardach" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 +msgid "Downloading" +msgstr "Á íosluchtú" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 +msgid "New Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí Nua" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Tadhallaí Phoiblí" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Teagmhálacha Chur Teachtaireachtaí Meandaracha" +msgid "Contact layout style" +msgstr "Liosta Teagmhálacha" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -======= -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -#, fuzzy -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Roghanna SpamAssassin" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 #, fuzzy -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "GenericName=Teisteanna agus Scrúduithe" +msgid "Primary address book" +msgstr "leabhar seoltaí evolution" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 #, fuzzy -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." +msgid "Show maps" +msgstr "Taispeán Beocháin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "Show preview pane" +msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use only local spam tests." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -#, fuzzy -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Roghnaigh cineál an chomhaid a theastaíonn uait a iompórtáil:" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Ó %s:" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 #, fuzzy -msgid "Importing Files" -msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Cúntóir Socraithe Evolution" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "Fáilte" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 +msgid "_Table column:" +msgstr "Colún an _tábla:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Fáilte go Evolution. Ceadófar an chéad cúpla scáileáin eile d'Evolution nasc " -"le do chuntais ríomhphoist, agus comhaid a iompórtáil ó fheidhmchláir " -"eile. \n" -"\n" -"Cliceáil an cnaipe \"Ar Aghaidh\" chun leanúint ar aghaidh, le do thoil. " +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Comhlánú Uathoibríoch" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -#, fuzzy -msgid "Loading accounts..." -msgstr "Á Luchtú..." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Taispeáin _seoladh na teagmhála a gcomhlánaíodh go huathoibríoch" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Ar Fhreastalaithe LDAP" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Leabhair Seoltaí Logánta" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "Te_agmháil" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Cruthaigh teaghmháil nua" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Liosta Tea_gmhálacha" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "Lorgfhocail" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Leabhar Seoltaí" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Níl aon iatán ag an teachtaireacht" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Cruthaigh leabhar seoltaí nua" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "Cuir _Iatán Leis..." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 +msgid "Contacts" +msgstr "Teagmhálacha" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "Cuir Teachtaireacht in _Eagar" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 +msgid "Certificates" +msgstr "Teastais" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Sábháil mar vCard" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Cói_peáil Gach Teagmháil Go..." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 #, fuzzy -msgid "Inline Audio" -msgstr "vCardanna Iomadúla" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "" +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Post an sceál seo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Scrios _Leabhar Seoltaí" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis cúltaca" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Scrios an leabhar seoltaí roghnaithe" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution le hathchóiriú" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Bog Gach _Teagmháil Go..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis athchóirithe" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Post an sceál seo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." ->>>>>>> master -msgstr "" -"Is féidir leat Evolution a athchóiriú ó do chúltaca. Is féidir leis gach " -"Post, Féilire, Tasc, Meamram agus Teagmháil a athchóiriú. Athchóiríonn sé do " -"chuid socruithe pearsanta, scagairí poist, srl." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí _Nua" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Airíonna an _Leabhair Seoltaí" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Airíonna an mhodúil/phoirt roghnaithe:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#, fuzzy +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Leabhar Seoltaí" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#, fuzzy +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Post an sceál seo" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +msgid "_Rename..." +msgstr "Atha_inmnigh..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -======= -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Athchóirigh Evolution ón gcomhad cúltaca" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Roghnaigh Cartlann Evolution le hathchóiriú, le do thoil:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "Stad Luchtú" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "Cóip_eáil Teagmháil Go..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Athchóirigh ó chúltaca" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Cóipeáil Teagmhálacha Roghnaithe go Fillteán Eile..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Déan _Cóip Chúltaca Sonraí Evolution..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "Scr_ios Teagmháil" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -#, fuzzy -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" ->>>>>>> master -msgstr "" -"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Aimsigh i dTeagmháil..." -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Tiontaigh téacs na teachtaireachta go _Unicode" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "Cuir Teagmháil ar _Aghaidh..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Tiontaigh teachtaireachtaí poist go Unicode" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Seol teagmhálacha roghnaithe chuig duine eile" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Bog Teagmháil Go..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Scagaire Dramhphoist Bogofilter" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Roghanna Bogofilter" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Teagmháil _Nua..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "_Liosta Teagmhálacha Nua..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +msgid "_Open Contact" +msgstr "Oscail _Teagmháil" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +msgid "View the current contact" +msgstr "Amharc ar an teagmháil reatha" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 #, fuzzy -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Ag dul i dteagmháil le freastalaí na nuashonruithe..." +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Brúigh anseo chun an teachtaireacht a sheoladh" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 -msgid "Events" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +msgid "_Actions" +msgstr "_Gníomhartha" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -#, fuzzy -msgid "User's calendars" -msgstr "Féilire nua" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +msgid "_Preview" +msgstr "_Réamhamharc" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 -#, fuzzy -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" -"%s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +msgid "_Delete" +msgstr "Scr_ios" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 -#, fuzzy -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Féilire á luchtú..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "_Properties" +msgstr "_Airíonna" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 #, fuzzy -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." +msgid "Address Book Map" +msgstr "Leabhar Seoltaí" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Réamhamharc Teagmhála" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Iontráil focal faire do %s (úsáideoir %s)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#, fuzzy +msgid "Show _Maps" +msgstr "Taispeáin mar liosta" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "" -"Ní féidir comhad aschurtha a chruthú: %s:\n" -"%s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#, fuzzy +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 +msgid "_Classic View" +msgstr "Amharc _Clasaiceach" -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 #, fuzzy -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..." +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Amharc _Ingearach" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 #, fuzzy -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Féilirí Logánta" +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Any Category" +msgstr "Catagóir ar Bith" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +msgid "Unmatched" +msgstr "Gan Chomhoiriúnú" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-content.c:665 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Cuardach Casta" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 #, fuzzy -msgid "Supports" -msgstr "Tacaíocht CalDAV" +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 #, fuzzy -msgid "User e-_mail:" -msgstr "Ríomhphost nua" +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" -"%s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Sá_bháil Leabhar Seoltaí mar vCard" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Sábháil teagmhálacha an leabhar seoltaí roghnaithe mar vCard" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Sábháil mar _vCard..." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Úsáid _SSL" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Sábháil teagmhálacha roghnaithe mar vCard" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 -msgid "User_name:" -msgstr "Ai_nm úsáideora:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Cuir Teagmhálacha ar Aghaidh" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Cuir Teagmháil ar Aghaidh" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "A_thnuaigh:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmhálacha" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Cuir tacaíocht le CalDAV le Evolution." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Liosta" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Tacaíocht CalDAV" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Saincheap roghanna" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "vCardanna Iomadúla" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 -msgid "File _name:" -msgstr "_Ainm comhaid:" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard do %s" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Roghnaigh comhad féilire" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Eolas teagmhála" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 -msgid "On open" -msgstr "Ag am oscailte" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Eolas teagmhála le %s" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 -msgid "On file change" -msgstr "Ag am athraithe comhaid" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 -#, fuzzy -msgid "Periodically" -msgstr "Pearsanta" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 -msgid "Force read _only" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Féilirí Logánta" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Logáil Isteach:" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Ceangal _daingean" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "One" +msgstr "Ar Líne" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Ainm úsáideora:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Féilirí Gréasáin" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Aimsir: Ceo" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Aimsir: Scamallach" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Sub" +msgstr "Do" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Aimsir: Oíche Scamallach" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Aimsir: Modartha" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Aimsir: Ceathanna" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Using email address" +msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Aimsir: Sneachta" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Aimsir: Grianmhar" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Aimsir: Oíche Ghlan" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Aimsir: Stoirmeacha Toirní" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 -msgid "Select a location" -msgstr "Roghnaigh suíomh" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "" -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "cartaí" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 -msgid "_Units:" -msgstr "_Aonaid:" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "theip ar oscailt leabhar" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Roghanna Bogofilter" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Féilirí Aimsire" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Tiontaigh téacs na teachtaireachta go _Unicode" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 #, fuzzy -msgid "Contacts map" -msgstr "Teagmhálacha:" +msgid "Bogofilter" +msgstr "Roghanna Bogofilter" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -#, fuzzy -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Brúigh anseo chun an teachtaireacht a sheoladh" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Tiontaigh teachtaireachtaí poist go Unicode" -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." msgstr "" -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Map for contacts" -msgstr "Gan teagmhálacha" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:275 -#, fuzzy -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Marcáil mar leabhar seoltaí _réamhshocraithe" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 nóiméad" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Comhlánaigh go h_uathoibríoch leis an leabhar seoltaí seo" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 nóiméad" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Marcáil mar féilire _réamhshocraithe" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 nóiméad" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Marcáil mar liosta tascanna _réamhshocraithe" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 nóiméad" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Marcáil mar liosta meamram _réamhshocraithe" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 nóiméad" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Foinsí Réamhshocraithe" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Foláirimh" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Day _ends:" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Liosta Cheanntásc Saincheaptha" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Days" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 -#, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Slándáil:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Pearsanta" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Freastalaí Saor/Gnóthach Réamhshocraithe" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 -#, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Gan Siniú" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Display" +msgstr "Taispeáin" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 #, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Cruthaithe" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "" +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 #, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Scór" +msgid "Hours" +msgstr "uair" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 #, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Scór" +msgid "Minutes" +msgstr "noimeaíd" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 #, fuzzy -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +msgid "Publishing Information" +msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Ceanntásc _Saincheaptha" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_Domh" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 -msgid "Key" -msgstr "Eochair" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 -#: ../plugins/templates/templates.c:453 -msgid "Values" -msgstr "Luachanna" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Eolas féilire" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Ceanntásc Ríomhphoist Saincheaptha" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:133 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Eagarthóir Seachtrach Réamhshocraithe" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "Déa_r" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Template:" +msgstr "Teimpléad:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Am" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Time format:" +msgstr "Formáid ama:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Úsáid crios ama an chó_rais" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Wee_k starts on:" msgstr "" -"Le haghaidh Emacs úsáid \"xemacs\"\n" -"Le haghaidh VI úsáid \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:403 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Cum in Eagarthóir Seachtrach" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +msgid "Work Week" +msgstr "Seachtain Oibre" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Eagarthóir Seachtrach" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Work days:" +msgstr "Laethanta oibre:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 uair (AM/PM)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 uair" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Ní féidir Comhad Sealadach a chruthú" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "_Day begins:" msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "External editor still running" -msgstr "Cumraigh an tEagarthóir" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Fri" +msgstr "_Aoine" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Mon" +msgstr "_Luan" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +msgid "_Overdue tasks:" msgstr "" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sath" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +msgid "_Time divisions:" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:286 -#, fuzzy -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Roghnaigh Comhad" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +msgid "_Tue" +msgstr "_Máirt" -#: ../plugins/face/face.c:296 -#, fuzzy -msgid "Image files" -msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "_Wed" +msgstr "_Céad" -#: ../plugins/face/face.c:352 -msgid "_Insert Face picture by default" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:363 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +msgid "before every appointment" +msgstr "roimh gach coinne" -#: ../plugins/face/face.c:420 -#, fuzzy -msgid "Include _Face" -msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Not an image" -msgstr "_Gan íomhá" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 #, fuzzy -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil." +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "_Freastalaí:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Compress weekends in month view" msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Confirm expunge" msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 -msgid "Unknown error." -msgstr "Earráid anaithnid." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Féilire:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 -#, fuzzy -msgid "Retrieve _List" -msgstr "`%s' á Fháil" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default reminder units" +msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder value" msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 #, fuzzy -msgid "Google Calendars" -msgstr "Féilire Gnome" +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Inline Image" -msgstr "vCardanna Iomadúla" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy template URL" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Ceanntásca Saincheaptha" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Ceanntásca IMAP" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide task units" +msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task value" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Horizontal pane position" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Faigh _Gach Ceanntásc" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 #, fuzzy -msgid "IMAP Features" -msgstr "Ardtréithe" +msgid "Last reminder time" +msgstr "Am aláraim is déanaí" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Comhad féilire le luchtú" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790 -#, fuzzy -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801 -msgid "Unable to find this task in any task list" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:881 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 #, fuzzy -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Féilire á oscailt" +msgid "Memo layout style" +msgstr "Stíl na hImlíne" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:884 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Earráid: Ní féidir an comhad %1 a pharsáil.\n" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Ní féidir sonraí an fhéilire a léamh: " +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view vertical pane position" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 -#, fuzzy, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Bainte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 -#, fuzzy -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Overdue tasks color" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1525 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Ní féidir sonraí an leabhair seoltaí a nuashonrú: " +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 -#, fuzzy -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Sealadach" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 -#, fuzzy -msgid "Meeting information sent" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgstr "" -"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" -"%1%2" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 -#, fuzzy -msgid "Task information sent" -======= -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "A_thchóirigh na Sonraí Evolution..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -#, fuzzy -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "" -"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -#, fuzzy -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -#, fuzzy -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -#, fuzzy -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Seiceáil an Cúltaca Evolution" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Príomhfhéilire" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Atosaigh Evolution" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Príomhliosta meamram" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -#, fuzzy -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "*.ui *.UI|Comhaid Chomhéadain" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary task list" +msgstr "Príomhliosta tascanna" -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution á mhúchadh" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 #, fuzzy -msgid "Back up complete" -msgstr "Cúltaca críochnaithe" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution á atosú" +msgid "Reminder programs" +msgstr "Rith roghchlár" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -#, fuzzy -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -#, fuzzy -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Socruithe Evolution á luchtú" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -#, fuzzy -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Theip ar léamh na comhadlainne." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 #, fuzzy -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Cúltaca Evolution" +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Athchóiriú Evolution" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 #, fuzzy -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 -#, fuzzy -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution á Atosú" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" msgstr "" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Cúltaca agus Athchóiriú" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "" -"Déan cúltaca ar do chuid sonraí agus ar do chuid socruithe Evolution agus " -"athchóirigh iad." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Ní féidir Evolution a thosú" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Diúltaíodh Cead" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "Comhad cúltaca Evolution neamhbhailí" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Post an sceál seo" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Teagmhálacha Uathoibríoch" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 -msgid "Create _address book entries when sending mails" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 -#, fuzzy -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Tadhallaí Phoiblí" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Teagmhálacha Chur Teachtaireachtaí Meandaracha" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Crios Ama" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" msgstr "" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 -msgid "Synchronize with _buddy list now" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -#, fuzzy -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Ag dul i dteagmháil le freastalaí na nuashonruithe..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Tosach seachtaine" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -#, fuzzy -msgid "User's calendars" -msgstr "Féilire nua" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -#, fuzzy -msgid "Failed to get server URL." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "" -"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" -"%s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -#, fuzzy -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Féilire á luchtú..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -#, fuzzy -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Iontráil focal faire do %s (úsáideoir %s)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgstr "" -"Ní féidir comhad aschurtha a chruthú: %s:\n" -"%s" -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -#, fuzzy -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -#, fuzzy -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Féilirí Logánta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Supports" -msgstr "Tacaíocht CalDAV" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -#, fuzzy -msgid "User e_mail:" -msgstr "Ríomhphost nua" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" -"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" -"%s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -#, fuzzy -msgid "Use _secure connection" -msgstr "Úsáid nasc daingean:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Laethanta oibre" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "Ai_nm úsáideora:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Uair deiridh an lae oibre" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Nóiméad deiridh an lae oibre" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "A_thnuaigh:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Uair tosaigh an lae oibre" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Cuir tacaíocht le CalDAV le Evolution." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Nóiméad tosaigh an lae oibre" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Tacaíocht CalDAV" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "I_mport" +msgstr "Io_mpórtáil" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Saincheap roghanna" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Roghnaigh Féilire" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "_Ainm comhaid:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Roghnaigh comhad féilire" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Io_mpórtáil go Féilire" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -msgid "On open" -msgstr "Ag am oscailte" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "Io_mpórtáil go Tascanna" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "Ag am athraithe comhaid" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 +#, fuzzy +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "Post an sceál seo" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 #, fuzzy -msgid "Periodically" -msgstr "Pearsanta" +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "Am agus dáta:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 +#, fuzzy +msgid "_Date only:" +msgstr "Dáta amháin:" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 +msgid "On The Web" +msgstr "Ar An nGréasán" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Féilirí Logánta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 +msgid "Weather" +msgstr "Aimsir" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Ainm úsáideora:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Coinne" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Féilirí Gréasáin" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Cruthaigh coinne nua" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Aimsir: Ceo" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "C_oinne an Lae ar Fad" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Aimsir: Scamallach" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Aimsir: Oíche Scamallach" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Cr_uinniú" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Aimsir: Modartha" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Aimsir: Ceathanna" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Fé_ilire" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Aimsir: Sneachta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Cruthaigh féilire nua" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Aimsir: Grianmhar" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Féilire agus Tascanna" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Aimsir: Oíche Ghlan" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "Féilire á Luchtú" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Aimsir: Stoirmeacha Toirní" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 +#, fuzzy +msgid "_New Calendar..." +msgstr "Féilire _Nua" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "Roghnaigh suíomh" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Earráid iCalendar" -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Féilire á oscailt" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "_Aonaid:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +msgid "Print" +msgstr "Priontáil" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 +msgid "Purge events older than" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "Míreanna á gcóipeáil" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "Míreanna á mbogadh" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 +msgid "event" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Féilirí Aimsire" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#, fuzzy +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Roghnaigh Féilire" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Cóipeáil..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 #, fuzzy -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Roghnaigh Féilire" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 #, fuzzy -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Scrios an fillteán roghnaithe" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 #, fuzzy -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" +msgid "Go Back" +msgstr "Déan Cúltaca" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "Téigh ar aghaidh" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Marcáil mar leabhar seoltaí _réamhshocraithe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Select today" +msgstr "Roghnaigh an lá inniu" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Comhlánaigh go h_uathoibríoch leis an leabhar seoltaí seo" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Select _Date" +msgstr "Roghnaigh _Dáta" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Marcáil mar féilire _réamhshocraithe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Roghnaigh dáta áirithe" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Marcáil mar liosta tascanna _réamhshocraithe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Féilire _Nua" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Marcáil mar liosta meamram _réamhshocraithe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +msgid "Purg_e" +msgstr "Purg_aigh" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Foinsí Réamhshocraithe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Athn_uaigh" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Liosta Cheanntásc Saincheaptha" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 #, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Slándáil:" +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Taispeáin an Féilire Seo A_mháin" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Pearsanta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Cóip_eáil go Féilire..." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 #, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Gan Siniú" +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "Scrios an choinne seo" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 #, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Cruthaithe" +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Scrios an choinne seo" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Scrios an tarlú seo" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Scrios an tarlú seo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 #, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Scór" +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Scrios _Gach Tarlú" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Scrios gach tarlú" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 #, fuzzy -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Scór" +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "_Teagmhas an Lae ar Fad Nua" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 #, fuzzy -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Cruthaigh féilire nua" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Ceanntásc _Saincheaptha" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..." -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "_Cruinniú Nua" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 -msgid "Key" -msgstr "Eochair" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Cruthaigh meamram nua" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 -msgid "Values" -msgstr "Luachanna" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Bo_g go Féilire..." -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "_Coinne Nua..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Oscail Coinne" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Amharc ar an gcoinne reatha" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Ceanntásc Ríomhphoist Saincheaptha" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "_Reply" +msgstr "_Freagair" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Eagarthóir Seachtrach Réamhshocraithe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#, fuzzy +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "_Coinne Nua..." -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#, fuzzy +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Cruthaigh coinne nua" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Scoir" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Le haghaidh Emacs úsáid \"xemacs\"\n" -"Le haghaidh VI úsáid \"gvim -f\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +msgid "Day" +msgstr "Lá" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Cum in Eagarthóir Seachtrach" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +msgid "Show one day" +msgstr "Taispeáin lá amháin" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Eagarthóir Seachtrach" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +msgid "List" +msgstr "Liosta" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +msgid "Show as list" +msgstr "Taispeáin mar liosta" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Ní féidir Comhad Sealadach a chruthú" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +msgid "Month" +msgstr "Mí" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +msgid "Show one month" +msgstr "Taispeáin mí amháin" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +msgid "Week" +msgstr "Seachtain" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Show one week" +msgstr "Taispeáin seachtain amháin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 #, fuzzy -msgid "External editor still running" -msgstr "Cumraigh an tEagarthóir" +msgid "Show one work week" +msgstr "Taispeáin seachtain amháin" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Coinní Gníomhacha" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Coinní an Chéad 7 Lae Eile" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Description contains" +msgstr "Cur síos ina bhfuil" -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +msgid "Summary contains" +msgstr "Achoimre ina bhfuil" -#: ../plugins/face/face.c:292 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Priontáil an féilire seo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 #, fuzzy -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "Roghnaigh Comhad" +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Réamhamharcann sé seo an féilire le priontáil" -#: ../plugins/face/face.c:302 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 #, fuzzy -msgid "Image files" -msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..." -#: ../plugins/face/face.c:359 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 +msgid "Go To" +msgstr "Téigh Go" -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +#, fuzzy +msgid "memo" +msgstr "%d mheamram" -#: ../plugins/face/face.c:429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 #, fuzzy -msgid "Include _Face" -msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" +msgid "New _Memo" +msgstr "Meamram nua" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Cruthaigh meamram nua" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Oscail Meamram" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Not an image" -msgstr "_Gan íomhá" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Oscail Leathanach _Gréasáin" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 #, fuzzy -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil." +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 #, fuzzy -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" +msgid "task" +msgstr "%d tasc" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" ->>>>>>> master -msgstr "" -"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" -"%1%2" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Sann Tasc" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 -#, fuzzy -msgid "Memo information sent" -======= -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Marcáil mar Críochnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 #, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "_Freastalaí:" +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." ->>>>>>> master -msgstr "" -"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" -"%1%2" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "New _Task" +msgstr "_Tasc Nua" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +msgid "Create a new task" +msgstr "Cruthaigh tasc nua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1573 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Oscail Tasc" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "View the selected task" +msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 #, fuzzy -msgid "calendar.ics" -msgstr "Féilirí" +msgid "Print the selected task" +msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Save Calendar" -msgstr "Féilire Nua" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Meamram" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Comhmh_eamram" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 #, fuzzy -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Níl an t-am sonraithe bailí." +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Cruthaigh meamram comhroinnte nua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1716 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Liosta Meam_ram" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Cruthaigh liosta meamram nua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1785 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1894 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 +msgid "Loading memos" +msgstr "Meamraim á luchtú" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Liosta Meamram" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1799 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Meamraim á n-oscailt ag %s" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +msgid "Print Memos" +msgstr "Priontáil Meamraim" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 #, fuzzy -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Scrios Teachtaireacht" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2474 -msgid "Tentatively Accepted" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#, fuzzy +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 #, fuzzy -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "Liosta Meamram _Nua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 #, fuzzy -msgid "This task recurs" -msgstr "Mionathraigh an Tasc seo..." +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "_New Memo List" +msgstr "Liosta Meamram _Nua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2598 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 #, fuzzy -msgid "This memo recurs" -msgstr "Name=Comhad Meamraim" +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2832 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 #, fuzzy -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Scrios Dialóga Dúnta tar éis (Lá)" +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 #, fuzzy -msgid "Conflict Search" -msgstr "Inneall Cuardaigh" +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Taispeáin an Liosta Meamram Seo A_mháin" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2857 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Réamhamharc Meamraim" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Inniu %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Inniu %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Inniu %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Amárach %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Priontáil liosta meamram" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Amárach %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Amárach %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Scrios Teachtaireacht" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Amárach %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgstr "Súmáil go %1 %%" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d mheamram" +msgstr[1] "%d mheamram" +msgstr[2] "%d mheamram" +msgstr[3] "%d meamram" +msgstr[4] "%d meamram" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d roghnaithe" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Tasc" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Tasc _Sannta" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %I:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Liosta Tasca_nna" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %B" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Cruthaigh liosta tascanna nua" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Tascanna á luchtú" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "Liosta Tascanna" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Tascanna á n-oscailt ag %s" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Priontáil Tascanna" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B, %Y" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ná fiafraigh díom arís." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "Scr_ios" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#, fuzzy +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Duine anaithnid" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "_Cóipeáil..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Ar fanacht (logánta)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#, fuzzy +msgid "D_elete Task List" +msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Ar fanacht (logánta)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "_New Task List" +msgstr "Liosta Tascanna _Nua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Taispeáin an Liosta Tascanna Seo A_mháin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Scrios tascanna críochnaithe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Réamhamharc Taisc" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Taispeáin fuinneog réamhamhairc taisc" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Tascanna Gníomhacha" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Tascanna Críochnaithe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Tascanna na Chéad 7 Lá Eile" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Tascanna Déanacha" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Tascanna le hIatáin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Priontáil an liosta tascanna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Tascanna Críochnaithe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgstr "Súmáil go %1 %%" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 +msgid "Expunging" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d tasc" +msgstr[1] "%d thasc" +msgstr[2] "%d thasc" +msgstr[3] "%d dtasc" +msgstr[4] "%d tasc" + +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:261 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:310 +msgid "Account Editor" +msgstr "Eagarthóir Cuntas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 #, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" +msgid "%d attached messages" +msgstr "Teachtaireacht Faoi Iamh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "Teachtaireacht _Phoist" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Cum teachtaireacht phoist nua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Fillteán Poist" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Cruthaigh fillteán poist nua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Cuntais Poist" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Sainroghanna Poist" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Sainroghanna Cumadóra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Sainroghanna Líonra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "Díchumasaigh Cuntas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "Díchumasaigh Cuntas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc %1 a " +"scriosadh?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "NASCLITIR BHEAG LAIDINE FL" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Cóipeáil an fillteán roghnaithe isteach i bhfillteán eile" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Is fillteán poiblí é seo." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "All day:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +msgid "E_xpunge" +msgstr "G_lan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "_Marcáil Gach Teachtaireacht mar Léite" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 #, fuzzy -msgid "Start day:" -msgstr "Dáta to_saigh:" +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Start time:" -msgstr "Am tosaithe:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Bog Fillteán Go..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 #, fuzzy -msgid "End day:" -msgstr "%d lá" +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 -msgid "End time:" -msgstr "Am deiridh:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +msgid "_New..." +msgstr "_Nua..." -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Oscail Féilire" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Cruthaigh fillteán nua le haghaidh stóráil poist" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -msgid "_Decline" -msgstr "_Diúltaigh" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Athraigh airíonna an fhillteáin seo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#, fuzzy -msgid "A_ccept" -msgstr "Glac Leis" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Athnuaigh an fillteán" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#, fuzzy -msgid "_Decline all" -msgstr "Gach Comhad" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Athraigh ainm an fhillteáin seo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#, fuzzy -msgid "_Tentative all" -msgstr "Gach Comhad" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Roghnaigh _Snáithe Teachtaireachta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Roghnaigh _Foshnáithe Teachtaireachta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 #, fuzzy -msgid "_Tentative" -msgstr "Sealadach" +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Folmhaigh _Bruscar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 #, fuzzy -msgid "A_ccept all" -msgstr "Glac Uile" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc %1 a " +"scriosadh?" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Seol Eolas" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +msgid "_New Label" +msgstr "_Lipéad Nua" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +msgid "N_one" +msgstr "_Neamhní" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 #, fuzzy -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "Sealadach" +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Síntiúis..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 -msgid "_Update" -msgstr "_Nuashonraigh" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 -msgid "Comment:" -msgstr "Nóta:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Seol / Fa_igh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Seol _freagra don seoltóir" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -#, fuzzy -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "(Ath)sheol Údarú Go" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Faigh Gach" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 -#, fuzzy -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Cuir i bhfeidhm i ng&ach fheidhmchlár" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 -#, fuzzy -msgid "Show time as _free" -msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Send All" +msgstr "_Seol Gach" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 -msgid "_Preserve my reminder" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 -#, fuzzy -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tascanna:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Meamraim:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 #, fuzzy -msgid "Itip Formatter" -msgstr "GenericName=Uirlis Fhormáidithe Dioscaí Boga" +msgid "Expand all message threads" +msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Scagairí _Teachtaireachta" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Cruthaigh rialacha le haghaidh scagadh poist nua nó cuir iad in eagar" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Síntiúis..." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +msgid "F_older" +msgstr "_Fillteán" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +msgid "_Label" +msgstr "_Lipéad" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "C_ruthaigh Fillteán Cuardaigh ó Chuardach..." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +msgid "Search F_olders" +msgstr "F_illteáin Cuardaigh" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 #, fuzzy -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Cruthaigh sainmhínithe Fhillteán Cuardaigh nó cuir iad in eagar" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Fillteán _Nua..." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Taispeáin _Réamhamharc Teachtaireachta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 #, fuzzy -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Taispeáin &teachtaireacht i bpreabfhuinneog" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Taispeáin Teachtaireachtaí Scr_iosta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 #, fuzzy -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Grúpáil de Réir Snáithe" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Use sound theme" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +msgid "All Messages" +msgstr "Gach Teachtaireacht" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +msgid "Important Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Tábhachtacha" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí na 5 Lá is Déanaí" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Teachtaireachtaí Nach Dramhphost" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Teachtaireachtaí le hIatáin" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Ábhar:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +msgid "No Label" +msgstr "Gan Lipéad" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +msgid "Read Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Léite" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:453 -msgid "New email" -msgstr "Ríomhphost nua" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí le Déanaí" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:502 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Gan Léamh" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 -#, fuzzy -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +msgid "All Accounts" +msgstr "nGach Cuntas" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 -msgid "_Beep" -msgstr "_Bíp" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +msgid "Current Account" +msgstr "gCuntas Reatha" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +msgid "Current Folder" +msgstr "bhFillteán Reatha" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +msgid "All Account Search" +msgstr "Cuardach Gach Cuntais" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -#, fuzzy -msgid "Play _file:" -msgstr "Seinn comhad _fuaime" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +msgid "Account Search" +msgstr "Cuardach Cuntas" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Select sound file" -msgstr "Roghnaigh comhad fuaime" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 +#, fuzzy +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Name=Logáil Amach" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:850 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d roghnaithe, " +msgstr[1] "%d roghnaithe, " +msgstr[2] "%d roghnaithe, " +msgstr[3] "%d roghnaithe, " +msgstr[4] "%d roghnaithe, " -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:859 -#, fuzzy -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d scriosta" +msgstr[1] "%d scriosta" +msgstr[2] "%d scriosta" +msgstr[3] "%d scriosta" +msgstr[4] "%d scriosta" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Mail Notification" -msgstr "&Fógairt an Chórais" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d dramhphost" +msgstr[1] "%d dhramhphost" +msgstr[2] "%d dhramhphost" +msgstr[3] "%d ndramhphost" +msgstr[4] "%d dramhphost" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d dréacht" +msgstr[1] "%d dhréacht" +msgstr[2] "%d dhréacht" +msgstr[3] "%d ndréacht" +msgstr[4] "%d dréacht" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d gan seoladh" +msgstr[1] "%d gan seoladh" +msgstr[2] "%d gan seoladh" +msgstr[3] "%d gan seoladh" +msgstr[4] "%d gan seoladh" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d seolta" +msgstr[1] "%d sheolta" +msgstr[2] "%d sheolta" +msgstr[3] "%d seolta" +msgstr[4] "%d seolta" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 #, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d gan léamh, " +msgstr[1] "%d gan léamh, " +msgstr[2] "%d gan léamh, " +msgstr[3] "%d gan léamh, " +msgstr[4] "%d gan léamh, " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 #, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d iomlán" +msgstr[1] "%d iomlán" +msgstr[2] "%d iomlán" +msgstr[3] "%d iomlán" +msgstr[4] "%d iomlán" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Seol / Faigh" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 -msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" -msgstr "" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:385 +msgid "Enabled" +msgstr "Cumasaithe" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +msgid "Language(s)" +msgstr "Teang(ach)a" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Every time" +msgstr "Gach uair" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Once per day" +msgstr "Uair sa lá" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Gan Achoimre]" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +msgid "Once per week" +msgstr "Uair sa seachtain" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Once per month" +msgstr "Uair sa mhí" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +msgid "Header" +msgstr "Ceanntásc" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +msgid "Contains Value" +msgstr "Luach Ann" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 +#, fuzzy +msgid "_Date header:" +msgstr "Ceanntásc dáta:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 +#, fuzzy +msgid "Show _original header value" +msgstr "Taispeáin _Bunmhéid" + +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "" -"Teip ag cruthaigh comhad aschur: %s:\n" -" %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Cruthaigh T_eagmhas" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Cruthaigh Meamr_am" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Cruthaigh meamram nua ón dteachtaireacht roghnaithe" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Cruthaigh _Tasc" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Cruthaigh _Cruinniú" +"Ar mhaith leat Evolution a úsáid mar do chliant ríomhphoist réamhshocraithe?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Post an sceál seo" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar gheall ar bhriseadh an líonra." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Faigh C_artlann an Liosta" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Faigh Eolas Ú_sáide an Liosta" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Déan Teagmháil le hÚ_inéir Liosta" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 +msgid "OAuth" +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Postáil Teachtaireacht go Liosta" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +msgid "Author(s)" +msgstr "Úda(i)r" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Bainisteoir Breiseán" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Liostáil le Liosta" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +msgid "Overview" +msgstr "Foramharc" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +msgid "Plugin" +msgstr "Breiseán" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Díliostáil ó Liosta" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Breiseáin" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Cumasaigh agus díchumasaigh breiseáin" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Liosta _Postála" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "&Liosta ríomhphoist na teanga:" +msgid "Hello Python" +msgstr "Fón Baile" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 #, fuzzy -msgid "Action not available" -msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil" +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Ceanntásc míchumtha" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Roghanna SpamAssassin" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 #, fuzzy -msgid "No e-mail action" -msgstr "Níl aon ghníomh socraithe" +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "GenericName=Teisteanna agus Scrúduithe" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 #, fuzzy -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Ní cheadaítear spásanna" +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Post sceál do tadhall" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use only local spam tests." msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "Cuir teachtaireacht in _eagar" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +#, fuzzy +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Roghnaigh cineál an chomhaid a theastaíonn uait a iompórtáil:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Seol teachtaireacht" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Ó %s:" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 #, fuzzy -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" +msgid "Importing Files" +msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213 -#, fuzzy -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Cruthaigh fillteán" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227 -#, fuzzy -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Fillteán Reatha" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Cúntóir Socraithe Evolution" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:585 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 +msgid "Welcome" +msgstr "Fáilte" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Fáilte go Evolution. Ceadófar an chéad cúpla scáileáin eile d'Evolution nasc " +"le do chuntais ríomhphoist, agus comhaid a iompórtáil ó fheidhmchláir " +"eile. \n" +"\n" +"Cliceáil an cnaipe \"Ar Aghaidh\" chun leanúint ar aghaidh, le do thoil. " + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 #, fuzzy -msgid "Mark All Read" -msgstr "Marcáil mar léite" +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Á Luchtú..." -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Mód Gnáth-Théacs" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Leabhair Seoltaí Logánta" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Úsáid Gnáth-Théacs de Rogha" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/templates/templates.c:462 +msgid "Keywords" +msgstr "Lorgfhocail" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"Amharc ar theachtaireachtaí poist mar ghnáth-théacs, fiú má tá ábhar HTML " -"ann." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Níl aon iatán ag an teachtaireacht" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "Cuir _Iatán Leis..." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "Cuir Teachtaireacht in _Eagar" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Ná taispeáin ach PLAIN" +msgid "Inline Audio" +msgstr "vCardanna Iomadúla" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Mód HTML" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis cúltaca" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution le hathchóiriú" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis athchóirithe" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" +"Is féidir leat Evolution a athchóiriú ó do chúltaca. Is féidir leis gach " +"Post, Féilire, Tasc, Meamram agus Teagmháil a athchóiriú. Athchóiríonn sé do " +"chuid socruithe pearsanta, scagairí poist, srl." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 -msgid "_Mail" -msgstr "_Post" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Athchóirigh Evolution ón gcomhad cúltaca" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Sprioc-fhillteán:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Roghnaigh Cartlann Evolution le hathchóiriú, le do thoil:" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 -msgid "_Address Book" -msgstr "Lea_bhar Seoltaí" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Coinní" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Athchóirigh ó chúltaca" -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "T_ascanna" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Déan _Cóip Chúltaca Sonraí Evolution..." -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 #, fuzzy -msgid "_Journal entries" -msgstr "Iris" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "" +"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "A_thchóirigh na Sonraí Evolution..." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 #, fuzzy -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "" +"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 #, fuzzy -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Mód Foilsitheoireachta" +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Suíomhanna" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 #, fuzzy -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Seiceáil an Cúltaca Evolution" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Atosaigh Evolution" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt: Earráid anaithnid" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#, fuzzy +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "*.ui *.UI|Comhaid Chomhéadain" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution á mhúchadh" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "_Cumasaigh" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" +msgid "Back up complete" +msgstr "Cúltaca críochnaithe" -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution á atosú" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 #, fuzzy -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Níorbh Fhéidir an Teachtaireacht a Sheoladh" +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 #, fuzzy -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Eolas faoin Fhillteán Líonra" +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Socruithe Evolution á luchtú" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 #, fuzzy -msgid "Custom Location" -msgstr "&Fógairt an Chórais" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 +msgid "Ensuring local sources" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Theip ar léamh na comhadlainne." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 +#, fuzzy +msgid "Evolution Back up" +msgstr "Cúltaca Evolution" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Athchóiriú Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 #, fuzzy -msgid "Public FTP" -msgstr "Poiblí" +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 #, fuzzy -msgid "Publishing Location" -msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe" +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Evolution á Atosú" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Minicíocht an Chloig" +msgid "Back up and Restore" +msgstr "Cúltaca agus Athchóiriú" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." msgstr "" +"Déan cúltaca ar do chuid sonraí agus ar do chuid socruithe Evolution agus " +"athchóirigh iad." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Service _type:" -msgstr "Cineál na Seirbhíse" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Sources" -msgstr "Foinse" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Time _duration:" -msgstr "Am _Críos:" +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Ní féidir Evolution a thosú" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Diúltaíodh Cead" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "Weekly" -msgstr "Seachtain" +msgid "Invalid Evolution back up file" +msgstr "Comhad cúltaca Evolution neamhbhailí" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "Windows share" -msgstr "_Fuinneog" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "_Comhad:" +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "_Focal faire:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Post an sceál seo" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Foilsigh mar:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Meabhraigh focal faire" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "_Ainm úsáideora:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Teagmhálacha Uathoibríoch" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Tadhallaí Phoiblí" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 -msgid "New Location" -msgstr "Suíomh Nua" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Teagmhálacha Chur Teachtaireachtaí Meandaracha" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 -msgid "Edit Location" -msgstr "Cuir Suíomh in Eagar" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#, fuzzy, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Comment=Breiseán Gadget" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "" -"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" -"%s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error after fork: %s" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" -" Earráid le %s:\n" -" %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 +msgid "Given URL cannot be found." msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 #, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 -#, fuzzy, c-format -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "Níl an fillteán baile le fáil." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Ag dul i dteagmháil le freastalaí na nuashonruithe..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 +msgid "Events" msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 #, fuzzy -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "GenericName=Teisteanna agus Scrúduithe" +msgid "User's calendars" +msgstr "Féilire nua" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 +#, fuzzy +msgid "Failed to get server URL." msgstr "" +"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" +"%s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 #, fuzzy -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Comment=Breiseán Gadget" +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Féilire á luchtú..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 #, fuzzy -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Roghanna Beochana" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -======= -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 #, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" +msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 -msgid "Unknown error." -msgstr "Earráid anaithnid." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Iontráil focal faire do %s (úsáideoir %s)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Féilire:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "" +"Ní féidir comhad aschurtha a chruthú: %s:\n" +"%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 #, fuzzy -msgid "Retrieve _List" -msgstr "`%s' á Fháil" +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..." -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 +msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 #, fuzzy -msgid "Google Calendars" -msgstr "Féilire Gnome" +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Féilirí Logánta" -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 #, fuzzy -msgid "Inline Image" -msgstr "vCardanna Iomadúla" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Ceanntásca Saincheaptha" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Ceanntásca IMAP" +msgid "Supports" +msgstr "Tacaíocht CalDAV" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +#, fuzzy +msgid "User e_mail:" +msgstr "Ríomhphost nua" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "" +"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" +"%s" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 #, fuzzy -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Faigh _Gach Ceanntásc" +msgid "Use _secure connection" +msgstr "Úsáid nasc daingean:" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 +msgid "User_name:" +msgstr "Ai_nm úsáideora:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 +msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "IMAP Features" -msgstr "Ardtréithe" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "A_thnuaigh:" -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Comhad féilire le luchtú" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Cuir tacaíocht le CalDAV le Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Tacaíocht CalDAV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Saincheap roghanna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -#, fuzzy -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 +msgid "File _name:" +msgstr "_Ainm comhaid:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Roghnaigh comhad féilire" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 +msgid "On open" +msgstr "Ag am oscailte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 +msgid "On file change" +msgstr "Ag am athraithe comhaid" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 #, fuzzy -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Féilire á oscailt" +msgid "Periodically" +msgstr "Pearsanta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +msgid "Force read _only" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -#, fuzzy -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Earráid: Ní féidir an comhad %1 a pharsáil.\n" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Ní féidir sonraí an fhéilire a léamh: " +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Féilirí Logánta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Ainm úsáideora:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Féilirí Gréasáin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Aimsir: Ceo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Bainte" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Aimsir: Scamallach" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Aimsir: Oíche Scamallach" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#, fuzzy -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Aimsir: Modartha" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Aimsir: Ceathanna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Ní féidir sonraí an leabhair seoltaí a nuashonrú: " +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Aimsir: Sneachta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -#, fuzzy -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Sealadach" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Aimsir: Grianmhar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Aimsir: Oíche Ghlan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -#, fuzzy -msgid "Meeting information sent" -msgstr "" -"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" -"%1%2" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Aimsir: Stoirmeacha Toirní" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -#, fuzzy -msgid "Task information sent" -msgstr "" -"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" -"%1%2" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 +msgid "Select a location" +msgstr "Roghnaigh suíomh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -#, fuzzy -msgid "Memo information sent" -msgstr "" -"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" -"%1%2" +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 +msgid "_Units:" +msgstr "_Aonaid:" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." msgstr "" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Féilirí Aimsire" + +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 #, fuzzy -msgid "calendar.ics" -msgstr "Féilirí" +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Save Calendar" -msgstr "Féilire Nua" +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Níl an t-am sonraithe bailí." +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Marcáil mar leabhar seoltaí _réamhshocraithe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Comhlánaigh go h_uathoibríoch leis an leabhar seoltaí seo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Marcáil mar féilire _réamhshocraithe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Marcáil mar liosta tascanna _réamhshocraithe" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Marcáil mar liosta meamram _réamhshocraithe" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Foinsí Réamhshocraithe" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Liosta Cheanntásc Saincheaptha" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 #, fuzzy -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Slándáil:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -#, fuzzy -msgid "This task recurs" -msgstr "Mionathraigh an Tasc seo..." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Pearsanta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 #, fuzzy -msgid "This memo recurs" -msgstr "Name=Comhad Meamraim" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Gan Siniú" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 #, fuzzy -msgid "Meeting Invitations" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Cruthaithe" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" msgstr "" -"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" -"%1%2" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 #, fuzzy -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Scrios Dialóga Dúnta tar éis (Lá)" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Scór" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 #, fuzzy -msgid "Conflict Search" -msgstr "Inneall Cuardaigh" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Scór" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Inniu %H:%M" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +msgid "_Custom Header" +msgstr "Ceanntásc _Saincheaptha" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Inniu %H:%M:%S" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Inniu %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 +msgid "Key" +msgstr "Eochair" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Amárach %H:%M" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:468 +msgid "Values" +msgstr "Luachanna" -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Amárach %H:%M:%S" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Amárach %l:%M %p" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Amárach %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Ceanntásc Ríomhphoist Saincheaptha" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Eagarthóir Seachtrach Réamhshocraithe" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %I:%M:%S %p" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %B" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Le haghaidh Emacs úsáid \"xemacs\"\n" +"Le haghaidh VI úsáid \"gvim -f\"" -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %H:%M" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Cum in Eagarthóir Seachtrach" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Eagarthóir Seachtrach" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Ní féidir Comhad Sealadach a chruthú" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B, %Y" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "External editor still running" +msgstr "Cumraigh an tEagarthóir" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "Duine anaithnid" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Ar fanacht (logánta)" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Ar fanacht (logánta)" +#: ../plugins/face/face.c:292 +#, fuzzy +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Roghnaigh Comhad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../plugins/face/face.c:302 +#, fuzzy +msgid "Image files" +msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " +#: ../plugins/face/face.c:359 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/face/face.c:370 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/face/face.c:429 +#, fuzzy +msgid "Include _Face" +msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Not an image" +msgstr "_Gan íomhá" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "_Freastalaí:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Unknown error." +msgstr "Earráid anaithnid." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Féilire:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 +#, fuzzy +msgid "Retrieve _List" +msgstr "`%s' á Fháil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Google Calendars" +msgstr "Féilire Gnome" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline Image" +msgstr "vCardanna Iomadúla" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Ceanntásca Saincheaptha" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Ceanntásca IMAP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +"_Basic Headers (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Faigh _Gach Ceanntásc" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "IMAP Features" +msgstr "Ardtréithe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 #, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Comhad féilire le luchtú" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 #, fuzzy, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +#, fuzzy +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 +#, fuzzy +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Féilire á oscailt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Earráid: Ní féidir an comhad %1 a pharsáil.\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 #, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Ní féidir sonraí an fhéilire a léamh: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#, fuzzy -msgid "Start day:" -msgstr "Dáta to_saigh:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "Am tosaithe:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#, fuzzy -msgid "End day:" -msgstr "%d lá" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "Am deiridh:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Oscail Féilire" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Bainte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "_Diúltaigh" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 #, fuzzy -msgid "A_ccept" -msgstr "Glac Leis" +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#, fuzzy -msgid "_Decline all" -msgstr "Gach Comhad" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#, fuzzy -msgid "_Tentative all" -msgstr "Gach Comhad" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Ní féidir sonraí an leabhair seoltaí a nuashonrú: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 #, fuzzy -msgid "_Tentative" +msgid "Attendee status updated" msgstr "Sealadach" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#, fuzzy -msgid "A_ccept all" -msgstr "Glac Uile" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Seol Eolas" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 +#, fuzzy +msgid "Meeting information sent" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 #, fuzzy -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "Sealadach" +msgid "Task information sent" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "_Nuashonraigh" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 +#, fuzzy +msgid "Memo information sent" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "Nóta:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Seol _freagra don seoltóir" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "" + +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 #, fuzzy -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "(Ath)sheol Údarú Go" +msgid "calendar.ics" +msgstr "Féilirí" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 #, fuzzy -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Cuir i bhfeidhm i ng&ach fheidhmchlár" +msgid "Save Calendar" +msgstr "Féilire Nua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 #, fuzzy -msgid "Show time as _free" -msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha" +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Níl an t-am sonraithe bailí." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." msgstr "" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -#, fuzzy -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tascanna:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Meamraim:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Itip Formatter" -msgstr "GenericName=Uirlis Fhormáidithe Dioscaí Boga" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 +msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 #, fuzzy -msgid "This meeting has been delegated" +msgid "This meeting recurs" msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +#, fuzzy +msgid "This task recurs" +msgstr "Mionathraigh an Tasc seo..." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 #, fuzzy -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" +msgid "This memo recurs" +msgstr "Name=Comhad Meamraim" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable icon in notification area." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 +#, fuzzy +msgid "Meeting Invitations" msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 #, fuzzy -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "Scrios Dialóga Dúnta tar éis (Lá)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 #, fuzzy -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" +msgid "Conflict Search" +msgstr "Inneall Cuardaigh" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Inniu %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Inniu %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Inniu %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Amárach %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Amárach %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Amárach %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Amárach %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %B" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Use sound theme" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 +msgid "An unknown person" +msgstr "Duine anaithnid" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Ar fanacht (logánta)" -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "Ábhar: %s" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Ar fanacht (logánta)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, fuzzy, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -msgid "New email" -msgstr "Ríomhphost nua" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, fuzzy, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "Taispeáin Réimsí" +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 -#, fuzzy -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 -msgid "_Beep" -msgstr "_Bíp" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 -#, fuzzy -msgid "Play _file:" -msgstr "Seinn comhad _fuaime" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 -msgid "Select sound file" -msgstr "Roghnaigh comhad fuaime" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 -#, fuzzy -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Mail Notification" -msgstr "&Fógairt an Chórais" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 #, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:658 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Gan Achoimre]" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:745 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt" +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh comhad aschur: %s:\n" -" %s" +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1145 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Gan chur síos le fáil." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Cruthaigh T_eagmhas" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Cruthaigh Meamr_am" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Cruthaigh meamram nua ón dteachtaireacht roghnaithe" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Cruthaigh _Tasc" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Cruthaigh _Cruinniú" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Post an sceál seo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Faigh C_artlann an Liosta" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 +msgid "All day:" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Faigh Eolas Ú_sáide an Liosta" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +#, fuzzy +msgid "Start day:" +msgstr "Dáta to_saigh:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Déan Teagmháil le hÚ_inéir Liosta" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +msgid "Start time:" +msgstr "Am tosaithe:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#, fuzzy +msgid "End day:" +msgstr "%d lá" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Postáil Teachtaireacht go Liosta" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 +msgid "End time:" +msgstr "Am deiridh:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Oscail Féilire" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Liostáil le Liosta" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +msgid "_Decline" +msgstr "_Diúltaigh" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#, fuzzy +msgid "A_ccept" +msgstr "Glac Leis" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Díliostáil ó Liosta" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#, fuzzy +msgid "_Decline all" +msgstr "Gach Comhad" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#, fuzzy +msgid "_Tentative all" +msgstr "Gach Comhad" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Liosta _Postála" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 +#, fuzzy +msgid "_Tentative" +msgstr "Sealadach" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 #, fuzzy -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "&Liosta ríomhphoist na teanga:" +msgid "A_ccept all" +msgstr "Glac Uile" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Seol Eolas" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 #, fuzzy -msgid "Action not available" -msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil" +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "Sealadach" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +msgid "_Update" +msgstr "_Nuashonraigh" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 +msgid "Comment:" +msgstr "Nóta:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Seol _freagra don seoltóir" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Ceanntásc míchumtha" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "(Ath)sheol Údarú Go" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 #, fuzzy -msgid "No e-mail action" -msgstr "Níl aon ghníomh socraithe" +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Cuir i bhfeidhm i ng&ach fheidhmchlár" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 #, fuzzy -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Ní cheadaítear spásanna" +msgid "Show time as _free" +msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 +msgid "_Preserve my reminder" msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 #, fuzzy -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Post sceál do tadhall" +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Tascanna:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Meamraim:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "Cuir teachtaireacht in _eagar" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Itip Formatter" +msgstr "GenericName=Uirlis Fhormáidithe Dioscaí Boga" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Seol teachtaireacht" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 #, fuzzy -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Cruthaigh fillteán" +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 #, fuzzy -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Fillteán Reatha" +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Mark All Read" -msgstr "Marcáil mar léite" +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Mód Gnáth-Théacs" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Úsáid Gnáth-Théacs de Rogha" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" -"Amharc ar theachtaireachtaí poist mar ghnáth-théacs, fiú má tá ábhar HTML " -"ann." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Use sound theme" +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -#, fuzzy -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -#, fuzzy -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Ná taispeáin ach PLAIN" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Ábhar: %s" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 +msgid "New email" +msgstr "Ríomhphost nua" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Mód HTML" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Taispeáin Réimsí" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 #, fuzzy -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +msgid "_Beep" +msgstr "_Bíp" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 +msgid "Use sound _theme" msgstr "" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450 -msgid "_Mail" -msgstr "_Post" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Sprioc-fhillteán:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475 -msgid "_Address Book" -msgstr "Lea_bhar Seoltaí" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "Seinn comhad _fuaime" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Coinní" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 +msgid "Select sound file" +msgstr "Roghnaigh comhad fuaime" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "T_ascanna" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 #, fuzzy -msgid "_Journal entries" -msgstr "Iris" +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585 +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Foilsiú Féilirí" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Suíomhanna" +msgid "Mail Notification" +msgstr "&Fógairt an Chórais" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 #, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt:" +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:610 #, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt: Earráid anaithnid" +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 #, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 #, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 #, c-format -msgid "Mount of %s failed:" +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "_Cumasaigh" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -#, fuzzy -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Níorbh Fhéidir an Teachtaireacht a Sheoladh" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -#, fuzzy -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Eolas faoin Fhillteán Líonra" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Custom Location" -msgstr "&Fógairt an Chórais" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:658 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Gan Achoimre]" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Public FTP" -msgstr "Poiblí" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:745 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Publishing Location" -msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Minicíocht an Chloig" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Service _type:" -msgstr "Cineál na Seirbhíse" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Sources" -msgstr "Foinse" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "" +"Teip ag cruthaigh comhad aschur: %s:\n" +" %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1145 #, fuzzy -msgid "Time _duration:" -msgstr "Am _Críos:" +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Gan chur síos le fáil." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Cruthaigh T_eagmhas" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Weekly" -msgstr "Seachtain" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Windows share" -msgstr "_Fuinneog" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Cruthaigh Meamr_am" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "_Comhad:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Cruthaigh meamram nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "_Focal faire:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Cruthaigh _Tasc" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Foilsigh mar:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Meabhraigh focal faire" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Cruthaigh _Cruinniú" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "_Ainm úsáideora:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Post an sceál seo" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Faigh C_artlann an Liosta" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 -msgid "New Location" -msgstr "Suíomh Nua" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 -msgid "Edit Location" -msgstr "Cuir Suíomh in Eagar" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Faigh Eolas Ú_sáide an Liosta" -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Déan Teagmháil le hÚ_inéir Liosta" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Description List" -msgstr "Liosta Cainéal" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Categories List" -msgstr "Liosta Catagóirí" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Postáil Teachtaireacht go Liosta" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Comment List" -msgstr "Liosta Nótaí" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Contact List" -msgstr "Liosta Teagmhálacha" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Liostáil le Liosta" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Start" -msgstr "Tús" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "End" -msgstr "Deireadh" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Díliostáil ó Liosta" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Spriocdháta" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -======= -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "Liosta Catagóirí" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Liosta _Postála" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "Liosta Nótaí" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "&Liosta ríomhphoist na teanga:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "Liosta Teagmhálacha" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "Tús" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Action not available" +msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "Deireadh" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "Spriocdháta" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Ceanntásc míchumtha" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 ->>>>>>> master +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "percent Done" -msgstr "Á Shábháil... Críochnaithe" +msgid "No e-mail action" +msgstr "Níl aon ghníomh socraithe" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Ní cheadaítear spásanna" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -======= -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 ->>>>>>> master +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 #, fuzzy -msgid "Attendees List" -msgstr "Liosta Cainéal" - -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Modified" -msgstr "Athraithe" +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Post sceál do tadhall" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 -======= -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "Athraithe" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Priontáil an &ceanntásc" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "Cuir teachtaireacht in _eagar" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547 -======= -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 ->>>>>>> master +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Seol teachtaireacht" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 #, fuzzy -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:" +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -======= -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 ->>>>>>> master +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 #, fuzzy -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:" +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Cruthaigh fillteán" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561 -======= -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 ->>>>>>> master +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 #, fuzzy -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "RockRidge le díth ainm" +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Fillteán Reatha" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Comhad 'luachanna deighilte le camóga' (*.csv)" +msgid "Mark All Read" +msgstr "Marcáil mar léite" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Formáid iCalendar (.ics)" -======= -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "Comhad 'luachanna deighilte le camóga' (*.csv)" +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" ->>>>>>> master +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Mód Gnáth-Théacs" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Sábháil Roghnaithe" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Úsáid Gnáth-Théacs de Rogha" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"Amharc ar theachtaireachtaí poist mar ghnáth-théacs, fiú má tá ábhar HTML " +"ann." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 #, fuzzy -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 +#, fuzzy +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Ná taispeáin ach PLAIN" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Formáid RDF (.rdf)" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "_Mód HTML" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formáid:" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 -msgid "Select destination file" -msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336 -======= -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450 +msgid "_Mail" +msgstr "_Post" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formáid:" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Sprioc-fhillteán:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475 +msgid "_Address Book" +msgstr "Lea_bhar Seoltaí" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Post an sceál seo" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Coinní" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367 -======= -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 ->>>>>>> master +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "T_ascanna" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 #, fuzzy -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Post an sceál seo" +msgid "_Journal entries" +msgstr "Iris" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398 -======= -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 ->>>>>>> master +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585 #, fuzzy -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Foilsiú Féilirí" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Suíomhanna" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/templates/templates.c:1063 -======= -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 ->>>>>>> master +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "No Title" -msgstr "Gan teideal" +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/templates/templates.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Save as _Template" -msgstr "&Seol mar atá" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt:" -#: ../plugins/templates/templates.c:1166 -#, fuzzy -msgid "Save as Template" -msgstr "Sábháil mar dréacht" -======= -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Sábháil mar T_heimpléad" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt: Earráid anaithnid" -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 -msgid "Save as Template" -msgstr "Sábháil mar Theimpléad" ->>>>>>> master +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "TNEF Decoder" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" msgstr "" -"Iatán neamhbhailí ríomhphoist:\n" -"%1" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Inline vCards" -msgstr "vCardanna Iomadúla" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "_Cumasaigh" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 -======= -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 ->>>>>>> master +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 #, fuzzy -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Níorbh Fhéidir an Teachtaireacht a Sheoladh" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 -======= -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 ->>>>>>> master +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 #, fuzzy -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Eolas faoin Fhillteán Líonra" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 -======= -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 ->>>>>>> master +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 #, fuzzy -msgid "There is one other contact." -msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" +msgid "Custom Location" +msgstr "&Fógairt an Chórais" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -======= -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" -msgstr[1] "agus aon carta eile." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Sábháil sa Leabhar Seoltaí" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Teagmhálacha WebDAV" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Public FTP" +msgstr "Poiblí" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Publishing Location" +msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Minicíocht an Chloig" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 #, fuzzy -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" +msgid "Service _type:" +msgstr "Cineál na Seirbhíse" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Leagan cumraíochta" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Sources" +msgstr "Foinse" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Leithead barra taoibh réamhshocraithe" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Time _duration:" +msgstr "Am _Críos:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 #, fuzzy -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Weekly" +msgstr "Seachtain" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 #, fuzzy -======= -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Sábháil sa Leabhar Seoltaí" +msgid "Windows share" +msgstr "_Fuinneog" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "_Comhad:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Teagmhálacha WebDAV" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Focal faire:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Foilsigh mar:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Meabhraigh focal faire" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "_Ainm úsáideora:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 +msgid "New Location" +msgstr "Suíomh Nua" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Leagan cumraíochta" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 +msgid "Edit Location" +msgstr "Cuir Suíomh in Eagar" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Leithead barra taoibh réamhshocraithe" +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 #, fuzzy ->>>>>>> master -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" +msgid "Description List" +msgstr "Liosta Cainéal" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Categories List" +msgstr "Liosta Catagóirí" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Leithead fuinneog réamhshocraithe" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Comment List" +msgstr "Liosta Nótaí" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Enable express mode" -msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Contact List" +msgstr "Liosta Teagmhálacha" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Start" +msgstr "Tús" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "End" +msgstr "Deireadh" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +msgid "Due" +msgstr "Spriocdháta" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Iontráil focal faire" +msgid "percent Done" +msgstr "Á Shábháil... Críochnaithe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#, fuzzy +msgid "Attendees List" +msgstr "Liosta Cainéal" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Modified" +msgstr "Athraithe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 #, fuzzy -msgid "Initial attachment view" -msgstr "&Oscail Iatán" +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Priontáil an &ceanntásc" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 #, fuzzy -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" -<<<<<<< HEAD - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#, fuzzy +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 #, fuzzy -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Tá an leagan mícheart i gcomhad na cumraíochta." +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "RockRidge le díth ainm" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +#, fuzzy +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Comhad 'luachanna deighilte le camóga' (*.csv)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Sábháil Roghnaithe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Cumraíocht" +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formáid:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +msgid "Select destination file" +msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +#, fuzzy +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +#, fuzzy +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +#, fuzzy +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Tá an barra taoibh suiteáilte." +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../plugins/templates/templates.c:1094 #, fuzzy -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Tabhair foláireamh dom agus mé ar tí:" +msgid "No Title" +msgstr "Gan teideal" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Tosaigh i mód as líne" +#: ../plugins/templates/templates.c:1195 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Sábháil mar T_heimpléad" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Tá an barra stádais infheicthe" +#: ../plugins/templates/templates.c:1197 +msgid "Save as Template" +msgstr "Sábháil mar Theimpléad" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "" +"Iatán neamhbhailí ríomhphoist:\n" +"%1" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" +msgid "Inline vCards" +msgstr "vCardanna Iomadúla" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 +#, fuzzy +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 +#, fuzzy +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +#, fuzzy +msgid "There is one other contact." +msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" +msgstr[1] "agus aon carta eile." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Sábháil sa Leabhar Seoltaí" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Teagmhálacha WebDAV" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "($Arg1) dofheicthe" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 #, fuzzy -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Tá an leagan mícheart i gcomhad na cumraíochta." +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Leagan cumraíochta" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Leithead barra taoibh réamhshocraithe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Cé acu atá an phríomhfhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil." +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Leithead fuinneog réamhshocraithe" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Enable express mode" +msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Window button style" -msgstr "Roghnaigh stíl chnaipe" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 #, fuzzy -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" - -#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 -msgid "Searches" -msgstr "Cuardaigh" - -#: ../shell/e-shell-content.c:738 -msgid "Save Search" -msgstr "Sábháil Cuardach" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 -msgid "Sho_w:" -msgstr "_Taispeáin:" +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Iontráil focal faire" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "C_uardaigh:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "" -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 -msgid "i_n" -msgstr "_i" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-utils.c:219 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-utils.c:242 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Gach Comhad (*)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Initial attachment view" +msgstr "&Oscail Iatán" -#: ../shell/e-shell-view.c:291 -======= +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." @@ -36856,92 +19333,38 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Gach Comhad (*)" #: ../shell/e-shell-view.c:296 ->>>>>>> master msgid "Saving user interface state" msgstr "" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 ->>>>>>> master msgid "translator-credits" msgstr "" "Alastair McKinstry \n" "David O'Callaghan \n" "Seán de Búrca " -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Suíomh Gréasáin Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:917 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 msgid "Evolution Website" msgstr "Suíomh Gréasáin Evolution" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Categories Editor" msgstr "Liosta Catagóirí" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Níl bug-buddy suiteáilte." -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Níorbh fhéidir bug-buddy a rith." -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Taispeáin eolas faoi Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Dún Fuinneog" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inneachar" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 -#, fuzzy -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Oscail Fillteán Úsáideora Eile" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "CC_anna Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Déan D_earmad ar na Focail Faire" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Taispeáin eolas faoi Evolution" @@ -36965,30 +19388,10 @@ msgid "_Forget Passwords" msgstr "Déan D_earmad ar na Focail Faire" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "_Meabhraigh focal faire" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Iompórtáil..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Iompórtáil sonraí ó chláir eile" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 -msgid "New _Window" -msgstr "_Fuinneog Nua" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1512 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 msgid "I_mport..." msgstr "_Iompórtáil..." @@ -37006,22 +19409,10 @@ msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Available Cate_gories" msgstr "Réimsí ar Fáil" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526 -msgid "Manage available categories" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Carta Tagartha _Tapa" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 msgid "Manage available categories" msgstr "" @@ -37031,26 +19422,10 @@ msgid "_Quick Reference" msgstr "Carta Tagartha _Tapa" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Athraigh socruithe Evolution" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 -msgid "Exit the program" -msgstr "Scoir an ríomhchlár" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Cuardach C_asta..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "Exit the program" msgstr "Scoir an ríomhchlár" @@ -37064,86 +19439,42 @@ msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Cuardaigh i gcónaí" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Cuir Cuardaigh Sábháilte in _Eagar..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Cuir Cuardaigh Sábháilte in _Eagar..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Manage your saved searches" msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 msgid "Click here to change the search type" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 ->>>>>>> master msgid "_Find Now" msgstr "_Aimsigh Anois" #. Block the default Ctrl+F. -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Sábháil Cuardach..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "_Save Search..." msgstr "_Sábháil Cuardach..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Save the current search parameters" msgstr "Sábháil an comhad reatha" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Seol Tuairisc faoi _Fhabht..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1603 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Oibrigh as Líne" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1610 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Seol Tuairisc faoi _Fhabht..." @@ -37157,55 +19488,19 @@ msgid "_Work Offline" msgstr "_Oibrigh as Líne" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Tosaigh i mód as líne" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Oibrigh ar Líne" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1617 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "_Work Online" msgstr "_Oibrigh ar Líne" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Tosaigh i mód ar líne" -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1645 -msgid "Lay_out" -msgstr "Leagan _Amach" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652 -msgid "_New" -msgstr "_Nua" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1659 -msgid "_Search" -msgstr "Cuar_daigh" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Cuma _Athraitheora" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680 -msgid "_Window" -msgstr "_Fuinneog" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 msgid "Lay_out" msgstr "Leagan _Amach" @@ -37230,185 +19525,11 @@ msgstr "_Fuinneog" msgid "Show Side _Bar" msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 ->>>>>>> master -#, fuzzy -msgid "Show the side bar" -msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh" - -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Taispeán _Cnaipí" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Taispeáin Barra _Stádais" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 -msgid "Show the status bar" -msgstr "Taispeáin an barra stádais" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Taispeáin Barra _Uirlisí" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Taispeáin an barra uirlisí" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 -msgid "_Icons Only" -msgstr "_Deilbhíní Amháin" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Téacs Amháin" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Deilbhíní _agus Téacs" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Stíl _Bharra Uirlisí" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 -msgid "Define Views..." -msgstr "Sainmhínigh Amhairc..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1790 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Cruthaigh amhairc nó cuir iad in eagar" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Sábháil Amharc Saincheaptha..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Sábháil amharc saincheaptha reatha" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Amharc _Reatha" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1814 -msgid "Custom View" -msgstr "Amharc Saincheaptha" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Is amharc saincheaptha é an t-amharc reatha" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1826 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2211 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Athraigh go %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2426 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window.c:438 -msgid "New" -msgstr "Nua" - -#: ../shell/e-shell.c:335 -#, fuzzy -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Míreanna le húsáid as líne" - -#: ../shell/e-shell.c:388 -#, fuzzy -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Míreanna le húsáid as líne" - -#: ../shell/e-shell.c:450 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Dia duit. Go raibh maith agat as an am a ghlacadh an leagan\n" -"réamhamhairc na sraithe feidhmchlár grúpa-earraí Evolution seo a\n" -"íosluchtú.\n" -"\n" -"Níl an leagan Evolution seo críochnaithe fós. Tá ag fáil réidh,\n" -"ach tá cuid de na gnéithe gan chríochnú nó ní oibríonn siad i\n" -"gceart.\n" -"\n" -"Má tá leagan Evolution cobhsaí uait, spreagaimid thú leis an leagan\n" -"seo a dhíshuiteáil, agus an leagan %s a shuiteáil ina ionad.\n" -"\n" -"Má faigheann tú amach fabhtanna, seol tuairisc fúthu chugainn ag\n" -"bugzilla.gnome.org. Níl aon bharánta ag an táirge seo agus níl sé\n" -"ceaptha do dhaoine tugtha do thaomanna feirge.\n" -"\n" -"Tá súil againn go mbaineann tú sult as torthaí ár n-obair dian, agus\n" -"fanaimid go díocasach le do chuid rannchuidithe!\n" - -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Go raibh maith agat\n" -"An Fhoireann Evolution\n" - -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh" -======= #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 msgid "Show _Buttons" msgstr "Taispeán _Cnaipí" @@ -37528,577 +19649,232 @@ msgstr "Míreanna le húsáid as líne" #: ../shell/e-shell.c:476 msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Dia duit. Go raibh maith agat as an am a ghlacadh an leagan\n" -"réamhamhairc na sraithe feidhmchlár grúpa-earraí Evolution seo a\n" -"íosluchtú.\n" -"\n" -"Níl an leagan Evolution seo críochnaithe fós. Tá ag fáil réidh,\n" -"ach tá cuid de na gnéithe gan chríochnú nó ní oibríonn siad i\n" -"gceart.\n" -"\n" -"Má tá leagan Evolution cobhsaí uait, spreagaimid thú leis an leagan\n" -"seo a dhíshuiteáil, agus an leagan %s a shuiteáil ina ionad.\n" -"\n" -"Má faigheann tú amach fabhtanna, seol tuairisc fúthu chugainn ag\n" -"bugzilla.gnome.org. Níl aon bharánta ag an táirge seo agus níl sé\n" -"ceaptha do dhaoine tugtha do thaomanna feirge.\n" -"\n" -"Tá súil againn go mbaineann tú sult as torthaí ár n-obair dian, agus\n" -"fanaimid go díocasach le do chuid rannchuidithe!\n" - -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Go raibh maith agat\n" -"An Fhoireann Evolution\n" - -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís" - ->>>>>>> master -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:308 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:312 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:316 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Tosaigh i mód ar líne" - -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:320 -#, fuzzy -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Tosaigh i mód ar líne" - -#: ../shell/main.c:323 -#, fuzzy -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Evolution á mhúchadh" - -#: ../shell/main.c:326 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Díchumasaigh luchtú aon bhreiseáin." - -#: ../shell/main.c:330 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:336 -#, fuzzy -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Evolution á atosú" - -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- An Cliaint PIM agus Poist Evolution" - -#: ../shell/main.c:582 -======= -#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- An Cliaint PIM agus Poist Evolution" - -#: ../shell/main.c:583 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../shell/main.c:588 -======= -#: ../shell/main.c:589 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Ar Aghaidh" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Quit Now" -msgstr "_Scoir" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "Déan D_earmad" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Tástáil" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -#, fuzzy -msgid "Create a new test item" -msgstr "Roghnaigh Cineál na Míre Nuaí" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Acmhainn" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -#, fuzzy -msgid "Create a new test source" -msgstr "Roghnaigh Cineál na Míre Nuaí" - -<<<<<<< HEAD -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -======= -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -======= -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 -======= -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 ->>>>>>> master -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s á scanadh" - -<<<<<<< HEAD -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 -======= -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 -======= -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 -======= -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 -======= -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 ->>>>>>> master -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "" - -<<<<<<< HEAD -#: ../smclient/eggsmclient.c:224 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 -#, fuzzy -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Socrú cumraíocht Pilot" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -#, fuzzy -msgid "ID" -msgstr "UID" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:251 -msgid "Session management options:" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:252 -#, fuzzy -msgid "Show session management options" -msgstr "Taispeáin cineál na híomhá" +msgstr "" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:195 +#, no-c-format msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" "\n" -"Edit trust settings:" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" msgstr "" +"Dia duit. Go raibh maith agat as an am a ghlacadh an leagan\n" +"réamhamhairc na sraithe feidhmchlár grúpa-earraí Evolution seo a\n" +"íosluchtú.\n" +"\n" +"Níl an leagan Evolution seo críochnaithe fós. Tá ag fáil réidh,\n" +"ach tá cuid de na gnéithe gan chríochnú nó ní oibríonn siad i\n" +"gceart.\n" +"\n" +"Má tá leagan Evolution cobhsaí uait, spreagaimid thú leis an leagan\n" +"seo a dhíshuiteáil, agus an leagan %s a shuiteáil ina ionad.\n" +"\n" +"Má faigheann tú amach fabhtanna, seol tuairisc fúthu chugainn ag\n" +"bugzilla.gnome.org. Níl aon bharánta ag an táirge seo agus níl sé\n" +"ceaptha do dhaoine tugtha do thaomanna feirge.\n" +"\n" +"Tá súil againn go mbaineann tú sult as torthaí ár n-obair dian, agus\n" +"fanaimid go díocasach le do chuid rannchuidithe!\n" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:219 msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" msgstr "" -"Mar nach bhfuil muinín agat as an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, " -"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú " -"anseo é." +"Go raibh maith agat\n" +"An Fhoireann Evolution\n" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:226 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís" + +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:308 msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" -"Mar nach bhfuil aithne agat ar an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, " -"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú a " -"mhalairt anseo." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -#, fuzzy -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Roghnaigh an Catalóg le hIompórtáil" +#: ../shell/main.c:312 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Gach comhad PKCS12" +#: ../shell/main.c:316 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Tosaigh i mód ar líne" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "Gach comhad" +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 +#: ../shell/main.c:320 #, fuzzy -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "Iompórtáladh Teastas" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Ainm Teastais" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 -msgid "Purposes" -msgstr "Aidhmeanna" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sraithuimhir" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 -msgid "Expires" -msgstr "As feidhm" +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Tosaigh i mód ar líne" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 +#: ../shell/main.c:323 #, fuzzy -msgid "All email certificate files" -msgstr "" -"*.kat|Comhaid Katalog\n" -"*|Gach Comhad" +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Evolution á mhúchadh" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -#, fuzzy -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "Theip ar fhíordheimhniú.\n" +#: ../shell/main.c:326 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Seoladh Ríomhphoist:" +#: ../shell/main.c:328 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Díchumasaigh luchtú aon bhreiseáin." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 -#, fuzzy -msgid "All CA certificate files" +#: ../shell/main.c:330 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" -"*.kat|Comhaid Katalog\n" -"*|Gach Comhad" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +#: ../shell/main.c:334 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Amharcán Teastais: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Iontráil an focal faire le `%s'" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 +#: ../shell/main.c:336 #, fuzzy -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Iontráil an focal faire nua do %1, le do thoil:" +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Evolution á atosú" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Iontráil focal faire nua" +#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- An Cliaint PIM agus Poist Evolution" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/main.c:583 +#, c-format msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "Cliceáil chun sórtáil de réir ábhair" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/main.c:589 +#, c-format msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "CRL Eisithe ag:" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 -msgid "Select certificate" -msgstr "Roghnaigh teastas" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "Údaráis" +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Backup _All" -msgstr "Gach Comhad" +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Ar Aghaidh" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -#, fuzzy +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." msgstr "" -"Sula gcuireann tú muinín san údarás deimhniúcháin seo, ba cheart duit a " -"theastas, a pholasaithe agus a mhodhanna oibre a scrúdú má tá fáil orthu." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088 -msgid "Certificate" -msgstr "Teastas" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Cuir eagar ar Mhuinín Teastais" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Certificate Fields" -msgstr "&Réimsí Teastais" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "O&rdlathas Teastais" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "Sonraí teastais" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Certificates Table" -msgstr "Cuir Tábla Leis" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Ainm Coiteann (Common Name, CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Do Theastais" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Níl muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo." +msgid "Quit Now" +msgstr "_Scoir" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Cuir socruithe muiníne na dteastas ríomhphoist in eagar" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -#, fuzzy -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Teastas faighteora ríomhphoist" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "_Forget" +msgstr "Déan D_earmad" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Teastas sínitheora ríomhphoist" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 #, fuzzy -msgid "Expires On" -msgstr "Le síothlú" +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Tástáil" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 #, fuzzy -msgid "Field Value" -msgstr "Ainm Réimse" +msgid "Create a new test item" +msgstr "Roghnaigh Cineál na Míre Nuaí" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 #, fuzzy -msgid "Fingerprints" -msgstr "Méarlorg MD5" +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Acmhainn" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 #, fuzzy -msgid "Issued By" -msgstr "Eisithe ar an" +msgid "Create a new test source" +msgstr "Roghnaigh Cineál na Míre Nuaí" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Issued On" -msgstr "Eisithe ar an" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Issued To" -msgstr "Eisithe ar an" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Méarlorg MD5" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s á scanadh" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Eagras (O)" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Méarlorg SHA1" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Teastas Cliaint SSL" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 -======= #: ../smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" @@ -38426,7 +20202,6 @@ msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Teastas Cliaint SSL" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833 ->>>>>>> master msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Teastas Freastalaí SSL" @@ -38492,11 +20267,7 @@ msgstr "Déan Cúltaca" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "Cuir socruithe muiníne do theastais na nÚdarás Deimhniúcháin in eagar" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 -======= #: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Certificate already exists" msgstr "Tá an teastas ann cheana." @@ -38506,45 +20277,6 @@ msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 -msgid "Sign" -msgstr "Sínigh" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 -msgid "Encrypt" -msgstr "Criptigh" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 -msgid "Version" -msgstr "Leagan" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Version 1" -msgstr "Leagan 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 2" -msgstr "Leagan 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 3" -msgstr "Leagan 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "Criptiú PKCS #1 MD2 le RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "Criptiú PKCS #1 MD5 le RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:417 msgid "Sign" msgstr "Sínigh" @@ -38582,146 +20314,74 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:643 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:646 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:649 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Criptiú PKCS #1 RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:679 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Úsáid Eochrach an Teastais" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:682 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Cineál teastais Netscape" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:685 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Aitheantóir Eochrach na nÚdarás Deimhniúcháin" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:697 ->>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Aitheantóir an Réada" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:749 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Aitheantóir an Algartaim" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:757 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Paraiméadair an Algartaim" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:779 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Faisnéis maidir le heochair phoiblí an aonáin ainmnithe" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:784 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algartam eochrach poiblí an aonáin ainmnithe" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:799 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Subject's Public Key" msgstr "Eochair phoiblí an aonáin ainmnithe" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Earráid: ní féidir an eisínteacht a phróiseáil" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Object Signer" -msgstr "Sínitheoir an Réada" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Údarás Deimhniúcháin SSL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Údarás Deimhniúcháin Ríomhphoist" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "Signing" -msgstr "Á Shíniú" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 msgid "Object Signer" msgstr "Sínitheoir an Réada" @@ -38739,57 +20399,25 @@ msgid "Signing" msgstr "Á Shíniú" #: ../smime/lib/e-cert.c:882 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Non-repudiation" msgstr "Neamhdhiúltú" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:886 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Key Encipherment" msgstr "Criptiúchán na n-eochracha" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:890 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Data Encipherment" msgstr "Criptiúchán na sonraí" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:894 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Key Agreement" msgstr "Comhaontas Eochrach" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Sínitheoir an Teastais" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Sínitheoir CRL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 -msgid "Critical" -msgstr "Criticiúil" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 -msgid "Not Critical" -msgstr "Neamh-Chriticiúil" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:898 msgid "Certificate Signer" msgstr "Sínitheoir an Teastais" @@ -38807,7 +20435,6 @@ msgid "Not Critical" msgstr "Neamh-Chriticiúil" #: ../smime/lib/e-cert.c:977 ->>>>>>> master msgid "Extensions" msgstr "Eisínteachtaí" @@ -38819,65 +20446,30 @@ msgstr "Eisínteachtaí" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:1047 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:1055 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algartam Sínithe Teastais" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 -msgid "Issuer" -msgstr "Eisitheoir" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1166 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:1120 msgid "Issuer" msgstr "Eisitheoir" #: ../smime/lib/e-cert.c:1175 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Aitheantas uathúil an eisitheora" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:1185 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:1194 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Subject Unique ID" msgstr "Aitheantas Uathúil an aonáin ainmnithe" -<<<<<<< HEAD -#: ../smime/lib/e-cert.c:1231 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Luach Sínithe Teastais" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Focal Faire Comhaid PKCS12" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Iontráil focal faire don chomhad PKCS12:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 -======= #: ../smime/lib/e-cert.c:1240 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Luach Sínithe Teastais" @@ -38891,7 +20483,6 @@ msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Iontráil focal faire don chomhad PKCS12:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 ->>>>>>> master msgid "Imported Certificate" msgstr "Iompórtáladh Teastas" @@ -38972,11 +20563,7 @@ msgstr "Le _Stádas" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780 -======= #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 ->>>>>>> master msgid "UTC" msgstr "AUL" @@ -39005,23 +20592,14 @@ msgstr "" msgid "_Selection" msgstr "Mód Roghnaithe" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -======= #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 ->>>>>>> master #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Sainmhínigh Amhairc do \"%s\"" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -======= #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 ->>>>>>> master msgid "Define Views" msgstr "Sainmhínigh Amhairc" @@ -39030,19 +20608,11 @@ msgstr "Sainmhínigh Amhairc" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Sainmhínigh Amhairc do \"%s\"" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 -msgid "Table" -msgstr "Tábla" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 -======= #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 msgid "Table" msgstr "Tábla" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 ->>>>>>> master msgid "Save Current View" msgstr "Sábháil Amharc Reatha" @@ -39054,11 +20624,7 @@ msgstr "_Cruthaigh amharc nua" msgid "_Replace existing view" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 -======= #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 ->>>>>>> master msgid "Define New View" msgstr "Sainmhínigh Amharc Nua" @@ -39074,47 +20640,6 @@ msgstr "Cineál Amhairc" msgid "Type of view:" msgstr "Cineál amhairc:" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 -msgid "De_fault" -msgstr "_Réamhshocrú" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239 -#, fuzzy -msgid "Account Name" -msgstr "Ainm chuntas" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270 -msgid "Protocol" -msgstr "Prótacal" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Airíonna Iatáin" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 -msgid "_Filename:" -msgstr "A_inm Comhaid:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Cineál MIME:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:91 -msgid "Could not set as background" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:141 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Socraigh mar _Chúlra" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 -======= #: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383 msgid "Use default Evolution _sort order for accounts" msgstr "" @@ -39157,7 +20682,6 @@ msgid "Set as _Background" msgstr "Socraigh mar _Chúlra" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 ->>>>>>> master msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "" @@ -39166,46 +20690,6 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Seol Chuig..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 -msgid "Loading" -msgstr "Á Luchtú" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 -msgid "Saving" -msgstr "Á Shábháil" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93 -#, fuzzy -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Cuir Iatán Leis" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 -#, fuzzy -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Sábháil Iatáin" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Cuir Iatán Leis" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Ceangail" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 -======= #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "_Seol Chuig..." @@ -39226,93 +20710,31 @@ msgstr "Á Shábháil" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Folaigh _Barra Iatán" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Taispeáin _Barra Iatán" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Cuir Iatán Leis" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Ceangail" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 ->>>>>>> master -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Sábháil Iatáin" -msgstr[1] "Sábháil Iatán" -msgstr[2] "Sábháil Iatáin" -msgstr[3] "Sábháil Iatáin" -msgstr[4] "Sábháil Iatáin" - -#. Translators: Default attachment filename. -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 -msgid "attachment.dat" -msgstr "iatán.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 -msgid "S_ave All" -msgstr "Sábháil G_ach Rud" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "Cuir _Iatán Leis..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 -msgid "_Hide" -msgstr "_Folaigh" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 -#, fuzzy -msgid "Hid_e All" -msgstr "Sábháil G_ach Rud" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 -#, fuzzy -msgid "_View Inline" -msgstr "&Inlíne" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 -#, fuzzy -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "&Inlíne" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Oscail le \"%s\"" +msgstr "Folaigh _Barra Iatán" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Oscail an t-iatán seo i %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Taispeáin _Barra Iatán" -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 -msgid "Attached message" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Cuir Iatán Leis" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Ceangail" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Sábháil Iatáin" +msgstr[1] "Sábháil Iatán" +msgstr[2] "Sábháil Iatáin" +msgstr[3] "Sábháil Iatáin" +msgstr[4] "Sábháil Iatáin" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 -======= +#. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 msgid "attachment.dat" @@ -39376,97 +20798,46 @@ msgid "A save operation is already in progress" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a luchtú" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 -======= #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a luchtú" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 -======= #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a oscailt" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 -======= #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a oscailt" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 -======= #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a shábháil" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 -======= #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a shábháil" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 -======= #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Féilire Míosa" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Ionchódú Carachtar" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Iontráil an tacar carachtar le húsáid" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 -msgid "Other..." -msgstr "Eile..." - -======= #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -39492,7 +20863,6 @@ msgstr "Eile..." msgid "Contacts Map" msgstr "Teagmhálacha:" ->>>>>>> master #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Dáta agus Am" @@ -39518,38 +20888,19 @@ msgid "_Today" msgstr "_Inniu" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -<<<<<<< HEAD -#. is not permitted. -======= #. * is not permitted. ->>>>>>> master #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "_Neamhní" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 -======= #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 ->>>>>>> master #, fuzzy msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Neamhní" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Luach Ama Neamhbhailí" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 -======= #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" @@ -39559,29 +20910,11 @@ msgid "Invalid Time Value" msgstr "Luach Ama Neamhbhailí" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 ->>>>>>> master msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 -msgid "F_ilename:" -msgstr "A_inm Comhaid:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272 -msgid "Select a file" -msgstr "Roghnaigh comhad" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461 -msgid "File _type:" -msgstr "_Cineál comhaid:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 -======= #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" msgstr "A_inm Comhaid:" @@ -39597,31 +20930,15 @@ msgstr "_Cineál comhaid:" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Roghnaigh am críochnaithe don imeacht seo" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 -======= #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Roghnaigh cineál an mhéarchlár le cumrú." -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Iompórtáil sonraí agus socruithe ó fheidhmchláir níos _sine" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Iompórtáil comhad _aonair" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 -======= #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Iompórtáil sonraí agus socruithe ó fheidhmchláir níos _sine" @@ -39631,7 +20948,6 @@ msgid "Import a _single file" msgstr "Iompórtáil comhad _aonair" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 ->>>>>>> master msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -39639,104 +20955,47 @@ msgid "" msgstr "" #. Install a custom "Cancel Import" button. -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 -======= #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Cancel Import" msgstr "_Iompórtáil" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 -======= #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Preview data to be imported" msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1353 -======= #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Import Data" msgstr "Tábhachtach" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1258 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1293 -======= #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1275 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 -msgid "Import Location" -msgstr "Iompórtáil Suíomh" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1286 -======= #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 msgid "Import Location" msgstr "Iompórtáil Suíomh" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 ->>>>>>> master msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1303 -msgid "Importer Type" -msgstr "Cineál Iompórtálaí" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Roghnaigh Eolas le hIompórtáil" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1322 -msgid "Select a File" -msgstr "Roghnaigh Comhad" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:866 -msgid "World Map" -msgstr "Léarscáil an Domhain" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:869 -======= #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 msgid "Importer Type" msgstr "Cineál Iompórtálaí" @@ -39758,40 +21017,11 @@ msgid "World Map" msgstr "Léarscáil an Domhain" #: ../widgets/misc/e-map.c:886 ->>>>>>> master msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Tá Evolution ar líne faoi láthair.\n" -"Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú as líne." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Tá Evolution as líne faoi láthair.\n" -"Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú ar líne." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 -#, fuzzy -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Tá Evolution as líne faoi láthair.\n" -"Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú ar líne." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Sainroghanna Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 -======= #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" @@ -39813,68 +21043,24 @@ msgid "Evolution Preferences" msgstr "Sainroghanna Evolution" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 -======= #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Close the find bar" msgstr "Dún an fhuinneog seo" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Ai_msigh:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 -======= #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "Fin_d:" msgstr "Ai_msigh:" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Clear the search" msgstr "Cuardaigh i gcónaí" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 -msgid "_Previous" -msgstr "_Roimhe Seo" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 -msgid "_Next" -msgstr "_Ar Aghaidh" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Comhoiriúnaigh an cás" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 -======= #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Previous" msgstr "_Roimhe Seo" @@ -39904,7 +21090,6 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 ->>>>>>> master msgid "When de_leted:" msgstr "" @@ -39938,10 +21123,6 @@ msgid "_After" msgstr "_Tar Éis:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> master msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "lá" @@ -39952,10 +21133,6 @@ msgid "Wi_thin" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -<<<<<<< HEAD -#, fuzzy -======= ->>>>>>> master msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "lá" @@ -40000,19 +21177,6 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Cló Comhrá" -<<<<<<< HEAD - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Status Tracking" -msgstr "Sonraí _Stádais" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Top Secret" -msgstr "Scór" - -======= #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 #, fuzzy @@ -40024,7 +21188,6 @@ msgstr "Sonraí _Stádais" msgid "Top Secret" msgstr "Scór" ->>>>>>> master #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" msgstr "" @@ -40072,28 +21235,6 @@ msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Neamhní" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:368 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 -msgid "Unnamed" -msgstr "Gan Ainm" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Sábháil agus Dún" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Cuir Síniú in Eagar" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Ainm _Sínithe:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:313 -======= #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 @@ -40114,33 +21255,20 @@ msgid "_Signature Name:" msgstr "Ainm _Sínithe:" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Add Signature Script" msgstr "Cuir script sínithe leis" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:378 -======= #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Edit Signature Script" msgstr "Cuir Síniú in Eagar" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:598 -msgid "Add _Script" -msgstr "Cuir _Script Leis" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 -======= #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 msgid "Add _Script" msgstr "Cuir _Script Leis" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" @@ -40150,20 +21278,12 @@ msgstr "" "Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " "Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 -======= #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "S_cript:" msgstr "_Script:" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 -======= #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 ->>>>>>> master msgid "Script file must be executable." msgstr "" @@ -40171,76 +21291,15 @@ msgstr "" msgid "Click here to go to URL" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:405 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Cóipeáil Suíomh an Naisc" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:407 -======= #: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Cóipeáil Suíomh an Naisc" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:415 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:417 -#, fuzzy -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:425 -#, fuzzy -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:442 -#, fuzzy -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Gan íomhá" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:444 -#, fuzzy -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:464 ../widgets/misc/e-web-view.c:1289 -#, fuzzy -msgid "Select all text and images" -msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:953 ../widgets/misc/e-web-view.c:955 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:957 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Theip ar ghlao '%s': %s\n" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 -#, fuzzy -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Cliceáil chun féilire an mhíosa a fholú" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:961 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 -======= #: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí" @@ -40292,22 +21351,10 @@ msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 ->>>>>>> master #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Féilire: ó %s go %s" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:185 -msgid "popup list" -msgstr "preabliosta" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 -======= #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 msgid "evolution calendar item" msgstr "" @@ -40317,47 +21364,24 @@ msgid "popup list" msgstr "preabliosta" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 ->>>>>>> master msgid "Now" msgstr "Anois" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 -#, fuzzy -======= #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 ->>>>>>> master msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Neamhní" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "Ceart go Leor" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 -======= #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 msgid "OK" msgstr "Ceart go Leor" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 ->>>>>>> master #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:60 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:139 -======= #: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" @@ -40365,7 +21389,6 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 ->>>>>>> master msgid "click to add" msgstr "cliceáil chun cur leis" @@ -40385,20 +21408,12 @@ msgstr "Gan sórtáil" msgid "No grouping" msgstr "Gan grúpáil" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-config.c:657 -======= #: ../widgets/table/e-table-config.c:666 ->>>>>>> master #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Taispeáin Réimsí" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-config.c:677 -======= #: ../widgets/table/e-table-config.c:686 ->>>>>>> master msgid "Available Fields" msgstr "Réimsí ar Fáil" @@ -40407,11 +21422,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Réimsí ar _Fáil:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678 -======= #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 ->>>>>>> master msgid "Ascending" msgstr "Ag dul suas" @@ -40424,11 +21435,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Glan _Gach Rud" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678 -======= #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 ->>>>>>> master msgid "Descending" msgstr "Ag dul síos" @@ -40492,51 +21499,17 @@ msgstr "" msgid "_Sort..." msgstr "_Sórtáil..." -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 -#, fuzzy -msgid "Add a Column" -msgstr "Cuir C_olún Leis..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 -======= #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 msgid "Add a Column" msgstr "Cuir Colún Leis" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 ->>>>>>> master msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable -<<<<<<< HEAD -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d mhír)" -msgstr[1] "%s : %s (%d mhír)" -msgstr[2] "%s : %s (%d mhír)" -msgstr[3] "%s : %s (%d mír)" -msgstr[4] "%s : %s (%d mír)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 -======= #. * has turned on grouping on a column, which has set a title. #. * The first %s is replaced with a column title. #. * The second %s is replaced with an actual group value. @@ -40560,7 +21533,6 @@ msgstr[4] "%s: %s (%d mír)" #. * Example: "Smith (13 items)" #. #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 ->>>>>>> master #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -40570,70 +21542,35 @@ msgstr[2] "%s (%d mhír)" msgstr[3] "%s (%d mír)" msgstr[4] "%s (%d mír)" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1522 -======= #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Customize Current View" msgstr "Féach ar an gcomhad reatha" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543 -======= #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sórtáil in ord Ardaitheach" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 -======= #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Sort _Descending" msgstr "Sórtáil in ord Íslitheach" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Díshórtáil" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 -======= #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 msgid "_Unsort" msgstr "_Díshórtáil" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Group By This _Field" msgstr "&Seiceáil litriú an réimse seo" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555 -======= #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Group By _Box" msgstr "Grúpáil de réir &Suímh" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Bain an Co_lún Seo" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Cuir C_olún Leis..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566 -======= #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 msgid "Remove This _Column" msgstr "Bain an Co_lún Seo" @@ -40643,105 +21580,49 @@ msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Cuir C_olún Leis..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "A_lignment" msgstr "Ai&líniú..." -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569 -======= #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "B_est Fit" msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formáidigh Colúi_n..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 -======= #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formáidigh Colúi_n..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 ->>>>>>> master #, fuzzy msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise" -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 -======= #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 ->>>>>>> master msgid "_Sort By" msgstr "_Sórtáil De Réir" #. Custom -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1653 -======= #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 ->>>>>>> master msgid "_Custom" msgstr "_Saincheaptha" #. Translators: description of a "popup" action -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 -======= #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 ->>>>>>> master msgid "popup a child" msgstr "" #. Translators: description of a "toggle" action -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 -======= #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 ->>>>>>> master msgid "toggle the cell" msgstr "" #. Translators: description of an "expand" action -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 -======= #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 ->>>>>>> master msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "" #. Translators: description of a "collapse" action -<<<<<<< HEAD -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 -msgid "Table Cell" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69 -msgid "click" -msgstr "cliceáil" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 -msgid "sort" -msgstr "sórtáil" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2282 -msgid "Select All" -msgstr "Roghnaigh Gach Rud" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2294 -======= #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "" @@ -40763,6 +21644,5 @@ msgid "Select All" msgstr "Roghnaigh Gach Rud" #: ../widgets/text/e-text.c:2339 ->>>>>>> master msgid "Input Methods" msgstr "Modhanna Ionchurtha" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 059856e79d..745b7cb18f 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -12901,15 +12901,9 @@ msgstr "" "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం గుర్తుంచబడిన సంచయాలను మీరు స్థానికంగా కాలనియమత " "చేద్దామనుకుంటున్నారా?" -<<<<<<< HEAD -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "సందేశ-ప్రదర్శన శైలి (సాదారణ: \"normal\", పూర్తి పీఠికలు: \"full headers\", మూలం: \"source\")" -======= #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "మీరు అన్ని సందేశాలను చదివిన వాటిలా గుర్తుంచుదామని అనుకుంటున్నారా?" ->>>>>>> master #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you wish to save your changes?" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 8bcb4b5963..48273067c0 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,10 +1,6 @@ # Vietnamese Translation for Evolution. # Copyright © 2009 Gnome i18n Project for Vietnamese. -<<<<<<< HEAD -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002-2004,2007,2010. -======= # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002-2004,2007,2010-2011. ->>>>>>> master # Clytie Siddall , 2005-2009. # #: ../shell/main.c:570 @@ -12,17 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.4 GNOME TRUNK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -<<<<<<< HEAD -"product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-08 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-06 19:58+0700\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -======= "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-25 16:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-02 20:48+1100\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" ->>>>>>> master "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,13 +25,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -<<<<<<< HEAD -"« {0} » là một sổ địa chỉ chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một sổ địa " -"chỉ khác trong khung lề của ô Xem Liên Lạc." -======= "« {0} » là một sổ địa chỉ chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một sổ " "địa chỉ khác trong khung lề của ô Xem Liên Lạc." ->>>>>>> master #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -83,11 +67,7 @@ msgstr "Không thể di chuyển liên lạc." msgid "Category editor not available." msgstr "Không có bộ sửa phân loại." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 ->>>>>>> master msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " @@ -101,23 +81,11 @@ msgstr "" msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Không thể lấy thông tin giản đồ cho máy chủ LDAP." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Không thể gỡ bỏ sổ địa chỉ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -#| msgid "" -#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " -#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Could not remove address book." msgstr "Không thể gỡ bỏ sổ địa chỉ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ->>>>>>> master msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " @@ -132,14 +100,8 @@ msgstr "" msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Xoá sổ địa chỉ « {0} » không?" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:49 -#| msgid "Do not delete" -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 ->>>>>>> master msgid "Do _Not Delete" msgstr "Đừng _xoá" @@ -151,14 +113,8 @@ msgstr "Gặp lỗi khi lưu {0} vào {1}: {2}" msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Việc xác thực với máy chủ LDAP bị lỗi." -<<<<<<< HEAD -#. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 ->>>>>>> master msgid "Failed to delete contact" msgstr "Lỗi xoá liên lạc" @@ -166,77 +122,6 @@ msgstr "Lỗi xoá liên lạc" msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Tạo Sổ địa chỉ GroupWise:" -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "Máy chủ LDAP không trả lời với thông tin giản đồ hợp lệ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "" -"Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy chủ hiện thời của bạn." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "Sổ địa chỉ Evolution đã thoát bất thường." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "Có ảnh lớn. Bạn có muốn thay đổi kích cỡ nó, và cất giữ nó không?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Máy chủ LDAP này có lẽ dùng phiên bản LDAP cũ mà không hỗ trợ tính năng này " -"hoặc bị cấu hình sai. Hãy hỏi quản trị hệ thống về những cơ sở tìm kiếm được " -"hỗ trợ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ này." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "Máy chủ sổ địa chỉ này không đề xuất cơ sở tìm kiếm nào." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Không thể tiếp cận máy chủ sổ địa chỉ này, hoặc tên máy chủ đã gõ sai, hoặc " -"bị ngắt kết nối." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Sổ địa chỉ này sẽ bị gỡ bỏ hoàn toàn." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Máy chủ này không hỗ trợ thông tin giản đồ LDAPv3." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Không thể trực hiện tìm kiếm." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Không thể lưu « {0} »." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi chứ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Máy chủ LDAP không trả lời với thông tin giản đồ hợp lệ." @@ -319,7 +204,6 @@ msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi chứ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ->>>>>>> master msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -327,24 +211,6 @@ msgstr "" "Bạn đang thử di chuyển một liên lạc từ sổ địa chỉ này sang sổ địa chỉ khác " "nhưng mà không thể gỡ bỏ nó khỏi nguồn. Bạn có muốn lưu một bản sao để thay " "thế không?" -<<<<<<< HEAD - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"Bạn đang kết nối đến một máy chủ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ sẽ " -"gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên nâng " -"cấp máy chủ lên một phiên bản được hỗ trợ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Bạn không có đù quyền để xoá liên lạc khỏi sổ địa chỉ này." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "" @@ -371,31 +237,20 @@ msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Bạn không có đù quyền để xoá liên lạc khỏi sổ địa chỉ này." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 ->>>>>>> master msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Bạn đã chỉnh sửa liên lạc này, thì có muốn lưu các thay đổi lại chứ?" #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 ->>>>>>> master msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Các liên lạc của bạn cho « {0} » không thể sử dụng cho tới khi khởi chạy lại " "Evolution." -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -======= #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 ->>>>>>> master #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Thêm" @@ -417,13 +272,8 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "_Dùng như thế" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 ->>>>>>> master msgid "Anniversary" msgstr "Kỷ niệm" @@ -433,91 +283,50 @@ msgstr "Kỷ niệm" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:133 -======= #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 #: ../shell/main.c:140 ->>>>>>> master msgid "Birthday" msgstr "Ngày sinh" #. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "Blog" -======= ->>>>>>> master msgid "Blog:" msgstr "Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -======= #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 ->>>>>>> master #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Loại.." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "_Calendar:" -======= ->>>>>>> master msgid "Calendar:" msgstr "Lịch:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957 -======= #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 ->>>>>>> master msgid "Contact" msgstr "Liên lạc" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 ->>>>>>> master msgid "Contact Editor" msgstr "Bộ sửa liên lạc" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 -======= #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 #: ../smime/lib/e-cert.c:837 ->>>>>>> master msgid "Email" msgstr "Thư điện tử" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "_Free/Busy:" -======= ->>>>>>> master msgid "Free/Busy:" msgstr "Rảnh/Bận:" @@ -526,23 +335,14 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Họ tê_n..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 ->>>>>>> master msgid "Home" msgstr "Nhà" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "_Home Page:" -======= ->>>>>>> master msgid "Home Page:" msgstr "Trang chủ:" @@ -551,10 +351,6 @@ msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "Instant Messaging" -======= ->>>>>>> master msgid "Instant Messaging" msgstr "Tin nhắn" @@ -568,10 +364,6 @@ msgstr "Địa chỉ thư tín" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "Miscelleneous" -======= ->>>>>>> master msgid "Miscellaneous" msgstr "Linh tinh" @@ -580,28 +372,14 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "Tên _hiệu:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 -======= ->>>>>>> master msgid "Notes" msgstr "Ghi chú" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -<<<<<<< HEAD -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -======= #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ->>>>>>> master msgid "Other" msgstr "Khác" @@ -614,25 +392,23 @@ msgid "Telephone" msgstr "Điện thoại" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -<<<<<<< HEAD -#| msgid "_Video Chat:" msgid "Video Chat:" msgstr "Trò chuyện ảnh động:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -#| msgid "Web Addresses" msgid "Web Addresses" msgstr "Địa chỉ Web" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -#| msgid "addresses" msgid "Web addresses" msgstr "Địa chỉ Web" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "Chỗ làm" @@ -653,14 +429,13 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "Ngày _sinh:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -#| msgid "Blog" msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 msgid "_Calendar:" msgstr "_Lịch:" @@ -739,74 +514,74 @@ msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Mã _bưu điện:" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 msgid "Error adding contact" msgstr "Gặp lỗi khi thêm liên lạc" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 msgid "Error modifying contact" msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi liên lạc" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 msgid "Error removing contact" msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên lạc" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Bộ sửa liên lạc — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 msgid "_No image" msgstr "Khô_ng có ảnh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -814,43 +589,43 @@ msgstr "" "Dữ liệu liên lạc không hợp lệ:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "« %s » có định dạng không hợp lệ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s« %s » có định dạng không hợp lệ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s« %s » là rỗng" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 msgid "Invalid contact." msgstr "Liên lạc không hợp lệ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Thêm nhanh liên lạc" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 msgid "_Edit Full" msgstr "_Sửa đầy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 msgid "_Full name" msgstr "_Họ tên" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 msgid "E_mail" msgstr "_Thư" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 msgid "_Select Address Book" msgstr "Chọn _Sổ địa chỉ" @@ -920,12 +695,11 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Hậu tố:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 msgid "Contact List Editor" msgstr "Bộ sửa danh sách liên lạc" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#| msgid "_Members" msgid "Members" msgstr "Thành viên" @@ -938,7 +712,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "Tên _danh sách:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Select..." msgstr "_Chọn..." @@ -946,44 +720,47 @@ msgstr "_Chọn..." msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Nhập địa chỉ _thư hoặc kéo liên lạc vào danh sách dưới đây:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 msgid "Contact List Members" msgstr "Thành viên danh sách" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 -msgid "_Members" -msgstr "Thành _viên" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 msgid "Error adding list" msgstr "Gặp lỗi khi thêm danh sách" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 msgid "Error modifying list" msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi danh sách" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 msgid "Error removing list" msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ danh sách" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 +msgid "_Members" +msgstr "Thành _viên" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Liên lạc đã đổi:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Liên lạc xung đột:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Phát hiện liên lạc trùng" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to add it anyway?" msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" msgstr "" "Tên hay địa chỉ thư điện tử của liên lạc này đã tồn tại trong thư mục này. " "Bạn vẫn còn muốn thêm nó không?" @@ -1005,141 +782,106 @@ msgstr "" "trong thư mục này. Bạn vẫn muốn thêm nữa chứ?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 msgid "_Merge" msgstr "T_rộn" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Bị thôi" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 msgid "Merge Contact" msgstr "Trộn liên lạc" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Any field contains" msgstr "Trường nào chứa" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Email begins with" msgstr "Địa chỉ thư bắt đầu bằng" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Name contains" msgstr "Tên chứa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 msgid "No contacts" msgstr "Không có liên lạc" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d liên lạc" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 msgid "Error getting book view" msgstr "Gập lỗi khi gọi ô xem sổ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 -#| msgid "Search Filter" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 msgid "Search Interrupted" msgstr "Tìm kiếm bị ngắt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 msgid "Error modifying card" msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi thẻ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Cắt liên lạc đã chọn vào bảng nháp" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Chép liên lạc đã chọn sang bảng nháp" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 -#| msgid "Paste tasks from the clipboard" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Dán liên lạc từ bảng nháp" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Xoá các liên lạc đã chọn" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 -#| msgid "Select all contacts" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Chọn mọi liên lạc hiện diện" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contact lists?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những danh sách liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contact lists?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 #, c-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete contact list (%s)?" msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này (%s) không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contacts?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete these contacts?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 #, c-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want\n" -#| "to delete contact (%s)?" msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này (%s) không?" -#. Translators: This is shown for more than 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 #, c-format -#| msgid "" -#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -#| "Do you really want to display this contact?" -#| msgid_plural "" -#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -#| "Do you really want to display all of these contacts?" msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" @@ -1150,16 +892,16 @@ msgstr[0] "" "Mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n" "Bạn có thật sự muốn hiển thị tất cả liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 msgid "_Don't Display" msgstr "Đừ_ng hiện" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Hiện _mọi liên lạc" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 msgid "Assistant" msgstr "Phụ tá" @@ -1188,7 +930,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Điện thoại xe" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1196,7 +938,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Loại" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 msgid "Company" msgstr "Công ty" @@ -1245,22 +987,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Nhật ký" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 msgid "Manager" msgstr "Quản lý" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 msgid "Mobile Phone" msgstr "Điện thoại di động" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 msgid "Nickname" msgstr "Tên hiệu" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 msgid "Note" msgstr "Ghi chú" @@ -1289,13 +1031,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Rađiô" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Vai trò" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 msgid "Spouse" msgstr "Vợ/Chồng" @@ -1325,7 +1067,7 @@ msgstr "Đơn vị" msgid "Web Site" msgstr "Chỗ Web" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1335,7 +1077,7 @@ msgstr "" "\n" "Đang tìm kiếm các Liên lạc..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1348,27977 +1090,1147 @@ msgstr "" "Tìm kiếm liên lạc,\n" "\n" "hay nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." -======= -msgid "Video Chat:" -msgstr "Trò chuyện ảnh động:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Địa chỉ Web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "Web addresses" -msgstr "Địa chỉ Web" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này.\n" +"\n" +"Nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "Chỗ làm" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tìm kiếm liên lạc." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Address:" -msgstr "Đị_a chỉ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Kỷ niệm:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Work Email" +msgstr "Địa chỉ thư ở chỗ làm" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Phụ tá:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +msgid "Home Email" +msgstr "Địa chỉ thư ở nhà" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Ngày _sinh:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 +msgid "Other Email" +msgstr "Địa chỉ thư khác" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Blog:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 +msgid "evolution address book" +msgstr "sổ địa chỉ Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Lịch:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Liên lạc mới" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_City:" -msgstr "_Phố:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Danh sách liên lạc mới" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Company:" -msgstr "_Công ty:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "thư mục sổ địa chỉ hiện thời %s có %d thẻ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Country:" -msgstr "_Quốc gia:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Mở" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "_Department:" -msgstr "_Cơ quan:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "Danh sách liên lạc: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "_File under:" -msgstr "_Lưu dưới:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "Liên lạc: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Rảnh/Bận:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "thẻ tí tị evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "_Home Page:" -msgstr "Trang _chủ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Chép địa chỉ _thư" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Quản lý:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Chép địa chỉ thư vào bảng nháp" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Office:" -msgstr "_Văn phòng:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Gửi thư mới cho..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Hộ_p bưu điện:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Gửi thư đến địa chỉ này" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Nghề nghiệp:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 +#| msgid "Open" +msgid "Open map" +msgstr "Mở bản đồ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Vợ chồng:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#| msgid "List Members" +msgid "List Members:" +msgstr "Thành viên danh sách:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Tỉnh/Bang:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 +msgid "Department" +msgstr "Phòng ban" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tựa:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 +msgid "Profession" +msgstr "Nghề nghiệp" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Trò chu_yện ảnh động:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 +msgid "Position" +msgstr "Vị trí" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Muốn nhận thư kiểu _HTML" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 +msgid "Video Chat" +msgstr "Trò chuyện ảnh động" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Nơi:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 +msgid "Calendar" +msgstr "Lịch" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "Mã _bưu điện:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Rảnh/Bận" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 +msgid "Phone" +msgstr "Điện thoại" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +msgid "Fax" +msgstr "Điện thư" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +msgid "Address" +msgstr "Địa chỉ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 +msgid "Home Page" +msgstr "Trang chủ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 +msgid "Web Log" +msgstr "Nhật ký Web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +msgid "Personal" +msgstr "Cá nhân" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 +msgid "List Members" +msgstr "Thành viên danh sách" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 +msgid "Job Title" +msgstr "Tên nghề" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Gặp lỗi khi thêm liên lạc" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 +msgid "Home page" +msgstr "Trang chủ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên lạc" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 +msgid "Blog" +msgstr "Nhật ký Web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 #, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Bộ sửa liên lạc — %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 -msgid "_No image" -msgstr "Khô_ng có ảnh" +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" -"Dữ liệu liên lạc không hợp lệ:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "« %s » có định dạng không hợp lệ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s« %s » có định dạng không hợp lệ" +"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là sổ này hoặc không đánh dấu để sử " +"dụng ngoại tuyến, hoặc chưa được tải về để sử dụng ngoại tuyến. Hãy nạp sổ " +"địa chỉ này một lần trong chế độ trực tuyến để tải về nội dung của nó." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 #, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s« %s » là rỗng" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Liên lạc không hợp lệ." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Thêm nhanh liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Sửa đầy" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 -msgid "_Full name" -msgstr "_Họ tên" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 -msgid "E_mail" -msgstr "_Thư" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "Chọn _Sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "TS." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Tên đầy đủ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Con." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Cô" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Ông" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Bà" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Cô/Bà" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Ông" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "Tê_n:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Họ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "Tên _lót:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Hậu tố:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Bộ sửa danh sách liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "Members" -msgstr "Thành viên" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Ẩn các địa c_hỉ khi gửi thư tới danh sách này" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "Tên _danh sách:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Select..." -msgstr "_Chọn..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Nhập địa chỉ _thư hoặc kéo liên lạc vào danh sách dưới đây:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Thành viên danh sách" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 -msgid "Error adding list" -msgstr "Gặp lỗi khi thêm danh sách" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi danh sách" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 -msgid "Error removing list" -msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ danh sách" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "Thành _viên" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Liên lạc đã đổi:" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Liên lạc xung đột:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Phát hiện liên lạc trùng" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -#| msgid "" -#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " -#| "you like to add it anyway?" msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." msgstr "" -"Tên hay địa chỉ thư điện tử của liên lạc này đã tồn tại trong thư mục này. " -"Bạn vẫn còn muốn thêm nó không?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Liên lạc mới:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Liên lạc gốc:" +"Sổ địa chỉ này không mở được. Hãy kiểm tra đường dẫn %s vẫn còn tồn tại và " +"đặt quyền hạn cho phép truy cập." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" -"Đã có tên hoặc địa chỉ thư điện từ của liên lạc này\n" -"trong thư mục này. Bạn vẫn muốn thêm nữa chứ?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "T_rộn" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Trộn liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "Trường nào chứa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Email begins with" -msgstr "Địa chỉ thư bắt đầu bằng" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "Tên chứa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "Không có liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Gập lỗi khi gọi ô xem sổ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "Tìm kiếm bị ngắt" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi thẻ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "Cắt liên lạc đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "Chép liên lạc đã chọn sang bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "Dán liên lạc từ bảng nháp" +"Phiên bản Evolution này không có hỗ trợ LDAP được biên dịch vào. Để sử dụng " +"LDAP trong Evolution, một gói Evolution hiệu lực LDAP phải được cài đặt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Xoá các liên lạc đã chọn" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là hoặc địa chỉ URI bị gõ sai, hoặc " +"không thể tiếp cận máy chủ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "Chọn mọi liên lạc hiện diện" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Thông điệp lỗi chi tiết:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những danh sách liên lạc này không?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Nhiều thẻ tương ứng với truy vấn này hơn\n" +"khả năng trả lại của cấu hình máy chủ\n" +"hay khả năng hiển thị của cấu hình Evolution.\n" +"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" +"hoặc tăng giới hạn kết quả trong các tùy chọn\n" +"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này không?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn máy chủ\n" +"hay giới hạn được cấu hình cho sổ địa chỉ này.\n" +"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" +"hoặc tăng giới hạn thời gian trong các tùy chọn\n" +"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá danh sách liên lạc này (%s) không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá những liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này không?" +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" +"Hậu phương cho sổ địa chỉ này không thể phân tích cú pháp của truy vấn này. " +"%s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên lạc này (%s) không?" +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này đã từ chối thực hiện truy vấn này. %s" -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 #, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n" -"Bạn có thật sự muốn hiển thị tất cả liên lạc này không?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Đừ_ng hiện" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Hiện _mọi liên lạc" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "Phụ tá" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Điện thoại phụ tá" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Điện thư Kinh doanh" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Điện thoại kinh doanh" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Điện thoại kinh doanh 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Số gọi lại" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Điện thoại xe" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Loại" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "Công ty" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Điện thoại công ty" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Thư điện từ 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Thư điện từ 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Họ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Tập tin dạng" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Tên hay gọi" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Điện thư ở Nhà" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Điện thoại ở nhà" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Điện thoại ở nhà 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Điện thoại ISDN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Nhật ký" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "Quản lý" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Điện thoại di động" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "Tên hiệu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "Ghi chú" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Văn phòng" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Điện thư khác" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Điện thoại khác" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Máy nhắn tin" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Điện thoại chính" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Rađiô" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Vai trò" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "Vợ/Chồng" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Tựa" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Đơn vị" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Chỗ Web" ->>>>>>> master - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -<<<<<<< HEAD -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này.\n" -"\n" -"Nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tìm kiếm liên lạc." -======= -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tìm kiếm liên lạc,\n" -"\n" -"hay nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." ->>>>>>> master - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -<<<<<<< HEAD -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Work Email" -msgstr "Địa chỉ thư ở chỗ làm" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -msgid "Home Email" -msgstr "Địa chỉ thư ở nhà" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 -msgid "Other Email" -msgstr "Địa chỉ thư khác" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 -msgid "evolution address book" -msgstr "sổ địa chỉ Evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 -msgid "New Contact" -msgstr "Liên lạc mới" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 -msgid "New Contact List" -msgstr "Danh sách liên lạc mới" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "thư mục sổ địa chỉ hiện thời %s có %d thẻ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Mở" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 -msgid "Contact List: " -msgstr "Danh sách liên lạc: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 -msgid "Contact: " -msgstr "Liên lạc: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 -msgid "evolution minicard" -msgstr "thẻ tí tị evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Chép địa chỉ _thư" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Chép địa chỉ thư vào bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Gửi thư mới cho..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 -#| msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Gửi thư đến địa chỉ này" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(bản đồ)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "bản đồ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 -msgid "List Members" -msgstr "Thành viên danh sách" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "Department" -msgstr "Phòng ban" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 -msgid "Profession" -msgstr "Nghề nghiệp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 -msgid "Position" -msgstr "Vị trí" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 -msgid "Video Chat" -msgstr "Trò chuyện ảnh động" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 -msgid "Calendar" -msgstr "Lịch" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Rảnh/Bận" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 -msgid "Phone" -msgstr "Điện thoại" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 -msgid "Fax" -msgstr "Điện thư" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -msgid "Address" -msgstr "Địa chỉ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 -msgid "Home Page" -msgstr "Trang chủ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -msgid "Web Log" -msgstr "Nhật ký Web" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126 -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 -msgid "Job Title" -msgstr "Tên nghề" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 -msgid "Home page" -msgstr "Trang chủ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 -msgid "Blog" -msgstr "Nhật ký Web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là sổ này hoặc không đánh dấu để sử " -"dụng ngoại tuyến, hoặc chưa được tải về để sử dụng ngoại tuyến. Hãy nạp sổ " -"địa chỉ này một lần trong chế độ trực tuyến để tải về nội dung của nó." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Hãy kiểm tra đường dẫn %s vẫn còn tồn tại và " -"đặt quyền hạn cho phép truy cập." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Phiên bản Evolution này không có hỗ trợ LDAP được biên dịch vào. Để sử dụng " -"LDAP trong Evolution, một gói Evolution hiệu lực LDAP phải được cài đặt." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là hoặc địa chỉ URI bị gõ sai, hoặc " -"không thể tiếp cận máy chủ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Thông điệp lỗi chi tiết:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Nhiều thẻ tương ứng với truy vấn này hơn\n" -"khả năng trả lại của cấu hình máy chủ\n" -"hay khả năng hiển thị của cấu hình Evolution.\n" -"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" -"hoặc tăng giới hạn kết quả trong các tùy chọn\n" -"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn máy chủ\n" -"hay giới hạn được cấu hình cho sổ địa chỉ này.\n" -"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" -"hoặc tăng giới hạn thời gian trong các tùy chọn\n" -"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 -#, c-format -#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"Hậu phương cho sổ địa chỉ này không thể phân tích cú pháp của truy vấn này. %" -"s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 -#, c-format -#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này đã từ chối thực hiện truy vấn này. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#, c-format -#| msgid "This query did not complete successfully." -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Truy vấn không hoàn tất. %s" +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Truy vấn không hoàn tất. %s" # Filename: do not translate/ tên tập tin: đừng dịch #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 -msgid "list" -msgstr "danh sách" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441 -msgid "Move contact to" -msgstr "Chuyển liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Chép liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Chuyển các liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Chép các liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 -msgid "Card View" -msgstr "Xem thẻ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "Đang nhập..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV hay Tab kiểu Outlook (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Outlook" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV hay Tab kiểu Mozilla (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ Nhập CSV và Tab Mozilla" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV hay Tab kiểu Evolution (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Evolution" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Định dạng chuyển đổi lẫn nhau dữ liệu LDAP (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Bộ nhập LDIF Evolution" - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Bộ nhập vCard Evolution" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 -#, c-format -#| msgid "Page" -msgid "Page %d" -msgstr "Trang %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Không thể mở tập tin" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Không thể lấy danh sách các sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "việc mở sổ bị lỗi" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Ghi rõ tập tin xuất thay vào thiết bị xuất chuẩn" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "TẬP_TIN_XUẤT" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" -"Hiển thị mọi thẻ kiểu tập tin vCard (thẻ ảo) hoặc .csv (định giới bằng dấu " -"phẩy)" - -# Format name: do not translate/ tên dạng thức: đừng dịch -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Xuất theo chế độ không đồng bộ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Số thẻ trong một tập tin kết xuất riêng lẻ ở chế độ không đồng bộ: kích cỡ " -"mặc định là 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 -msgid "NUMBER" -msgstr "SỐ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Lỗi đối số dòng lệnh, hãy dùng tùy chọn « --help » (trợ giúp) để xem cách sử " -"dụng đúng." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Chỉ hỗ trợ định dạng .csv hoặc vCard (thẻ ảo)." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Trong chế độ không đồng bộ, kết xuất phải là tập tin." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "Trong chế độ thường, không cần tùy chọn về kích thước." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Lỗi không được quản lý" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Truy cập vô danh tới máy chủ LDAP" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Việc xác thực bị lỗi.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Gõ mật khẩu" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"« {0} » là một lịch chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác " -"trong khung lề của ô xem Lịch." - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"« {0} » là một lịch chỉ-đọc thì không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác mà " -"có khả năng chấp nhận cuộc hẹn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " -#| "an idea of what your appointment is about." -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết " -"sơ lược về cuộc hẹn này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " -#| "idea of what your task is about." -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết " -"sơ lược về tác vụ này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của những bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "Mọi thông tin của những cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của những tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của cuộc họp này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn tên « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp tên '{0}' chứ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} cuộc hẹn này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} bản ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} tác vụ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu cuộc hẹn mà không có tóm tắt gì không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu bản ghi nhớ không có tóm tắt không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu một tác vụ mà không có tóm tắt gì không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Không thể tạo sự kiện mới" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Không thể lưu sự kiện" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Xoá lịch « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Xoá danh sách tác vụ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Đừ_ng gửi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu cuộc hẹn không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu tác vụ không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Không thể nạp trình soạn thảo." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Lời mời thư điện từ sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ chấp nhận " -"tác vụ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Lời mời thư điện tử sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ trả lời." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp lịch" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách ghi nhớ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách tác vụ" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -#| msgid "Error on '{0}'" -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Gặp lỗi với {0}: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " -"cuộc họp đã được hủy bỏ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " -"bản ghi nhớ đã được xoá." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " -"tác vụ đã được xoá." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật lại lịch của họ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật danh sách tác " -"vụ của họ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu cuộc hẹn này, sẽ cũng mất các " -"đính kèm này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu tác vụ này, sẽ cũng mất các " -"đính kèm này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy chủ hiện thời của bạn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Lịch Evolution đã thoát bất ngờ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Các lịch Evolution đã thoát bất thường." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Ghi nhớ Evolution đã thoát bất ngờ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Tác vụ Evolution đã thoát bất ngờ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Chưa đánh dấu lịch này để sử dụng khi ngoại tuyến." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Danh sách các ghi nhớ không phải đánh dấu để sử dụng ngoại tuyến." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Chưa đánh dấu danh sách tác vụ này để sử dụng khi ngoại tuyến." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Lịch này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Danh sách ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Danh sách tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của cuộc hẹn này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi trong ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của tác vụ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Bạn có muốn gửi thông báo hủy bỏ về bản ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Bạn có muốn gửi cho mọi người dự một thông báo hủy bỏ không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi lời mời họp đến những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi tác vụ này cho những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Bạn có muốn gửi thông tin cuộc họp đã cập nhật cho những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi thông tin tác vụ cập nhật cho những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Bạn đang kết nối đến một máy chủ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ sẽ " -"gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên nâng " -"cấp trình phục vụ lên một phiên bản được hỗ trợ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc hẹn này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc họp này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi tác vụ này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Bạn đã sửa đổi ghi nhớ này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các lịch của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các bản ghi nhớ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi chạy lại " -"Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các tác vụ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Hủy thay đổi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271 -msgid "_Save" -msgstr "_Lưu" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Lưu thay đổi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:156 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Gửi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Gửi thông báo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "phút" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "giờ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 -msgid "Start time" -msgstr "Thời điểm đầu:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 -======= -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này.\n" -"\n" -"Nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tìm kiếm liên lạc." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "Địa chỉ thư ở chỗ làm" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "Địa chỉ thư ở nhà" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "Địa chỉ thư khác" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "sổ địa chỉ Evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Liên lạc mới" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Danh sách liên lạc mới" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "thư mục sổ địa chỉ hiện thời %s có %d thẻ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Mở" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "Danh sách liên lạc: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "Liên lạc: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "thẻ tí tị evolution" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Chép địa chỉ _thư" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Chép địa chỉ thư vào bảng nháp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Gửi thư mới cho..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Gửi thư đến địa chỉ này" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -#| msgid "Open" -msgid "Open map" -msgstr "Mở bản đồ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -#| msgid "List Members" -msgid "List Members:" -msgstr "Thành viên danh sách:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "Phòng ban" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "Nghề nghiệp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "Vị trí" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "Trò chuyện ảnh động" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:513 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "Lịch" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Rảnh/Bận" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "Điện thoại" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "Điện thư" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "Địa chỉ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "Trang chủ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "Nhật ký Web" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "Thành viên danh sách" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "Tên nghề" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "Trang chủ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "Nhật ký Web" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là sổ này hoặc không đánh dấu để sử " -"dụng ngoại tuyến, hoặc chưa được tải về để sử dụng ngoại tuyến. Hãy nạp sổ " -"địa chỉ này một lần trong chế độ trực tuyến để tải về nội dung của nó." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Hãy kiểm tra đường dẫn %s vẫn còn tồn tại và " -"đặt quyền hạn cho phép truy cập." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Phiên bản Evolution này không có hỗ trợ LDAP được biên dịch vào. Để sử dụng " -"LDAP trong Evolution, một gói Evolution hiệu lực LDAP phải được cài đặt." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là hoặc địa chỉ URI bị gõ sai, hoặc " -"không thể tiếp cận máy chủ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Thông điệp lỗi chi tiết:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Nhiều thẻ tương ứng với truy vấn này hơn\n" -"khả năng trả lại của cấu hình máy chủ\n" -"hay khả năng hiển thị của cấu hình Evolution.\n" -"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" -"hoặc tăng giới hạn kết quả trong các tùy chọn\n" -"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn máy chủ\n" -"hay giới hạn được cấu hình cho sổ địa chỉ này.\n" -"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" -"hoặc tăng giới hạn thời gian trong các tùy chọn\n" -"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"Hậu phương cho sổ địa chỉ này không thể phân tích cú pháp của truy vấn này. " -"%s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này đã từ chối thực hiện truy vấn này. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "Truy vấn không hoàn tất. %s" - -# Filename: do not translate/ tên tập tin: đừng dịch -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "danh sách" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "Chuyển liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Chép liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Chuyển các liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Chép các liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Xem thẻ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Importing..." -msgstr "Đang nhập..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV hay Tab kiểu Outlook (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Outlook" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV hay Tab kiểu Mozilla (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ Nhập CSV và Tab Mozilla" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV hay Tab kiểu Evolution (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Evolution" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Định dạng chuyển đổi lẫn nhau dữ liệu LDAP (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Bộ nhập LDIF Evolution" - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Bộ nhập vCard Evolution" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Trang %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "Không thể mở tập tin" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -#| msgid "Couldn't get list of address books" -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "Không thể lấy danh sách sổ địa chỉ: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi lạ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "Lỗi mở trình khác '%s': %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Ghi rõ tập tin xuất thay vào thiết bị xuất chuẩn" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "TẬP_TIN_XUẤT" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" -"Hiển thị mọi thẻ kiểu tập tin vCard (thẻ ảo) hoặc .csv (định giới bằng dấu " -"phẩy)" - -# Format name: do not translate/ tên dạng thức: đừng dịch -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Xuất theo chế độ không đồng bộ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Số thẻ trong một tập tin kết xuất riêng lẻ ở chế độ không đồng bộ: kích cỡ " -"mặc định là 100." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "SỐ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Lỗi đối số dòng lệnh, hãy dùng tùy chọn « --help » (trợ giúp) để xem cách sử " -"dụng đúng." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Chỉ hỗ trợ định dạng .csv hoặc vCard (thẻ ảo)." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Trong chế độ không đồng bộ, kết xuất phải là tập tin." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "Trong chế độ thường, không cần tùy chọn về kích thước." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Lỗi không được quản lý" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"« {0} » là một lịch chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác " -"trong khung lề của ô xem Lịch." - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"« {0} » là một lịch chỉ-đọc thì không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác " -"mà có khả năng chấp nhận cuộc hẹn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết " -"sơ lược về cuộc hẹn này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết " -"sơ lược về tác vụ này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của những bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "Mọi thông tin của những cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của những tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của cuộc họp này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn tên « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp tên '{0}' chứ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} cuộc hẹn này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} bản ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} tác vụ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu cuộc hẹn mà không có tóm tắt gì không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu bản ghi nhớ không có tóm tắt không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu một tác vụ mà không có tóm tắt gì không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Không thể tạo sự kiện mới" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Không thể lưu sự kiện" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Xoá lịch « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Xoá danh sách tác vụ « {0} » không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Đừ_ng gửi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu cuộc hẹn không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu tác vụ không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Không thể nạp trình soạn thảo." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Lời mời thư điện từ sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ chấp nhận " -"tác vụ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Lời mời thư điện tử sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ trả lời." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp lịch" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách ghi nhớ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách tác vụ" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Gặp lỗi với {0}: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " -"cuộc họp đã được hủy bỏ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " -"bản ghi nhớ đã được xoá." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " -"tác vụ đã được xoá." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật lại lịch của họ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật danh sách tác " -"vụ của họ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu cuộc hẹn này, sẽ cũng mất các " -"đính kèm này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu tác vụ này, sẽ cũng mất các " -"đính kèm này." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy chủ hiện thời của bạn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Lịch Evolution đã thoát bất ngờ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Các lịch Evolution đã thoát bất thường." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Ghi nhớ Evolution đã thoát bất ngờ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Tác vụ Evolution đã thoát bất ngờ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Chưa đánh dấu lịch này để sử dụng khi ngoại tuyến." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Danh sách các ghi nhớ không phải đánh dấu để sử dụng ngoại tuyến." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Chưa đánh dấu danh sách tác vụ này để sử dụng khi ngoại tuyến." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Lịch này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Danh sách ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Danh sách tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của cuộc hẹn này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi trong ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của tác vụ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Bạn có muốn gửi thông báo hủy bỏ về bản ghi nhớ này không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Bạn có muốn gửi cho mọi người dự một thông báo hủy bỏ không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi lời mời họp đến những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi tác vụ này cho những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Bạn có muốn gửi thông tin cuộc họp đã cập nhật cho những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi thông tin tác vụ cập nhật cho những người dự không?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Bạn đang kết nối đến một máy chủ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ sẽ " -"gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên nâng " -"cấp trình phục vụ lên một phiên bản được hỗ trợ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc hẹn này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc họp này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi tác vụ này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Bạn đã sửa đổi ghi nhớ này, nhưng chưa lưu lại." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các lịch của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các bản ghi nhớ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi chạy lại " -"Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Các tác vụ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Hủy thay đổi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "_Lưu" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Lưu thay đổi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Gửi" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Gửi thông báo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "phút" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "giờ" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -#| msgid "day" -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ngày" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "Thời điểm đầu" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 ->>>>>>> master -msgid "Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Hủy tất _cả" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -======= -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 ->>>>>>> master -msgid "Location:" -msgstr "Địa điểm:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "_Thời gian chờ ngắn:" - -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:882 -======= -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 ->>>>>>> master -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Hủy" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Chờ tí" - -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" -msgid "hours" -msgstr "giờ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "địa điểm cuộc hẹn" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374 -msgid "minutes" -msgstr "phút" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 -msgid "No summary available." -msgstr "Không có tóm tắt" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -msgid "No description available." -msgstr "Không có mô tả." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 -msgid "No location information available." -msgstr "Không có thông tin về địa điểm." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 -#, c-format -#| msgid "You have %d alarms" -msgid "You have %d alarm" -msgid_plural "You have %d alarms" -msgstr[0] "Bạn có %d báo động" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc nhở lịch thông qua\n" -"thư điện tử, nhưng mà bộ nhắc nhở này đã được\n" -"cấu hình để gửi thư. Thay vào đó, Evolution\n" -"sẽ hiển thị một hộp thoại nhắc nhở thông thường." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Lịch Evolution sắp nhắc nhở bạn. Bộ nhắc nhở này được cấu hình để chạy những " -"chương trình sau:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1752 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "Thời gian không hợp lệ" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d giờ" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d phút" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d giây" - -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -#| msgid "Invalid contact." -msgid "Invalid object" -msgstr "Đối tượng không hợp" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Xem ngày" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Xem tuần làm việc" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Xem tuần" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -======= -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "ngày" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "giờ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "địa điểm cuộc hẹn" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "phút" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "Không có tóm tắt" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "Không có mô tả." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "Không có thông tin về địa điểm." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -#| msgid "You have %d alarm" -#| msgid_plural "You have %d alarms" -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Bạn có %d nhắc nhở" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc nhở lịch thông qua\n" -"thư điện tử, nhưng mà bộ nhắc nhở này đã được\n" -"cấu hình để gửi thư. Thay vào đó, Evolution\n" -"sẽ hiển thị một hộp thoại nhắc nhở thông thường." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Lịch Evolution sắp nhắc nhở bạn. Bộ nhắc nhở này được cấu hình để chạy những " -"chương trình sau:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "Thời gian không hợp lệ" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d giờ" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d phút" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d giây" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "Xem ngày" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "Xem tuần làm việc" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "Xem tuần" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 ->>>>>>> master -msgid "Month View" -msgstr "Xem tháng" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Bất kỳ trường" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Đính kèm" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Người dự" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Loại" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Phân loại" - -<<<<<<< HEAD -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 -======= -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 ->>>>>>> master -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Mật" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -<<<<<<< HEAD -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -======= -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 ->>>>>>> master -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Mô tả chứa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Không tồn tại" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Tồn tại" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -<<<<<<< HEAD -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -======= -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 ->>>>>>> master -msgid "Location" -msgstr "Địa chỉ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Bộ tổ chức:" -<<<<<<< HEAD - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Riêng tư" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Công cộng" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Định kỳ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Tóm tắt" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Tóm tắt chứa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "chứa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "không chứa" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "bằng" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "không phải" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Sửa Báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Bật lên báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Phát âm thanh" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Chạy chương trình" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Gửi thư" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Thêm Báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 -#| msgid "Alarms" -msgid "Alarm" -msgstr "Báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "Thư tự _chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Âm thanh báo động tự chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Thư:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Repeat" -msgid "Repeat" -msgstr "Lặp lại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Gửi cho:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "Đối _số:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Chương trình:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Lặp lại báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "Â_m thanh:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "sau" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "trước" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "ngày" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "ngày" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "kết thúc cuộc hẹn" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "lần thêm nữa mỗi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "giờ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "phút" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "bắt đầu cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Hành động/Gây ra" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Thêm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513 -msgid "_Type:" -msgstr "_Kiểu:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:150 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285 -msgid "_Name:" -msgstr "Tê_n:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Chép nội dung lịch cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Chép nội dung danh sách tác vụ cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Chép nội dung danh sách ghi nhớ cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Mà_u:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Chung" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Task List" -msgstr "Danh sách tác vụ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 -msgid "Memo List" -msgstr "Danh sách Ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Thuộc tính Lịch" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 -msgid "New Calendar" -msgstr "Lịch mới" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Thuộc tính Danh sách Tác vụ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 -msgid "New Task List" -msgstr "Danh sách Tác vụ mới" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Thuộc tính Danh sách Ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -msgid "New Memo List" -msgstr "Danh sách Ghi nhớ Mới" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Sự kiện này bị xoá." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Tác vụ này bị xoá." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị xoá." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Bạn đã tạo ra một vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và đóng bộ " -"biên soạn sao không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, đóng bộ sửa không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Sự kiện này đã được thay đổi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Tác vụ này đã được thay đổi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị sửa đổi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Bạn đã tạo ra vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và cập nhật bộ " -"biên soạn không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Lỗi hợp lệ hoá: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Không thể lưu đính kèm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543 -msgid "Could not update object" -msgstr "Không thể cập nhật đối tượng" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Sửa cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Cuộc họp - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cuộc hẹn - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tác vụ đã gán - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tác vụ - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Ghi nhớ — %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696 -msgid "No Summary" -msgstr "Không có bản tóm tắt" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Giữ mục gốc ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Nhấn đây để đóng cửa sổ hiện thời" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Chép vùng chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Cắt vùng chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -#| msgid "Cut the selection" -msgid "Delete the selection" -msgstr "Xoá vùng chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Nhấn đây để xem trợ giúp có sẵn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Dán bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Nhấn đây để lưu cửa sổ hiện thời" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "Chọn toàn bộ văn bản" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -msgid "_Classification" -msgstr "_Phân loại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:174 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "_Tập tin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 -msgid "_Insert" -msgstr "C_hèn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "_Options" -msgstr "Tù_y chọn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ../mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Attachment..." -msgstr "Đồ đính _kèm.." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Nhấn đây để đính kèm tập tin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 -msgid "_Categories" -msgstr "_Loại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Bật tắt hiển thị các loại" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Múi giờ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị Múi giờ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Công" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -msgid "Classify as public" -msgstr "Phân loại là Công" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "_Private" -msgstr "_Riêng" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 -msgid "Classify as private" -msgstr "Phân loại là Riêng" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Mật" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Phân loại Mật" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Trường _Vai trò" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Vai trò" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 -msgid "_RSVP" -msgstr "_Vui lòng hồi âm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 -msgid "_Status Field" -msgstr "Trường T_rạng thái" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Trạng thái" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Trường Kiểu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Kiểu người dự" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Tài liệu _vừa mở" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923 -#: ../composer/e-composer-actions.c:461 -msgid "Attach" -msgstr "Đính kèm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Thay đổi trên mục này có thể bị hủy nếu bản cập nhật đến vào." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "đính kèm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Không thể dùng phiên bản hiện thời." - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Không thể mở nguồn." - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Không thể mở đích." - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Đích chỉ cho phép đọc thôi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Xoá mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 -#| msgid "P_ercent complete:" -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Rút lại ý kiến" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Không thể xoá sự kiện vì gặp lỗi dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Không thể xoá tác vụ vì gặp lỗi dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì gặp lỗi dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Không thể xoá mục vì gặp lỗi dbus: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá sự kiện vì không đủ quyền." - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá tác vụ vì không đủ quyền." - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì không đủ quyền." - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá mục vì không đủ quyền." - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -#| msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Không thể xoá sự kiện vì gặp lỗi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -#| msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Không thể xoá tác vụ vì gặp lỗi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, c-format -#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì gặp lỗi: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -#, c-format -#| msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Không thể xoá mục vì gặp lỗi: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Liên lạc..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Ủy nhiệm cho:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Nhập người ủy nhiệm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Nhấn đây để lập hay bỏ lập báo động cho sự kiện này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Hiện giờ là _Bận" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Bật tắt hiển thị giờ là bận" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 -msgid "_Recurrence" -msgstr "Định _kỳ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Đặt là sự kiện lặp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Tùy chọn Gửi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Chèn tùy chọn gửi cấp cao" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Sự kiện ng_uyên ngày" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Bật tắt có dự kiện nguyên ngày" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "Rảnh/_Bận" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Truy vấn thông tin Rảnh/Bận cho các người dự" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3140 -msgid "Appointment" -msgstr "Cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Người dự" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 -#| msgid "Print this message" -msgid "Print this event" -msgstr "In sự kiện này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Thời điểm bắt đầu sự kiện trong quá khứ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Không thể sửa sự kiện vì lịch được chọn là chỉ đọc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Không thể sửa hoàn toàn sự kiện vì bạn không phải người tổ chức" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Nó có báo động." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Bộ tổ chức:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 -msgid "_Delegatees" -msgstr "Người ủ_y nhiệm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Người _dự" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Sự kiện không có ngày bắt đầu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Sự kiện không có ngày kết thúc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Ngày bắt đầu sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Ngày kết thúc sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Thời điểm đầu sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Thời điểm kết thúc sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Bộ tổ chức đã chọn không còn có tài khoản lại." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Cần một bộ tổ chức." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Cần ít nhất một người dự." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Không thể mở lịch « %s »." - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Bạn đang hoạt động thay mặt cho %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d ngày trước cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d giờ trước cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d phút trước cuộc hẹn" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044 -msgid "Customize" -msgstr "Tùy chỉnh" - -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-alarms" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Người _dự..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Báo động tự chọn:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Mô tả sự kiện" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Múi _giờ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Báo động" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 -msgid "_Description:" -msgstr "_Mô tả:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361 -msgid "_Location:" -msgstr "Địa điể_m:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -#| msgid "Summary:" -msgid "_Summary:" -msgstr "_Tóm tắt:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Giờ:" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#| msgid "1 day before appointment" -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 ngày trước cuộc hẹn" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#| msgid "1 hour before appointment" -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 giờ trước cuộc hẹn" - -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -#| msgid "15 minutes before appointment" -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 phút trước cuộc hẹn" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#| msgid "for" -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "trong" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#| msgid "until" -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "tới khi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3144 -msgid "Memo" -msgstr "Ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 -#| msgid "Print the list of memos" -msgid "Print this memo" -msgstr "In bản ghi nhớ này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Ngày bắt đầu bản ghi nhớ trong quá khứ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Không thể sửa ghi nhớ vì danh sách ghi nhớ được chọn là chỉ đọc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Không thể sửa hoàn toàn ghi nhớ vì bạn không phải người tổ chức" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Không thể mở ghi nhớ trong « %s »." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:282 -#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401 -#: ../mail/em-format-html.c:2460 ../mail/em-format-html.c:2484 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "To" -msgstr "Cho" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Ngày _bắt đầu:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Tó_m tắt:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "Đế_n:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Nhóm:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Bạn đang sửa đổi sự kiện lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Bạn đang ủy nhiệm sự kiện lặp, bạn muốn ủy nhiệm cái nào?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Bạn đang sửa đổi tác vụ lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Bạn đang sửa đổi bản ghi nhớ lặp: bạn muốn sửa đổi cái nào?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Chỉ lần này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Lần này và những lần trước" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Lần này và những lần sau này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Mọi lần" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Cuộc hẹn chứa nhiều lần lặp lại mà Evolution không thể hiệu chỉnh." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Ngày lặp không hợp lệ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Giờ cuối của sự kiện lặp lại nằm trước giờ đầu" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 -msgid "on" -msgstr "vào" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "first" -msgstr "thứ nhắt" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -msgid "second" -msgstr "giây" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 -msgid "third" -msgstr "thứ ba" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -msgid "fourth" -msgstr "thứ tư" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#| msgid "Width" -msgid "fifth" -msgstr "thứ năm" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 -msgid "last" -msgstr "cuối cùng" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 -msgid "Other Date" -msgstr "Ngày khác" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 -msgid "1st to 10th" -msgstr "ngày mồng 1 đến 10" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 -msgid "11th to 20th" -msgstr "ngày 11 đến 20" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "21st to 31st" -msgstr "ngày 21 đến 31" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -msgid "day" -msgstr "ngày" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Monday" -msgstr "Thứ Hai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "Tuesday" -msgstr "Thứ Ba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Wednesday" -msgstr "Thứ Tư" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Thursday" -msgstr "Thứ Năm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -msgid "Friday" -msgstr "Thứ Sáu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 -msgid "Saturday" -msgstr "Thứ Bảy" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "Sunday" -msgstr "Chủ Nhật" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 -msgid "on the" -msgstr "vào" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425 -msgid "occurrences" -msgstr "lần" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132 -msgid "Add exception" -msgstr "Thêm ngoại lệ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần sửa đổi." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179 -msgid "Modify exception" -msgstr "Sửa đổi ngoại lệ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần xoá." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357 -msgid "Date/Time" -msgstr "Ngày/Giờ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Mỗi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#| msgid "Exceptions" -msgid "Exceptions" -msgstr "Ngoại lệ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 -#| msgid "Preview:" -msgid "Preview" -msgstr "Xem trước" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "C_uộc hẹn này lặp lại" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -#| msgid "day(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "ngày" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#| msgid "for" -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "trong" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#| msgid "forever" -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "mãi mãi" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -#| msgid "month(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "tháng" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -#| msgid "until" -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "tới khi" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -#| msgid "week(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "tuần" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#| msgid "year(s)" -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "năm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Gửi các báo động mình cùng với sự kiện này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195 -#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Chỉ thông báo cho người tham dự _mới" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Ngày hoàn tất sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 -msgid "Web Page" -msgstr "Trang Web" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3230 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Bị thôi" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3227 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Hoàn tất" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Cao" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 -#: ../calendar/gui/print.c:3224 -msgid "In Progress" -msgstr "Đang tiến hành" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Thấp" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Chuẩn" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590 -#: ../calendar/gui/print.c:3221 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Chưa bắt đầu" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Phần trăm hoàn tất:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "T_rạng thái:" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Chưa định nghĩa" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Ngày hoàn tất:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "Độ ư_u tiên:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Trang _Web:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "Chi tiết t_rạng thái" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Nhấn để thay đổi hay xem chi tiết trạng thái về tác vụ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "Tùy chọn _Gửi" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3142 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "Tác vụ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 -msgid "Task Details" -msgstr "Chi tiết tác vụ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376 -#| msgid "Print the list of tasks" -msgid "Print this task" -msgstr "In tác vụ này" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Ngày bắt đầu tác vụ trong quá khứ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Ngày đến hạn tác vụ trong quá khứ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Không thể sửa tác vụ vì danh sách tác vụ được chọn là chỉ đọc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385 -#| msgid "" -#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Không thể sửa tác vụ này vì bạn không phải người tổ chức." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "_Tổ chức:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Ngày đến hạn sai" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Không thể mở tác vụ trong « %s »." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Loạ_i.." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "N_gày đến hạn:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Múi giờ:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ngày" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d tuần" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Không biết hành động cần thực hiện." - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s lúc bắt đầu cuộc hẹn" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s sau khi kết thúc cuộc hẹn" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s lúc kết thúc cuộc hẹn" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s lúc %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674 -msgid "Untitled" -msgstr "Không tên" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -#| msgid "Categories" -msgid "Categories:" -msgstr "Loại:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -msgid "Summary:" -msgstr "Tóm tắt:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 -msgid "Start Date:" -msgstr "Ngày bắt đầu:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 -msgid "Due Date:" -msgstr "Ngày đến hạn:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 -msgid "Status:" -msgstr "Trạng thái:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -msgid "Priority:" -msgstr "Độ ưu tiên:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 -msgid "Web Page:" -msgstr "Trang Web:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Đã tạo" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Ngày kết thúc" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#| msgid "Modified" -msgid "Last modified" -msgstr "Sửa lần cuối" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Ngày bắt đầu" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 -msgid "Free" -msgstr "Rảnh" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 -msgid "Busy" -msgstr "Bận" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Vị trí địa lý phải được nhập theo định dạng:\n" -"\n" -"10.783114,106.699804 (Sài Gòn)" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029 -msgid "Yes" -msgstr "Có" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -msgid "No" -msgstr "Không" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1073 -#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 -msgid "Unknown" -msgstr "Không biết" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 -msgid "Recurring" -msgstr "Lặp lại" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 -msgid "Assigned" -msgstr "Đã gán" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2608 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Đang mở %s..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% hoàn tất" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Nhấn để thêm tác vụ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Hoàn tất" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Ngày hoàn tất" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Ngày đến hạn" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Độ ưu tiên" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Ngày bắt đầu" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Cắt sự kiện đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Chép sự kiện đã chọn sang bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442 -#| msgid "Paste text from the clipboard" -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Dán sự kiện từ bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 -#| msgid "Delete selected memos" -msgid "Delete selected events" -msgstr "Xoá các sự kiện đã chọn" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 -msgid "Updating objects" -msgstr "Đang cập nhật các đối tượng..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 -msgid "Accepted" -msgstr "Đã chấp nhận" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 -msgid "Declined" -msgstr "Bị từ chối" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Tentative" -msgstr "Tạm chấp nhận" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 -msgid "Delegated" -msgstr "Ủy nhiệm" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "Needs action" -msgstr "Cần hành vi" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Tổ chức: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Tổ chức: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 ../calendar/gui/print.c:3176 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Địa điểm: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Giờ: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Ngày phải được nhập theo định dạng: \n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "lệch %02i phút" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Hiện múi giờ thứ hai" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 -msgid "Select..." -msgstr "Chọn..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920 -#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358 -msgid "am" -msgstr "sáng" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763 -#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922 -#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360 -msgid "pm" -msgstr "chiều/tối" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Tuần %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Người chủ trì" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Người dự yêu cầu" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Người dự tùy chọn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Tài nguyên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1069 -msgid "Individual" -msgstr "Riêng lẻ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 -#: ../calendar/gui/print.c:1071 -msgid "Resource" -msgstr "Tài nguyên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:1072 -msgid "Room" -msgstr "Phòng" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1086 -msgid "Chair" -msgstr "Chủ trì" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 ../calendar/gui/print.c:1087 -msgid "Required Participant" -msgstr "Người dự cần thiết" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/print.c:1088 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Người dự tùy chọn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Người không tham dự" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036 -msgid "Needs Action" -msgstr "Cần hành động" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 -msgid "Attendee " -msgstr "Người dự " - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Vui lòng hồi âm" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 -msgid "In Process" -msgstr "Trong tiến trình" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760 -#, c-format -msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"Nhập mật khẩu để truy cập thông tin bận/rảnh trên máy chủ %s với tư cách " -"người dùng %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767 -#, c-format -#| msgid "Failed to create pipe: %s" -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "Nguyên nhân thất bại: %s" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2428 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ở ngoại văn phòng" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 -msgid "No Information" -msgstr "Không có thông tin" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 -msgid "O_ptions" -msgstr "Tù_y chọn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Hiện chỉ giờ làm _việc" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:616 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Hiện Thu _nhỏ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Cậ_p nhật Rảnh/Bận" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Tự động chọn" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Mọi người và tài nguyên đều" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:708 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Mọi _người và một tài nguyên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 -msgid "_Required people" -msgstr "Người _cần thiết" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Người cần thiết _và một tài nguyên" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776 -msgid "_Start time:" -msgstr "Thời điểm đầ_u:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:816 -msgid "_End time:" -msgstr "Thời điểm _cuối:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Nhấn vào đây để thêm người dự" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Tên chung" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Được ủy nhiệm từ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Đã ủy nhiệm cho" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Ngôn ngữ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Thành viên" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439 -msgid "Memos" -msgstr "Ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Không có bản tóm tắt *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797 -msgid "Start: " -msgstr "Bắt đầu: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815 -msgid "Due: " -msgstr "Đến hạn: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 -#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Cắt các ghi nhớ đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Chép các ghi nhớ đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -#| msgid "Paste memo from the clipboard" -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Dán ghi nhớ từ bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Xoá các ghi nhớ đã chọn" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#| msgid "Select all visible messages" -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Chọn mọi ghi nhớ đang hiện" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 -#, c-format -#| msgid "%d %b %Y" -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Tác vụ" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943 -#| msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Cắt tác vụ đã chọn vào bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Chép tác vụ đã chọn sang bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Dán các tác vụ từ bảng nháp" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Xoá các tác vụ đã chọn" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 -#| msgid "Select all visible messages" -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Chọn mọi tác vụ đang hiện" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Chọn múi giờ" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Nó có báo động." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Nó có nhiều lần." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Nó là cuộc họp." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Sự kiện lịch: tóm tắt là %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Sự kiện lịch: chưa có tóm tắt." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "sự kiện xem lịch" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Bắt tiêu điểm" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New Appointment" -msgstr "Cuộc hẹn mới" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Sự kiện nguyên ngày mới" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "New Meeting" -msgstr "Cuộc họp mới" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Today" -msgstr "Đi tới ngày hôm nay" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 -msgid "Go to Date" -msgstr "Đi tới ngày" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "một bảng cho phép xem và chọn phạm vi thời gian hiện có" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Nó có %d sự kiện." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 -msgid "It has no events." -msgstr "Nó không có sự kiện." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Xem tuần làm việc: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Xem ngày: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "ô xem lịch cho một tuần làm việc" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều ngày" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Lịch Gnome" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Nút nhảy" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Nhấn vào đây để tìm sự kiện thêm nữa" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Xem tháng: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Xem tuần: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "ô xem lịch cho một tháng" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều tuần" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201 -msgid "Purging" -msgstr "Đang tẩy..." - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "Tháng Tư" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "Tháng Tám" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "Tháng Chạp" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Tháng Hai" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Tháng Giêng" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Tháng Bảy" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Tháng Sáu" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Tháng Ba" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Tháng Năm" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "Tháng Mười Một" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Tháng Mười" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Chọn ngày" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 -msgid "Select _Today" -msgstr "Chọn _hôm nay" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "Tháng Chín" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Phải chọn một bộ tổ chức." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Cần ít nhất một người dự." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "Thông tin sự kiện" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "Thông tin tác vụ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "Thông tin ghi nhớ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Thông tin rảnh/bận" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 -msgid "Calendar information" -msgstr "Thông tin lịch" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Đã chấp nhận" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Tạm chấp nhận" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Bị từ chối" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Ủy nhiệm" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Đã cập nhật" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Thôi" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Cập nhật" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Phản đề nghị" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Thông tin Rảnh/Bận (%s đến %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Thông tin iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Không thể đặt trước tài nguyên, sự kiện mới có thể xung đột với các sự kiện " -"khác." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Không thể đặt trước tài nguyên, lỗi: " - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Bạn phải là người dự sự kiện ấy." - -#: ../calendar/gui/print.c:542 -msgid "1st" -msgstr "mồng 1" - -#: ../calendar/gui/print.c:542 -msgid "2nd" -msgstr "mồng 2" - -#: ../calendar/gui/print.c:542 -msgid "3rd" -msgstr "mồng 3" - -#: ../calendar/gui/print.c:542 -msgid "4th" -msgstr "mồng 4" - -#: ../calendar/gui/print.c:542 -msgid "5th" -msgstr "mồng 5" - -#: ../calendar/gui/print.c:543 -msgid "6th" -msgstr "mồng 6" - -#: ../calendar/gui/print.c:543 -msgid "7th" -msgstr "mồng 7" - -#: ../calendar/gui/print.c:543 -msgid "8th" -msgstr "mồng 8" - -#: ../calendar/gui/print.c:543 -msgid "9th" -msgstr "mồng 9" - -#: ../calendar/gui/print.c:543 -msgid "10th" -msgstr "mồng 10" - -#: ../calendar/gui/print.c:544 -msgid "11th" -msgstr "11" - -#: ../calendar/gui/print.c:544 -msgid "12th" -msgstr "12" - -#: ../calendar/gui/print.c:544 -msgid "13th" -msgstr "13" - -#: ../calendar/gui/print.c:544 -msgid "14th" -msgstr "14" - -#: ../calendar/gui/print.c:544 -msgid "15th" -msgstr "15" - -#: ../calendar/gui/print.c:545 -msgid "16th" -msgstr "16" - -#: ../calendar/gui/print.c:545 -msgid "17th" -msgstr "17" - -#: ../calendar/gui/print.c:545 -msgid "18th" -msgstr "18" - -#: ../calendar/gui/print.c:545 -msgid "19th" -msgstr "19" - -#: ../calendar/gui/print.c:545 -msgid "20th" -msgstr "20" - -#: ../calendar/gui/print.c:546 -msgid "21st" -msgstr "21" - -#: ../calendar/gui/print.c:546 -msgid "22nd" -msgstr "22" - -#: ../calendar/gui/print.c:546 -msgid "23rd" -msgstr "23" - -#: ../calendar/gui/print.c:546 -msgid "24th" -msgstr "24" - -#: ../calendar/gui/print.c:546 -msgid "25th" -msgstr "25" - -#: ../calendar/gui/print.c:547 -msgid "26th" -msgstr "26" - -#: ../calendar/gui/print.c:547 -msgid "27th" -msgstr "27" - -#: ../calendar/gui/print.c:547 -msgid "28th" -msgstr "28" - -#: ../calendar/gui/print.c:547 -msgid "29th" -msgstr "29" - -#: ../calendar/gui/print.c:547 -msgid "30th" -msgstr "30" - -#: ../calendar/gui/print.c:548 -msgid "31st" -msgstr "31" - -#: ../calendar/gui/print.c:605 -msgid "Su" -msgstr "CN" - -#: ../calendar/gui/print.c:605 -msgid "Mo" -msgstr "T2" - -#: ../calendar/gui/print.c:605 -msgid "Tu" -msgstr "T3" - -#: ../calendar/gui/print.c:605 -msgid "We" -msgstr "T4" - -#: ../calendar/gui/print.c:606 -msgid "Th" -msgstr "T5" - -#: ../calendar/gui/print.c:606 -msgid "Fr" -msgstr "T6" - -#: ../calendar/gui/print.c:606 -msgid "Sa" -msgstr "T7" - -#: ../calendar/gui/print.c:2969 -msgid " to " -msgstr " tới " - -#: ../calendar/gui/print.c:2979 -msgid " (Completed " -msgstr " (Hoàn tất " - -#: ../calendar/gui/print.c:2985 -msgid "Completed " -msgstr "Hoàn tất " - -#: ../calendar/gui/print.c:2995 -msgid " (Due " -msgstr " (Đến hạn " - -#: ../calendar/gui/print.c:3002 -msgid "Due " -msgstr "Đến hạn " - -#: ../calendar/gui/print.c:3167 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Tóm tắt: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3194 -msgid "Attendees: " -msgstr "Người dự:" - -#: ../calendar/gui/print.c:3237 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Trạng thái: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3252 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Độ ưu tiên: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3270 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Phần trăm hoàn tất: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3281 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3294 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Loại: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3305 -msgid "Contacts: " -msgstr "Liên lạc: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% hoàn tất" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "Đang tiến hành" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "trên" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "dưới" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Cuộc hẹn và Cuộc họp" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Đang mở lịch..." - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Bộ nhập lịch iCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "••• Nhắc nhở •••" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -#| msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Tập tin vCalendar (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Bộ nhập lịch vCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Sự kiện lịch" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Bộ nhập lịch thông minh Evolution" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -#| msgctxt "New" -#| msgid "M_eeting" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Cuộc họp" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -#| msgid "Sent" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Sự kiện" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#| msgid "Task" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Tác vụ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -#| msgid "Memo" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Ghi nhớ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -#| msgid "It has recurrences." -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "có lặp lại" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -#| msgid "This and Prior Instances" -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "là một thể hiện" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -#| msgid "It has alarms." -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "có báo động" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -#| msgid "%s attachment" -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "có đính kèm" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -#| msgid "Public" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Công cộng" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -#| msgid "Private" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Riêng tư" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -#| msgid "Confidential" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Mật" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -#| msgid "Classification" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Phân loại" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -#| msgid "Summary" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Tóm tắt" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -#| msgid "Location" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Địa chỉ" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -#| msgid "Start" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Bắt đầu" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -#| msgid "Due" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Đến hạn" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -#| msgid "End" -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Kết thúc" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -#| msgid "Categories" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Phân loại" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -#| msgid "Completed" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Hoàn tất" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -#| msgid "URL" -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -#| msgid "Organizer" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Tổ chức" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -#| msgid "Attendees" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Người dự" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -#| msgid "Description" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -#| msgid "Type" -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Châu Phi/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Châu Phi/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Châu Phi/Addis_Ababa" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Châu Phi/Algiers" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Châu Phi/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Châu Phi/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Châu Phi/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Châu Phi/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Châu Phi/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Châu Phi/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Châu Phi/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Châu Phi/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Châu Phi/Cairo" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Châu Phi/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Châu Phi/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Châu Phi/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Châu Phi/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Châu Phi/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Châu Phi/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Châu Phi/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Châu Phi/El_Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Châu Phi/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Châu Phi/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Châu Phi/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Châu Phi/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Châu Phi/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Châu Phi/Khartoum" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Châu Phi/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Châu Phi/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Châu Phi/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Châu Phi/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Châu Phi/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Châu Phi/Luanda" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Châu Phi/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Châu Phi/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Châu Phi/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Châu Phi/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Châu Phi/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Châu Phi/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Châu Phi/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Châu Phi/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Châu Phi/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Châu Phi/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Châu Phi/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Châu Phi/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Châu Phi/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Châu Phi/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Châu Phi/Sao_Tome" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Châu Phi/Timbuktu" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Châu Phi/Tripoli" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Châu Phi/Tunis" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Châu Phi/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Châu Mỹ/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Châu Mỹ/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Châu Mỹ/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Châu Mỹ/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Châu Mỹ/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Châu Mỹ/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Châu Mỹ/Asuncion" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Châu Mỹ/Barbados" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Châu Mỹ/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Châu Mỹ/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Châu Mỹ/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Châu Mỹ/Bogota" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Châu Mỹ/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Châu Mỹ/Buenos_Aires" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Châu Mỹ/Cancun" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Châu Mỹ/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Châu Mỹ/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Châu Mỹ/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Châu Mỹ/Cayman" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Châu Mỹ/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Châu Mỹ/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Châu Mỹ/Cordoba" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Châu Mỹ/Costa_Rica" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Châu Mỹ/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Châu Mỹ/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Châu Mỹ/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Châu Mỹ/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Châu Mỹ/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Châu Mỹ/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Châu Mỹ/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Châu Mỹ/Dominica" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Châu Mỹ/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Châu Mỹ/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Châu Mỹ/El_Salvador" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Châu Mỹ/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Châu Mỹ/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Châu Mỹ/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Châu Mỹ/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Châu Mỹ/Guadeloupe" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Châu Mỹ/Guatemala" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Châu Mỹ/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Châu Mỹ/Guyana" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Châu Mỹ/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Châu Mỹ/Havana" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Châu Mỹ/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Châu Mỹ/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Châu Mỹ/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Châu Mỹ/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Châu Mỹ/Cha-mê-ca" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Châu Mỹ/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Châu Mỹ/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Châu Mỹ/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Châu Mỹ/Li-ma" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Châu Mỹ/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Châu Mỹ/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Châu Mỹ/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Châu Mỹ/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Châu Mỹ/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Châu Mỹ/Martinique" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Châu Mỹ/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Châu Mỹ/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Châu Mỹ/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Châu Mỹ/Merida" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Châu Mỹ/TP_Mexico" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Châu Mỹ/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Châu Mỹ/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Châu Mỹ/Montevideo" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Châu Mỹ/Montréal" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Châu Mỹ/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Châu Mỹ/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Châu Mỹ/New_York" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Châu Mỹ/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Châu Mỹ/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Châu Mỹ/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Châu Mỹ/North_Dakota/Center" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Châu Mỹ/Panama" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Châu Mỹ/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Châu Mỹ/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Châu Mỹ/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Châu Mỹ/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Châu Mỹ/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Châu Mỹ/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Châu Mỹ/Puerto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Châu Mỹ/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Châu Mỹ/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Châu Mỹ/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Châu Mỹ/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Châu Mỹ/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Châu Mỹ/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Châu Mỹ/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Châu Mỹ/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Châu Mỹ/Sao_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Châu Mỹ/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Châu Mỹ/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Châu Mỹ/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Châu Mỹ/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Châu Mỹ/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Châu Mỹ/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Châu Mỹ/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Châu Mỹ/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Châu Mỹ/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Châu Mỹ/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Châu Mỹ/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Châu Mỹ/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Châu Mỹ/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Châu Mỹ/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Châu Mỹ/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Châu Mỹ/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Châu Mỹ/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Nam Cực/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Nam Cực/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Nam Cực/DumontDUrville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Nam Cực/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Nam Cực/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Nam Cực/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Nam Cực/South_Pole" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Nam Cực/Syowa" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Nam Cực/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arctic/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Châu Á/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Châu Á/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Châu Á/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Châu Á/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Châu Á/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Châu Á/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Châu Á/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Châu Á/Baghdad" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Châu Á/Bahrain" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Châu Á/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Châu Á/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Châu Á/Beirut" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Châu Á/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Châu Á/Bợ-ru-nei" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Châu Á/Calcutta" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Châu Á/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Châu Á/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Châu Á/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Châu Á/Damascus" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Châu Á/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Châu Á/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Châu Á/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Châu Á/Dushanbe" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Châu Á/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Châu Á/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Châu Á/Hồng_Kông" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Châu Á/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Châu Á/Irkutsk" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Châu Á/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Châu Á/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Châu Á/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Châu Á/Jerusalem" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Châu Á/Kabul" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Châu Á/Kamchatka" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Châu Á/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Châu Á/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Châu Á/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Châu Á/Krasnoyarsk" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Châu Á/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Châu Á/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Châu Á/Cu-ouait" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Châu Á/Macao" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Châu Á/Ma-cao" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Châu Á/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Châu Á/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Châu Á/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Châu Á/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Châu Á/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Châu Á/Novosibirsk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Châu Á/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Châu Á/Oral" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Châu Á/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Châu Á/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Châu Á/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Châu Á/Qatar" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Châu Á/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Châu Á/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Châu Á/Riyadh" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Châu Á/Sài_Gòn" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Châu Á/Sakhalin" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Châu Á/Samarkand" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Châu Á/Seoul" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Châu Á/Shanghai" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Châu Á/Xing-a-poa" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Châu Á/Tai-pei" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Châu Á/Tashkent" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Châu Á/Tbilisi" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Châu Á/Tehran" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Châu Á/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Châu Á/Tokyo" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Châu Á/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Châu Á/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Châu Á/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Châu Á/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Châu Á/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Châu Á/Yakutsk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Châu Á/Yekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Châu Á/Yerevan" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Đại Tây Dương/Azores" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Đại Tây Dương/Bermuda" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Đại Tây Dương/Canary" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Đại Tây Dương/Cape_Verde" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Đại Tây Dương/Faeroe" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Đại Tây Dương/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Đại Tây Dương/Madeira" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Đại Tây Dương/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Đại Tây Dương/South_Georgia" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Đại Tây Dương/St_Helena" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Đại Tây Dương/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Châu Úc/Adelaide" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Châu Úc/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Châu Úc/Broken_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Châu Úc/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Châu Úc/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Châu Úc/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Châu Úc/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Châu Úc/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Châu Úc/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Châu Úc/Sydney" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Châu Âu/Amsterdam" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Châu Âu/Andorra" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Châu Âu/Athens" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Châu Âu/Belfast" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Châu Âu/Belgrade" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Châu Âu/Berlin" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Châu Âu/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Châu Âu/Brussels" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Châu Âu/Bucharest" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Châu Âu/Budapest" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Châu Âu/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Châu Âu/Copenhagen" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Châu Âu/Dublin" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Châu Âu/Gibraltar" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Châu Âu/Helsinki" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Châu Âu/Istanbul" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Châu Âu/Kaliningrad" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Châu Âu/Kiev" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Châu Âu/Lisbon" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Châu Âu/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Châu Âu/London" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Châu Âu/Luxembourg" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Châu Âu/Madrid" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Châu Âu/Moa-ta" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Châu Âu/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Châu Âu/Monaco" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Châu Âu/Moscow" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Châu Âu/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Châu Âu/Oslo" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Châu Âu/Paris" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Châu Âu/Prague" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Châu Âu/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Châu Âu/Rome" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Châu Âu/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Châu Âu/San_Marino" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Châu Âu/Sarajevo" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Châu Âu/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Châu Âu/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Châu Âu/Sofia" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Châu Âu/Stockholm" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Châu Âu/Tallinn" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Châu Âu/Tirane" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Châu Âu/Uzhgorod" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Châu Âu/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Châu Âu/Vatican" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Châu Âu/Vienna" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Châu Âu/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Châu Âu/Warsaw" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Châu Âu/Zagreb" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Châu Âu/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Châu Âu/Zurich" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indian/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Ấn Độ Dương/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Ấn Độ Dương/Christmas" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Ấn Độ Dương/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Ấn Độ Dương/Comoro" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Ấn Độ Dương/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Ấn Độ Dương/Maldives" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mauritius" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Ấn Độ Dương/Reunion" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Thái Bình Dương/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Thái Bình Dương/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Thái Bình Dương/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Thái Bình Dương/Easter" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Thái Bình Dương/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Thái Bình Dương/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Thái Bình Dương/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Thái Bình Dương/Phi-gi" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Thái Bình Dương/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Thái Bình Dương/Ga-la-pa-gos" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Thái Bình Dương/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Thái Bình Dương/Guadalcanal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Thái Bình Dương/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Thái Bình Dương/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Thái Bình Dương/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Thái Bình Dương/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Thái Bình Dương/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Thái Bình Dương/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Thái Bình Dương/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Thái Bình Dương/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Thái Bình Dương/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Thái Bình Dương/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Thái Bình Dương/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Thái Bình Dương/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Thái Bình Dương/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Thái Bình Dương/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Thái Bình Dương/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Thái Bình Dương/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Thái Bình Dương/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Thái Bình Dương/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Thái Bình Dương/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Thái Bình Dương/Sai-pan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Thái Bình Dương/Ta-hi-ti" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Thái Bình Dương/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Thái Bình Dương/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Thái Bình Dương/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Thái Bình Dương/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Thái Bình Dương/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Thái Bình Dương/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "Lưu dạng..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:259 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 -msgid "Attach a file" -msgstr "Đính kèm tập tin" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "Đón_g" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:266 -msgid "Close the current file" -msgstr "Đóng tập tin hiện thời" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 -msgid "Save the current file" -msgstr "Lưu tập tin hiện thời" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Save _As..." -msgstr "Lư_u dạng..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "New _Message" -msgstr "Thư _mới" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Mở cửa sổ Thư Mới" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Bảng mã _Ký tự" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 -msgid "_Print..." -msgstr "_In..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Xem thử bản in" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Lưu _bản nháp" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 -msgid "Save as draft" -msgstr "Lưu dạng nháp" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:318 -msgid "S_end" -msgstr "_Gửi" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:334 -msgid "Send this message" -msgstr "Gửi thư này" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:342 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Mật mã PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Mật mã hoá thư này bằng PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Ký PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Ký tên vào thư này bằng khoá PGP của bạn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:358 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Ư_u tiên hoá thư" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Đặt ưu tiên thư là cao" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Yêu cầu thông _báo đã đọc" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Chọn để nhận thông báo khi người nhận đã đọc thư bạn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:374 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Mật mã _S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Mật mã hoá thư này bằng Chứng nhận Mật mã hoá S/MIME của bạn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Ký S/MIM_E" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Ký tên vào thư này bằng Chứng nhận Chữ ký S/MIME của bạn" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Trường _BCC" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Bí mật Chép Cho (BCC)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Trường _CC" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Chép Cho (CC)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Trường _Reply-To (Trả lời)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Reply-To (Trả lời)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:464 -msgid "Save Draft" -msgstr "Lưu bản nháp" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Hãy gõ người nhận thư" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Chép cho: hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư ấy." - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư mà không xuất hiện trên danh " -"sách người nhận thư này" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Từ:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "T_rả lời cho:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 -msgid "_To:" -msgstr "Đế_n:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Gửi tới:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 -msgid "S_ubject:" -msgstr "C_hủ đề:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Chữ _ký:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Nhấn đây để xem Sổ địa chỉ" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Nhấn vào đây để chọn thư mục nơi cần gửi" - -#: ../composer/e-composer-private.c:217 -#| msgid "Copy the selection" -msgid "Undo the last action" -msgstr "Hồi lại hành động cuối cùng" - -#: ../composer/e-composer-private.c:221 -#| msgid "Send Latest Information" -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Thực hiện lại hành động vừa được hồi lại" - -#: ../composer/e-composer-private.c:225 -#| msgid "Search filter" -msgid "Search for text" -msgstr "Tìm chuỗi" - -#: ../composer/e-composer-private.c:229 -#| msgid "Search for an iPod failed" -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Tìm và thay thế văn bản" - -#: ../composer/e-composer-private.c:338 -#| msgid "Save Draft" -msgid "Save draft" -msgstr "Lưu bản nháp" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:784 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Không thể ký tên thư gửi đi: chưa lập chứng nhận chữ ký cho tài khoản này." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:793 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Không thể mã hoá thư gửi đi: chưa lập chứng nhận mã hoá cho tài khoản này." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2014 -msgid "Compose Message" -msgstr "Viết thư" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 -#| msgid "" -#| "(The composer contains a non-text message body, which cannot be " -#| "edited.)" -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "Bộ soạn thảo chứa phần nội dung thư phi văn bản nên không thể sửa đổi được." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4790 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Thư không tên" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Hiện thời đang tải một số đính kèm về. Gửi thư này sẽ gửi nó không có những " -"đính kèm treo." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Mọi tài khoản đã được gỡ bỏ." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Gặp lỗi trong khi lưu vào thư mục nháp." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Gặp lỗi trong khi lưu vào thư mục gửi đi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Gặp lỗi trong khi gửi. Bạn muốn tiếp tục thế nào?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá thư tên « {0} » mà bạn đang soạn không?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Vì « {0} », có lẽ bạn cần chọn một số tùy chọn thư khác." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Vì « {1} »." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"Vì bạn đang hoạt động ngoại tuyến, thư sẽ được lưu trong thư mục Hộp thư gửi " -"đi cục bộ. Khi bạn trực tuyến, bạn có thể gửi thư bằng cách nhấn nút Gửi/" -"Nhận trên thanh công cụ Evolution." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Đóng cửa sổ soạn này thì sẽ xoá thư ấy hoàn toàn, trừ khi bạn chọn lưu thư " -"ấy vào thư mục Nháp. Làm như thế sẽ cho phép bạn tiếp tục thư ấy lần sau." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "Không thể tạo thư." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Không thể đọc tập tin chữ ký « {0} »." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Không thể lấy thư để đính kèm từ {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Không thể lưu vào tập tin lưu tự động « {0} »." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Bạn có muốn phục hồi các thư chưa hoàn tất không?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Đang tải về. Bạn còn muốn gửi thư sao?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Gặp lỗi khi lưu vào tập tin lưu tự động vì « {1} »." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Trình Evolution đã thoát bất ngờ trong khi bạn soạn một thư mới. Phục hồi " -"thư ấy thì sẽ cho phép bạn tiếp tục từ chỗ ấy." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Đang lưu thư vào hộp thư gửi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -#| msgid "" -#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Tập tin '{0}' không phải là tập tin bình thường nên không thể được gửi đi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "Lỗi được thông báo là "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "Lỗi được báo cáo là "{0}". Nhiều khả năng thư chưa được lưu." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "Lỗi được báo cáo là "{0}". Thư chưa được gửi đi." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Không thể đính kèm tập tin "{0}" vào thư này." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Bạn cần cấu hình một tài khoản nào đó trước khi có thể biên soạn thư." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Cứ soạn thảo" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Đừ_ng phục hồi" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Recover" -msgstr "_Phục hồi" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Lưu bản nháp" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -#| msgid "_Save to Disk" -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Lưu vào hộp thư gửi" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Thử lại" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Chạy Anjal trong cửa sổ" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -#| msgid "Mark as _default memo list" -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Chọn Anjal là trình đọc thư mặc định" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ID của socket cần nhúng vào" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 -#| msgid "sort" -msgid "socket" -msgstr "socket" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 -#| msgid "Default Mail Client " -msgid "Anjal email client" -msgstr "Trình đọc thư Anjal" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 -#| msgid "Please choose another name." -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Hãy nhập họ tên." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -#| msgid "Using email address" -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Hãy nhập địa chỉ thư." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Địa chỉ mail bạn nhập không hợp lệ." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -#| msgid "Enter password." -msgid "Please enter your password." -msgstr "Hãy nhập mật khẩu của bạn." - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 -#| msgid "Personal" -msgid "Personal details:" -msgstr "Chi tiết cá nhân:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 -#| msgid "_Name:" -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 -#| msgid "Email address" -msgid "Email address:" -msgstr "Địa chỉ thư:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 -#| msgid "Details" -msgid "Details:" -msgstr "Chi tiết:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Receiving" -msgstr "Nhận Thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 -#| msgid "Server _Type: " -msgid "Server type:" -msgstr "Kiểu máy chủ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 -#| msgid "Server Message:" -msgid "Server address:" -msgstr "Địa chỉ máy chủ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 -#| msgid "Us_ername:" -msgid "Username:" -msgstr "Tên người dùng:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 -#| msgid "No encryption" -msgid "Use encryption:" -msgstr "Không mã hoá" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 -#| msgid "Never" -msgid "never" -msgstr "không bao giờ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -#| msgid "Ascending" -msgid "Sending" -msgstr "Gửi thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Để dùng ứng dụng thư tín này, bạn cần thiết lập tài khoản thư. Cho địa chỉ " -"thư và mật khẩu của bạn vào bên dưới và chương trình sẽ thử dò các thiết lập " -"còn lại. Nếu không thành công, bạn sẽ cần điền các thông tin chi tiết về máy " -"chủ." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Rất tiếc, không thể tự động dò ra các thiết lập thư tín cho bạn. Vui lòng " -"nhập bên dưới. Một số thông tin đã được điền sẵn do bạn đã nhập trước đâu, " -"nhưng bạn có thể cần điều chỉnh lại." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 -#| msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Bạn có thể xác định nhiều tùy chọn để cấu hình tài khoản." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Bây giờ đến thiết lập gửi thư. Một vài thiết lập đã được dò thử tự động. " -"Nhưng bạn nên kiểm tra lại cho chắc chắn." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Bạn có thể xác định các thiết lập mặc định cho tài khoản của bạn." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Đến lúc kiểm tra lại mọi thứ trước khi thử liên lạc với máy chủ và lấy thư " -"mới về." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2215 -msgid "Identity" -msgstr "Nhân dạng" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Kế tiếp - Nhận thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Receiving mail" -msgstr "Nhận thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Kế tiếp - Gửi thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#| msgid "Identity" -msgid "Back - Identity" -msgstr "Quay lại - Định danh" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Kế tiếp - Tùy chọn nhận" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Receiving options" -msgstr "Tùy chọn nhận" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#| msgid "Receiving Email" -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Quay lại - Nhận thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Sending mail" -msgstr "Gửi thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#| msgid "Delete account?" -msgid "Next - Review account" -msgstr "Kế tiếp - Kiểm lại tài khoản" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#| msgid "Defaults" -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Kế tiếp - Mặc định" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#| msgid "Receiving Options" -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Quay lại - Tuỳ chọn nhận" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3043 -msgid "Defaults" -msgstr "Mặc định" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#| msgid "Sending Email" -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Quay lại - Gửi thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -#| msgid "Delete account?" -msgid "Review account" -msgstr "Kiểm lại tài khoản" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -#| msgid "Fiji" -msgid "Finish" -msgstr "Hoàn tất" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -#| msgid "Ascending" -msgid "Back - Sending" -msgstr "Quay lại - Gửi thư" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Thiết lập liên lạc Google với Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Thiết lập lịch Google với Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Bạn cần bật truy cập IMAP." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgid "Google account settings:" -msgstr "Thiết lập tài khoản Google:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Thiết lập lịch Yahoo với Evolution" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Lịch Yahoo được đặt tên dạng tên_họ. Đã thử tên lịch của bạn theo quy tắc " -"này. Vui lòng xác nhận hoặc nhập tên lịch đúng." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Thiết lập tài khoản Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791 -#| msgid "Calendar Message" -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Tên lịch Yahoo:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063 -#| msgid "Pass_word:" -msgid "Password:" -msgstr "Mật khẩu:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 -#| msgid "Close" -msgid "Close Tab" -msgstr "Đóng thẻ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142 -#| msgid "Account Editor" -msgid "Account Wizard" -msgstr "Hỗ trợ thiết lập tài khoản" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 -#| msgid "Evolution Account Assistant" -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:677 -#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1709 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115 -msgid "On This Computer" -msgstr "Trên máy này" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 -#, c-format -#| msgid "Modify" -msgid "Modify %s..." -msgstr "Đang sửa %s..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 -#| msgid "Add IM Account" -msgid "Add a new account" -msgstr "Thêm tài khoản mới" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 -#| msgid "Account Management" -msgid "Account management" -msgstr "Quản lý tài khoản" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 -#| msgid "Junk Settings" -msgid "Settings" -msgstr "Thiết lập" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Calendar information" -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Thông tin lịch" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Evolution Elm importer" -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution" - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Thư tín và Lịch Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Quản lý thư tín, lịch biểu và các liên lạc" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Configure your email accounts here" -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Cấu hình tài khoản thư" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Junk Mail Settings" -msgid "Email Settings" -msgstr "Thiết lập thư" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:226 -#, c-format -#| msgid "Cancelled" -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (bị huỷ)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:229 -#, c-format -#| msgid "%s (%d%% complete)" -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (hoàn tất)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:232 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (đang chờ)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:236 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (đang huỷ)" - -#: ../e-util/e-activity.c:238 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:243 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% hoàn tất)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "A Rập" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Ban-tích" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Trung Âu" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Trung Quốc" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ki-rin" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Hy-lạp" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Do Thái" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Nhật Bản" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Hàn Quốc" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thái" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Tây Âu" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Tây Âu, Mới" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Truyền thống" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Đơn giản" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "U-cợ-rainh" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Trực quan" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 -msgid "Today" -msgstr "Hôm nay" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Ngày mai" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 -#| msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgid "Yesterday" -msgstr "Hôm qua" - -#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". -#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where -#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday -#: ../e-util/e-datetime-format.c:218 -#, c-format -#| msgid "Next" -msgid "Next %a" -msgid_plural "Next %a" -msgstr[0] "%a tới" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:314 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use locale default" -msgstr "Dùng thiết lập ngôn ngữ mặc định" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:510 -#| msgid "Format" -msgid "Format:" -msgstr "Định dạng:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:152 -#| msgid "Unknown type" -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Tên tập tin không biết)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:156 -#, c-format -#| msgid "Pinging %s" -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Đang ghi \"%s\"" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:161 -#, c-format -#| msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Đang ghi \"%s\" vào %s" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "tuần" - -#: ../e-util/e-print.c:157 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Gặp lỗi trong khi in." - -#: ../e-util/e-print.c:164 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Hệ thống in đã thông báo những chi tiết này về lỗi đó:" - -#: ../e-util/e-print.c:170 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Hệ thống in không thông báo chi tiết thêm về lỗi đó." - -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Tự động phát sinh" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Vì « {1} »." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Không thể mở tập tin « {0} »." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu tập tin « {0} »." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Tập tin « {0} » đã có." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ghi đè" - -#: ../e-util/e-util.c:154 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Không thể mở liên kết." - -#: ../e-util/e-util.c:201 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp về Evolution." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Lỗi GConf: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Lỗi bổ sung chỉ hiển thị trên thiết bị cuối." - -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1050 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "From" -msgstr "Từ" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Reply-To" -msgstr "Trả lời cho" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2464 -#: ../mail/em-format-html.c:2487 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2468 -#: ../mail/em-format-html.c:2490 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:426 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Chủ đề" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:437 ../mail/em-format-html.c:2584 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 -msgid "Mailer" -msgstr "Trình thư" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:518 ../mail/em-composer-utils.c:1141 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━" - -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 -msgid "Date" -msgstr "Ngày" - -#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Nhóm tin" - -#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Mặt" - -#: ../em-format/em-format.c:1455 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s đính kèm" - -#: ../em-format/em-format.c:1547 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Không thể phân tích thư S/MIME. Không biết sao." - -#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Không thể phân tích thư MIME nên hiện thị dạng mã nguồn." - -#: ../em-format/em-format.c:1739 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Kiểu mã hoá không được hỗ trợ cho: multipart/encrypted" - -#: ../em-format/em-format.c:1759 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME" - -#: ../em-format/em-format.c:1760 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME: lỗi không rõ" - -#: ../em-format/em-format.c:1951 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Định dạng chữ ký không hỗ trợ" - -#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Gặp lỗi khi xác minh chữ ký" - -#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124 -#: ../em-format/em-format.c:2138 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Gặp lỗi lạ khi xác minh chữ ký." - -#: ../em-format/em-format.c:2229 -#| msgid "Could not parse PGP message" -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Không thể phân tích thư PGP:" - -#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/mail-ops.c:624 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi lạ" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d giây trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d giây sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d phút trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d phút sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d giờ trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d giờ sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ngày trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d ngày sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d tuần trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d tuần sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d tháng trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d tháng sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d năm trước" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d năm sau" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 -msgid "now" -msgstr "bây giờ" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Chọn thời điểm để đối chiếu" - -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose a File" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:669 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Tên q_uy tắc:" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:699 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Tìm mục tương ứng với những điều khiển sau" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:724 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Nếu mọi tiêu chuẩn đều thoả" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Nếu tiêu chuẩn nào thoả" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:728 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Tìm mục:" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "All related" -msgstr "Mọi thứ liên quan" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Trả lời" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:760 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Trả lời và mẹ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Không có trả lời hay điều mẹ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:764 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Gồm các _nhánh" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:789 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Thêm điề_u kiện" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:317 -msgid "Incoming" -msgstr "Gửi đến" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Outgoing" -msgstr "Gửi đi" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Thêm quy tắc" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Sửa quy tắc" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Biểu thức chính quy sai « {0} »." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Không thể biên dịch biểu thức chính quy « {1} »." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "" -"Tập tin « {0} » không tồn tại hoặc không phải là một tập tin bình thường." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Thiếu ngày." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Thiếu tên tập tin." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Missing name." -msgstr "Thiếu tên." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Tên « {0} » đã được dùng." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Hãy chọn tên khác." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Bạn phải chọn ngày." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Bạn phải đặt tên cho bộ lọc này." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Bạn phải xác định tên tập tin." - -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "So sánh với" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Hiển thị bộ lọc cho thư:" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu với thời\n" -" điểm 12:00am tại ngày xác định." - -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n" -"với thời điểm liên quan lúc lọc." - -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n" -"với thời điểm hiện thời, khi lọc." - -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Quy tắc Lọc" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "thời điểm so với hiện thời" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "trước" - -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "sau" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "tháng" - -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "giây" - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "thời điểm hiện thời" - -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "thời điểm bạn chọn" - -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "năm" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Đính kèm" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624 -#| msgid "Month View" -msgid "Icon View" -msgstr "Khung xem biểu tượng" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 -#| msgid "_List View" -msgid "List View" -msgstr "Khung Xem danh sách" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 -msgid "Close this window" -msgstr "Đóng cửa sổ này" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:289 -#| msgid "Subject" -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Không chủ đề)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -#| msgid "_Add to Address Book" -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Thêm vào Sổ đị_a chỉ..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -#| msgid "_To this Address" -msgid "_To This Address" -msgstr "_Cho địa chỉ này" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -#| msgid "_From this Address" -msgid "_From This Address" -msgstr "_Từ địa chỉ này" - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -#| msgid "Create _Search Folder" -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Tạo thư mục tìm _kiếm" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 -#, c-format -#| msgid "Saving message to folder" -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Đang lưu thư vào thư mục '%s'" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -#| msgid "Label _Name:" -msgid "_Label name:" -msgstr "Tê_n nhãn:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Quan trọng" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "Chỗ _làm" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Riêng" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "_Cần làm" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "_Sau này" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:616 -msgid "Add Label" -msgstr "Thêm nhãn" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Sửa nhãn" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -#| msgid "" -#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Ghi chú: gạch dưới tên nhãn là phím tắt trong trình đơn." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Màu" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:2986 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110 -msgid "Inbox" -msgstr "Hộp thư nhận" - -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1007 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 -msgid "Drafts" -msgstr "Nháp" - -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 -msgid "Outbox" -msgstr "Hộp thư gửi" - -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:1000 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 -msgid "Sent" -msgstr "Đã gửi" - -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:581 -msgid "Templates" -msgstr "Mẫu" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Đang nâng cấp..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Nâng cấp" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Đang nâng cấp « %s »:" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:657 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Nâng cấp Thư mục" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:658 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Định dạng tóm tắt của hộp thư Evolution đã được nâng cấp lên SQLite kể từ " -"Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution nâng cấp các thư mục của bạn..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1147 -#, c-format -#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo những thư mục thư cục bộ tại '%s': %s" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 -#| msgid "Please select a user." -msgid "Please select a folder" -msgstr "Hãy chọn một thư mục." - -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 -#| msgid "Do not ask me again." -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Đừng hỏi nữa." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Chép vào thư mục" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421 -msgid "C_opy" -msgstr "Ché_p" - -#. Translators: %s is replaced with a folder name -#. %d with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"Thư mục '%s' chứ %d thư trùng lắp. Bạn có chắc muốn xoá chúng không?" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Chuyển vào thư mục" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421 -msgid "_Move" -msgstr "Chu_yển" - -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 -#| msgid "Do not ask me again." -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "Đừng _hỏi nữa." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Luôn bỏ qua Reply-To: đối với hộp thư chung." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 -#| msgid "_Save Message" -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Lưu thư" - -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -#| msgid "Message" -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -#| msgid "Add Sender to Address Book" -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Thêm người gửi vào sổ địa chỉ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Kiểm tra tìm thư _rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Lọc các thư đã chọn để quyết định trạng thái thư rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Chép vào thư mục..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Chép các thư đã chọn sang thư mục khác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Xoá thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn cần xoá" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "_Lọc theo hộp thư chung..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho hộp thư chung này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Lọc theo Người _nhận..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho những người nhận này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Lọc theo Người _gửi..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư từ người gửi này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Lọc theo _Chủ đề..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư có chủ đề này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Á_p dụng bộ lọc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Áp dụng bộ lọc vào các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Tìm trong thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Tìm đoạn trong nội dung thư đã hiển thị" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Xó_a cờ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -#| msgid "Undelete the selected messages" -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Bỏ cờ Tiếp-theo khỏi thư được chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Cờ _hoàn tất" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Đặt cờ tiếp-theo sang hoàn tất cho thư được chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Tiếp theo..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -#| msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Đặt cờ tiếp-theo cho thư được chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 -msgid "_Attached" -msgstr "Gửi _kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác như là đính kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 -#| msgid "_Forward as iCalendar" -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Chuyển dạng đính _kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 -msgid "_Inline" -msgstr "Trực t_iếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn trong nội dung thư mới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 -#| msgid "_Forward style:" -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Chuyển dạng _inline" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 -msgid "_Quoted" -msgstr "Trích _dẫn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn được trích dẫn dạng trả lời" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 -#| msgid "_Forward style:" -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Chuyển dạng _trích dẫn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "_Load Images" -msgstr "Tải ả_nh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Buộc tải ảnh trong thư HTML" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 -msgid "_Important" -msgstr "_Quan trọng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Đánh dấu Quan Trọng các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 -msgid "_Junk" -msgstr "_Thư rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Đánh dấu thư rác các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Khô_ng phải rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Đánh dấu Không phải thư rác các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 -msgid "_Read" -msgstr "Đọ_c" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Đánh dấu Đã Đọc các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Không quan trọng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Đánh dấu Không Quan Trọng các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 -msgid "_Unread" -msgstr "_Chưa đọc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Đánh dấu Chưa Đọc các thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Sửa dạng thư mới..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Mở các thư đã chọn trong bộ soạn thảo để hiệu chỉnh" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Viết thư _mới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Mở cửa sổ viết thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Mở tr_ong cửa sổ mới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Mở các thư đã chọn trong cửa sổ mới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Ch_uyển sang thư mục..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Di chuyển các thư đã chọn sang thư mục khác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 -#| msgid "Switch to %s" -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Chuyển sang thư mục" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -#| msgid "Install the shared folder" -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Hiện thư mục cha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 -#| msgid "Switch to %s" -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ _kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 -#| msgid "Switch to %s" -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ _trước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Chuyển sang thẻ trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 -#| msgid "Close the current file" -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Đóng tập tin hiện thời" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 -#| msgid "Close the current file" -msgid "Close current tab" -msgstr "Đóng thẻ hiện thời" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 -msgid "_Next Message" -msgstr "Thư _kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Display the next message" -msgstr "Hiển thị thư kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Thư _quan trọng kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Hiển thị thư quan trọng kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Nhánh kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Hiển thị nhánh đọc kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Thư _chưa đọc kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Hiển thị thư chưa đọc kế tiếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Thư t_rước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Hiển thị thư trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Thư quan trọng t_rước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Hiển thị thư quan trọng trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 -#| msgid "Previous" -msgid "Previous T_hread" -msgstr "Mạch thư _trước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -#| msgid "Display the previous message" -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Hiển thị mạch thư trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Thư chưa đọc t_rước" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Hiển thị thư chưa đọc trước đó" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -msgid "Print this message" -msgstr "In thư này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Xem thử thư cần in" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 -msgid "Re_direct" -msgstr "Chuyển _hướng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Chuyển hướng (bounce: nảy lên) thư đã chọn tới người khác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 -#| msgid "No Attachment" -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "_Bỏ đính kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Remove attachments" -msgstr "Lưu đính kèm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -#| msgid "Hide S_elected Messages" -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "Xoá các thư trùng lắp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -#| msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn là trùng lắp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Trả lời _mọi người" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 -#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Soạn thư trả lời cho mọi người nhận thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Trả lời _Hộp thư chung" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung của thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "T_rả lời người gửi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 -#| msgid "Save as..." -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "Lưu dạng _mbox..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 -#| msgid "Save the selected messages as a text file" -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Lưu các thư được chọn vào tập tin dạng mbox" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Thư mục tìm kiếm trên _Hộp thư chung..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 -#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho hộp thư chung này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "_Thư mục tìm kiếm từ Người nhận..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -#| msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho những người nhận này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Thư mục tìm kiếm trên Người _gửi..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -#| msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho người gửi này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Thư mục tìm kiếm trên _Chủ đề..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 -#| msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho chủ đề này" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Mã nguồn thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Hiện thư thô, mã nguồn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Hủy xoá thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Hủy xoá những thư đã chọn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Cỡ chuẩ_n" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Phục hồi kích cỡ chữ gốc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Phóng to" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Tăng kích cỡ chữ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Thu _nhỏ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Giảm kích cỡ chữ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Tạo q_uy tắc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Bộ _ký tự" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 -#| msgid "F_orward As..." -msgid "F_orward As" -msgstr "Chuyển tiếp _dạng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -#| msgid "_Reply" -msgid "_Group Reply" -msgstr "T_rả lời nhóm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 -msgid "_Go To" -msgstr "Đ_i tới" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 -#| msgid "Mar_k as" -msgid "Mar_k As" -msgstr "Đánh _dấu là" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 -msgid "_Message" -msgstr "_Thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 -msgid "_Zoom" -msgstr "Thu _phóng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Đánh dấu Cần th_eo dõi tiếp..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Đánh dấu _Quan trọng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Đánh dấu _Thư rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Đá_nh dấu Khác rác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Đánh dấu Đã đọ_c" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 -#| msgid "Mark as Un_important" -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Đánh dấ_u Chưa đọc" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Chế độ con nháy" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Hiển thị con chạy nháy trong phần nội dung các thư đã hiển thị" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Các dòng đầu t_hư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Hiển thị thư với mọi dòng đầu thư" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2670 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Không thể nhận thư." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2731 ../mail/mail-ops.c:2044 -#, c-format -#| msgid "Retrieving message %s" -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Đang lấy thư '%s'" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3344 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3524 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "Chuyển t_iếp" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3525 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 -#| msgid "Group Items By" -msgid "Group Reply" -msgstr "Trả lời nhóm" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung, hoặc cho tất cả mọi người" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3590 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 -msgid "Delete" -msgstr "Xoá" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3623 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "Kế" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3627 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "Lùi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3637 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply" -msgstr "Trả lời" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4274 -#, c-format -#| msgid "Folder" -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Thư mục '%s'" - -#: ../mail/e-mail-session.c:644 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Hãy gõ cụm từ mật khẩu cho %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:646 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu" - -#: ../mail/e-mail-session.c:649 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:651 -msgid "Enter Password" -msgstr "Gõ mật khẩu" - -#: ../mail/e-mail-session.c:696 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Người dùng đã thôi thao tác này." - -#: ../mail/e-mail-session.c:864 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Chưa cung cấp địa chỉ đích thì tiến trình chuyển tiếp thư này đã bị thôi." - -#: ../mail/e-mail-session.c:873 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Không tìm thấy tài khoản có thể sử dụng thì tiến trình chuyển tiếp thư này " -"đã bị thôi." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1262 ../mail/mail-ops.c:1220 -#, c-format -#| msgid "Opening folder %s" -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Đang mở thư mục '%s'" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1278 -#, c-format -#| msgid "Invalid folder: `%s'" -msgid "Invalid folder: %s" -msgstr "Thư mục không hợp lệ: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Việc áp dụng bộ lọc gửi đi bị lỗi: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535 -#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Failed to append to %s: %s\n" -#| "Appending to local `Sent' folder instead." -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Lỗi nối thêm vào %s: %s\n" -"Cho nên nối thêm vào thư mục 'Đã gửi'." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673 -#, c-format -#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Lỗi nối thêm vào thư mục cục bộ 'Đã gửi' cục bộ: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:761 ../mail/mail-ops.c:774 -#: ../mail/mail-ops.c:866 -msgid "Sending message" -msgstr "Đang gửi thư" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:832 -#, c-format -#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Đang bỏ đăng ký thư mục '%s'" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 -#, c-format -#| msgid "Disconnecting from %s" -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Đang ngắt kết nối từ '%s'" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 -#, c-format -#| msgid "Reconnecting to %s" -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Đang tái kết nối tới '%s'" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Đặt cờ để theo dõi tiếp" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:566 ../mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Không mã hoá" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:124 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Mật mã TLS" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:574 ../mail/mail-config.ui.h:91 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Mật mã SSL" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:842 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -#| msgid "None" -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../mail/em-account-editor.c:923 -msgid "Never" -msgstr "Không bao giờ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:924 -msgid "Always" -msgstr "Luôn luôn" - -#: ../mail/em-account-editor.c:925 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Hỏi cho mỗi thư" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1707 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -#| msgid "None" -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2091 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Cấu hình Thư" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2092 -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Forward\" to begin. " -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Chào mừng dùng Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n" -"\n" -"Hãy nhấn \"Tiếp\" để bắt đầu." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Vui lòng nhập tên và địa chỉ thư điện từ vào bên dưới. Trường « tùy chọn » " -"bên dưới không cần phải đã chọn, trừ khi bạn muốn gồm thông tin ấy vào thư " -"bạn cần gửi." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2259 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Nhận Thư" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 -#| msgid "Please select among the following options" -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Hãy cấu hình các thiết lập tài khoản sau." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/em-account-editor.c:2758 -msgid "Sending Email" -msgstr "Gửi Thư" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Hãy nhập thông tin về cách bạn sẽ gửi thư. Nếu bạn không chắc, hãy hỏi quản " -"trị hệ thống hoặc ISP (nhà cung cấp dịch vụ Internet) của bạn." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2103 -msgid "Account Management" -msgstr "Quản lý Tài khoản" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Hãy nhập một tên diễn tả cho tài khoản này vào trường bên dưới.\n" -"Chỉ được dùng tên này với mục đích hiển thị thôi." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 -msgid "Done" -msgstr "Hoàn tất" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2109 -#| msgid "" -#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#| "\n" -#| "You are now ready to send and receive email \n" -#| "using Evolution. \n" -#| "\n" -#| "Click \"Apply\" to save your settings." -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất quá trình cấu hình thư.\n" -"\n" -"Từ bây giờ bạn có thể gửi và nhận thư bằng Evolution.\n" -"\n" -"Hãy nhấn \"Áp dụng\" để lưu các thiết lập." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2572 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "minu_tes" -msgstr "phú_t" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2862 -#| msgid "Please select an image for this contact" -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Hãy chọn thư mục từ tài khoản hiện tại." - -#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Security" -msgstr "Bảo mật" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3216 ../mail/em-account-editor.c:3284 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Tùy chọn Nhận" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Kiểm tra có Thư Mới" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array -#: ../mail/em-composer-utils.c:1136 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"Vào ${AbbrevWeekdayName}, ngày ${Day}, ${Month} năm ${Year} lúc ${24Hour}:" -"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} viết:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1146 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "━━━Thư gốc━━━" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1804 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Thư gửi cho %s về \"%s\" vào %s đã được đọc." - -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1854 -#, c-format -#| msgid "Mail Notification Properties" -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Xác nhận gửi/nhận thư cho: \"%s\"" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2272 -msgid "an unknown sender" -msgstr "người gửi lạ" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2696 -msgid "Posting destination" -msgstr "Đích gửi đến" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2697 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Hãy chọn các thư mục nơi cần gửi thư." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337 -msgid "Select Folder" -msgstr "Chọn thư mục" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Chỉnh điểm" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Gán màu" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Gán điểm" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Bíp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Hoàn tất vào" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Ngày nhận" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Ngày gửi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Đã xoá" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "không kết thúc bằng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "không tồn tại" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "không trả gửi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "không giống với" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "không bắt đầu bằng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Nháp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "kết thúc bằng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "tồn tại" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Biểu thức" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Theo dõi tiếp" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#| msgid "Forward" -msgid "Forward to" -msgstr "Chuyển đến" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Quan trọng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "có sau" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "có trước" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "được đặt cờ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "không được đặt cờ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "chưa đặt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "đã đặt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Junk" -msgstr "Thư rác" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Kiểm thử Thư rác" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Nhãn" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Hộp thư chung" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Khớp tất cả" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Nội dung" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Dòng đầu Thư" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Thư là rác" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Thư không phải rác" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#| msgid "Message contains" -msgid "Message Location" -msgstr "Vị trí thư" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Gửi qua ống dẫn đến chương trình" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Phát âm thanh" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "Đọc" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Người nhận" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Khớp biểu thức chính quy" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Đã trả lời cho" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "trả gửi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "trả gửi trên" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "trả gửi dưới" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Chạy chương trình" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Điểm" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Người gửi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Người gửi hay Người nhận" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Đặt nhãn" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Đặt trạng thái" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Cỡ (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "giống như" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Tài khoản nguồn" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Dòng đầu riêng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "bắt đầu bằng" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Dừng xử lý" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Bỏ đặt trạng thái" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:539 -msgid "Then" -msgstr "Rồi" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:570 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Thêm _hành động" - -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:124 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Thư chưa đọc:" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:128 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Tổng số thư:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:146 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Sử dụng hạn ngạch (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Sử dụng hạn ngạch" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:290 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Thuộc tính thư mục" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:262 -msgid "C_reate" -msgstr "Tạ_o" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Tê_n thư mục:" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216 -msgid "Search Folders" -msgstr "Thư mục tìm kiếm" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "KHÔNG KHỚP" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 -msgid "Loading..." -msgstr "Đang nạp..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:201 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Đang quét các thư mục trong « %s »..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:629 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự sổ chéo." - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: ../mail/em-folder-tree.c:1191 -#, c-format -#| msgctxt "folder-display" -#| msgid "%s (%u)" -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1427 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Cây thư mục thư" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1788 ../mail/em-folder-utils.c:90 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Đang chuyển thư mục %s..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1792 ../mail/em-folder-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Đang sao chép thư mục %s..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1801 ../mail/message-list.c:2214 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1805 ../mail/message-list.c:2216 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1824 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Không thể thả thư vào kho mức độ đỉnh" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 -#| msgid "_Move Folder To..." -msgid "Move Folder To" -msgstr "Chuyển thư mục đến" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 -#| msgid "_Copy Folder To..." -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Chép thư mục vào" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:571 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 -#, c-format -#| msgid "Creating folder `%s'" -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Đang tạo thư mục '%s'" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:745 -#| msgid "Create folder" -msgid "Create Folder" -msgstr "Tạo thư mục" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:746 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 -msgid "Unsigned" -msgstr "Chưa ký" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 -msgid "Valid signature" -msgstr "Chữ ký hợp lệ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Chữ ký không hợp lệ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Chữ ký tồn tại, nhưng cần khoá công" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "Thư này được ký bằng chữ ký, nhưng không có khoá công tương ứng." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Không mã hoá" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Thư này không được mã hoá nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong " -"khi truyền qua Internet." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Mật mã yếu" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Thư này được mã hoá, nhưng mà dùng thuật toán mã hoá yếu. Người khác sẽ gặp " -"khó khăn khi đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như " -"thế." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 -msgid "Encrypted" -msgstr "Mật mã" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Thư này được mã hoá. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều khi đọc nội dung thư." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Mật mã mạnh" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Thư này được mã hoá bằng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn " -"rất nhiều khi đọc nội dung thư được thời gian hữu ích. " - -#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Xem chứng nhận" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:251 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Chứng nhận này không có khả năng xem" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:506 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution không thể hiện thư này vì nó quá lớn không xử lý được. Bạn vẫn còn " -"có khả năng xem nó không có định dạng, hoặc trong trình soạn thảo văn bản " -"bên ngoài." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:749 -#| msgid "Completed On" -msgid "Completed on" -msgstr "Hoàn tất vào" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 -msgid "Overdue:" -msgstr "Quá hạn:" - -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:761 -msgid "by" -msgstr "vào" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Xem _không định dạng" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Ẩn _không định dạng" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 -msgid "O_pen With" -msgstr "Mở _bằng" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Trang %d trên %d" - -#: ../mail/em-format-html.c:165 -msgid "Formatting message" -msgstr "Đang định dạng thư..." - -#: ../mail/em-format-html.c:364 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Đang định dạng thư..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 -#, c-format -#| msgid "Retrieving `%s'" -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Đang nhận '%s'" - -#: ../mail/em-format-html.c:1979 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:1987 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:2017 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Trỏ tới địa chỉ FTP (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2028 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s) hợp lệ tại địa chỉ « %s »" - -#: ../mail/em-format-html.c:2030 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2051 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Trỏ tới dữ liệu ở xa (%s)" - -#: ../mail/em-format-html.c:2062 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Trỏ tới dữ liệu lạ bên ngoài (kiểu « %s »)" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2762 -#, c-format -#| msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Thư này đã được gửi bởi %s thay mặt cho %s" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -#| msgid "No summary available." -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Không có luồng HTML" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Đăng ký thư mục" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146 -msgid "_Account:" -msgstr "Tài _khoản:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 -#| msgid "Save Search" -msgid "Clear Search" -msgstr "Xoá tìm kiếm" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179 -#| msgid "does not contain" -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "_Hiện mục chứa:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218 -#| msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Đăng ký thư mục được chọn" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 -#| msgid "Subscribed" -msgid "Su_bscribe" -msgstr "Đăng _ký" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Bỏ đăng ký thư mục được chọn" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Hủ_y đăng ký" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242 -#| msgid "All local folders" -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Thu gọn mọi thư mục" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243 -#| msgid "Collapse All _Threads" -msgid "C_ollapse All" -msgstr "_Thu gọn hết" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253 -#| msgid "E_xpand All Threads" -msgid "Expand all folders" -msgstr "_Mở mọi thư mục" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254 -#| msgid "E_xpand All Threads" -msgid "E_xpand All" -msgstr "_Mở bung hết" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264 -#| msgid "Refresh the folder" -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Cập nhật danh sách thư mục" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 -#| msgid "Cancel the current mail operation" -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Hủy thao tác hiện thời" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:101 -#, c-format -#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở cả %d thư cùng lúc không?" - -#: ../mail/em-utils.c:153 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." - -#: ../mail/em-utils.c:327 -msgid "Message Filters" -msgstr "Bộ lọc thư" - -#: ../mail/em-utils.c:883 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Thừ từ %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603 -#| msgid "Folder" -msgid "Add Folder" -msgstr "Thêm thư mục" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Default window height" -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Default window width" -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#| msgid "Folder Subscriptions" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Chiều cao cửa sổ \"Đăng ký thư mục\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Trạng thái mở tối đa của cửa sổ \"Đăng ký thư mục\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#| msgid "Folder Subscriptions" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Chiều rộng cửa sổ \"Đăng ký thư mục\"" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Default window height" -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Hộp thư chung" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Chiều cao của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Chiều rộng của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Luôn luôn yêu cầu thông báo đã đọc" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Thời lượng theo giây trong đó cần hiển thị lỗi trên thanh trạng thái." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"Hỏi có đóng cửa sổ thư khi người dùng chuyển thư hoặc trả lời thư của thư " -"trong cửa sổ đang xem không." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "Attribute message." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Tự động nhận dạng biểu tượng xúc cảm" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Tự động nhận dạng liên kết" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Kiểm tra thư mới cho mọi tài khoản hoạt động" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Kiểm tra thư mới lúc khởi động" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kiểm thư mới nhận là thư rác" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Màu tô sáng trích dẫn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Màu tô sáng trích dẫn." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Độ cao mặc định cửa sổ soạn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Độ rộng mặc định cửa sổ soạn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Thư mục nạp/đính của bộ cấu tạo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong Cho/CC/BCC" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong trường Cho/CC/BCC thành số được xác " -"định trong giá trị « address_count » (số đếm địa chỉ)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Điều khiển khoảng đợi giữa hai lần đồng bộ các thay đổi cục bộ với máy phục " -"vụ từ xa. Khoảng thời gian tối thiểu là 30 giây." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không. Những " -"mục danh sách là chuỗi theo định dạng « tên_dòng_đầu=giá_trị »." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default forward style" -msgstr "Kiểu chuyển tiếp mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Soạn." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -#| msgid "Default height of the Composer Window." -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Soạn." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "Default width of the Composer Window." -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn," - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default reply style" -msgstr "Kiểu trả lời mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Giá trị mặc định cho tình trạng dãn ra nhánh" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn," - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "Default width of the Composer Window." -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn," - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Quyết định có nên tra tìm địa chỉ để lọc ra thư rác chỉ trong sổ địa chỉ cục " -"bộ hay không" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" -"Quyết định có nên tra tìm trong sổ địa chỉ tìm địa chỉ thư của người gửi, " -"hay không" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Quyết định có nên tra tìm địa chỉ thư của người gửi trong sổ địa chỉ hay " -"không. Tìm thấy thì nó không nên là thư rác. Chức năng này tra tìm trong " -"những sổ được đánh dấu cho chức năng tự động điền nốt. Tiến trình này có thể " -"chạy chậm nếu bạn đã đánh dấu sổ địa chỉ ở xa (v.d. LDAP) để tự động điền " -"nốt." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay " -"không." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay " -"không. Bật tùy chọn này và ghi rõ những dòng đầu hữu ích, thì tăng tốc độ " -"kiểm tra có thư rác." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Xác định có nên sử dụng cùng một phông chữ trên cả hai dòng đầu « Từ » và « " -"Chủ đề » trong cột « Thư » khi xem theo chiều dọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Thư mục từ đó cần nạp/đính tập tin vào bộ cấu tạo." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin thành phần thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"Bật hay tắt thay thế phần tên thư mục bị cắt ngắn trong khung lề bằng dấu " -"chấm lửng" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Chỉ hiện thư không vượt quá kích thước nhất định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -#| msgid "Could not save signature file." -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Không thêm phân cách chữ ký" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Vẽ chỉ báo lỗi chính tả trên từ khi gõ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát khỏi trình Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát trình Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Bật chế độ con nháy, để bạn xem con chạy khi đọc thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Bật/tắt phím dài ma thuật" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Bật/tắt dấu nhắc trong khi đánh dấu nhiều thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Bật/tắt tính năng tìm kiếm gõ trước" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Bật thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Bật thư mục tìm kiếm vào lúc khởi chạy." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Bật tùy chọn này để sử dụng phím dài để cuộn qua ô xem thử thư, danh sách " -"thư và các thư mục." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -#| msgid "" -#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " -#| "list and folders." -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Bật/tắt chế độ con nháy" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Mã hoá các tên tập tin theo kiểu dáng Outlook/GMail" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#| msgid "" -#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to " -#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they " -#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Mã hoá các tên tập tin trên dòng đầu của thư bằng cùng một cách với Outlook " -"hay GMail, để ứng dụng khách đó đọc được tên tập tin địa hoá được Evolution " -"gửi, vì tập tin như vậy không tùy theo RFC 2231, chỉ dùng tiêu chuẩn RFC " -"2047 không đúng." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -#| msgid "Forwarded message" -msgid "Forward message." -msgstr "Chuyển thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Ẩn ô xem thử từng thư mục và gỡ bỏ vùng chọn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Nếu người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc thì hỏi nếu họ thật muốn làm như thế." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Nếu Evolution không có bộ xem có sẵn cho một dạng MIME nào đó thì bất cứ " -"dạng MIME nào xuất hiện trong danh sách này mà ánh xạ tới một bộ xem thành " -"phần Bonobo trong cơ sở dữ liệu dạng MIME của GNOME thì có thể được sử dụng " -"để hiển thị nội dung." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "Chiều cao đầu tiên của cửa sổ \"Bộ điều chỉnh bộ lọc\". Giá trị này cứ cập nhật khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ " -"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ " -"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không " -"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ " -"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ " -"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không " -"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " -#| "implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ " -"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ " -"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không " -"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ " -"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ " -"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không " -"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " -#| "as the user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " -"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc xoá thư khỏi một thư mục tìm " -"kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm " -"kiếm." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " -#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " -#| "it from the search results." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc xoá thư khỏi một thư mục tìm " -"kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm " -"kiếm." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " -#| "required before going into offline mode." -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc yêu cầu đồng bộ ngoại tuyến không, trước khi " -"vào chế độ ngoại tuyến." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -#, fuzzy -#| msgid "Last time empty junk was run" -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Lần cuối cùng đã đổ thư mục thư rác" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -#| msgid "Last time empty trash was run" -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Lần cuối cùng đã đổ rác" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -#| msgid "Mayotte" -msgid "Layout style" -msgstr "Kiểu bố cục" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Mức quá đó thư nên được ghi lưu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Danh sách Nhãn và màu sắc liên quan" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Danh sách các dạng MIME cần kiểm tra đối với bộ xem thành phần Bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Danh sách các quyền phép đã chấp nhận" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of accounts" -msgstr "Danh sách các tài khoản" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Danh sách các tài khoản mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách " -"ấy chứa chuỗi lập tên của các thư mục con liên quan với /apps/evolution/mail/" -"accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Danh sách các dòng đầu tự chọn và nếu bật chưa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Danh sách các mã ngôn ngữ từ điển được dùng để kiểm tra chính tả." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Danh sách các nhãn mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách ấy " -"chứa chuỗi name:color (tên:màu) mà màu ấy dạng hệ thập lục phân HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Danh sách các tên giao thức có quyền đã chấp nhận." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Nạp qua HTTP các ảnh cho thư HTML" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Tải qua HTTP(S) các ảnh cho thư HTML. Giá trị có thể:\n" -"0 - không bao giờ tải ảnh từ Internet\n" -"1 - tải ảnh trong thư đến tử liên lạc\n" -"2 - lúc nào cũng tải ảnh từ Internet (không an toàn)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Ghi lưu các hành động lọc" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Ghi lưu các hành động lọc vào tập tin bản ghi đã ghi rõ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -#| msgid "Uniform row height" -msgid "Mail browser height" -msgstr "Chiều cao trình duyệt thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Trình duyệt thư to tối đa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -#| msgid "Email begins with" -msgid "Mail browser width" -msgstr "Độ rộng trình duyệt thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Kiểu dáng hiển thị thư (\"normal\" - chuẩn, \"full headers\" - dòng đầu đây " -"đủ, \"source\" - mã nguồn)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần đổ rác khi thoát." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát, theo ngày." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần sổ rác khi thoát, theo ngày." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Số địa chỉ cần hiển thị trong Cho/CC/BCC" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -#| msgid "-----Original Message-----" -msgid "Original message." -msgstr "Thư gốc." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Nhắc khi có chủ đề rỗng" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố xoá hẳn thư mục." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố gửi thư chưa có Chủ đề." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Nhắc khi xoá thư khỏi thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -#, fuzzy -#| msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -#, fuzzy -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Nhắc khi gửi thư mà chỉ có người nhận Bí mật Chép Ch_o (Bcc)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Nhắc khi người dùng xoá hẳn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Nhắc khi người dùng chỉ nhập Bcc" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Nhắc khi người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư HTML cho liên lạc không muốn nhận HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Nhắc khi người dùng cố gửi thư mà không có người nhận Cho (To) hay Chép Cho " -"(CC)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư dạng HTML không phải được muốn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -#, fuzzy -#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Khi đáp ứng, bắt đầu gõ bên _dưới (khuyến khích)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Nhận dạng hình cười trong văn bản và thay thế bằng ảnh." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Nhận ra mọi liên kết trong văn bản và thay thế chúng." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Chạy phép thử thư rác khi thư gửi đến" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Save directory" -msgstr "Thư mục lưu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Tìm kiếm ảnh chụp người gửi trong các sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Cột địa chỉ thư cua người gửi trong danh sách thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Khoảng đợi đồng bộ máy chủ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -#, fuzzy -#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Cũng mật mã hoá ch_o chính bạn khi gửi thư đã mật mã" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show Animations" -msgstr "Hiện hoạt cảnh" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -#| msgid "Collapse all message threads" -msgid "Show all message headers" -msgstr "Hiện hết dòng đầu thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -#| msgid "Select all the text in a message" -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Hiện hết tất cả dòng đầu khi xem thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Hiện ảnh đã hoạt cảnh kiểu hoạt cảnh." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Hiển thị mọi thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Hiển thị thư bị xoá trong danh sách các thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -#| msgid "_Show image animations" -msgid "Show image animations" -msgstr "Hiện hoạt cảnh ảnh" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Hiện ảnh chụp của người gửi" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Hiển thị địa chỉ thư của người gửi trong một cột riêng trong danh sách thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Hiển thị ảnh chụp của người gửi trong ô cửa sổ đọc thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Kiểm tra trực tiếp chính tả" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Màu kiểm tra chính tả" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Ngôn ngữ kiểm tra chính tả" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Terminal font" -msgstr "Phông chữ thiết bị cuối" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Phần bổ sung mặc định cho móc Thư rác" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -#, fuzzy -#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "Lần cuối cùng xoá thư rác, theo ngày từ kỷ nguyên bắt đầu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -#, fuzzy -#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "Lần cuối cùng đã chạy đổ rác, theo ngày từ kỷ nguyên bắt đầu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Phông chữ thiết bị cuối để hiển thị thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Phông chữ độ rộng biến đổi để hiển thị thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Có ba giá trị có thể:\n" -" • 0\t\tlỗi\n" -" • 1\t\tcảnh báo\n" -" • 2\t\tthông điệp gỡ lỗi." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Giá trị này đặt kích cỡ tối đa của phần văn bản có thể được định dạng dưới " -"Evolution. Giá trị mặc định là 4096 KB (4 MB), ghi theo KB." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Đây là phần bổ sung Thư rác mặc định, mặc dù có nhiều phần bổ sung được hiệu " -"lực. Vậy nếu phần bổ sung đã liệt kê mặc định bị tắt, nó không bị thay thế " -"bằng phần bổ sung sẵn sàng khác." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Khoá này được đọc chỉ một lần, và đặt lại thành \"false\" (sai) sau khi đọc. " -"Hành vi này thì bỏ chọn thư trong danh sách, và gỡ bo ô xem thử đối với thư " -"mục đó." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Khoá này nên chứa danh sách các cấu trúc XML ghi rõ dòng đầu tự chọn, và nếu " -"sẽ hiển thị chúng. Dạng thức của cấu trúc XML là:\n" -"<header enabled>\n" -"(lập đã bật dòng đầu, nếu sẽ hiển thị dòng đầu ấy trong ô xem thư)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Tùy chọn này liên quan đến khoá lookup_addressbook (tra tìm trong sổ địa " -"chỉ) và được dùng để quyết định có nên tra tìm địa chỉ chỉ trong sổ địa chỉ " -"cục bộ, để loại trừ khỏi tiến trình lọc ra thư rác các thư được gửi bởi liên " -"lạc đã biết." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Tùy chọn này sẽ tăng tốc độ lấy thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Tùy chọn này đặt số địa chỉ cần hiển thị trong ô xem danh sách thư mặc định, " -"ở ngoại đó hiển thị dấu chấm lửng (…)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Thiết lập này xác định các nhánh nên được giãn ra hay co lại theo mặc định. " -"Evolution cần thiết khởi chạy lại." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Thiết lập này xác định các nhánh nên được sắp xếp dựa vào thư mới nhất trong " -"mỗi nhánh, hơn là theo ngày tháng nhận thư. Cần phải khởi chạy lại Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư, theo Chủ đề" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Chuỗi UID của tài khoản mặc định." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Màu gạch dưới cho từ sai chính tả khi dùng chức năng chính tả trực tiếp." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin (spamc/spamd)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Dùng phông chữ tự chọn" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Dùng phông chữ tự chọn để hiển thị thư." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ (không có DNS)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Variable width font" -msgstr "Phông chữ rộng biến" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Mặc định là có nên thêm vào mỗi thư một yêu cầu thông báo đã đọc, hay không." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Có nên tắt tính năng thay thế phần còn lại của tên thư mục bị cắt ngắn trong " -"khung lề bằng dấu chấm lửng, hay không." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Có nên trở về tạo nhánh thư theo chủ đề khi thư không chứa dòng đầu In-Reply-" -"To (trả lời theo thư trước) hay References (tham chiếu)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Có nên sắp xếp nhánh dựa vào thư mới nhất trong nhánh, hay không" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Độ rộng ô cửa sổ danh sách thư" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Độ rộng của ô cửa sổ danh sách thư." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Elm..." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "Thư tín" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Đang nhập thư từ Elm" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 -#| msgid "Destination folder:" -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Thư mục đích:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 -msgid "Select folder" -msgstr "Chọn thư mục" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Chọn thư mục để nhập vào" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 -#| msgid "Subject" -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Chủ đề" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 -#| msgid "From" -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Từ" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Bộ nhập thư mục dạng Berkeley Mailbox" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Đang nhập hộp thư..." - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587 -#, c-format -#| msgid "Importing `%s'" -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Đang nhập '%s'" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Đang quét %s..." - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Pine..." - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -msgid "Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Bộ nhập Pine vào Evolution" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Nhập thư từ Pine" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Gửi thư chơ %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Thừ từ %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Chủ để là %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Hộp thư chung %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:382 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Thêm quy tắc lọc" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:480 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Quy tắc lọc sau\n" -"%s đã bị thay đổi vì thư mục bị xoá\n" -"\"%s\"." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -#| msgid "No Information" -msgid "Account Information" -msgstr "Thông tin tài khoản" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Thêm chữ _ký mới..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Luôn ký tên lên các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "Cho phép _hộp thư chung chuyển hướng trả lời riêng sang hộp thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Cũng mật mã hoá ch_o chính bạn khi gửi thư đã mật mã" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Luôn _Chép Cho (Cc) tới:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Luôn _Bí mật Chép Cho (Bcc) tới:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Luôn _tin khoá trong dây khoá tôi khi mã hoá" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Luôn luôn mật _mã hoá cho chính bạn khi gửi thư đã mật mã" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Luôn luôn _yêu cầu thông báo đã đọc" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Dùng _cùng thiết lập cho mọi thư mục" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 -msgid "Authentication" -msgstr "Xác thực" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Tự động chèn biểu tượng _xúc cảm" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Bộ _ký tự:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Kiểm tra dòng đầ_u tự chọn tìm thư rác" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới lúc khởi động" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới trong tất cả tài khoản hoạt động" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Kiểm tra thư gửi đến là thư _rác" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Kiểm tra chính _tả khi đang gõ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Xó_a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Clea_r" -msgstr "X_oá" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Màu từ gõ sai:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -#| msgid "Compose Message" -msgid "Composing Messages" -msgstr "Viết thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Xác nhận khi xoá hẳn thư mục" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -#| msgid "Configuration" -msgid "Confirmations" -msgstr "Xác nhận" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -#| msgid "Date/Time" -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Định dạng thời gian" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -#| msgid "Default Priority:" -msgid "Default Behavior" -msgstr "Hành vi mặc định" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Bộ ký tự mặc đị_nh:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#| msgid "Delete" -msgid "Delete Mail" -msgstr "Xoá thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "_Xoá thư rác khi thoát" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Ký _số lên các thư gửi đi (theo mặc định)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -#| msgid "All Message _Headers" -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Dòng đầu thư được hiện" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Đừng đánh dấu thư là thư rác nếu người gửi nằm trong _sổ địa chỉ của tôi" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not quote" -msgstr "Đừng trích dẫn" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Hộp _Nháp:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Đị_a chỉ thư:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Làm sạch thư mục _rác khi thoát" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Chứng nhận _mã hoá:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Mật mã mọi thư cần _gửi đi (theo mặc định)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Trở _về tạo nhánh thư theo chủ đề" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -#| msgid "Fix_ed width Font:" -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Phông độ rộng cố định:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Định dạng thư bằng _HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Họ tên:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Trả lời nhóm đến hộp thư chung thôi, nếu có thể" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Thư HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm H_TTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Headers" -msgstr "Dòng đầu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Tô _sang trích dẫn bằng" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Bỏ qua Reply-To: đối với hộp thư chung" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Inline" -msgstr "Trực tiếp" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Trực tiếp (kiểu Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Nhãn" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Languages Table" -msgstr "Bảng Ngôn ngữ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -#| msgid "_Load Images" -msgid "Loading Images" -msgstr "Đang nạp ảnh" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Bảng dòng đầu thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Địa điểm hộp thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -#| msgid "Messages" -msgid "Message Display" -msgstr "Hiển thị thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -#| msgid "Message Retract" -msgid "Message Receipts" -msgstr "Người nhận thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Không đặt ủ_y nhiệm cho:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "Tùy chọn này bị bỏ qua nếu tìm thấy dòng đầu thư rác riêng." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -#| msgid "Personal Information" -msgid "Optional Information" -msgstr "Thông tin tuỳ chọn" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Tổ _chức:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Mã số _khoá PGP/GPG:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Mật k_hẩu:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "Pick a color" -msgstr "Chọn màu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "Port:" -msgstr "Cổng:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -#| msgid "Junk Settings" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Thiết lập uỷ nhiệm" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Quoted" -msgstr "Trích dẫn" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Re_member password" -msgstr "Nhớ _mật khẩu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "T_rả lời cho:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Remember _password" -msgstr "Nhớ _mật khẩu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -#| msgid "Replies and parents" -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Trả lời và chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -#| msgid "Server Information" -msgid "Required Information" -msgstr "Thông tin bắt buộc" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -#| msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Bản Evolution này không hỗ trợ SSL" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Tìm kiếm ảnh chụ_p người gửi chỉ trong các sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Chọn..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Gửi thông báo đã đọc thư:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Phông chữ _chuẩn:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Chọn phông chữ độ rộng biến HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#| msgid "Sender Photograph" -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Ảnh người gửi" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Gửi trả lời _riêng cho một thư từ hộp thư chung" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Gửi thư với dòng chủ đề để _trống" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Gửi thư chỉ đến địa chỉ trong _Bcc" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Gửi thư đến rất _nhiều người nhận" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Thư _mục thư Đã gửi:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Máy phục _vụ cần thiết xác thực" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -#| msgid "Server Information" -msgid "Server Configuration" -msgstr "Cấu hình máy chủ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -#| msgid "Server _Type: " -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Kiểu máy chủ:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -#| msgid "Sig_ning certificate:" -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "_Thuật toán ký tên:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -#| msgid "Signatures" -msgid "Sig_natures" -msgstr "Chữ _ký" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Chứ_ng nhận ký tên:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Chữ _ký:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Signatures" -msgstr "Chữ ký" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -#| msgid "Sig_ning certificate:" -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Thuật toán ký tên:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -#| msgid "Local Folders" -msgid "Special Folders" -msgstr "Thư mục đặc biệt" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kiểm tra chính tả" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Khi đáp ứng, bắt đầu gõ bên _dưới (khuyến khích)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -#| msgid "Start: " -msgid "Start up" -msgstr "Khởi động" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -#| msgid "T_ype: " -msgid "T_ype:" -msgstr "Kiể_u:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Danh sách ngôn ngữ này phản ánh chỉ những ngôn ngữ cho mà bạn đã cài đặt từ " -"điển." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n" -"như là chữ ký bạn.\n" -"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n" -"chỉ cho mục đích hiển thị." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"Để tránh sự cố thư tín dễ xấu hổ, hỏi xác nhận trước khi thực hiện những " -"hành động được đánh dấu sau:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Hãy gõ tên mà bạn muốn dùng cho tài khoản này.\n" -"Ví dụ: « Chỗ làm » hoặc « Cá nhân »." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Tên n_gười dùng:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "_Xác thực" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -#| msgid "User_name:" -msgid "User _Name:" -msgstr "Tê_n người dùng:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Thêm chữ ký" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Luôn tải ảnh xuống Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Kiểu _xác thực" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Phần bổ sung thư rác _mặc định:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Kết nối trực tiếp tới Int_ernet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Đừ_ng ký tên yêu cầu họp (để tương thích với trình Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Kiểu dáng chuyển t_iếp:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -#| msgid "Current Folder" -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Thư mục thư _rác:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "Hiện chữ _ký bên trên thư gốc khi trả lời" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -#| msgid "Language" -msgid "_Languages" -msgstr "_Ngôn ngữ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -#| msgid "_Load images in messages from contacts" -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Chỉ tải ảnh trong thư gửi từ _liên lạc đã biết" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Tr_a tìm chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Đặt tài khoản này _mặc định" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Cấu hình ủy nhiệ_m thủ công:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Khô_ng bao giờ tải ảnh từ Internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Path:" -msgstr "Đường _dẫn:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "Nhắc khi gửi thư dạng _HTML cho liên lạc nào không muốn nhận thư HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Kiểu dáng t_rả lời:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Script:" -msgstr "Tập _lệnh:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm HTTP _bảo mật:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Máy chủ:" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -#| msgid "Show animated images as animations." -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Hiện ảnh hoạt cảnh" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Hiện ảnh chụp người gửi trong ô xem thử thư" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -#| msgid "Drafts _Folder:" -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Thư mục _rác:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Dùng kết nối _bảo mật:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Dùng cùng những phông chữ với các ứng dụng khác" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -#| msgid "am" -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "color" -msgstr "màu" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "description" -msgstr "mô tả" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa và cục bộ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Mọi thư mục cục bộ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Gọi" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Hoàn tất" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -#| msgid "Edit Signature" -msgid "Digital Signature" -msgstr "Chữ ký điện tử" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Đừng chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -#| msgid "Encrypt" -msgid "Encryption" -msgstr "Mật mã hoá" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Theo dõi tiếp" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Cho bạn biết tin tức này" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "License Agreement" -msgstr "Điều kiện Quyền phép" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Không cần thiết trả lời" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply to All" -msgstr "Trả lời tất cả" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Review" -msgstr "Xem lại" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -#| msgid "Search Folder source" -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Nguồn thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Security Information" -msgstr "Thông tin Bảo mật" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Specific folders" -msgstr "Thư mục riêng" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Các thư mà bạn đã chọn để theo dõi tiếp thì được liệt kê bên dưới.\n" -"Hãy chọn một hành động theo dõi tiếp từ trình đơn « Cờ »." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Chấp nhận Bản quyền" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Due By:" -msgstr "Đến _hạn:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Cờ:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "" -"Hãy đánh dấu _trong hộp chọn này để chấp nhận các điều kiện của bản quyền " -"này." - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:792 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Đang « ping » %s..." - -#: ../mail/mail-ops.c:85 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Đang lọc các thư đã chọn" - -#: ../mail/mail-ops.c:226 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Đang lấy thư..." - -#: ../mail/mail-ops.c:785 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Đang gửi thư %d trên %d..." - -#: ../mail/mail-ops.c:831 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Việc gửi %d trên %d thư bị lỗi." - -#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 -msgid "Canceled." -msgstr "Bị thôi." - -#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 -msgid "Complete." -msgstr "Hoàn tất." - -#: ../mail/mail-ops.c:941 -#, c-format -#| msgid "Moving messages to %s" -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Đang chuyển thư tới '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:941 -#, c-format -#| msgid "Copying messages to %s" -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Đang chép thư vào '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1062 -#, c-format -#| msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Đang quét các thư mục trong '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1178 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-ops.c:1295 -#, c-format -#| msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Đang lấy thông hạn ngạch của thư mục '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1370 -#, c-format -#| msgid "Opening store %s" -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Đang mở kho '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1446 -#, c-format -#| msgid "Removing folder %s" -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Đang gở bỏ thư mục '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1585 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Đang cất giữ thư mục %s..." - -#: ../mail/mail-ops.c:1654 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Đang xoá hẳn và cất giữ tài khoản %s..." - -#: ../mail/mail-ops.c:1655 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Đang cất giữ tài khoản %s..." - -#: ../mail/mail-ops.c:1713 -#, c-format -#| msgid "Refreshing folder" -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Đang cập nhật thư mục '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1877 -#, c-format -#| msgid "Expunging folder" -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Đang xoá dọn thư mục '%s'" - -#: ../mail/mail-ops.c:1949 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Đang đổ rác trong « %s »..." - -#: ../mail/mail-ops.c:1950 -msgid "Local Folders" -msgstr "Thư mục cục bộ" - -#: ../mail/mail-ops.c:2123 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Đang lấy %d thư..." - -#: ../mail/mail-ops.c:2216 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Đang lưu %d thư" - -#: ../mail/mail-ops.c:2312 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Error saving messages to: %s:\n" -#| " %s" -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Gặp lỗi khi lưu thư vào: %s:\n" - -#: ../mail/mail-ops.c:2387 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Đang chuẩn bị tài khoản « %s » để ra ngoại tuyến" - -#: ../mail/mail-ops.c:2478 -msgid "Checking Service" -msgstr "Đang kiểm tra dịch vụ..." - -#: ../mail/mail-ops.c:2558 -#, c-format -#| msgid "Disconnecting from %s" -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Đang ngắt kết nối từ %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2615 -#, c-format -#| msgid "Saving attachment" -msgid "Removing attachments" -msgstr "Đang xoá đính kèm" - -#: ../mail/mail-ops.c:2662 -#, c-format -#| msgid "All accounts have been removed." -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Tập tin \"%s\" đã được gỡ bỏ." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:190 -msgid "Canceling..." -msgstr "Đang thôi..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:435 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Gửi và Nhận Thư" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:452 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Thôi _tất cả" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -msgid "Updating..." -msgstr "Đang cập nhật..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 -msgid "Waiting..." -msgstr "Đang chờ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:903 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Đang kiểm tra tìm thư mới..." - -#: ../mail/mail-tools.c:69 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục ống chỉ « %s »: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Đang cố movemail (di chuyển thư) một nguồn không dạng mbox « %s »" - -#: ../mail/mail-tools.c:214 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:216 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:86 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Đang thiết lập thư mục tìm kiếm: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:235 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Đang cập nhật các thư mục tìm kiếm cho « %s:%s »" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:242 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Đang cập nhật các thư mục tìm kiếm cho « %s »" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:709 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Thư mục tìm \"%s\" đã thay đổi vì thư mục bị xoá\n" -"\"%s\"" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1273 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Sửa thư mục tìm kiếm" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1380 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Thư mục tìm kiếm mới" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#| msgid "Check Junk Failed" -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Lỗi kiểm tra thư rác" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#| msgid "Report Junk Failed" -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Lỗi thông báo thư rác" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#| msgid "Report Not Junk Failed" -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Lỗi thông báo không phải thư rác" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Một thư mục tên « {0} » đã có. Hãy sử dụng tên khác." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Một thư mục tên « {1} » đã có. Hãy sử dụng tên khác." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Một thư mục không trống đã có tại « {1} ».\n" -"\n" -"Bạn có thể chọn bỏ qua thư mục này, ghi đè lên nó, phụ thêm nội dung cả nó, " -"hoặc thoát." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"Một thông báo đã đọc đã được yêu cầu cho « {1} ». Gửi thông báo nhận đó cho " -"{0} chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Một chữ ký tên « {0} » đã có. Hãy gõ tên khác." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Thêm một Chủ đề có nghĩa vào thư bạn sẽ cho người nhận ý kiến về nội dung." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tài khoản này và các ủy nhiệm của nó không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Bạn có muốn xoá tài khoản này không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Bạn có chắc muốn tắt tài khoản này và xoá các ủy nhiệm của nó không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong mọi thư mục không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá khỏi thư mục « {0} » không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư dạng HTML không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có chủ đề không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Chữ ký trống" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể thêm thư mục tìm kiếm « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thể sao chép thư mục « {0} » sang « {1} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể tạo thư mục « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Không thể tạo thư mục lưu tạm." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Không thể tạo thư mục lưu, vì « {1} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể xoá thư mục « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể xoá thư mục hệ thống « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Không thể chỉnh sửa thư mục tìm kiếm « {0} » vì nó không tồn tại." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thể di chuyển thư mục « {0} » sang « {1} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Không thể mở nguồn \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Không thể mở nguồn « {2} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Không thể mở đích đến « {2} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Không thể đọc tập tin giấy phép « {0} » do một vấn đề cài đặt. Bạn sẽ không " -"thể sử dụng nhà cung cấp này cho đến khi bạn chấp nhận giấy phép của nó." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thay đổi được tên thư mục « {0} » sang « {1} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể thay đổi tên hoặc di chuyển thư mục hệ thống « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Không thể lưu các thay đổi trong tài khoản." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu vào thư mục « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu vào tập tin « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Không thể đặt văn lệnh chữ ký « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Hãy kiểm tra xem đã gõ mật khẩu cho đúng. Nhiều mật khẩu phân biệt chữ hoa, " -"chữ thường; phím CapsLock (chữ hoa luôn) phải tắt." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -#| msgid "Close this window" -msgid "Close message window." -msgstr "Đóng cửa sổ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Không thể lưu tập tin chữ ký." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "" -"Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you " -"want to migrate now ?\n" -"\n" -"A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there " -"is enough space if you choose to migrate." -msgstr "" -"Kho lưu cục bộ mặc định đã thay đổi từ dạng mbox sang maildir. Bạn có muốn " -"chuyển qua maildir không?\n" -"\n" -"Tài khoản mbox sẽ được tạo để bảo lưu các thư mục dạng mbox cũ. Bạn có thể " -"xoá đi sau khi bảo đảm việc chuyển đổi thành công tốt đẹp. Hãy bảo đảm có đủ " -"vùng đĩa trống trước khi chuyển đổi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Xoá các thư khỏi thư mục tìm kiếm « {0} » không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -#| msgid "Do not disable" -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Đừng _tắt" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -#| msgid "Do _not Send" -msgid "Do _Not Send" -msgstr "Đừ_ng gửi" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -#| msgid "_Do not Synchronize" -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "Đừ_ng đồng bộ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Bạn có muốn đồng bộ cục bộ những thư mục có nhãn cần sử dụng ngoại tuyến " -"không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Bạn có muốn đánh dấu mọi thư Đã Đọc không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Enter password." -msgstr "Hãy gõ mật khẩu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Gặp lỗi khi nạp lời định nghĩa bộ lọc." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện thao tác." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Gặp lỗi khi « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Lỗi bỏ đăng ký thư mục." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Tập tin đã tồn tại nhưng không thể ghi đè lên nó." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Tập tin tồn tại nhưng không phải là tập tin chuẩn." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Thư mục '{0}' không chứa thư trùng lắp." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những thư này." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -#| msgid "" -#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -#| "will be deleted permanently." -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó và thư mục con sẽ bị xoá vĩnh " -"viễn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#| msgid "" -#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -#| "will be deleted permanently." -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó sẽ bị xoá vĩnh viễn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, mọi tài khoản ủy nhiệm sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản và các thông tin ủy nhiệm sẽ bị xoá " -"hoàn toàn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Nếu bạn thoát thì những thư này sẽ không được gửi tới khi khởi chạy lại " -"trình Evolution." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Ignore" -msgstr "Bỏ qua" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Xác thực không hợp lệ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Lỗi xoá thư" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Các bộ lọc thư đã được cập nhật tự động." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu « Có vẻ là Cho » (Apparently-To) " -"vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, " -"nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác " -"ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận " -"Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -#| msgid "Create a new folder for storing mail" -msgid "Migrate local mbox folders to maildir" -msgstr "Chuyển thư mục cục bộ dạng mbox sang dạng maildir" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Missing folder." -msgstr "Thiếu thư mục." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -#| msgid "Never" -msgid "N_ever" -msgstr "_Không bao giờ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -#| msgid "Unfinished messages found" -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Không thấy thư trùng lắp." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "No sources selected." -msgstr "Chưa chọn nguồn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Việc mở quá nhiều thư cùng lúc có lẽ sẽ mất lâu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Hãy kiểm tra xem thiết lập tài khoản rồi thử lại." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Hãy bật tài khoản này hoặc gửi bằng tài khoản khác." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử hợp lệ vào trường Cho: (To). Có thể tìm " -"kiếm địa chỉ thư bằng cách nhắp vào nút Cho: (To) ở cạnh hộp nhập." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Hãy đảm bảo rằng những người nhận sau có thể và cũng muốn nhận thư dạng " -"HTML:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Hãy cung cấp tên duy nhất để nhận diện chữ ký này." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Please wait." -msgstr "Vui lòng chờ..." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Gặp lỗi khi nâng cấp thư mục thư cũ « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Đang truy vấn máy chủ có danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Thông báo đã đọc được yêu cầu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Thực sự xoá thư mục « {0} » và mọi thư mục con của nó không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Thật sự xoá thư mục \"{0}\" chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -#| msgid "Remove the delegate %s?" -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Xoá thư trùng lắp chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -#| msgid "_Private" -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Trả lời _riêng" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Các thư mục tìm kiếm đã được cập nhật tự động." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Gửi riêng chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -#| msgid "Sender or Recipients" -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Gửi trả lời tất cả người nhận chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Chữ ký đã có" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Đồng bộ cục bộ các thư mục để sử dụng khi ngoại tuyến không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Không cho phép thay đổi tên của thư mục hệ thống, di chuyển hay xoá chúng vì " -"trình Evolution cần thiết thư mục hệ thống để hoạt động được." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Bạn đang gửi cho một danh sách liên lạc có cấu hình ẩn mọi người nhận có " -"trong danh sách ấy.\n" -"\n" -"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu «Hình như Cho» (Apparently-To) " -"vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, " -"nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác " -"ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận " -"Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Người nhận sau không có địa chỉ thư hợp lệ:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Những người nhận sau không có địa chỉ thư hợp lệ:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Tập tin văn lệnh phải tồn tại và có chạy được." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Có lẽ đã thêm thư mục này một cách ngầm; hãy dùng bộ sửa thư mục tìm kiếm để " -"thêm nó một cách dứt khoát, nếu cần thiết." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Không thể gửi thư này vì bạn đang gửi nó bằng một tài khoản chưa được bật" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Máy chủ này không hỗ trợ loại xác thực này và có lẽ hoàn toàn không hỗ trợ " -"xác thực nào." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong " -"mọi thư mục con của nó." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -#| msgid "" -#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " -#| "subfolders." -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư 'đã đọc' trong thư mục đã chọn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Không kết nối tới máy chủ Groupwise được." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Không thể mở thư mục Nháp (Drafts) cho tài khoản này. Dùng thư mục Nháp của " -"hệ thống thay thế chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Không thể đọc tập tin quyền phép." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Dùng mặc định" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Dùng thư mục nháp mặc định chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Cảnh báo: hành động xoá thư khỏi thư mục tìm kiếm sẽ cũng xoá thư thật khỏi một của những thư mục cục bộ hay thư mục từ xa của bạn.\n" -"Bạn thực sự muốn làm như thế không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -#| msgid "Would you like to accept it?" -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Bạn có muốn đóng cửa sổ thư không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Bạn đang trả lời riêng cho một thư gửi đến hộp thư chung, nhưng hộp thư muốn " -"chuyển hướng trả lời riêng này về hộp thư chung. Bạn có chắc muốn tiếp tục " -"không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Bạn đang trả lời cho một thư gửi đến hộp thư chung, nhưng bạn đang chỉ trả " -"lời riêng cho người gửi. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#| msgid "" -#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -#| "sure you want to do this ?" -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Bạn chuẩn bị trả lời cho rất nhiều người nhận. Bạn có chắc muốn trả lời cho " -"TẤT CẢ họ chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Bạn không có quyền xoá thư này." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Bạn chưa điền đủ các thông tin yêu cầu." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Bạn có vài thư chưa gửi, bạn vẫn muốn thoát chứ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Không cho phép bạn tạo hai tài khoản trùng tên." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Bạn phải đặt tên cho thư mục Tìm kiếm này." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Bạn phải xác định thư mục." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Bạn phải ghi rõ ít nhất một thư mục là nguồn,\n" -"hoặc bằng cách chọn mỗi thư mục từng một cái,\n" -"hoặc/và bằng cách chọn mọi thư mục địa phương,\n" -"mọi thư mục ở xa, hoặc cả hai." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Bạn đã không đăng nhập được vào máy chủ « {0} » với tư cách « {0} »." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -#| msgid "Always" -msgid "_Always" -msgstr "_Luôn luôn" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "_Append" -msgstr "_Nối thêm" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -msgid "_Disable" -msgstr "_Tắt" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Hủy các thay đổi" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Đổ _rác" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Xoá hẳn" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -#| msgid "No" -msgid "_No" -msgstr "_Không" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Mở các thư" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -#| msgid "Send Receipt" -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_Gửi biên nhận" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#| msgid "Synchronize" -msgid "_Synchronize" -msgstr "Đồng _bộ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -#| msgid "Yes" -msgid "_Yes" -msgstr "_Có" - -#: ../mail/message-list.c:1213 -msgid "Unseen" -msgstr "Chưa xem" - -#: ../mail/message-list.c:1214 -msgid "Seen" -msgstr "Đã xem" - -#: ../mail/message-list.c:1215 -msgid "Answered" -msgstr "Đã trả lời" - -#: ../mail/message-list.c:1216 -msgid "Forwarded" -msgstr "Đã chuyển tiếp" - -#: ../mail/message-list.c:1217 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Nhiều thư chưa xem" - -#: ../mail/message-list.c:1218 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Nhiều thư" - -#: ../mail/message-list.c:1222 -msgid "Lowest" -msgstr "Thấp nhất" - -#: ../mail/message-list.c:1223 -msgid "Lower" -msgstr "Thấp hơn" - -#: ../mail/message-list.c:1227 -msgid "Higher" -msgstr "Cao hơn" - -#: ../mail/message-list.c:1228 -msgid "Highest" -msgstr "Cao nhất" - -#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1853 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Hôm qua %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1865 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1873 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1875 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2642 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Chọn mọi thư hiện rõ" - -#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Thư" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892 -msgid "Generating message list" -msgstr "Đang tạo danh sách thư..." - -#: ../mail/message-list.c:4707 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Không có thư nào tương ứng với tiêu chuẩn tìm kiếm của bạn. Hoặc xoá sạch " -"trường tìm kiếm dùng mục trình đơn « Tìm kiếm > Dọn », hoặc sửa đổi chuỗi đó." - -#: ../mail/message-list.c:4709 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Không có thư trong thư mục này." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Đến hạn" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Trạng thái cờ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Đã đặt cờ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Cờ theo dõi tiếp" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Đã nhận" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Thư đã gửi" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 -msgid "Size" -msgstr "Cỡ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Chủ đề — Gọn" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 -msgid "Body contains" -msgstr "Nội dung chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 -msgid "Message contains" -msgstr "Thư chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Người nhận chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 -msgid "Sender contains" -msgstr "Người gửi chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Subject contains" -msgstr "Chủ đề chứa" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Chủ đề hay địa chỉ chứa" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy chủ LDAP của bạn " -"nếu máy chủ LDAP ấy hỗ trợ SSL." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy chủ LDAP của bạn " -"nếu máy chủ LDAP ấy hỗ trợ TLS." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Chọn tùy chọn này nghĩa là máy chủ của bạn không hỗ trợ SSL, cũng không hỗ " -"trợ TLS. Như thế thì kết nối của bạn không an toàn, có thể bị lỗ hổng bảo " -"mật." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Dùng _lịch Sinh nhật và Kỷ niệm" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Sao chép cục bộ nội dung sổ để thao tác ngoại tuyến" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Đây là số hiệu cổng của máy chủ LDAP mà Evolution sẽ cố kết nối đến nó. Một " -"danh sách các cổng chuẩn đã được cung cấp. Hãy hỏi quản trị hệ thống của bạn " -"để biết dùng cổng nào." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Đây là phương pháp Evolution sẽ dùng để xác thực bạn. Chú ý rằng đặt phương " -"pháp này thành « Địa chỉ thư » cũng yêu cầu truy cập nặc danh đến máy chủ " -"LDAP. " - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Phạm vi tìm cho biết độ sâu tìm kiếm đi xuống trong cây thư mục. Phạm vi tìm " -"kiếm «con» sẽ bao gồm mọi mục dưới cơ sở tìm. Phạm vi tìm kiếm «một» sẽ chỉ " -"tìm những mục nằm một mức độ dưới trong cơ sở tìm thôi." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 -msgid "Server Information" -msgstr "Thông tin máy chủ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Tìm kiếm" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029 -msgid "Downloading" -msgstr "Tải về" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Thuộc tính Sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237 -msgid "New Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ mới" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Độ dài tự động gõ xong" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -#| msgid "Contact Print Test" -msgid "Contact layout style" -msgstr "Kiểu bố cục liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -#| msgid "Month view vertical pane position" -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Vị trí (dọc) khung xem trước liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "" -"XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ URI sẽ gõ " -"xong." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "" -"XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ URI sẽ gõ " -"xong." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -#| msgid "Save in address book" -msgid "Primary address book" -msgstr "Sổ địa chỉ chính" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Hiện tên tự động điền nốt cùng với địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Hiện ô Xem thử" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "Số ký tự cần gõ trước khi trình Evolution sẽ cố tự động hoàn tất." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Địa chỉ URI cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Địa chỉ URI cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Có nê ép buộc hiển thị trong mục nhập địa chỉ thư cùng với tên của liên lạc " -"tự động điền nốt, hay không." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Có nên hiển thị ô cửa sổ xem thử hay không." - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138 -#| msgid "Table model" -msgid "_Table column:" -msgstr "_Cột bảng:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Tự động gõ xong" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Lúc nà_o cũng hiện địa chỉ của liên lạc tự động điền nốt" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Trên máy chủ LDAP" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "Liên lạ_c" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Tạo liên lạc mới" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Danh sách _liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Tạo một danh sách liên lạc mới" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Tạo một sổ địa chỉ mới" - -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 -msgid "Contacts" -msgstr "Liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "Chứng nhận" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -#| msgid "Save as vCard..." -msgid "Save as vCard" -msgstr "Lưu dạng vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ché_p các liên lạc sang..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Chép các liên lạc của sổ địa chỉ được chọn qua chỗ khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -#| msgid "Del_ete Address Book" -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "_Xoá sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -#| msgid "Delete the selected folder" -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Xoá sổ địa chỉ đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Chu_yển các liên lạc sang..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Chuyển các liên lạc của sổ địa chỉ được chọn qua chỗ khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ _mới" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Thuộc tính _Sổ địa chỉ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -#| msgid "Change the properties of the selected folder" -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Thay đổi thuộc tính của sổ địa chỉ đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 -msgid "_Rename..." -msgstr "Đổ_i tên..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Đổi tên sổ địa chỉ đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -#| msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Lưu sổ đị_a chỉ dạng vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Lưu các liên lạc của sổ địa chỉ đã chọn dạng vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -#| msgid "Stop Loading" -msgid "Stop loading" -msgstr "Ngưng nạp" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -#| msgid "_Copy Contact to..." -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Chép liên lạc sang..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -#| msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Chép các liên lạc đã chọn sang sổ địa chỉ khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Xoá Liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -#| msgid "_Forward Contact..." -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Tìm liên lạc..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Tìm nội dung trong liên lạc đang xem" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Ch_uyển tiếp liên lạc..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Gửi các liên lạc đã chọn cho một người khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -#| msgid "_Move Contact to..." -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "Chu_yển liên lạc sang..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -#| msgid "Move selected contacts to another folder" -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Chuyển các liên lạc đã chọn sang sổ địa chỉ khác" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Liê_n lạc mới..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Danh sách _liên lạc mới..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Contact" -msgid "_Open Contact" -msgstr "Mở liên lạ_c" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "Xem liên lạc hiện thời" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Gửi thư tới liên lạc..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Gửi thư cho các liên lạc đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 -msgid "_Actions" -msgstr "_Hành động" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 -msgid "_Preview" -msgstr "_Xem thử" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 -msgid "_Delete" -msgstr "_Xoá" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "_Thuộc tính" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Lưu dạng _vCard..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Xem thử liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Hiện ô xem thử liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 -msgid "_Classic View" -msgstr "Xem _chuẩn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Hiện khung xem liên lạc bên dưới danh sách liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Xem _dọc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -#| msgid "Show contact preview window" -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Hiện khung xem liên lạc bên cạnh danh sách liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -msgid "Any Category" -msgstr "Loại nào" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Unmatched" -msgstr "Không khớp" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 -#: ../shell/e-shell-content.c:613 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Tìm kiếm cấp cao" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -#| msgid "Print selected contacts" -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "In mọi liên lạc đang xem" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -#| msgid "Previews the contacts to be printed" -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Xem thử trước khi in liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "In các liên lạc đã chọn" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -#| msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Lưu các liên lạc đã chọn theo dạng vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Chuyển tiếp các liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Chuyển tiếp liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -#| msgid "Send _Message to Contacts" -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Gửi thư cho các liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -#| msgid "Send _Message to List" -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Gửi thư cho danh sách" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -#| msgid "Send _Message to Contact" -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Gửi thư cho liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Nhiều vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard cho %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Thông tin liên lạc" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Thông tin liên lạc cho %s" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Nặc danh" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Du_yệt qua quyển này đến khi tới giới hạn" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Đăn_g nhập:" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Một" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Bộ lọc tìm kiếm" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "Cơ _sở tìm:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Bộ _lọc tìm:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " -#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " -#| "on objectclass of the type \"person\"." -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Bộ lọc tìm kiếm là kiểu đối tượng cần tìm kiếm. Nếu nó chưa được sửa đổi, " -"mặc định là hạng đối tượng kiểu « person » (người) sẽ được tìm kiếm." - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Phụ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Cơ sở tìm được hỗ trợ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Dùng tên phân biệt (TP)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Dùng địa chỉ thư" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ngưỡng tải _về:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Tìm mọi cơ sở tìm có thể" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "Cách đăn_g nhập:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Cổng:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Phạm vi tìm:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Thời hạn:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Dùng kết nối _bảo mật:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "thẻ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, no-c-format -#| msgid "" -#| "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u và %d sẽ được thay thế bằng người dùng và tên miền từng từ địa chỉ thư." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Hiện trong một ô Xem Ngày)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -#| msgid "minutes" -msgid "05 minutes" -msgstr "05 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -#| msgid "minutes" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -#| msgid "minutes" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -#| msgid "minutes" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -#| msgid "minutes" -msgid "60 minutes" -msgstr "60 phút" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -#| msgid "Alarms" -msgid "Alerts" -msgstr "Báo động" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Ngày _kết thúc:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -#| msgid "Day" -msgid "Days" -msgstr "Ngày" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -#| msgid "Default Free/Busy Server" -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Máy chủ Rảnh/Bận Mặc định" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Hiển thị" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#| msgid "Show display alarms in notification tray" -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Hiển thị báo động trong _khay thông báo" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -#| msgid "hours" -#| msgid_plural "hours" -msgid "Hours" -msgstr "Giờ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -#| msgid "minutes" -msgid "Minutes" -msgstr "Phút" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_CN" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_Cuộn khung xem tháng theo tuần" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Múi thứ _hai:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Chọn những lịch cần dùng tính năng báo động" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Hiện bộ nhắc nhở" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Hiện lời _nhắc nhở" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "_Hiện sự kiện lặp lại bằng chữ nghiêng ở đáy trái lịch" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -#| msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Hiệ_n số thứ tự tuần" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Tác vụ hết hạn vào hôm n_ay:" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "T_5" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "Template:" -msgstr "Mẫu:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606 -msgid "Time" -msgstr "Giờ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time format:" -msgstr "Định dạng giờ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#| msgid "Show the second time zone" -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Dùng _múi giờ hệ thống" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Tuần _bắt đầu:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643 -msgid "Work Week" -msgstr "Tuần làm việc" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Work days:" -msgstr "Ngày làm việc:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 giờ (AM/PM: sáng/chiều)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 giờ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Hỏi xác thực khi xó_a bỏ mục" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Nén các ngày _cuối tuần trong ô xem tháng" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Ngày bắt đầu:" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Fri" -msgstr "T_6" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Ẩn tác vụ _hoàn thành sau (khi)" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "_Mon" -msgstr "T_2" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Tác vụ _quá hạn:" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "_Sat" -msgstr "T_7" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Chia thời gian:" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "_Tue" -msgstr "T_3" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "_Wed" -msgstr "T_4" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "trước mỗi ngày kỷ niệm/ngày sinh" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 -msgid "before every appointment" -msgstr "trước mỗi cuộc hẹn" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Chương trình báo động" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Hỏi xác nhận trước khi xoá mục" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Màu nền của mọi tác vụ hết hạn hôm nay, có dạng « #rrggbb »" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Màu nền của mọi tác vụ quá hạn, có dạng « #rrggbb »" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Nhắc nhở sinh nhật và kỷ niệm" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Đơn vị nhắc nhở sinh nhật và kỷ niệm" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Giá trị nhắc nhở sinh nhật và kỷ niệm" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Lịch cần chạy báo động cho chúng" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong thanh Thời gian (bỏ rỗng để chọn mặc định)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong ô xem Ngày" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Nén các ngày cuối tuần trong ô xem tháng" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Xác nhận khi xoá hẳn" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Ngày cần ngụ ý giờ bắt đầu và kết thúc đều làm việc." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Bộ nhắc nhở cuộc hẹn mặc định" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Đơn vị nhắc nhở mặc định" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Giá trị nhắc nhở mặc định" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin âm thanh báo động" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Địa chỉ mạng của máy chủ Rảnh/Bận" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Địa chỉ mạng mẫu Rảnh/Bận" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Ẩn mọi tác vụ hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Ẩn đơn vị tác vụ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Ẩn giá trị tác vụ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Ví trị ô cửa sổ ngang" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Hộp thời gian được hiển thị trong ô xem Ngày/Tuần làm việc, theo phút" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Giờ báo động cuối cùng" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Danh sách các múi giờ vừa dùng trong một ô Xem Ngày." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Danh sách các địa chỉ mạng máy chủ để xuất bản thông tin Rảnh/Bận." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Dòng Marcus Bains" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Xem ngày" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Thanh thời gian" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Số tối đa các múi giờ vừa dùng cần giữ lại trong một danh sách « " -"day_second_zones »." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Số tối đa các múi giờ vừa dùng cần nhớ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -#| msgid "_Reply style:" -msgid "Memo layout style" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -#| msgid "Month view vertical pane position" -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc, 0-59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc, 0-59." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ ngang trong ô xem tháng" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc trong ô xem tháng" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -#, fuzzy -#| msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nhắc nhở mặc định." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nhắc nhở mặc định." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nên ẩn cộng việc." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Màu của tác vụ quá hạn" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi " -"không phải trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ " -"khi trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa các danh sách lịch và lịch duyệt ngày." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Ví trị của ô cửa sổ dọc, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách công " -"việc khi trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi " -"không phải trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -#| msgid "Print this calendar" -msgid "Primary calendar" -msgstr "Lịch chính" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#| msgid "New memo list" -msgid "Primary memo list" -msgstr "Danh sách ghi nhớ chính" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#| msgid "New task list" -msgid "Primary task list" -msgstr "Danh sách tác vụ chính" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Chương trình mà báo động có thể chạy." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Múi giờ thứ hai vừa dùng trong một ô Xem Ngày" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#| msgid "Recurrence date is invalid" -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Sự kiện lặp lại chữ nghiêng" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Thư mục lưu âm thanh báo động" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Hiện trường RSVP (Vui lòng hồi âm) trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Hiện trường Hạng trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Hiển thị báo động trong khay thông báo" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "Hiện số thứ tự tuần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Bật tùy chọn này thì hiển thị múi giờ thứ hai trong một ô Xem Ngày. Giá trị " -"này tương tự với giá trị dùng trong một khoá « timezone » (múi giờ)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -#, fuzzy -#| msgid "Tasks vertical pane position" -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Ví trị ô cửa sổ dọc tác vụ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "Tasks vertical pane position" -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Ví trị ô cửa sổ dọc tác vụ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Màu của tác vụ hết hạn vào hôm nay" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Mẫu địa chỉ mạng cần dùng là dữ liệu Rảnh/Bận phục hồi: « %u » được thay thế " -"bằng phần người dùng của địa chỉ thư, và « %d » được thay thế bằng miền của " -"địa chỉ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Múi giờ mặc định cần dùng cho ngày và giờ trong lịch, là ví trị cơ sở dữ " -"liệu kiểu Olsen chưa dịch như « Asia/Hanoi » (Châu Á/Hà nội)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Múi giờ thứ hai cho một ô Xem Ngày" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Có ba giá trị có thể:\n" -" • 0\t\tlỗi\n" -" • 1\t\tcảnh báo\n" -" • 2\t\tthông điệp gỡ lỗi." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "Chia thời gian" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Giờ đã báo động cuối cùng, theo time_t" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "Múi giờ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Định dạng thời gian 24 giờ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" -"Đơn vị cho bộ nhắc nhở mặc định, \"minutes\" (phút), \"hours\" (giờ) hoặc " -"\"days\" (ngày)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Đơn vị cho bộ nhắc nhở mặc định, \"minutes\" (phút), \"hours\" (giờ) hoặc " -"\"days\" (ngày)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Đơn vị để quyết định lúc nào ẩn cộng việc, \"minutes\" (phút), \"hours" -"\" (giờ) hoặc \"days\" (ngày)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -#, fuzzy -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use system timezone" -msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Vị trí ô cửa sổ dọc" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "Tuần bắt đầu" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Hôm bắt đầu tuần, từ Chủ Nhật (0) đến Thứ Bảy (6)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Có nên dùng khay thông báo để hiển thị báo động hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá cuộc hẹn hay tác vụ hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá hắn cuộc hẹn và tác vụ hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Có nên nén những ngày cuối tuần trong ô xem tháng, mà hiển thị hai ngày Thứ " -"Bảy và Chủ Nhật đều là cùng cách của một ngày tuần." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Có nên hiển thị thời điểm kết thúc sự kiện trong ô xem tuần và tháng đều hay " -"không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Có nên vẽ Dòng Marcus Bains (dòng tại giờ hiện có) trong lịch hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Có nên ẩn mọi tác vụ đã hoàn tất trong ô xem tác vụ hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Có nên lập bộ nhắc nhở mặc định cho mọi cuộc hẹn hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "Có nên lập bộ nhắc nhở mặc định cho mọi cuộc hẹn hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm) trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/" -"sự kiện hay không" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Có nên hiển thị trường loại trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/dữ kiện hay " -"không" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Có nên hiển thị giờ dạng 24-giờ thay vào dùng am/pm (buổi sáng/buổi chiều-" -"tối) hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Có nên hiển thị trường múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Có nên hiển thị trường kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Có nên hiển thị số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày hay không." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "Ngày làm việc" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -#| msgid "Import" -msgid "I_mport" -msgstr "_Nhập" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 -#| msgid "Select Calendar" -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Chọn Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 -#| msgid "Select Task List" -msgid "Select a Task List" -msgstr "Chọn Danh sách tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 -#| msgid "Import to Calendar" -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "_Nhập vào Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 -#| msgid "_Import to Tasks" -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Nhập vào Tác vụ" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158 -msgid "On The Web" -msgstr "Trên Web" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120 -msgid "Weather" -msgstr "Thời tiết" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Sinh nhật và Kỷ niệm" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "Cuộc _hẹn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Tạo cuộc hẹn mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Cuộc hẹn ngu_yên ngày" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Tạo cuộc hẹn nguyên ngày mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Cuộc họ_p" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Lịc_h" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Tạo lịch mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Tác vụ và Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:217 -#| msgid "Loading Calendar" -msgid "Loading calendars" -msgstr "Đang nạp lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:641 -#| msgid "_New Calendar" -msgid "_New Calendar..." -msgstr "Lịch _mới<..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:658 -#| msgid "Calendar Source Selector" -msgid "Calendar Selector" -msgstr "Bộ chọn lịch" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1001 -#, c-format -#| msgid "Opening calendar" -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Đang mở lịch tại %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -msgid "Print" -msgstr "In" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi sự kiện trước khoảng thời gian được chọn. " -"Nếu bạn tiếp tục thì sẽ không thể phục hồi những tác vụ này." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Tẩy mọi sự kiện trước" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 -#| msgid "Copying items" -msgid "Copying Items" -msgstr "Đang chép" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 -#| msgid "Moving items" -msgid "Moving Items" -msgstr "Đang di chuyển" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 -#| msgid "Sent" -msgid "event" -msgstr "sự kiện" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 -#| msgid "_Forward as iCalendar" -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "_Lưu dạng iCalendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Chép..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 -#| msgid "Select Calendar" -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "_Xoá Lịch" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 -#| msgid "Delete the selected folder" -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Xoá lịch đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 -#| msgid "Go back" -msgid "Go Back" -msgstr "Quay lại" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 -#| msgid "Go forward" -msgid "Go Forward" -msgstr "Đi tiếp" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 -msgid "Select today" -msgstr "Chọn hôm nay" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 -msgid "Select _Date" -msgstr "Chọn _ngày" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Chọn ngày xác định" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Lịch _mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Tẩy" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Tẩy các cuộc hẹn và cuộc họp cũ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Cậ_p nhật" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Cập nhật lịch được chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Đổi tên lịch được chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -#| msgid "Show _only this Calendar" -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "Chỉ hiện lịch _này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Chép vào Lịch..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 -#| msgid "Delete the appointment" -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "_Xoá cuộc hẹn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 -#| msgid "Delete the appointment" -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Xoá cuộc hẹn được chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -#| msgid "Delete this _Occurrence" -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "_Xoá lần này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Xoá lần này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -#| msgid "Delete _All Occurrences" -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "Xó_a mọi lần" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Xoá mọi lần" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -#| msgid "New All Day _Event" -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "Sự _kiện trọn ngày mới..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 -#| msgid "Create a new all-day appointment" -msgid "Create a new all day event" -msgstr "Tạo cuộc hẹn trọn ngày mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Chuyển dạng _iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 -#| msgid "New _Meeting" -msgid "New _Meeting..." -msgstr "Cuộc _họp mới..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 -#| msgid "Create a new meeting request" -msgid "Create a new meeting" -msgstr "Tạo cuộc họp mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Chuyển _vào Lịch..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Cuộc hẹ_n mới..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Cho phép di chuyển _lần này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Mở Cuộc hẹn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Xem cuộc hẹn hiện thời" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "_Reply" -msgstr "T_rả lời" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -#| msgid "Save as vCard..." -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Lưu dạng iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Lập lịch c_uộc họp..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 -#| msgid "Purge old appointments and meetings" -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Chuyển các cuộc hẹn thành họp" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -#| msgid "New _Appointment..." -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "Chuyển sang cuộc hẹ_n..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 -#| msgid "%s at the end of the appointment" -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Chuyển cuộc họp thành cuộc hẹn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 -#| msgid "_Quit" -msgid "Quit" -msgstr "Thoát" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 -msgid "Day" -msgstr "Ngày" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 -msgid "Show one day" -msgstr "Xem một ngày" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 -msgid "List" -msgstr "Danh sách" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 -msgid "Show as list" -msgstr "Xem dạng danh sách" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 -msgid "Month" -msgstr "Tháng" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 -msgid "Show one month" -msgstr "Xem một tháng" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 -msgid "Week" -msgstr "Tuần" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 -msgid "Show one week" -msgstr "Xem một tuần" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 -#| msgid "Show one week" -msgid "Show one work week" -msgstr "Xem một tuần làm việc" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn hoạt động" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn 7 ngày kế" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -msgid "Description contains" -msgstr "Mô tả chứa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Summary contains" -msgstr "Tóm tắt chứa" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -msgid "Print this calendar" -msgstr "In lịch này" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 -#| msgid "Previews the calendar to be printed" -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "Xem thử lịch trước khi in" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 -msgid "Go To" -msgstr "Đi tới" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 -#| msgid "Memo" -msgid "memo" -msgstr "ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#| msgid "New memo" -msgid "New _Memo" -msgstr "_Ghi nhớ mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Tạo ghi nhớ mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Mở ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Xem ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Mở trang _Web" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -#| msgid "View the selected memo" -msgid "Print the selected memo" -msgstr "In ghi nhớ đã chọn" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 -#| msgid "Task" -msgid "task" -msgstr "tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Gán Tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Đánh dấu _hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 -#| msgid "Mark selected tasks as complete" -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là chưa hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "New _Task" -msgstr "_Tác vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new task" -msgstr "Tạo tác vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Mở tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the selected task" -msgstr "Xem tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 -#| msgid "_Forward as iCalendar..." -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "Lưu dạng _iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -#| msgid "View the selected task" -msgid "Print the selected task" -msgstr "In tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Các Lịch đã chọn cho Báo động" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 -#| msgid "D_ue date:" -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "N_gày giờ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 -#| msgid "_Date completed:" -msgid "_Date only:" -msgstr "Chỉ _ngày:" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Shared memo" -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "Ghi nhớ ch_ung" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 -#| msgid "Create a shared new memo" -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Tạo ghi nhớ chung mới" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 -#| msgid "Memo List" -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "Danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Tạo danh sách ghi nhớ mới" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:225 -msgid "Loading memos" -msgstr "Đang nạp ghi nhớ..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:594 -#| msgid "Memo Source Selector" -msgid "Memo List Selector" -msgstr "Bộ chọn danh sách ghi nhớ" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:899 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Đang mở ghi nhớ tại %s..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -msgid "Print Memos" -msgstr "In ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 -#| msgid "_Delete Message" -msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Xoá ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 -#| msgid "_Find in Message..." -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Tìm bản ghi nhớ..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Tìm nội dung trong bản ghi nhớ đang xem" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#| msgid "_New Memo List" -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "_Xoá danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -#| msgid "Delete selected memos" -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Danh sách ghi _nhớ mới" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -#| msgid "Delete selected memos" -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Cập nhật danh sách ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Đổi tên danh sách ghi nhớ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#| msgid "Show _only this Memo List" -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "Chỉ hiện danh sách ghi nhớ _này" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 -#| msgid "_Preview" -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_Xem trước bản ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 -#| msgid "Show preview pane" -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Khung xem thử" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Hiển thị khung xem ghi nhớ bên dưới danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Hiện khung xem ghi nhớ bên cạnh danh sách ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "In danh sách các ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 -#| msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Xem thử danh sách ghi nhớ trước khi in" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 -#, c-format -#| msgid ", %d selected" -#| msgid_plural ", %d selected" -msgid "%d selected" -msgstr "%d đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 -#| msgid "_Delete Message" -msgid "Delete Memos" -msgstr "Xoá ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 -#| msgid "Delegate To" -msgid "Delete Memo" -msgstr "Xoá ghi nhớ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tác vụ đã _gán" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Tạo tác vụ đã gán mới" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 -#| msgid "Task List" -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "Danh sách _tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Tạo danh sách tác vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:225 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Đang nạp tác vụ..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:594 -#| msgid "Task Source Selector" -msgid "Task List Selector" -msgstr "Bộ chọn danh sách tác vụ" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:899 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Đang mở tác vụ tại %s..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -msgid "Print Tasks" -msgstr "In tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi tác vụ được đánh dấu đã hoàn tất. Nếu bạn " -"tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những tác vụ này.\n" -"\n" -"Bạn có thật sự muốn xoá những tác vụ này sao?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 -#| msgid "_Delete" -msgid "_Delete Task" -msgstr "_Xoá tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -#| msgid "_Find in Message..." -msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Tìm tác vụ..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "Tìm nội dung trong tác vụ đang xem" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -#| msgid "_Copy..." -msgid "Copy..." -msgstr "Chép..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -#| msgid "Select Task List" -msgid "D_elete Task List" -msgstr "_Xoá danh sách tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 -#| msgid "Delete selected tasks" -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Xoá danh sách tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "_New Task List" -msgstr "Da_nh sách Tác vụ mới" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -#| msgid "Delete selected tasks" -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Cập nhật danh sách tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -#| msgid "Rename the selected folder" -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Đổi tên danh sách tác vụ đã chọn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -#| msgid "Show _only this Task List" -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "Chỉ hiện danh sách tác vụ _này" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -#| msgid "_Mark as Incomplete" -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Xoá các tác vụ hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Xem thử tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 -#| msgid "Show preview pane" -msgid "Show task preview pane" -msgstr "Hiện khung xem trước" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 -#, fuzzy -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 -#, fuzzy -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Tác vụ hoạt động" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Tác vụ hoàn tất" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Tác vụ 7 ngày kế" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Tác vụ quá hạn" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Tác vụ có đồ đính kèm" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "In danh sách các tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 -#, fuzzy -#| msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Xem thử danh sách các tác vụ cần in" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 -msgid "Expunging" -msgstr "Đang xoá hẳn..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 -#| msgid "Completed Tasks" -msgid "Delete Tasks" -msgstr "Xoá tác vụ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 -#| msgid "Delegate To" -msgid "Delete Task" -msgstr "Xoá tác vụ" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 -#, c-format -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d thư đính kèm" - -#. Translators: "None" for a junk hook name, -#. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 -#| msgid "None" -msgctxt "mail-junk-hook" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Bài _thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Viết thư mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Thư _mục thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Tạo hộp thư mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Tài khoản thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Tùy thích thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Tùy thích bộ soạn thảo" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Tùy thích Mạng" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954 -#| msgid "Disable Account" -msgid "_Disable Account" -msgstr "_Tắt tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 -#| msgid "Disable Account" -msgid "Disable this account" -msgstr "Tắt tài khoản này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 -#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra khỏi mọi thư mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Tạ_o thư mục tìm kiếm từ kết quả tìm kiếm..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Tải _về thư để đọc ngoại tuyến" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 -#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "Tải về các thư của tài khoản và thư mục có đánh dấu ngoại tuyến" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Xoá _sạch hộp thư gửi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Chép thư mục vào..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Sao chép thư mục đã chọn sang thư mục khác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Xoá hẳn" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọ_c" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Chu_yển thư mục sang..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Chuyển thư mục đã chọn vào thư mục khác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "_New..." -msgstr "_Mới..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Tạo thư mục mới để lưu thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Thay đổi thuộc tính của thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Cập nhật thư mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Thay đổi tên thư mục này" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Chọn nhánh _thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Chọn tất cả nhưng thư trong cùng nhánh với thư đã chọn" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Chọn nhánh _phụ thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Chọn mọi trả lời thư được chọn hiện thời" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Đổ _rác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 -#, fuzzy -#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra mọi thư mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nhãn mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 -#| msgid "None" -msgid "N_one" -msgstr "_Không" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 -#| msgid "_Subscriptions..." -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Quản lý đăng ký" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Đăng ký hoặc hủy đăng ký thư mục trên máy chủ từ xa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Gửi / _Nhận" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 -#| msgid "_Decline all" -msgid "R_eceive all" -msgstr "_Nhận hết" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "Nhận mục mới từ mọi tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 -#| msgid "_Send" -msgid "_Send all" -msgstr "_Gửi hết" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 -#, fuzzy -#| msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 -msgid "Cancel" -msgstr "Hủy bỏ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Hủy thao tác thư tín hiện thời" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "_Thu gọn mọi nhánh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Thu gọn mọi nhánh thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Dãn ra mọi nhánh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Dãn ra mọi nhánh thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Bộ _lọc thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Tạo hoặc sửa đổi quy tắc lọc thư mới" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Tìm kiếm tr_ong thư mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 -#, fuzzy -#| msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Tạo hoặc sửa đổi lời định nghĩa thư mục tìm kiếm" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Sự đăng ký..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 -msgid "F_older" -msgstr "Thư _mục" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 -msgid "_Label" -msgstr "_Nhãn" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Thư mục _mới..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Hiện ô _xem thử thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 -#| msgid "Show message preview window" -msgid "Show message preview pane" -msgstr "Hiện khung xem thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 -#| msgid "Hide _Deleted Messages" -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "Hiện các thư đã _xoá" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -#, fuzzy -#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Hiển thị mọi thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Nhóm lại theo _nhánh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 -#, fuzzy -#| msgid "Threaded Message list" -msgid "Threaded message list" -msgstr "Danh sách thư theo nhánh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 -#, fuzzy -#| msgid "Show message preview below the message list" -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 -msgid "All Messages" -msgstr "Mọi thư" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 -msgid "Important Messages" -msgstr "Thư quan trọng" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1432 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Thư trong 5 ngày trước" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Thư không phải rác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Thư có đồ đính kèm" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "No Label" -msgstr "Không có nhãn" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460 -msgid "Read Messages" -msgstr "Thư đã đọc" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Thư gần đây" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Thư chưa đọc" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 -#, fuzzy -#| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "Chủ đề hay người gửi chứa" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 -msgid "All Accounts" -msgstr "Mọi tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 -msgid "Current Account" -msgstr "Tài khoản hiện thời" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 -msgid "Current Folder" -msgstr "Thư mục hiện thời" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d đã chọn, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d bị xoá" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d thư rác" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d nháp" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d chưa gửi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d đã gửi" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d chưa đọc, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d tổng cộng" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 -#, fuzzy -#| msgid "Task" -msgid "Trash" -msgstr "Tác vụ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1461 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Gửi / Nhận" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564 -msgid "All Account Search" -msgstr "Tìm trong mọi tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:747 -msgid "Account Search" -msgstr "Tìm trong tài khoản" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Đăng _xuất ủy nhiệm" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "Bộ sửa tài khoản" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "Bật" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "Ngôn ngữ" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Every time" -msgstr "Mọi lần" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per day" -msgstr "Một lần mỗi ngày" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per week" -msgstr "Một lần mỗi tuần" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per month" -msgstr "Một lần mỗi tháng" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Thêm dòng đầu thư rác tự chọn" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185 -msgid "Header Name:" -msgstr "Tên dòng đầu:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Giá trị dòng đầu chứa:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 -msgid "Header" -msgstr "Đầu trang" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 -msgid "Contains Value" -msgstr "Chứa giá trị" - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Phần bổ sung %s sẵn sàng và tập tin nhị phân đã được cài đặt." - -#. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" -"Phần bổ sung %s không sẵn sàng. Hãy kiểm tra gói đó đã được cài đặt chưa." - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 -#, fuzzy -#| msgid "No Junk plugin available" -msgid "No junk plugin available" -msgstr "Không có phần bổ sung Thư rác" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 -#, fuzzy -#| msgid "Table header" -msgid "_Date header:" -msgstr "Phần đầu bảng" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Original Size" -msgid "Show _original header value" -msgstr "Hiện kích cỡ _gốc" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Kiểm tra nếu Evolution là trình thư mặc định." - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Mỗi lần khởi chạy Evolution, kiểm tra nếu nó là trình thư mặc định hay không." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "" -"Bạn có muốn đặt Evolution là ứng dụng khách thư điện tử mặc định của bạn " -"không?" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "Nhấn Trực tuyến' để trở về trực tuyến." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "Evolution is currently offline.\n" -#| "Click on this button to work online." -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Evolution hiện thời đang ngoại tuyến vì đứt mạng." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#| msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution hiện đang ngoại tuyến." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "Evolution sẽ quay lại trực tuyến ngay khi có kết nối mạng." - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 -msgid "Author(s)" -msgstr "Tác giả" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bộ quản lý phần bổ sung" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Ghi chú: một số thay đổi sẽ không hoạt động cho đến khi đã khởi động lại" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 -msgid "Overview" -msgstr "Toàn cảnh" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 -msgid "Plugin" -msgstr "Phần bổ sung" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Phần bổ sung" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Bật và tắt phần bổ sung" - -# Name? Tên? -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Các hàm thử Bộ Nạp Phần Bổ Sung Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Phần bổ sung Thử Python" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Phần bổ sung Thử cho bộ nạp Python EPlugin." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Hãy chọn thông tin bạn muốn nhập:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Từ %s:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 -#| msgid "Importing files" -msgid "Importing Files" -msgstr "Nhập tập tin" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Trợ tá thiết lập Evolution" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 -msgid "Welcome" -msgstr "Chào mừng" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Chào mừng dùng Evolution. Những màn hình kế tiếp\n" -"sẽ cho phép Evolution kết nối với các tài khoản thư của bạn,\n" -"và để nhập các tập tin từ các ứng dụng khác.\n" -"\n" -"Vui lòng nhấn nút « Tiếp » để tiếp tục." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "List local address book folders" -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Các Sổ địa chỉ cục bộ" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm lần trong nội dung thư" - -#. Check buttons -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:411 -msgid "Keywords" -msgstr "Từ khoá" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Trình Evolution tìm thấy từ khoá ngụ ý thư này nên chứa đồ đính kèm, nhưng " -"chưa có." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Thư không có đồ đính kèm" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Thêm đồ đính kèm..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Sửa thư" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Nhắc nhở đồ đính kèm" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Nhắc bạn nếu bạn quên đính kèm vào thư." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Inline" -msgid "Inline Audio" -msgstr "Tiếng trực tiếp" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Phát đính kèm âm thanh trực tiếp khi xem thư." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgid "Select name of the Evolution back up file" -msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "_Restart Evolution after backup" -msgid "_Restart Evolution after back up" -msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi sao lưu" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgid "Select name of the Evolution back up file to restore" -msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution cần phục hồi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi phục hồi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgid "" -"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Bạn có khả năng phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu. Nó có thể phục hồi " -"tất cả các Thư, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ và Liên lạc.\n" -"Cũng phục hồi các thiết lập cá nhân, bộ lọc thư v.v." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgid "_Restore Evolution from the back up file" -msgstr "_Phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Chọn kho lưu Evolution cần phục hồi:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Chọn tập tin cần phục hồi" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 -#, fuzzy -#| msgid "Restore from backup" -msgid "Restore from back up" -msgstr "Phục hồi từ bản sao lưu" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 -#, fuzzy -#| msgid "Backing up Evolution Data" -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 -#, fuzzy -#| msgid "Restoring Evolution Data" -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Phục hồi Dữ liệu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "Backup Evolution directory" -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Thư mục lưu trữ Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Thư mục phục hồi Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -#, fuzzy -#| msgid "Check Evolution Backup" -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Kiểm tra kho sao lưu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Khởi chạy lại Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Bằng giao diện người dùng đồ họa" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Đang tắt trình Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Đang sao lưu các tài khoản và thiết lập đều của trình Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Đang sao lưu dữ liệu Evolution (Thư, Liên lạc, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 -#, fuzzy -#| msgid "Backup complete" -msgid "Back up complete" -msgstr "Việc sao lưu hoàn tất" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Đang khởi chạy lại Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 -#, fuzzy -#| msgid "Backup current Evolution data" -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Sao lưu dữ liệu Evolution hiện thời" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 -#, fuzzy -#| msgid "Extracting files from backup" -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Đang trích các tập tin từ kho sao lưu" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Đang nạp thiết lập Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 -#, fuzzy -#| msgid "Removing temporary backup files" -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "Đang gỡ bỏ các tập tin sao lưu tạm thời" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Đang đảm bảo có các nguồn cục bộ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Đang sao lưu vào thư mục %s" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Đang phục hồi từ thư mục %s" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, fuzzy -#| msgid "Evolution Backup" -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Sao lưu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Phục hồi Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution sao lưu dữ liệu của bạn." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Phục hồi Dữ liệu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution phục hồi dữ liệu của bạn." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Tiến trình này có thể kéo dài một lát, phụ thuộc vào số lượng dữ liệu trong " -"tài khoản của bạn." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore plugin" -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Phần bổ sung lưu trữ và phục hồi" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Bạn có chắc muốn đóng Evolution không?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "Bạn có chắc muốn phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu đã chọn không?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Backing up Evolution Data" -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot start Evolution" -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Không thể khởi chạy Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Không đủ quyền" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid Evolution backup file" -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "Tập tin sao lưu Evolution không hợp lệ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Hãy chọn một tập tin sao lưu Evolution hợp lệ cần phục hồi." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Bạn đã chọn một thư mục không cho phép ghi vào." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"Để sao lưu dữ liệu và các thiết lập, bạn phải đóng Evolution. Nhớ lưu dữ " -"liệu trước khi tiếp tục." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"Để phục hồi dữ liệu và các thiết lập, bạn phải đóng Evolution. Nhớ lưu dữ " -"liệu trước khi tiếp tục. Hành động này sẽ xoá tất cả dữ liệu và thiết lập " -"hiện tại và phục hồi từ bản sao lưu." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Liên lạc Tự động" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -#, fuzzy -#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Tự động tạo mục nhập trong sổ đị_a chỉ khi hồi âm thư" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho Liên Lạc Tự Động" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Liên lạc Tin nhắn tức khắc" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -#, fuzzy -#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Đồng bộ hoá thông tin liên lạc và ảnh từ danh sách bạn bè Pidgin" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho danh sách bạn bè Pidgin" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Đồng bộ hoá với danh sách người _bạn ngay bây giờ" - -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Tự động điền vào sổ địa chỉ các tên và địa chỉ thư khi bạn hồi âm thư. Cũng " -"điền thông tin liên lặc IM từ các danh sách bạn bè của bạn." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 -#, c-format -msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Bogofilter không có. Vui lòng cài Bogofilter đã." - -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Gặp lỗi trong khi tạo %s: %s" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Tiến trình con lọc Bogofilter không đáp ứng nên buộc kết thúc..." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Khoảng đợi tiến trình con lọc Bogofilter bị gián đoạn nên chấm dứt..." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Lỗi gửi dữ liệu qua ống dẫn cho lọc Bogofilter, mã lỗi: %d" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Chuyển đổi văn bản thư sang _Unicode" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Chuyển đổi thư sang Unicode" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Chuyển đổi văn bản của thư sang UTF-8 Unicode, để hợp nhất các hiệu bài rác " -"đến từ các bộ ký tự khác nhau." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Bogofilter junk plugin" -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Phần mở rộng thư rác Bogofilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Tùy chọn Bogofilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Lọc ra thư rác bằng Bogofilter." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Xác thực thất bại. Máy chủ đòi đăng nhập đúng." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Không tìm thấy URL đã cho." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"Máy chủ trả về dữ liệu bất thường.\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to update delegates:" -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Không thể cập nhật người ủy nhiệm:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 -#| msgid "Ends" -msgid "Events" -msgstr "Sự kiện" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 -#| msgid "New calendar" -msgid "User's calendars" -msgstr "Lịch người dùng" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Việc xác thực với máy chủ LDAP bị lỗi." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Searching for the Contacts..." -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to find any calendars" -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Không tìm thấy lịch nào" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "Lần thử trước thất bại: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "Lần thử trước thất bại với mã lỗi %d" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot create output file: %s:\n" -#| " %s" -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "" -"Không thể tạo tập tin xuất: %s:\n" -" %s" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Searching for the Contacts..." -msgid "Searching folder content..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "Máy chủ _xử lý thư mời họp" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271 -#, fuzzy -#| msgid "Local Calendars" -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Lịch cục bộ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309 -#, fuzzy -#| msgid "Sort" -msgid "Supports" -msgstr "Sắp xếp" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 -#, fuzzy -#| msgid "New email" -msgid "User e-_mail:" -msgstr "Thư mới" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to create pipe: %s" -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Lỗi tạo ống dẫn: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "URL của máy chủ '%s' không hợp lệ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Duyệt tìm lịch CalDAV" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Dùng _SSL" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" -msgstr "Tê_n người dùng:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "_Duyệt tìm lịch trên máy chủ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Cậ_p nhật:" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Thêm hỗ trợ CalDAV vào Evolution." - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -#| msgid "CalDAV sources" -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Nguồn CalDAV" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Header Options" -msgid "_Customize options" -msgstr "Tùy chọn dòng đầu tự chọn" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147 -#| msgid "File name:" -msgid "File _name:" -msgstr "_Tên tập tin:" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Chọn tập tin lịch" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199 -#| msgid "Open" -msgid "On open" -msgstr "Lúc mở" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 -msgid "On file change" -msgstr "Lúc tập tin thay đổi" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 -#| msgid "Personal" -msgid "Periodically" -msgstr "Định kỳ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216 -msgid "Force read _only" -msgstr "Buộc là _chỉ đọc" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Thêm lịch cục bộ vào Evolution." - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Lịch cục bộ" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Kết nối _bảo mật" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Tê_n người dùng:" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Thêm lịch web vào Evolution." - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Calendars" -msgid "Web Calendars" -msgstr "Lịch" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Thời tiết: sương mù" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Thời tiết: nhiều mây" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Thời tiết: đêm đầy mây" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Thời tiết: u ám" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Thời tiết: mưa rào" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Thời tiết: tuyết" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Thời tiết: trời có nắng" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Thời tiết: đêm rõ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Thời tiết: bão kèm sấm" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225 -msgid "Select a location" -msgstr "Chọn địa điểm" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376 -#| msgid "None" -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451 -msgid "_Units:" -msgstr "Đơn _vị" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Mét (Celsius, cm v.v.)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Mỹ (Fahrenheit, inch v.v.)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Thêm lịch thời tiết vào Evolution." - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Lịch Thời tiết" - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -#| msgid "Contacts: " -msgid "Contacts map" -msgstr "Bản đồ liên lạc" - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -#, fuzzy -#| msgid "Send a message to the selected contacts" -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Gửi thư cho các liên lạc đã chọn" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -#| msgid "No contacts" -msgid "Map for contacts" -msgstr "Bản đồ liên lạc" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "Select folder to import into" -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "Chọn thư mục để nhập vào" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 -#, fuzzy -#| msgid "Importing Outlook data" -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Nhập các thư Outlook từ tập tin PST" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Outlook PST import" -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Nhập PST Outlook" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook (.pst)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Đánh _dấu là sổ địa chỉ mặc định" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 -#, fuzzy -#| msgid "Show autocompleted name with an address" -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Hiện tên tự động điền nốt cùng với địa chỉ" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Đánh _dấu là lịch mặc định" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Đánh _dấu là danh sách tác vụ mặc định" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Đánh _dấu là danh sách ghi nhớ mặc định" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Nguồn mặc định" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Danh sách Dòng đầu Riêng" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Khoá này ghi rõ danh sách các dòng đầu tự chọn mà bạn có thể thêm vào một " -"thư được gửi đi. Định dạng ghi rõ một dòng đầu và giá trị dòng đầu là tên " -"của dòng đầu tự chọn với một dấu bằng « = » theo sau, và các giá trị định " -"giới bằng dấu chấm phẩy « ; »." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319 -#, fuzzy -#| msgid "Security:" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "Bảo mật:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#, fuzzy -#| msgid "Personal" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#, fuzzy -#| msgid "Unclassified" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "Xem chung" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 -#, fuzzy -#| msgid "Protected" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "Đã bảo vệ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -#| msgid "Confidential" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "Mật" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -#, fuzzy -#| msgid "Secret" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "Mật" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -#, fuzzy -#| msgid "Top secret" -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "Tối mật" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#| msgid "None" -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:586 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Dòng đầu tự _chọn" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:845 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Định dạng xác định một giá trị khoá Phần Đầu Riêng\n" -"(Custom Header) là danh sách các tên giá trị khoá\n" -"Phần Đầu Riêng định giới bằng dấu chấm phẩy « ; »." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:899 -msgid "Key" -msgstr "Khoá" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:915 -#: ../plugins/templates/templates.c:417 -msgid "Values" -msgstr "Giá trị" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Dòng đầu tự chọn" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Gửi dòng đầu tự chọn" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài mặc định" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Câu lệnh mặc định cần dùng làm trình soạn thảo." - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Câu lệnh cần chạy để khởi chạy trình soạn thảo:" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" -#| "For VI use \"gvim\"" -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Đối với Emacs, dùng « xemacs »\n" -"Đối với VI, dùng « gvim »." - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386 -#, fuzzy -#| msgid "Compose in _External Editor" -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Soạn thảo trong trình sửa ng_oài" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -#| "plain-text messages." -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" -"Phần bổ sung để sử dụng trình soạn thảo bên ngoài làm bộ soạn thảo (chỉ có " -"thể gửi thư nhập thô thôi)." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Trình Evolution không thể tạo một tập tin tạm thời vào đó cần lưu thư tín " -"của bạn. Hãy thử lại sau." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -#| msgid "External Editor" -msgid "External editor still running" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài vẫn đang chạy" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Không thể khởi chạy trình soạn thảo bên ngoài được đặt trong tùy thích phần " -"mở rộng của bạn. Hãy thử đặt một trình soạn thảo khác." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "Chọn một ảnh (48×48) PNG kích cỡ < 700 byte" - -#: ../plugins/face/face.c:296 -#, fuzzy -#| msgid "Importing files" -msgid "Image files" -msgstr "Nhập tập tin" - -#: ../plugins/face/face.c:355 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "Mặc định _chèn ảnh chân dung" - -#: ../plugins/face/face.c:366 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "_Nạp ảnh chân dung" - -#: ../plugins/face/face.c:422 -#| msgid "Include:" -msgid "Include _Face" -msgstr "_Gồm ảnh chân dung" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Table header" -msgid "Failed Read" -msgstr "Phần đầu bảng" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid Date Value" -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "_No image" -msgid "Not an image" -msgstr "Khô_ng có ảnh" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Please select an image for this contact" -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "The item could not be sent!\n" -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Không thể gửi mục này.\n" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "Tập tin bạn chọn không giống như ảnh .png hợp lệ. Lỗi: {0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 -#| msgid "_Server:" -msgid "Server" -msgstr "Máy chủ" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Nhập mật khẩu cho người dùng %s truy cập đến danh sách các lịch đã đăng ký." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể đọc dữ liệu từ máy chủ Google.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 -msgid "Unknown error." -msgstr "Lỗi lạ." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Lịch:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 -#, fuzzy -#| msgid "Retrieve _list" -msgid "Retrieve _List" -msgstr "_Lấy danh sách" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Thêm lịch Google vào Evolution." - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Gnome Calendar" -msgid "Google Calendars" -msgstr "Lịch Google" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -msgid "Checklist" -msgstr "Danh sách kiểm" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Thư mục _chung mới..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Đăng nhậ_p ủy nhiệm..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Thiết lập Thư rác.." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Theo dõi trạng thái thư..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Hủy bỏ thư" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Chấp nhận" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Chấp nhận tạm" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Từ chối" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -#, fuzzy -#| msgid "_Delegate Meeting..." -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..." - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 -msgid "Create folder" -msgstr "Tạo thư mục" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "The user '%s' has shared a folder with you\n" -#| "\n" -#| "Message from '%s'\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Click 'Forward' to install the shared folder\n" -#| "\n" -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Người dùng '%s' đã chia sẻ một thư mục cho bạn\n" -"\n" -"Thông báo từ '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Nhấn 'Tới' để cài đặt thư mục chia sẻ này\n" -"\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Cài đặt thư mục chia sẻ" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Cài đặt thư mục chia sẻ" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Thiết lập Thư rác" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Thiết lập Thư rác" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "Thư điện tử:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "_Junk List" -msgid "Junk List:" -msgstr "Danh sách _Thư rác" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Bật" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Danh sách _Thư rác" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Gỡ bỏ" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "Rút lui thư" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -#| "sure you want to do this ?" -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"Rút lui một thư thì cũng có thể gỡ bỏ nó khỏi hộp thư của người nhận. Bạn có " -"chắc làm như thế không?" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Thư đã được hủy bỏ" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Chèn tùy chọn gửi" - -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Mọi người dự sẽ nhận thông báo theo đây.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Thêm Tùy chọn Gửi vào thư GroupWise" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Phần bổ sung cho những tính năng trong tài khoản GroupWise." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Tính năng GroupWise" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Lỗi hủy bỏ thư" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Máy chủ không cho phép bạn hủy bỏ thư đó." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Tài khoản « {0} » đã có. Hãy kiểm tra lại cây thư mục." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Tài khoản đã có" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Người dùng không hợp lệ" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Lỗi đăng nhập qua máy chủ ủy nhiệm dưới « {0} ». Hãy kiểm tra lại địa chỉ thư " -"điện tử và thử lại." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "" -"Không thể cấp cho người dùng « {0} » quyền truy cập qua máy chủ ủy nhiệm." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Ghi rõ người dùng" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Bạn đã cấp cho người dùng này quyền ủy nhiệm." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Bạn cần phải ghi rõ một tên người dùng hợp lệ, để cấp quyền ủy nhiệm." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Bạn không thể chia sẻ thư mục này với người dùng đã ghi rõ « {0} »" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Bạn cần phải ghi rõ tên người dùng cần thêm vào danh sách" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Bạn có muốn phục hồi các thư chưa hoàn tất không?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "_Xoá mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Đây là cuộc họp lặp" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Muốn chấp nhận ?" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Muốn từ chối ?" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "Tuỳ _chỉnh thông điệp thông báo" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "L_iên lạc..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Thông báo thư mục chia sẻ" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Users" -msgid "Users:" -msgstr "Người dùng" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -msgid "_Not Shared" -msgstr "Khô_ng chia sẻ" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -msgid "_Shared With..." -msgstr "Chia sẻ _với..." - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "Quyền truy cập" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Thêm/Sửa" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "_Liên lạc" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Sửa đổi _thư mục/tùy chọn/quy tắc/" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Đọc mục có dấu _Riêng" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Chú thích Nhắc nhớ" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Đăng ký với _báo động tôi" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Đăng ký với thô_ng báo tôi" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Ghi" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Đọ_c" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Ủy nhiệm" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Account name" -msgid "Account Name" -msgstr "Tên tài khoản" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Đăng nhập ủy nhiệm" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sGõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản trực tuyến." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản đã bật." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 -#, fuzzy -#| msgid "Proxy" -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "Ủy nhiệm" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 -msgid "Add User" -msgstr "Thêm người dùng" - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Tùy chọn gửi cấp cao" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 -msgid "Users" -msgstr "Người dùng" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Nhập những người dùng và lập quyền hạn" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 -msgid "Sharing" -msgstr "Dùng chung" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Thông báo tự chọn" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732 -msgid "Add " -msgstr "Thêm " - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738 -msgid "Modify" -msgstr "Sửa đổi" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "Message Status" -msgstr "Trạng thái thư" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 -msgid "Subject:" -msgstr "Chủ đề:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 -msgid "From:" -msgstr "Từ:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 -msgid "Creation date:" -msgstr "Ngày tạo:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 -msgid "Recipient: " -msgstr "Người nhận: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 -msgid "Delivered: " -msgstr "Phát: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 -msgid "Opened: " -msgstr "Mở: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 -msgid "Accepted: " -msgstr "Chấp nhận: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 -msgid "Deleted: " -msgstr "Xoá: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 -msgid "Declined: " -msgstr "Từ chối: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Completed: " -msgstr "Xong: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Chưa phát: " - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Inline" -msgid "Inline Image" -msgstr "Ảnh trực tiếp" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Xem ảnh đính kèm trực tiếp trong thư." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Dòng đầu tự chọn" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Dòng đầu IMAP" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Dòng đầu cơ bản và _hộp thư chung (Mặc định)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Đưa các dòng đầu bổ sung bạn cần lấy ngoài các dòng đầu chuẩn ở trên.\n" -"Bạn có thể bỏ qua nếu chọn \"Mọi dòng đầu\"." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Chọn Tuỳ thích Dòng đầu IMAP.\n" -"Nhiều dòng đầu hơn nghĩa là nhiều thời gian hơn để tải về." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Dòng đầu cơ bản - (Nhanh nhất)\n" -"Dùng nếu bạn không lọc hộp thư chung" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -#| msgid "Fetch A_ll Headers" -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Lấy _mọi dòng đầu" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Tính năng IMAP" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Lỗi nạp lịch « %s »" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Có cuộc hẹn trong lịch « %s » xung đột với cuộc họp này." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Tìm thấy cuộc hẹn trong lịch « %s »" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Không tìm thấy lịch nào" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Không tìm thấy cuộc họp này trong lịch nào" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Không tìm thấy tác vụ này trong danh sách tác vụ nào" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Không tìm thấy bản ghi nhớ này trong bất cứ danh sách ghi nhớ nào" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 -#| msgid "Opening calendar" -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Đang mở lịch. Vui lòng chờ..." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Đang tìm kiếm một phiên bản hiện thời của cuộc hẹn này" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Không thể phân tích mục" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Không gửi được mục cho lịch « %s ». %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như đã chấp nhận" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như dự định" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như bị từ chối" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » với trạng thái « bị thôi »" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Bộ tổ chức đã gỡ bỏ người ủy nhiệm %s " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Đã gửi một thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Không thể gửi thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Không cập nhật được người dự. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Trạng thái người dự đã được cập nhật." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Tin tức cuộc họp đã được gửi" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 -msgid "Task information sent" -msgstr "Thông tin tác vụ đã được gửi" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Thông tin ghi nhớ đã được gửi" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về cuộc họp vì cuộc họp không tồn tại" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về tác vụ vì tác vụ không tồn tại" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về bản ghi nhớ vì bản ghi nhớ không tồn tại" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#| msgid "Calendars" -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendar.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 -#| msgid "New Calendar" -msgid "Save Calendar" -msgstr "Lưu lịch" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Lịch đã đính kèm không hợp lệ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Thư này tuyên bố chứa một lịch, nhưng mà lịch đó không phải là một iCalendar " -"hợp lệ." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Mục trong lịch không hợp lệ." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Thư ấy có phải chứa một lịch, nhưng mà lịch ấy không chứa sự kiện nào, tác " -"vụ nào hay thông tin rảnh/bận nào." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Lịch đã đính kèm chứa nhiều mục" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "Để xử lý mọi mục này thì nên lưu tập tin này và nhập lịch đó." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 -#| msgid "None" -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Tạm đã chấp nhận" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Cuộc họp này lặp lại" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 -msgid "This task recurs" -msgstr "Tác vụ này lặp lại" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Bản ghi nhớ này lặp lại" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Xoá thư sau hành động" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Tìm kiếm xung đột" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Chọn những lịch cần tìm kiệm cuộc họp có xung đột với nhau" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Ngày mai %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Ngày mai %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Ngày mai %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Ngày mai %l:%M:%S %p" - -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Người lạ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -#| msgid "Please respond on behalf of %s" -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Vui lòng hồi đáp thay mặt cho %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Received on behalf of %s" -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Nhận được thay mặt cho %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s through %s has published the following meeting information:" -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s thông qua « %s » đã xuất bản tin tức cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has published the following meeting information:" -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s đã xuất bản tin tức cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s đã ủy nhiệm cuộc họp này cho bạn:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s thông qua %s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " -#| "following meeting:" -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s thông qua %s muốn nhận tin tức về cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s wishes to receive the latest information for the following " -#| "meeting:" -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s muốn nhận tin tức về cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s thông qua %s đã trả lời về cuộc họp:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s đã trả lời về cuộc họp:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s thông qua « %s » đã hủy bỏ cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has canceled the following meeting." -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s đã hủy bỏ cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s đã đề nghị những thay đổi cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s thông qua %s đã từ chối những thay đổi cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s đã từ chối những thay đổi cuộc họp này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s has published the following task:" -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s thông qua %s đã xuất bản tác vụ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has published the following task:" -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s đã xuất bản tác vụ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s yêu cầu gán %s cho tác vụ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s thông qua %s đã gán bạn cho tác vụ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has assigned you a task:" -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s đã gán bạn cho tác vụ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào tác vụ đã có:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s muốn thêm vào tác vụ đã có." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " -#| "following assigned task:" -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s thông qua %s muốn nhận tin tức về tác vụ đã gán này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s wishes to receive the latest information for the following " -#| "assigned task:" -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s muốn nhận tin tức về tác vụ đã gán này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s thông qua %s đã trả lời tác vụ đã gán:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s đã trả lời tác vụ đã gán:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s thông qua %s đã hủy bỏ tác vụ đã gán này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s đã hủy bỏ tác vụ đã gán này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cách gán tác vụ này:." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s đã đề nghị những thay đổi cách gán tác vụ này:." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "«%s» thông qua %s đã từ chối tác vụ đã gán này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s đã từ chối tác vụ đã gán này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s thông qua %s đã xuất bản bản ghi nhớ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has published the following memo:" -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s đã xuất bản bản ghi nhớ này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s thông qua « %s » đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "All day:" -msgstr "Trọn ngày:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#| msgid "Sta_rt date:" -msgid "Start day:" -msgstr "Ngày bắt đầu:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Start time:" -msgstr "Thời điểm đầu:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#| msgid "%d day" -#| msgid_plural "%d days" -msgid "End day:" -msgstr "Ngày kết thúc:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 -msgid "End time:" -msgstr "Thời điểm kết thúc:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Mở Lịch" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -msgid "_Decline" -msgstr "_Từ chối" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#| msgid "Accept" -msgid "A_ccept" -msgstr "_Chấp nhận" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Từ chối tất cả" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Tạ_m chấp nhận tất cả" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -msgid "_Tentative" -msgstr "Tạm chấp _nhận" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#| msgid "_Accept all" -msgid "A_ccept all" -msgstr "C_hấp nhận tất cả" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Gửi thông tin" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Cập nhật trạng thái người dự" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 -msgid "_Update" -msgstr "_Cập nhật" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 -msgid "Comment:" -msgstr "Ghi chú:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "T_rả lời người gửi" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Gửi bản cậ_p nhật cho các người dự" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Á_p dụng cho mọi lần" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Hiện giờ là _rảnh" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Bảo tồn lời nhắc nhở mình" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Kế thừa gh_i nhớ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tác vụ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 -#| msgid "_Memos" -msgid "_Memos:" -msgstr "Ghi _nhớ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Hiển thị phần văn bản/lịch trong thư." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Bộ định dạng Itip" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " -#| "delegate "{1}"?" -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -"« {0} » đã ủy nhiệm cuộc họp này. Bạn có muốn thêm người ủy nhiệm « {1} » " -"không?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Cuộc họp này đã được ủy nhiệm." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là " -"người dự không?" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Kêu bíp hay phát tập tin âm thanh." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Bật thông điệp D-Bus." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Hiển thị biểu tượng trong vùng thông báo." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Tạo ra một thông điệp D-BUS khi nhận thư mới." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Đúng (\"true\") thì kêu Bíp, không thì phát tập tin âm thanh khi nhận thư " -"mới." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Thông báo về thư mới chỉ trong hộp thư nhận." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Phát âm thanh khi nhận thư mới" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Tập tin âm thanh cần phát khi nhận thư mới, nếu không phải ở chế độ kêu bíp." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Hiển thị thông điệp cùng với biểu tượng." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Hiển thị biểu tượng thư mới trong vùng thông báo khi nhận thư mớ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Tên của tập tin âm thanh cần phát." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Tập tin âm thanh cần phát khi nhận thư mới, nếu không phải ở chế độ kêu bíp." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Use underline" -msgid "Use sound theme" -msgstr "Dùng gạch chân" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Có nên phát âm thanh hay kêu bíp khi nhận thư mới." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" -"Có nên hiển thị thông điệp ở trên biểu tượng hay không, khi nhận thư mới." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Có nên thông báo chỉ về thư mới trong hộp thư nhận, hay không." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Bạn đã nhận %d thư mới\n" -"trong %s." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "From %s:" -msgid "From: %s" -msgstr "Từ %s:" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Subject:" -msgid "Subject: %s" -msgstr "Chủ đề:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Bạn đã nhận %d thư mới." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 -msgid "New email" -msgstr "Thư mới" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Hiể_n thị biểu tượng trong vùng thông báo" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Hiển thị thông điệp cùng _với biểu tượng" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Phát âm thanh khi nhận thư mới" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 -msgid "_Beep" -msgstr "Kêu _bíp" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 -#, fuzzy -#| msgid "Use underline" -msgid "Use sound _theme" -msgstr "Dùng gạch chân" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 -#, fuzzy -#| msgid "Play _sound file" -msgid "Play _file:" -msgstr "Phát tập tin â_m thanh" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 -msgid "Select sound file" -msgstr "Chọn tập tin âm thanh" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Thông báo về thư mớ_i chỉ trong hộp thư nhận" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Tạo ra một thông điệp _D-Bus" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Thông báo thư" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Play sound when new messages arrive." -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Phát âm thanh khi nhận thư mới" - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 -msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 -msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 -msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 -#, fuzzy -#| msgid "No Summary" -msgid "[No Summary]" -msgstr "Không có bản tóm tắt" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Gặp lỗi trong khi in." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Không thể mở lịch: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Không thể mở nguồn « {2} »." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 -#, fuzzy -#| msgid "_Create new view" -msgid "Create an _Event" -msgstr "Tạ_o ô xem mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new memo" -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Tạo ghi nhớ mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new task" -msgid "Create a _Task" -msgstr "Tạo tác vụ mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 -#, fuzzy -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 -#, fuzzy -#| msgid "New _Meeting" -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Cuộc _họp mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new meeting request" -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Chuyển đổi thư đã chọn sang tác vụ mới" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Lấy _kho hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Lấy kho của hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Gọi thông tin về cách sử _dụng hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Lấy thông tin về cách sử dụng hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Liên lạc với người chủ hộp thư chung của thư này." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Gửi thư cho hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Đăng _ký với hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Đăng ký với hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Bỏ đăng ký khỏi hộp" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 -#, fuzzy -#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bỏ đăng ký với hộp thư chung của thư này" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Hộp thư chung" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Hành động Hộp thư chung" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -#| "unsubscribe...)." -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Cung cấp hành động cho lệnh hộp thư chung thường (đăng ký, hủy đăng ký ...)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Hành động không sẵn sàng" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Sẽ gửi một thư cho địa chỉ mạng « {0} ». Bạn có thể hoặc tự động gửi thư ấy, " -"hoặc xem và sửa đổi nó trước đó.\n" -"\n" -"Bạn nên nhận một trả lời từ hộp thư chung một chút sau khi gửi thư ấy." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Dòng đầu sai định dạng" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Không có hành động thư" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Không cho phép gửi thư" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Không cho phép gửi thư cho hộp thư chung này. Có lẽ nó là hộp thư chung chỉ " -"cho phép đọc. Hãy liên lạc với người chủ hộp thư chung, để tìm biết chi tiết." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung không?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Không thể thực hiện hành vi đó. Dòng đầu của hành vi này không chứa hành vi " -"nào có thể xử lý.\n" -"\n" -"Dòng đầu: {0}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Dòng đầu « {0} » của thư này có dạng sai nên không xử lý được nó.\n" -"\n" -"Dòng đầu: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Thư này không chứa thông tin đầu thư cần thiết cho hành động này." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Sửa thư" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Gửi thư" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Cũng đánh dấu thư trong thư mục con ?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Muốn đánh dấu các thư đã đọc chỉ trong thư mục hiện thời, hoặc trong thư mục " -"hiện thời cũng như tất cả các thư mục con ?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Thư mục hiện thời và các thư mục c_on" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 -#, fuzzy -#| msgid "Current _Folder Only" -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Chỉ thư _mục hiện thời" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:447 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Đánh dấ_u thư Đã đọc" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Đánh dấu tất cả Đã đọc" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Chế độ chữ thô" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Prefer plain-text" -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Ưu tiên văn bản thô" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Hiển thị HTML nếu có" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Để Evolution tự chọn cái gì tốt nhất." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 -#| msgid "Show HTML if present" -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Hiện văn bản thô nếu có" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "Hiện văn bản thô nếu có, không thì để Evolution tự chọn." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 -#| msgid "Only ever show PLAIN" -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Luôn luôn chỉ hiện văn bản thô" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Chế độ HT_ML" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Bộ tạo hồ sơ Evolution" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Nhập các thư Outlook từ tập tin PST" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Nhập PST Outlook" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 -msgid "_Mail" -msgstr "_Thư tín" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Thư mục đích:" - -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 -msgid "_Address Book" -msgstr "Sổ đị_a chỉ" - -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 -msgid "A_ppointments" -msgstr "C_uộc hẹn" - -#. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tác vụ" - -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Mục nhập Nhật _ký" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Xuất bản lịch" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Địa điểm" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Cho phép xuất bản lịch vào Web" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Không thể mở nguồn." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Không thể phân tích thư PGP: lỗi không rõ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "E_nable" -msgstr "_Bật" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ địa chỉ này không?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 -#| msgid "Could not create message." -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Xuất bản thông tin lịch" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -#| msgid "Custom Notification" -msgid "Custom Location" -msgstr "Vị trí tự chọn" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -#| msgid "Day" -msgid "Daily" -msgstr "Hàng ngày" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (cần đăng nhập)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -#| msgid "" -#| "Daily\n" -#| "Weekly\n" -#| "Manual (via Actions menu)" -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Tự chọn (qua trình đơn Hành động)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Cổng:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -#| msgid "Public" -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP Công cộng" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Địa điểm Xuất bản" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Tần số Xuất bản:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Kiểu dịch vụ:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -#| msgid "Source" -msgid "Sources" -msgstr "Nguồn" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -#| msgid "Time _zone:" -msgid "Time _duration:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -#| msgid "WebDAV" -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#| msgid "Week" -msgid "Weekly" -msgstr "Hàng tuần" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#| msgid "_Window" -msgid "Windows share" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_File:" -msgstr "_Tập tin:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mật khẩu:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Xuất dạng:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Nhớ mật khẩu" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "Tên _người dùng:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -#| msgid "Call" -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Địa chỉ mới" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Sửa địa chỉ" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Không tìm thấy SpamAssassin, mã: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Lỗi tạo ống dẫn: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Lỗi sau khi tạo tiến trình con: %s" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Tiến trình con SpamAssassin không đáp ứng nên buộc kết thúc..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Khoảng đợi tiến trình con SpamAssassin bị gián đoạn nên chấm dứt..." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Lỗi gửi dữ liệu qua ống dẫn cho SpamAssassin, mã lỗi: %d" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 -#, c-format -#| msgid "SpamAssassin is not available." -msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." -msgstr "SpamAssassin không có. Hãy cài SpamAssassin trước." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Việc này giúp SpamAssasin đáng tin hơn, còn chậm hơn" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Bao gồm các phép thử từ xa" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Lọc ra thư rác bằng SpamAssassin." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#| msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Bộ thư rác SpamAssassin" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Tùy chọn SpamAssassin" - -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Description List" -msgstr "Danh sách mô tả" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Categories List" -msgstr "Danh sách Loại" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Comment List" -msgstr "Danh sách Ghi chú" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Contact List" -msgstr "Danh sách liên lạc" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Start" -msgstr "Bắt đầu" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "End" -msgstr "Kết thúc" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Đến hạn" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "percent Done" -msgstr "Phần trăm xong" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Attendees List" -msgstr "Danh sách người dự" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Modified" -msgstr "Đã sửa đổi" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced options for the CSV format" -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Tùy chọn cấp cao cho khuôn dạng CSV" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 -#, fuzzy -#| msgid "Prepend a header" -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Thêm dòng đầu vào đầu" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -#, fuzzy -#| msgid "Value delimiter:" -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "Dấu định giới giá trị:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -#, fuzzy -#| msgid "Record delimiter:" -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "Dấu định giới mục ghi:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -#, fuzzy -#| msgid "Encapsulate values with:" -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Bao giá trị bằng:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Khuôn dạng giá trị định giới bằng dấu phẩy (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Lưu điều chọn" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Khuôn dạng RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 -#| msgid "Format" -msgid "_Format:" -msgstr "Định _dạng:" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 -msgid "Select destination file" -msgstr "Chọn tập tin đích" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 -#, fuzzy -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 -#, fuzzy -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 -#, fuzzy -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "Danh sách các cặp từ-khoá/giá-trị cho phần bổ sung Mẫu thay thế trong nội dung thư." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Phần bổ sung mẫu dựa vào bản nháp" - -#: ../plugins/templates/templates.c:631 -#| msgid "No title" -msgid "No Title" -msgstr "Không tên" - -#: ../plugins/templates/templates.c:741 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Lưu dạng _mẫu" - -#: ../plugins/templates/templates.c:743 -msgid "Save as Template" -msgstr "Lưu làm mẫu" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#| msgid "TNEF Attachment decoder" -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Bộ giải mã đính kèm TNEF" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Multiple vCards" -msgid "Inline vCards" -msgstr "" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Hiện toàn vCard" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Hiện vCard tóm gọn" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259 -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is one other contact." -msgstr "Có %d liên lạc khác." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268 -#, c-format -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Có %d liên lạc khác." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289 -#| msgid "Save in address book" -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Lưu vào sổ địa chỉ" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -#| msgid "WebDAV contacts" -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Thêm liên lạc WebDAV vào Evolution." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Liên lạc WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Tránh dùng I_fMatch (yêu cầu trên Apache < 2.2.8)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Xác thực kết nối qua máy chủ ủy nhiệm" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL tự động cấu hình máy chủ ủy nhiệm" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Phiên bản cấu hình" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Độ rộng khung lề mặc định" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#| msgid "Default window state" -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Toạ độ X mặc định của cửa sổ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#| msgid "Default window state" -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Toạ độ Y mặc định của cửa sổ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Tình trạng cửa sổ mặc định" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#| msgid "Enable search folders" -msgid "Enable express mode" -msgstr "Bật tìm nhanh" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "Hiệu lực thiết lập ủy nhiệm khi truy cập HTTP(S) qua Internet." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Tên máy ủy nhiệm HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Mật khẩu ủy nhiệm HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Cổng ủy nhiệm HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Mặc định là hiển thị ID hay biệt hiệu của thành phần khi khởi động." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Đúng thì mỗi kết nối tới máy chủ ủy nhiệm sẽ yêu cầu xác thực. Tên người " -"dùng được lấy từ khoá GConf « /apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user », và mật khẩu được lấy từ hoặc vòng khoá GNOME (gnome-" -"keyring) hoặc tập tin mật khẩu « ~/.gnome2_private/Evolution »." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -#| msgid "Insert Attachment" -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Khung xem đinh kèm ban đầu" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -#| msgid "Install the shared folder" -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Thư mục bộ chọn tập tin ban đầu" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Thư mục ban đầu cho hộp thoại GtkFileChooser." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Danh sách đường dẫn cho những thư mục sẽ được đồng bộ với đĩa để sử dụng " -"ngoại tuyến." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Máy khác ủy nhiệm" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Mật khẩu cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy chủ ủy nhiệm HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Chế độ cấu hình ủy nhiệm" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Tên máy ủy nhiệm SOCKS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Cổng ủy nhiệm SOCKS" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Tên máy ủy nhiệm HTTP bảo mật" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Cổng ủy nhiệm HTTP bảo mật" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Hãy lựa chọn chế độ cấu hình ủy nhiệm. Các giá trị đã hỗ trợ là:\n" -" • 0\t\tdùng thiết lập của hệ thống\n" -" • 1\t\tkhông có ủy nhiệm\n" -" • 2\t\tdùng cấu hình ủy nhiệm thủ công\n" -" • 3\t\tdùng cấu hình ủy nhiệm được cung cấp trong URL tự động cấu hình." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Hiện khung lề" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Bỏ qua hộp thoại cảnh báo phát triển" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Khởi chạy trong chế độ ngoại tuyến" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Hiện khung lề" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Phiên bản cấu hình của trình Evolution, với mức độ cấu hình lớn/nhỏ (v.d. « " -"2.6.0 »)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -#| msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Toạ độ X mặc định cửa của sổ chính." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -#| msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Toạ độ Y mặc định cửa của sổ chính." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Độ cao mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Độ rộng mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Độ rộng mặc định của thanh nách, theo điểm ảnh." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng, với mức độ cấu hình lớn/" -"nhỏ (v.d. « 2.6.0 »)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối HTTP ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối HTTP bảo mật ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối SOCKS ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Kiểu dạng mọi cái nút cửa sổ. Có thể là \"text\" (chữ), \"icons\" (ảnh), " -"\"both\" (cả hai) hay \"toolbar\" (thanh công cụ). Nếu lập « thanh công cụ » " -"thì thiết lập thanh công cụ GNOME sẽ quyết định kiểu dạng các cái nút này." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Khoá này chứa một danh sách các máy tới chúng kết nối trực tiếp, không phải " -"qua máy chủ ủy nhiệm (nếu nó đang chạy). Các giá trị có thể là tên máy, miền " -"(dùng một ký tự đại diện đầu tiên, v.d. « *.vnoss.org »), địa chỉ IP của máy " -"(cả hai IPv4 và IPv6) và địa chỉ mạng có mặt nạ mạng (tương tự với « " -"192.168.0.0/24 »)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Hiện thanh công cụ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Địa chỉ URL cung cấp các giá trị cấu hình ủy nhiệm." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Dùng ủy nhiệm HTTP" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" -"Tên người dùng cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy chủ ủy nhiệm HTTP." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Có nên khỏi chạy trình Evolution trong chế độ ngoại tuyến thay vào chế độ " -"trực tuyến hay không." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Có nên phóng to cửa sổ hay không." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Có nên hiển thị khung lề hay không." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Hiện/ẩn thanh trạng thái." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Có nên hiển thị thanh công cụ hay không." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Có nên bỏ qua hộp thoại cảnh báo trong phiên bản phát triển Evolution hay " -"không." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Có nên hiển thị mọi cái nút trên cửa sổ hay không." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Window button style" -msgstr "Kiểu nút cửa sổ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Hiển thị nút cửa sổ" - -#: ../shell/e-shell-content.c:674 ../shell/e-shell-content.c:675 -msgid "Searches" -msgstr "Việc tìm kiếm" - -#: ../shell/e-shell-content.c:717 -msgid "Save Search" -msgstr "Lưu việc tìm kiếm" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941 -#| msgid "Sho_w: " -msgid "Sho_w:" -msgstr "_Hiện:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974 -#| msgid "Sear_ch: " -msgid "Sear_ch:" -msgstr "Tìm _kiếm:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037 -#| msgid " i_n " -msgid "i_n" -msgstr " tro_ng " - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 -#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:257 -#| msgid "iCalendar files (.ics)" -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:278 -#| msgid "All files" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Mọi tập tin (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:297 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 -msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hoá Gnome " - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Trang Web Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216 -#| msgid "Bug buddy is not installed." -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "Chưa cài đặt trình Bug Buddy (thông báo lỗi)." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 -#| msgid "Bug buddy could not be run." -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "Không thể chạy trình Bug buddy." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Hiện thông tin về Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 -msgid "_Close Window" -msgstr "Đóng _cửa sổ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#| msgid "A_ppointments" -msgid "_Contents" -msgstr "_Nội dung" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 -#| msgid "Open Other User's Folder" -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Mở hướng dẫn sử dụng Evolution" - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_Hỏi Đáp Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Mở trang Web hiển thị các câu hỏi thường gặp" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Quên các mật khẩu" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 -#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Quên hết tất cả mật khẩu đã nhớ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Nhập..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Nhập dữ liệu từ chương trình khác" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "New _Window" -msgstr "Cửa sổ _mới" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 -#| msgid "Create a new window displaying this folder" -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Tạo cửa sổ mới hiển thị khung xem này" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 -#| msgid "Configuration" -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Cấu hình Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Tham khảo _nhanh" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 -#| msgid "Change Evolution's settings" -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Hiện phím tắt Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 -msgid "Exit the program" -msgstr "Thoát khỏi chương trình" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Tìm kiếm cấp c_ao..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 -#| msgid "Cancel the current mail operation" -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Huỷ tham số tìm kiếm hiện tại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Sửa việc tìm kiếm đã lưu..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 -#| msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Quản lý tìm kiếm đã lưu" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Nhấn vào đây để sửa đổi kiểu tìm kiếm" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 -msgid "_Find Now" -msgstr "Tìm n_gay" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 -#| msgid "Cancel the current mail operation" -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Thực hiện tham số tìm kiếm hiện tại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Lưu việc tìm kiếm..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 -#| msgid "Save the current file" -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Lưu thm số tìm kiếm hiện tại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 -#| msgid "Submit _Bug Report" -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "Gửi _báo cáo lỗi..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Báo cáo lỗi bằng Bug Buddy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Ngoại tuyến" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 -#| msgid "Start in offline mode" -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Đặt Evolution vào chế độ ngoại tuyến" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Trực tuyến" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 -#| msgid "Start in online mode" -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Đưa Evolution trở lại chế độ trực tuyến" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Bố trí" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 -msgid "_New" -msgstr "Mớ_i" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 -msgid "_Search" -msgstr "Tìm _kiếm" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Hình thức bộ _chuyển đổi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 -msgid "_Window" -msgstr "_Cửa sổ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Hiện khung _lề" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668 -#| msgid "Show Side _Bar" -msgid "Show the side bar" -msgstr "Hiện khung lề" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 -#| msgid "Show Animations" -msgid "Show _Buttons" -msgstr "Hiện _nút" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 -#| msgid "Show the second time zone" -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Hiện nút chuyển" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Hiện thanh t_rạng thái" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 -#| msgid "Show _Status Bar" -msgid "Show the status bar" -msgstr "Hiện thanh trạng thái" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 -#| msgid "Show _Toolbar" -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "Hiện thanh công cụ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 -#| msgid "Show _Toolbar" -msgid "Show the tool bar" -msgstr "Hiện thanh công cụ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Chỉ _hình" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ ảnh thôi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 -msgid "_Text Only" -msgstr "Chỉ _nhãn" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ chữ thôi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Hình _và nhãn" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng ảnh và chữ đều" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "_Kiểu thanh công cụ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng thiết lập thanh công cụ của màn hình nền" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 -msgid "Define Views..." -msgstr "Xác định ô xem..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Tạo hay sửa ô xem" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Lưu ô xem tự chọn..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Lưu ô xem riêng hiện thời" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Ô _xem hiện thời" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 -msgid "Custom View" -msgstr "Ô xem tự chọn" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Ô xem hiện thời là ô xem đã tùy chỉnh" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783 -#| msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Thay đổi thiết lập trang cho máy in hiện thời tại" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Chuyển sang %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2381 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" - -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window.c:434 -msgid "New" -msgstr "Mới" - -#: ../shell/e-shell.c:247 -#| msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Đang chuẩn bị ngoại tuyến..." - -#: ../shell/e-shell.c:300 -#| msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Đang chuẩn bị trực tuyến..." - -#: ../shell/e-shell.c:362 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Đang chuẩn bị thoát..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:191 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Xin chào. Xin cám ơn đã mất thời gian để tải về bản dùng thử này\n" -"của bộ phần mềm nhóm Evolution.\n" -"\n" -"Đây là phiên bản Evolution chưa hoàn chỉnh. Nó gần hoàn chỉnh,\n" -"nhưng vẫn còn vài tính năng hoặc chưa hoàn chỉnh,\n" -"hoặc chưa làm việc đúng.\n" -"\n" -"Nếu bạn muốn dùng một phiên bản ổn định của Evolution, chúng tôi thúc giục " -"bạn bỏ cài đặt phiên bản này, và để cài đặt phiên bản %s thay vào đó.\n" -"\n" -"Nếu bạn tìm thấy lỗi, vui lòng thông báo cho chúng tôi tại .\n" -"Sản phẩm này không bảo đảm gì cả.\n" -"\n" -"Chúng tôi hy vọng bạn thích kết quả của quá trình làm việc của chúng tôi,\n" -"và chúng tôi háo hức chờ đời sự đóng góp của bạn!\n" - -#: ../shell/main.c:215 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Xin cám ơn\n" -"Nhóm Evolution\n" - -#: ../shell/main.c:222 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Đừng nhắc lại lần nữa" - -#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:367 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:369 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "Áp dụng toạ độ cho cửa sổ chính" - -#: ../shell/main.c:373 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Khởi chạy trong chế độ trực tuyến" - -#: ../shell/main.c:375 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "Không quan tâm tình trạng mạng" - -#: ../shell/main.c:377 -#| msgid "Start in online mode" -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Bắt đầu chế độ \"tốc hành\"" - -#: ../shell/main.c:380 -#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Buộc kết thúc Evolution" - -#: ../shell/main.c:383 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Gửi thông tin gỡ lỗi của mọi thành phần vào tập tin." - -#: ../shell/main.c:385 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Tắt nạp phần bổ sung." - -#: ../shell/main.c:387 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Tắt ô cửa sổ xem thử của Thư, Liên lạc và Tác vụ." - -#: ../shell/main.c:391 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:393 -#| msgid "Restarting Evolution" -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Yêu cầu tiến trình Evolution đang chạy phải thoát" - -#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— Ứng dụng thư điện tử và quản lý thông tin cá nhân Evolution" - -#: ../shell/main.c:627 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: hai tùy chọn --online (trực tuyến) và --offline (ngoại tuyến) không thể " -"được dùng chung.\n" -" Hãy dùng lệnh '%s --help' (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" - -#: ../shell/main.c:633 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: hai tùy chọn --force-online (buộc trực tuyến) và --force-offline (buộc " -"ngoại tuyến) không thể được dùng chung.\n" -" Hãy dùng lệnh '%s --help' (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Bạn có chắc muốn quên các mật khẩu đã nhớ không?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Delete old data from version {0}?" -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Xoá dữ liệu cũ từ phiên bản {0} không?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -#| msgid "Continue" -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Vẫn tiếp" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Quên đi các mật khẩu đã nhớ sẽ xoá hết mật khẩu đã nhớ. Như vậy bạn sẽ lại " -"được nhắc gõ mật khẩu lần sau cần thiết." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#| msgid "_Quit" -msgid "Quit Now" -msgstr "Thoát ngay" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Việc nâng cấp từ phiên bản trước bị lỗi: {0}" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "_Quên" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "{1}\n" -#| "\n" -#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -#| "data.\n" -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Nếu bạn chọn tiếp tục thì có lẽ sẽ không thể truy cập một phần dữ liệu cũ.\n" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 -#| msgctxt "New" -#| msgid "_Test" -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "Mục _kiểm thử" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Tạo mục kiểm tra mới" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 -#, fuzzy -#| msgid "Resource" -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Tài nguyên" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new test item" -msgid "Create a new test source" -msgstr "Tạo mục kiểm tra mới" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Không phải tập tin .desktop hợp lệ" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Phiên bản tập tin desktop không được hỗ trợ '%s'" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 -#, c-format -#| msgid "Scanning %s" -msgid "Starting %s" -msgstr "Đang bắt đầu %s" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Editor not launchable" -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "_Direct connection to the Internet" -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Kết nối trực tiếp tới Int_ernet" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "Set up Pilot configuration" -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Thiết lập cấu hình Pilot" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 -msgid "FILE" -msgstr "TẬP-TIN" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 -#| msgid "UID" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Session management options:" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 -#| msgid "_Show image animations" -msgid "Show session management options" -msgstr "Hiện mọi tuỳ chọn quản lý phiên làm việc" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Chức nhận « %s » là một chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận).\n" -"\n" -"Sửa đổi thiết lập tin cậy:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Vì bạn tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn tin cậy " -"xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Vì bạn không tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn " -"không tin cậy xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Hãy chọn chứng nhận cần nhập..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Mọi tập tin PKCS12" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "Mọi tập tin" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -#| msgid "Imported Certificate" -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Tên chứng nhận" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 -msgid "Purposes" -msgstr "Mục đích" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Số sản xuất" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 -msgid "Expires" -msgstr "Hết hạn" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Mọi tập tin chứng nhận thư điện tử" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -#| msgid "Failed to delete contact" -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Địa chỉ thư" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Mọi tập tin chứng nhận Nhà cầm quyền chứng nhận (CA)" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Bộ xem chứng nhận: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Enter the password for `%s'" -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "Nhập mật khẩu cho '%s'" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới cho cơ sở dữ liệu chứng nhận" - -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Phát hành cho:\n" -" Chủ đề: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Phát hành bởi:\n" -" Chủ đề: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 -msgid "Select certificate" -msgstr "Chọn chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "Nhà cầm quyền" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -#| msgid "Backup All" -msgid "Backup _All" -msgstr "Sao _lưu tất cả" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Trước khi tin cậy nhà cầm quyền này để làm gì thì bạn nên kiểm tra chứng " -"nhận của nó, và chính thức và thủ tục của nó (nếu công bố)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 -msgid "Certificate" -msgstr "Chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Độ tin nhà cầm quyền chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -#| msgid "Certificate Fields" -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Trường chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -#| msgid "Certificate Hierarchy" -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Cây chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "Chi tiết chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Bảng chứng nhận" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Tên chung (TC)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Chứng nhận Liên lạc" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Đừng tin cậy tính xác thực của chứng nhận này." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Thiết lập Tin cậy Chứng nhận Thư điện tử" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Chứng nhận Người nhận Thư điện tử" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Chứng nhận Ký tên Thư điện tử" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Expires On" -msgstr "Hết hạn vào" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -#| msgid "Field Name" -msgid "Field Value" -msgstr "Giá trị trường" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -#| msgid "MD5 Fingerprint" -msgid "Fingerprints" -msgstr "Vân tay" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -#| msgid "Issued On" -msgid "Issued By" -msgstr "Phát hành bởi" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Issued On" -msgstr "Phát hành vào" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -#| msgid "Issued On" -msgid "Issued To" -msgstr "Phát hành cho" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Vân tay MD5" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Tổ chức (T)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Đơn vị Tổ chức (ĐT)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Vân tay SHA1" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Chứng nhận khách SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Chứng nhận máy chủ SSL" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -#, fuzzy -#| msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Đã xác minh chứng nhận này cho những cách sử dụng theo đây:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Tin cậy tính xác thực của chứng nhận này" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" -"Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người dùng thư điện tử." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người phát triển phần mềm." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -#, fuzzy -#| msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện chỗ Web." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -#| msgid "Validity" -msgid "Validity" -msgstr "Độ hợp lệ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Bạn có chứng nhận từ những tổ chức này có nhận diện bạn:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những nhà cầm quyền chứng nhận này:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những người này:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Chứng nhận của bạn" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 -#| msgid "Backup" -msgid "_Backup" -msgstr "Sao _lưu" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Sửa tính tin cậy CA" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Chứng nhận này đã có" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:414 -msgid "Sign" -msgstr "Ký nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:415 -msgid "Encrypt" -msgstr "Mật mã hoá" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:527 -msgid "Version" -msgstr "Phiên bản" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:542 -msgid "Version 1" -msgstr "Phiên bản 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 2" -msgstr "Phiên bản 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 3" -msgstr "Phiên bản 3" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:630 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 MD2 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 MD5 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-1 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 -#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-256 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-384 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-512 với mã hoá RSA" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Mật mã RSA PKCS #1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Cách dùng khoá chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Kiểu chứng nhận Netscape" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Bộ nhận diện khoá nhà cầm quyền chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:693 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Bộ nhận diện đối tượng (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:744 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Bộ nhận diện thuật toán" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Tham số thuật toán" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Thông tin khoá công nhà nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Thuật toán khoá công nhà nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:794 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Khoá công nhà nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Lỗi: không thể xử lý phần mở rộng" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Object Signer" -msgstr "Bộ ký nhận đối tượng" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận SSL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:844 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận thư điện tử" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "Signing" -msgstr "Ký nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:876 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Không từ chối" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:880 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Mật mã hoá khoá" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:884 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Mật mã hoá dữ liệu" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:888 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Chấp thuận khoá" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:892 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Người ký chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:896 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Người ký CRL" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:944 -msgid "Critical" -msgstr "Nghiêm trọng" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 -msgid "Not Critical" -msgstr "Không nghiêm trọng" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:970 -msgid "Extensions" -msgstr "Phần mở rộng" - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Thuật toán chữ ký chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 -msgid "Issuer" -msgstr "Nhà phát hành" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà phát hành" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà nhận" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Giá trị chữ ký chứng nhận" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Mật khẩu tập tin PKCS12" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Gõ mật khẩu cho tập tin PCKS12:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Chứng nhận đã nhập" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Theo _Công ty" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Thẻ đị_a chỉ" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Xem _danh sách" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "X_em tuần" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Xem n_gày" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Xem t_háng" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Xem _tuần làm việc" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "The_o thư mục đã gửi cho ô xem rộng" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Th_eo thư mục đã gửi" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Theo _trạng thái" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Theo _người gửi" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Theo _chủ đề" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Theo cờ the_o dõi tiếp" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Cho ô xem _rộng" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Thư" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "Ghi _nhớ" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Với ngày đến _hạn" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Với t_rạng thái" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 -msgid "UTC" -msgstr "Giờ thế giới" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Chọn múi giờ" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Time Zone" -msgid "Time Zones" -msgstr "Múi giờ" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống múi giờ" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Hãy dùng nút chuột trái để phóng to vùng trên bản đồ và chọn múi giờ.\n" -"Dùng nút chuột phải để thu nhỏ." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Selection Mode" -msgid "_Selection" -msgstr "_Chọn" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Định nghĩa ô xem cho %s" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -msgid "Define Views" -msgstr "Định nghĩa ô xem" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Định nghĩa ô xem cho « %s »" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 -msgid "Table" -msgstr "Bảng" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 -msgid "Save Current View" -msgstr "Lưu ô xem hiện thời" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "Tạ_o ô xem mới" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Tha_y thế ô xem hiện có" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 -msgid "Define New View" -msgstr "Xác định ô xem mới" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Tên ô xem mới:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Kiểu ô xem" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Kiểu ô xem:" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355 -msgid "De_fault" -msgstr "_Mặc định" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "Giao thức" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Thuộc tính đính kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 -#| msgid "F_ilename:" -msgid "_Filename:" -msgstr "Tên tập t_in:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 -#, fuzzy -#| msgid "MIME Type" -msgid "MIME Type:" -msgstr "Dạng MIME:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Đề nghị _hiển thị tự động đồ đính kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 -#, fuzzy -#| msgid "Set as _Background" -msgid "Could not set as background" -msgstr "Đặt làm _nền" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Đặt làm _nền" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 -#, fuzzy -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Không thể mở liên kết." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 -#| msgid "Send To:" -msgid "_Send To..." -msgstr "_Gửi cho..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu những đính kèm đã chọn..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading" -msgstr "Nạp" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 -#| msgid "Shading" -msgid "Saving" -msgstr "Lưu" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Ẩn thanh đính _kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Hiện thanh đính _kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 -#| msgid "Attachment" -#| msgid_plural "Attachments" -msgid "Add Attachment" -msgstr "Thêm đính kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524 -msgid "A_ttach" -msgstr "Đính _kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Lưu đính kèm" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 -#| msgid "attachment" -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 -msgid "S_ave All" -msgstr "Lư_u tất cả" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 -#| msgid "_Add attachment..." -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Thêm đính kèm..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 -msgid "_Hide" -msgstr "Ẩ_n" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 -#| msgid "S_ave All" -msgid "Hid_e All" -msgstr "Ẩ_n tất cả" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Xem trực tiếp" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 -#, fuzzy -#| msgid "_View Inline" -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "_Xem trực tiếp" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Open in %s..." -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Mở bằng %s..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Save attachment as" -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Lưu đính kèm dạng" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "Attached message" -msgstr "Thư đính kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Thao tác nạp đang thực hiện" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Thao tác lưu đang thực hiện" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not load address book" -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Không thể nạp sổ địa chỉ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Không thể mở liên kết." - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Không thể mở nguồn." - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Không thể mở liên kết." - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 -#, fuzzy -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Nhắc nhở đồ đính kèm" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Không thể thực hiện « %s »: %s\n" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Select folder to save all attachments" -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Chọn thư mục vào đó cần lưu mọi đính kèm" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 -#| msgid "Click to open %s" -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Nhấn giữ Ctrl để mở liên kết" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Lịch tháng" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Bảng mã Ký tự" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Hãy gõ bộ ký tự cần dùng" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 -msgid "Other..." -msgstr "Khác..." - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507 -msgid "Date and Time" -msgstr "Ngày và Giờ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Trường nhập ngày" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Nhắp vào cái nút này để hiển thị một lịch" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống để chọn thời gian" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "No_w" -msgstr "Bâ_y giờ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 -msgid "_Today" -msgstr "Hô_m nay" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691 -msgid "_None" -msgstr "_Không có" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 -#| msgid "None" -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Giá trị giờ không hợp lệ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Hãy chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn dạng tập tin từ danh sách." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Tên tập t_in:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 -msgid "Select a file" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 -msgid "File _type:" -msgstr "Kiểu _tập tin:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Hãy chọn nhập vào đích nào" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Chọn kiểu bộ nhập cần chạy:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Nhập dữ liệu và thiết lập từ chương trình _cũ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Nhập _một tập tin riêng lẻ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution checked for settings to import from the following\n" -#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -#| "settings found. If you would like to\n" -#| "try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"Trình Evolution đã kiểm tra có thiết lập để nhập từ\n" -"những ứng dụng theo đây: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" -"Chưa tìm thiết lập có thể nhập. Nếu bạn muốn thử lại,\n" -"hãy nhắp vào cái nút «Lùi».\n" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769 -#| msgid "_Import" -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Huỷ nhập" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911 -#| msgid "Preview the message to be printed" -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Xem thử trước khi nhập" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 -#| msgid "Important" -msgid "Import Data" -msgstr "Nhập dữ liệu" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "Chọn loại tập tin bạn muốn nhập từ danh sách." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Trợ tá nhập Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 -msgid "Import Location" -msgstr "Địa điểm nhập" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -#| "With this assistant you will be guided through the process of\n" -#| "importing external files into Evolution." -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"Chào mừng dùng Trợ tá nhập Evolution.\n" -"Với trợ tá này, bạn sẽ được hướng dẫn thông qua tiến trình\n" -"nhập các tập tin bên ngoài vào Evolution." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312 -msgid "Importer Type" -msgstr "Kiểu bộ nhập" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Chọn thông tin cần nhập vào" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 -msgid "Select a File" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 -#, fuzzy -#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "Nhấn « Nhập » để bắt đầu nhập tập tin này vào Evolution. " - -#: ../widgets/misc/e-map.c:752 -msgid "World Map" -msgstr "Bản đồ Thế giới" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:754 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Ô điều khiển bản đồ tương tác dựa vào con chuột để chọn múi giờ. Người thích " -"dùng bàn phím thì nên chọn múi giờ trong hộp tổ hợp thả xuống bên dưới thay " -"vào đó." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution is currently online.\n" -#| "Click on this button to work offline." -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution hiện thời đang trực tuyến.\n" -"Nhấn vào cái nút này để làm việc ngoại tuyến." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution is currently offline.\n" -#| "Click on this button to work online." -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến.\n" -"Nhấn vào cái nút này để làm việc trực tuyến." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Evolution is currently offline.\n" -#| "Click on this button to work online." -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" -"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến.\n" -"Nhấn vào cái nút này để làm việc trực tuyến." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Tùy thích Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Khớp: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -#| msgid "Close this window" -msgid "Close the find bar" -msgstr "Đóng thanh tìm kiếm" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Tì_m:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -#| msgid "Always search" -msgid "Clear the search" -msgstr "Xoá tìm kiếm" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "_Lùi" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Tìm cái trước đó" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "_Kế" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Tìm cái kế tiếp" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -#| msgid "M_atch case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Phân biệt hoa/thường" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Đã đến trang cuối, quay lại trang đầu" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Đã đến trang đầu, quay lại trang cuối" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Khi đã _xoá:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Tự động _xoá mục đã gửi" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Tạo mục đã gửi để th_eo dõi thông tin" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Đã phát _và mở" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -#| msgid "Delivery Options" -msgid "Delivery Options" -msgstr "Tùy chọn gửi" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -#| msgid "_Until:" -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "Đến _khi" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -#| msgid "_After:" -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Sau" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -#| msgid "days" -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "ngày" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -#| msgid "Wi_thin" -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "Tr_ong vòng" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -#| msgid "days" -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "ngày" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Tùy chọn ch_ung" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -#| msgid "" -#| "None\n" -#| "Mail Receipt" -msgid "Mail Receipt" -msgstr "Biên nhận thư" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -#| msgid "Priority" -msgid "Proprietary" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Yêu cầu t_rả lời" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -#| msgid "Return Notification" -msgid "Return Notification" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgid "Secret" -msgstr "Mật" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Theo dõi _trạng thái" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -#| msgid "S_tandard Font:" -msgid "Standard" -msgstr "Chuẩn" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -#, fuzzy -#| msgid "Sta_tus Tracking" -msgid "Status Tracking" -msgstr "Theo dõi trạng thái" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -#| msgid "Top secret" -msgid "Top Secret" -msgstr "Tối mật" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Khi đã chấ_p nhận" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Khi _hoàn tất:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Khi _bị từ chối:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "_Mọi thông tin" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -#| msgid "_Classification" -msgid "_Classification:" -msgstr "_Phân loại:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Phát t_rễ thư" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "Đã _gửi" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Lập ngày hết hạn" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "Khi _tiện" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "Khi đã _mở:" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -#| msgid "None" -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "Không tên" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Lưu và Đóng" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Sửa chữ ký" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Tên chữ _ký:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300 -#| msgid "Add signature script" -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Thêm script chữ ký" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365 -#| msgid "Edit Signature" -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Sửa script chữ ký" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583 -msgid "Add _Script" -msgstr "Thêm _Script" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The output of this script will be used as your\n" -#| "signature. The name you specify will be used\n" -#| "for display purposes only. " -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n" -"như là chữ ký bạn.\n" -"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n" -"chỉ cho mục đích hiển thị." - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314 -#| msgid "_Script:" -msgid "S_cript:" -msgstr "S_cript:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345 -#, fuzzy -#| msgid "The script file must exist and be executable." -msgid "Script file must be executable." -msgstr "Tập tin văn lệnh phải tồn tại và có chạy được." - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Nhấn đây để đi tới địa chỉ mạng" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 -#| msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Sao chép liên kết sang bảng nháp" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 -#| msgid "_Open Link in Browser" -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Mở liên kết bằng trình duyệt" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 -#| msgid "Copy _Email Address" -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Chép địa chỉ _thư" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 -#| msgid "Select all the text in a message" -msgid "Select all text and images" -msgstr "Chọn toàn bộ hình và chữ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Nhấn để gọi %s" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Nhấn để (bỏ) ẩn địa chỉ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Nhấn để mở %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Lịch: từ %s đến %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "mục lịch evolution" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 -msgid "popup list" -msgstr "danh sách tự mở" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 -msgid "Now" -msgstr "Bây giờ" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 -#| msgid "None" -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Thời gian phải có định dạng: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Giá trị phần trăm phải nằm giữa 0 và 100, kể cả hai số đó" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 -msgid "click to add" -msgstr "nhấn để thêm" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Tăng dần)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Giảm dần)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Chưa sắp xếp" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Chưa nhóm lại" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Hiện trường" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 -msgid "Available Fields" -msgstr "Trường có sẵn" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Trường có _sẵn:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 -msgid "Ascending" -msgstr "Tăng dần" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Xoá tất cả" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Xoá tất cả" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 -msgid "Descending" -msgstr "Giảm dần" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Nhóm lại mục theo" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Chuyển _xuống" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Chuyển _lên" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Hiện t_rường trong ô xem" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Hiệ_n trường trong ô xem" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Hiện trường trong ô _xem" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Sắp xếp" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sắp xếp mục theo" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Rồi theo" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "T_rường đã hiện..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Nhóm lại theo..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Hiện trường trong ô xem" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Hiển thị những trường này theo thứ tự:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sắp xếp..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 -#| msgid "Add a C_olumn..." -msgid "Add a Column" -msgstr "Thêm cột" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Để thêm một cột vào bảng,\n" -"hãy kéo nó vào vị trí đã định." - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. The first %s is replaced with a column title. -#. The second %s is replaced with an actual group value. -#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 -#, c-format -#| msgid "%s : %s (%d item)" -#| msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d mục)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. The %s is replaced with an actual group value. -#. The %d is replaced with count of items in this group. -#. Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d mục)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Tùy chỉnh ô xem hiện thời" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sắp xếp _tăng dần" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sắp xếp _giảm dần" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Hủy sắp xếp" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Nhóm lại theo t_rường này" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Nhóm lại theo _hộp" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Bỏ _cột này" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Thê_m cột..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 -msgid "A_lignment" -msgstr "Chỉnh c_anh" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Vừa nhất" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Định _dạng cột..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Tùy chỉnh ô xe_m hiện thời..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sắp xếp theo" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 -msgid "_Custom" -msgstr "Tự _chọn" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 -msgid "popup a child" -msgstr "bật lên một điều con" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 -msgid "toggle the cell" -msgstr "bật/tắt ô này" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "dãn ra hàng trong ETree chứa ô này" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "co lại hàng trong ETree chứa ô này" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ô bảng" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "nhấn" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 -msgid "sort" -msgstr "sắp" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2289 -msgid "Select All" -msgstr "Chọn tất cả" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2301 -msgid "Input Methods" -msgstr "Cách nhập" - -#~ msgid "search bar" -#~ msgstr "thanh tìm" - -#~ msgid "evolution calendar search bar" -#~ msgstr "thanh tìm kiếm lịch Evolution" - -#~ msgid "popup" -#~ msgstr "bật lên" - -#~ msgid "edit" -#~ msgstr "sửa" - -#~ msgid "begin editing this cell" -#~ msgstr "bắt đầu sửa đổi ô này" - -#~ msgid "toggle" -#~ msgstr "bật tắt" - -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "dãn ra" - -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "co lại" - -#~ msgid "Combo Button" -#~ msgstr "Nút tổ hợp" - -#~ msgid "Activate Default" -#~ msgstr "Dùng mặc định" - -#~ msgid "Popup Menu" -#~ msgstr "Trình đơn bật lên" - -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Hiện/ẩn thanh đính kèm" - -#~ msgid "activate" -#~ msgstr "bật" - -#~| msgid "Error loading addressbook." -#~ msgid "Error loading address book." -#~ msgstr "Gặp lỗi khi nạp sổ địa chỉ." - -#~ msgid "Server Version" -#~ msgstr "Phiên bản máy chủ" - -#~ msgid "{0}" -#~ msgstr "{0}" - -#~ msgid "{1}" -#~ msgstr "{1}" - -#~ msgid "Default Sync Address:" -#~ msgstr "Địa chỉ đồng bộ mặc định:" - -#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" -#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng Địa chỉ của pilot" - -#~ msgid "C_ontacts" -#~ msgstr "_Liên lạc" - -#~ msgid "Configure autocomplete here" -#~ msgstr "Cấu hình tự động gỡ xong ở đây" - -#~ msgid "Evolution Address Book" -#~ msgstr "Sổ địa chỉ Evolution" - -#~ msgid "Evolution Address Book address popup" -#~ msgstr "Ô địa chỉ tự mở của Sổ địa chỉ Evolution" - -#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" -#~ msgstr "Ô xem địa chỉ của Sổ địa chỉ Evolution" - -#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" -#~ msgstr "Ô xem thẻ của Sổ địa chỉ Evolution" - -#~ msgid "Evolution Address Book component" -#~ msgstr "Thành phần Sổ địa chỉ Evolution" - -#~| msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -#~ msgstr "Bộ Điều khiển Quản lý Chứng nhận S/MIME Evolution" - -#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" -#~ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình thiết lập thư mục Evolution" - -#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" -#~ msgstr "Quản lý chứng nhận S/MIME của bạn ở đây" - -#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -#~ msgstr "Việc nâng cấp thiết lập Sổ địa chỉ hoặc thư mục bị lỗi." - -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Cơ sở" - -#~ msgid "LDAP Servers" -#~ msgstr "Máy chủ LDAP" - -#~ msgid "Autocompletion Settings" -#~ msgstr "Thiết lập Tự động Gỡ xong" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Địa chỉ và cây thư mục liên lạc Evolution đã thay đổi so với Evolution 1." -#~ "x.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..." - -#~ msgid "" -#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Định dạng của liên lạc hộp thư chung đã thay đổi.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..." - -#~ msgid "" -#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Cách Evolution lưu một phần số điện thoại đã thay đổi.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -#~ msgstr "" -#~ "Các tập tin bản ghi thay đổi và bản đồ đều của Evolution Palm Sync (trình " -#~ "đồng bộ hoá máy tính cầm tay chạy hệ thống Palm) đã thay.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi dữ liệu Pilot Sync..." - -#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -#~ msgstr "Đổi tên thư mục « %s » thành:" - -#~ msgid "Rename Folder" -#~ msgstr "Đổi tên thư mục" - -#~ msgid "Save As vCard..." -#~ msgstr "Lưu dạng vCard..." - -#~ msgid "Contact Source Selector" -#~ msgstr "Bộ chọn nguồn liên lạc" - -#~ msgid "" -#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -#~ "preview pane, in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Vị trí của ô cửa sổ dọc giữa ô xem thẻ và ô xem danh sách và ô cửa sổ xem " -#~ "thử, theo điểm ảnh." - -#~| msgid "_Lookup in local addressbook only" -#~ msgid "Look up in address books" -#~ msgstr "Tra tìm trong các sổ địa chỉ" - -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" - -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" - -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Xác thực" - -#~ msgid "Downloading" -#~ msgstr "Tải về" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Tìm kiếm" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Kiểu:" - -#~ msgid "Add Address Book" -#~ msgstr "Thêm Sổ địa chỉ" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Cơ bản" - -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Tên phân biệt" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution sẽ dùng địa chỉ thư điện tử này để xác thực bạn với máy chủ." - -#~ msgid "Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "Tìm mọi cơ sở tìm có thể" - -#~ msgid "" -#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " -#~ "the root of the directory tree." -#~ msgstr "" -#~ "Cơ sở tìm là tên phân biệt (TP) của mục nhập nơi bắt đầu tìm kiếm. Nếu " -#~ "bạn bỏ trống chỗ này, tìm kiếm sẽ được bắt đầu từ gốc cây thư mục." - -#~| msgid "" -#~| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." -#~| "com\"." -#~ msgid "" -#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." -#~ "com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Đây là tên đầy đủ của máy chủ LDAP được bạn dùng. Ví dụ « ldap." -#~ "công_ty_mình.com.vn »." - -#~ msgid "" -#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " -#~ "be too large will slow down your address book." -#~ msgstr "" -#~ "Đây là số mục tải về tối đa. Dùng số quá lớn sẽ làm chậm sổ địa chỉ." - -#~ msgid "" -#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " -#~ "folder list. It is for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Đây là tên máy chủ xuất hiện trong danh sách thư mục Evolution. Chỉ được " -#~ "dùng với mục đích hiển thị thôi." - -#~ msgid "Whenever Possible" -#~ msgstr "Khi nào có thể" - -#~ msgid "_Add Address Book" -#~ msgstr "_Thêm Sổ địa chỉ" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Địa chỉ thư" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Ở nhà" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Việc làm" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Lặt vặt" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Khác" - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "Điện thoại" - -#~ msgid "Work" -#~ msgstr "Chỗ làm" - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~| msgid "Novell Groupwise" -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" - -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Phần mềm nhóm Novell" - -#~ msgid "_Notes:" -#~ msgstr "_Ghi chú:" - -#~ msgid "_Web Log:" -#~ msgstr "_Nhật ký Web:" - -#~ msgid "Editable" -#~ msgstr "Có thể sửa" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Mỹ" - -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Áp-ga-ni-xtan" - -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "An-ba-ni" - -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "An-giê-ri" - -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Xa-mô-a Mỹ" - -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Ăn-đoa-râ" - -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Ăng-gô-la" - -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Ăng-ouí-la" - -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Nam-cực" - -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "An-ti-gu-a và Ba-bu-đa" - -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Ác-hen-ti-na" - -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Ac-mê-ni" - -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Ă-ru-ba" - -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Úc" - -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Áo" - -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "A-dợ-bai-sanh" - -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Ba-ha-ma" - -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Bah-reinh" - -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Bang-la-đe-xợ" - -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Bác-ba-đốt" - -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Be-la-ru-xợ" - -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Bỉ" - -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Bê-li-xê" - -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Bê-ninh" - -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Be-mư-đa" - -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Bu-thăn" - -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Bô-li-vi-a" - -#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" -#~ msgstr "Boxợ-ni-a và He-de-go-vi-nạ" - -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Bốt-xoa-na" - -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Đảo Bu-vê" - -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Bra-xin" - -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Miền Đại dương Ấn-độ quốc Anh" - -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Bợru-này Đa-ru-xa-làm" - -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Bảo-gai-lơi" - -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Buốc-khi-na Pha-xô" - -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Bu-run-đi" - -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Khơ-me" - -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Ca-mơ-run" - -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Gia-na-đại" - -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Cáp-ve-đẹ" - -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Cay-man" - -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Cộng hòa Trung Phi" - -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Chê-đ" - -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Chi-lê" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Trung Quốc" - -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Đảo Kh-ri-x-mạ-x" - -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Co-co-x (Khi-lịng)" - -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Cô-lôm-bi-a" - -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Co-mo-ro-xợ" - -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Công-gô" - -#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -#~ msgstr "Cộng hoà Dân chủ Công-gô" - -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Khu-kh" - -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Cốt-x-tha Ri-ca" - -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Cót đi vouă" - -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Cợ-rô-a-ti-a" - -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Cu-ba" - -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Síp" - -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Cộng hoà Séc" - -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Đan-nhánh" - -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Gi-bu-ti" - -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Đô-mi-ni-cạ" - -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Cộng hoà Đô-mi-ni-cạ" - -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Ê-cu-a-đoa" - -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Ai-cập" - -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "En-san-va-đoa" - -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Ghi-nê Xích-đạo" - -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Ê-ri-tơ-rê-a" - -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "E-xtô-ni-a" - -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Ê-ti-ô-pi-a" - -#~ msgid "Falkland Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Phoa-kh-lận" - -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Pha-rô" - -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Phần-lan" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Pháp" - -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Ghi-a-na Pháp" - -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Pô-li-nê-di Pháp" - -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Miền Nam Pháp" - -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Ga-bông" - -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Găm-bi-a" - -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Gi-oa-gi-a" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Đức" - -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Ga-na" - -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Gi-boa-tha" - -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Hy-lạp" - -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Đảo băng" - -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Gợ-rê-na-đa" - -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Gu-a-đe-luc" - -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Gu-ăm" - -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Gua-tê-ma-la" - -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Gơnh-di" - -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Ghi-nê" - -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Ghi-nê Bi-sau" - -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Guy-a-na" - -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Ha-i-ti" - -#~ msgid "Heard And McDonald Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Hơd và Mợc-đo-nợd" - -#~ msgid "Holy See" -#~ msgstr "Toà thánh" - -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Hôn-đu-rát" - -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Hồng Kông" - -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Hung-gia-lợi" - -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Băng-đảo" - -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Ấn-độ" - -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Nam Dương" - -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Ba-tư" - -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "I-rắc" - -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Ái-nhĩ-lan" - -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "Đảo Man" - -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Do thái" - -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Ý" - -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Gia-mê-ca" - -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Nhật bản" - -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Chơ-di" - -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Gi-oa-đan" - -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Ca-da-kh-x-than" - -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Khi-ni-a" - -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Ki-ri-ba-ti" - -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -#~ msgstr "Cộng hoà Nhân dân Dân chủ Triều tiên" - -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "Cộng hoà Triều tiên" - -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Cu-ouai-th" - -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Cơ-chi-x-tăng" - -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Lào" - -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Lát-vi-a" - -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Le-ba-non" - -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Le-xô-tô" - -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Li-bê-ri-a" - -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Li-bi-a" - -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Likh-ten-sợ-tainh" - -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Li-tu-a-ni" - -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Lục-xâm-bảo" - -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Ma-cao" - -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Ma-xe-đô-ni-a" - -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Ma-đa-ga-x-că" - -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Ma-la-uy" - -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Ma-lay-xi-a" - -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Mal-đi-vợx" - -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Ma-li" - -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Moa-ta" - -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Mác-san" - -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Mác-thi-ni-kh" - -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Mô-ri-ta-ni-a" - -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Mâu-ri-sơ-x" - -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Mê-hi-cô" - -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Mi-cợ-rô-nê-xi-a" - -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "Cộng Hòa Mon-đô-va" - -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Mô-na-cô" - -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Mông-cổ" - -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Mon-xe-rạc" - -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Ma-rốc" - -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Mô-dam-bíkh" - -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Miến-điện" - -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Na-mi-bi-a" - -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Nau-ru" - -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Nê-pan" - -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Hoà-lan" - -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "An-thi-le-x Hoà-lan" - -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Niu Ca-lê-đô-ni-a" - -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Niu Di-lân" - -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Ni-ca-ra-gua" - -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Ni-giê" - -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Ni-giê-ri-a" - -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Ni-u-e" - -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Đảo Noa-phực" - -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Ma-ri-a-na Bắc" - -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Na-uy" - -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Ô-man" - -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Ba-ki-x-thăn" - -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Ba-lau" - -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Lãnh thổ Pa-le-x-tính" - -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Ba-na-ma" - -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Ba-bu-a Niu Ghi-nê" - -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Ba-ra-guay" - -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Pê-ru" - -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Phi-li-pin" - -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Bi-th-khenh" - -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Ba-lan" - -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Bồ-đào-nha" - -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Bu-éc-thô Ri-cô" - -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Ca-tă" - -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Rê-u-ni-ợnh" - -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Lỗ-má-ni" - -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Liên bang Nga" - -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Ru-oanh-đa" - -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "Xan Khi-th-x và Ne-vi-x" - -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Xan Lu-xi-a" - -#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -#~ msgstr "Xan Vinh-xen và Gợ-re-na-đính" - -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Xa-moa" - -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "Xan Ma-ri-nô" - -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "Xao Tô-mê và Pợ-rinh-xi-pê" - -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "A-rập Xau-đi" - -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Xê-nê-gan" - -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "Xéc-bi và Mon-the-nê-gợ-rô" - -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Xê-sen" - -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Xi-e-ra Lê-ô-ne" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Xin-ga-po" - -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Xlô-vác" - -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Xlô-ven" - -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Xô-lô-mông" - -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Xo-ma-li" - -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Nam Phi" - -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Gi-oa-gi-a và Nam Xan-oui-ch" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Tây-ban-nha" - -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Xri-lăn-ca" - -#~ msgid "St. Helena" -#~ msgstr "Xan He-lê-na" - -#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "Xan Pi-e và Mi-quê-lon" - -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Xu-đăng" - -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Xu-ri-năm" - -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "Quần đảo X-văn-băn và Dăn May-en" - -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Xouă-di-lạn" - -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Thụy-điển" - -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Thụy-sĩ" - -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Xi-ri-a" - -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Đài Loan" - -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Tha-dikh-x-thăn" - -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "Cộng hoà Thông nhất Thăn-da-ni-a" - -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Thái-lan" - -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Thi-moa Lex-the" - -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Tô-gô" - -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "To-ke-lau" - -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Tông-ga" - -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Tợ-ri-ni-đat và To-ba-gô" - -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Tu-ni-xi-a" - -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" - -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Thua-khợ-me-ni-x-tăng" - -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "Quần Thổ-kh-x và Cai-co-x" - -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Tu-va-lu" - -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "U-găn-đa" - -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "U-cợ-rainh" - -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Các Tiểu Vương quốc A-rập Thống nhất" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Vương quốc Anh Thống nhất" - -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "Quần đảo ở xa nhỏ Mỹ" - -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "U-ru-guay" - -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "U-dợ-be-ki-x-thăn" - -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Va-nu-a-tu" - -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Vê-nê-du-ê-la" - -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "Việt Nam" - -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Quần đảo Vơ-ginh Anh" - -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "Quần đảo Vơ-ginh Mỹ" - -#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "Quần đảo Oua-lit và Phu-tu-na" - -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Tây Sa-ha-ra" - -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "I-ê-mên" - -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Dăm-bi-a" - -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Dim-ba-bu-ê" - -#~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL Instant Messenger" - -#~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo Messenger" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Dịch vụ" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Tên người dùng" - -#~ msgid "Source Book" -#~ msgstr "Sổ nguồn" - -#~ msgid "Target Book" -#~ msgstr "Sổ đích" - -#~ msgid "Is New Contact" -#~ msgstr "Là Liên lạc mới" - -#~ msgid "Writable Fields" -#~ msgstr "Trường ghi được" - -#~ msgid "Required Fields" -#~ msgstr "Trường cần thiết" - -#~ msgid "Changed" -#~ msgstr "Đã đổi" - -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Địa chỉ _2:" - -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "_Phố:" - -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "_Quốc gia:" - -#~ msgid "Full Address" -#~ msgstr "Địa chỉ đầy đủ" - -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "Mã _bưu điện:" - -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "Tên tài _khoản:" - -#~ msgid "_IM Service:" -#~ msgstr "Dịch vụ t_in nhắn:" - -#~ msgid "Members" -#~ msgstr "Thành viên" - -#~ msgid "Book" -#~ msgstr "Sổ" - -#~ msgid "Is New List" -#~ msgstr "Là danh sách mới" - -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Truy vấn" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Mô hình" - -#~ msgid "Name begins with" -#~ msgstr "Tên bắt đầu bằng" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Mở" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_In" - -#~ msgid "Cop_y to Address Book..." -#~ msgstr "_Chép vào Sổ địa chỉ..." - -#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." -#~ msgstr "Chuyển _vào Sổ địa chỉ..." - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Cắ_t" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Chép" - -#~ msgid "P_aste" -#~ msgstr "_Dán" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Cao" - -#~ msgid "Has Focus" -#~ msgstr "Có tiêu điểm" - -#~ msgid "Field" -#~ msgstr "Trường" - -#~ msgid "Text Model" -#~ msgstr "Mô hình chữ" - -#~ msgid "Max field name length" -#~ msgstr "Độ dài tên trường tối đa" - -#~ msgid "Column Width" -#~ msgstr "Rộng cột" - -#~ msgid "Adapter" -#~ msgstr "Bộ tiếp hợp" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Đã chọn" - -#~ msgid "Has Cursor" -#~ msgstr "Có con trỏ" - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Thành công" - -#~ msgid "Backend busy" -#~ msgstr "Hậu phương quá bận" - -#~ msgid "Repository offline" -#~ msgstr "Kho ngoại tuyến" - -#~ msgid "Address Book does not exist" -#~ msgstr "Không có Sổ địa chỉ này" - -#~ msgid "No Self Contact defined" -#~ msgstr "Chưa định nghĩa Tự liên lạc" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập" - -#~ msgid "Contact not found" -#~ msgstr "Không tìm thấy liên lạc" - -#~ msgid "Contact ID already exists" -#~ msgstr "ID Liên lạc đã có" - -#~ msgid "Protocol not supported" -#~ msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này" - -#~ msgid "Could not cancel" -#~ msgstr "Không thể thôi" - -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Việc xác thực bị lỗi" - -#~ msgid "Authentication Required" -#~ msgstr "Cần thiết xác thực" - -#~ msgid "TLS not Available" -#~ msgstr "Không có TLS" - -#~ msgid "No such source" -#~ msgstr "Không có nguồn như vậy" - -#~ msgid "Not available in offline mode" -#~ msgstr "Không thể dùng trong chế độ ngoại tuyến" - -#~ msgid "Other error" -#~ msgstr "Lỗi khác" - -#~ msgid "Invalid server version" -#~ msgstr "Phiên bản máy chủ không hợp lệ" - -#~| msgid "Unsupported operation" -#~ msgid "Unsupported authentication method" -#~ msgstr "Phương pháp xác thực không được hỗ trợ" - -#~ msgid "" -#~ "%s already exists\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Đã có %s.\n" -#~ "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Ghi đè" - -#~ msgid "contact" -#~ msgid_plural "contacts" -#~ msgstr[0] "liên lạc" - -#~ msgid "Querying Address Book..." -#~ msgstr "Đang truy vấn Sổ địa chỉ..." - -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 pt. Tahoma" - -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 pt. Tahoma" - -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Mẫu trống tại cuối:" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Thân" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Dưới:" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Kích cỡ:" - -#~ msgid "F_ont..." -#~ msgstr "_Phông chữ..." - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Phông chữ" - -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Chân trang:" - -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Đầu/Chân trang" - -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Tiêu đề" - -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Tiêu đề cho mỗi lá thư" - -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Cao:" - -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Theo ngay sau mỗi cái" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Nằm ngang" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Trái:" - -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Tab thư tại bên" - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Viền" - -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Số cột:" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Hướng" - -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Thiết lập trang:" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Giấy" - -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Nguồn giấy:" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Thẳng đứng" - -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "In bóng xám" - -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Để nguyên trang chẵn" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Phải:" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Phần:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Cỡ:" - -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Bắt đầu trang mới" - -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Tên kiểu:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Trên:" - -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Rộng:" - -#~ msgid "_Font..." -#~ msgstr "_Phông..." - -#~| msgid "Repository offline" -#~ msgid "Calendar repository is offline." -#~ msgstr "Kho lịch hiện thời ngoại tuyến." - -#~ msgid "No response from the server." -#~ msgstr "Máy chủ không đáp ứng." - -#~| msgid "New Appointment" -#~ msgid "Save Appointment" -#~ msgstr "Lưu cuộc hẹn" - -#~| msgid "_Shared memo" -#~ msgid "Save Memo" -#~ msgstr "Lưu ghi nhớ" - -#~| msgid "Save as..." -#~ msgid "Save Task" -#~ msgstr "Lưu tác vụ" - -#~| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -#~ msgid "Unable to load the calendar" -#~ msgstr "Không thể nạp lịch" - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#~ msgid "{0}." -#~ msgstr "{0}." - -#~ msgid "Split Multi-Day Events:" -#~ msgstr "Tách sự kiện đa ngày:" - -#~ msgid "Could not start evolution-data-server" -#~ msgstr "Không thể khởi động evolution-data-server (máy chủ dữ liệu)." - -#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng lịch của pilot." - -#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" -#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng Ghi nhớ của pilot." - -#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" -#~ msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng Ghi nhớ của pilot." - -#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot." - -#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -#~ msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot." - -#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -#~ msgstr "Cấu hình múi giờ, Lịch và danh sách Tác vụ ở đây " - -#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" -#~ msgstr "Tác vụ và Lịch Evolution" - -#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" -#~ msgstr "Điều khiển cấu hình lịch Evolution" - -#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -#~ msgstr "Bộ xem thông báo lập lịch Evolution" - -#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" -#~ msgstr "Bộ sửa lịch/tác vụ Evolution" - -#~ msgid "Evolution's Calendar component" -#~ msgstr "Thành phần Lịch Evolution" - -#~ msgid "Evolution's Memos component" -#~ msgstr "Thành phần Ghi nhớ của Evolution" - -#~ msgid "Evolution's Tasks component" -#~ msgstr "Thành phần Tác vụ Evolution" - -#~ msgid "Memo_s" -#~ msgstr "Ghi _nhớ" - -#~ msgid "_Calendars" -#~ msgstr "_Lịch" - -#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -#~ msgstr "Dịch vụ báo động lịch Evolution" - -#~ msgid "Could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "Không thể khởi động Bonobo" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -#~ "running..." -#~ msgstr "Không thể tạo bộ tạo dịch vụ báo động; có lẽ nó đang chạy..." - -#~ msgid "Event Gradient" -#~ msgstr "Dốc sự kiện" - -#~ msgid "Event Transparency" -#~ msgstr "Độ trong suốt sự kiện" - -#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." -#~ msgstr "Dốc của các sự kiện trong ô xem lịch." - -#~ msgid "" -#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -#~ "pane, in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa danh sách tác vụ và ô xem cộng việc, theo " -#~ "điểm ảnh." - -#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." -#~ msgstr "Hiện ô « Xem thử »" - -#~ msgid "Show week numbers in date navigator" -#~ msgstr "Hiện số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày" - -#~ msgid "" -#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -#~ "(transparent) and 1 (opaque)." -#~ msgstr "" -#~ "Độ trong suốt của sự kiện trong ô xem lịch (giá trị giữa 0 (trong suốt) " -#~ "và 1 (đục)." - -#~| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -#~ msgstr "" -#~ "Có nên hiển thị số thứ tự tuần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm Việc, hay " -#~ "không." - -#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -#~ msgstr "Có nên sử dụng giờ giữ ban ngày khi hiển thị sự hiện hay không." - -#~ msgid "daylight savings time" -#~ msgstr "giờ giữ ban ngày" - -#~ msgid "Category is" -#~ msgstr "Loại là" - -#~ msgid "Comment contains" -#~ msgstr "Ghi chú chứa" - -#~ msgid "Location contains" -#~ msgstr "Địa điểm chứa" - -#~ msgid "_Make available for offline use" -#~ msgstr "_Nhãn để dùng ngoại tuyến" - -#~ msgid "_Do not make available for offline use" -#~ msgstr "Khô_ng nhãn để dùng ngoại tuyến" - -#~ msgid "Failed upgrading calendars." -#~ msgstr "Lỗi cập nhật lịch." - -#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "Không thể mở lịch « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp." - -#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -#~ msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo sự kiện và cuộc họp." - -#~ msgid "New appointment" -#~ msgstr "Cuộc hẹn mới" - -#~ msgid "New meeting" -#~ msgstr "Cuộc họp mới" - -#~ msgid "New all day appointment" -#~ msgstr "Cuộc hẹn nguyên ngày mới" - -#~ msgid "Error while opening the calendar" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi mở lịch" - -#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" -#~ msgstr "Phương pháp không được hỗ trợ khi mở lịch." - -#~ msgid "Permission denied to open the calendar" -#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập để mở lịch" - -#~ msgid "Alarm" -#~ msgstr "Báo động" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Tùy chọn" - -#~ msgid "Attach file(s)" -#~ msgstr "Đính kèm tập tin" - -#~ msgid "" -#~ "60 minutes\n" -#~ "30 minutes\n" -#~ "15 minutes\n" -#~ "10 minutes\n" -#~ "05 minutes" -#~ msgstr "" -#~ "60 phút\n" -#~ "30 phút\n" -#~ "15 phút\n" -#~ "10 phút\n" -#~ "05 phút" - -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Báo động" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Chung" - -#~ msgid "Task List" -#~ msgstr "Danh sách Tác vụ" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Giờ" - -#~ msgid "Work Week" -#~ msgstr "Tuần Làm Việc" - -#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -#~ msgstr "Chỉnh _với giờ giữ ban ngày" - -#~ msgid "" -#~ "Minutes\n" -#~ "Hours\n" -#~ "Days" -#~ msgstr "" -#~ "Phút\n" -#~ "Giờ\n" -#~ "Ngày" - -#~ msgid "" -#~ "Monday\n" -#~ "Tuesday\n" -#~ "Wednesday\n" -#~ "Thursday\n" -#~ "Friday\n" -#~ "Saturday\n" -#~ "Sunday" -#~ msgstr "" -#~ "Thứ Hai\n" -#~ "Thứ Ba\n" -#~ "Thứ Tư\n" -#~ "Thứ Năm\n" -#~ "Thứ Sáu\n" -#~ "Thứ Bảy\n" -#~ "Chủ Nhật" - -#~| msgid "Show week numbers in date navigator" -#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -#~ msgstr "Hiện số thứ tự t_uần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm" - -#~ msgid "Attached message - %s" -#~ msgstr "Thư đính kèm - %s" - -#~ msgid "Cancel _Drag" -#~ msgstr "Thôi _kéo" - -#~ msgid "%d Attachment" -#~ msgid_plural "%d Attachments" -#~ msgstr[0] "%d đính kèm" - -#~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Hiện các đồ đính kèm" - -#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "Bấm phím dài để bật/tắt thanh đính kèm" - -#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Không thể xoá sự kiện này vi gặp lỗi kiểu CORBA." - -#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Không thể xoá cộng việc này vi gặp lỗi kiểu CORBA." - -#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ này vi gặp lỗi kiểu CORBA." - -#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Không thể xoá mục này vi gặp lỗi kiểu CORBA." - -#~ msgid "Appoint_ment" -#~ msgstr "Cuộc _hẹn" - -#~ msgid "_Add " -#~ msgstr "_Thêm " - -#~ msgid "Attendee_s..." -#~ msgstr "Người _dự..." - -#~ msgid "Att_endees" -#~ msgstr "Người _dự" - -#~ msgid "C_hange Organizer" -#~ msgstr "Đổi bộ tổ c_hức" - -#~ msgid "Co_ntacts..." -#~ msgstr "Liê_n lạc..." - -#~ msgid "Organizer:" -#~ msgstr "Tổ chức:" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Xem thử" - -#~ msgid "Recurrence" -#~ msgstr "Định kỳ" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Linh tinh\t" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Trạng thái" - -#~ msgid "_Task" -#~ msgstr "_Tác vụ" - -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Lưu dạng..." - -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#~ msgid "untitled_image.%s" -#~ msgstr "untitled_image.%s" - -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "_Lưu dạng..." - -#~ msgid "_Save Selected" -#~ msgstr "_Lưu vùng chọn" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "20%" -#~ msgstr "20%" - -#~ msgid "30%" -#~ msgstr "30%" - -#~ msgid "40%" -#~ msgstr "40%" - -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" - -#~ msgid "60%" -#~ msgstr "60%" - -#~ msgid "70%" -#~ msgstr "70%" - -#~ msgid "80%" -#~ msgstr "80%" - -#~ msgid "90%" -#~ msgstr "90%" - -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" - -#~ msgid "P_rint..." -#~ msgstr "_In..." - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Cắ_t" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Dán" - -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -#~ msgstr "Đánh _dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" - -#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -#~ msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là chưa h_oàn tất" - -#~ msgid "_Delete Selected Tasks" -#~ msgstr "_Xoá các tác vụ đã chọn" - -#~ msgid "_Current View" -#~ msgstr "Ô _xem hiện thời" - -#~ msgid "Select T_oday" -#~ msgstr "Chọn hôm na_y" - -#~ msgid "_Select Date..." -#~ msgstr "Chọn n_gày..." - -#~ msgid "Pri_nt..." -#~ msgstr "I_n..." - -#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -#~ msgstr "Có. (Lặp lại phức tạp)" - -#~ msgid "Every day" -#~ msgid_plural "Every %d days" -#~ msgstr[0] "Mỗi %d ngày" - -#~ msgid "Every week" -#~ msgid_plural "Every %d weeks" -#~ msgstr[0] "Mỗi %d tuần" - -#~ msgid "Every week on " -#~ msgid_plural "Every %d weeks on " -#~ msgstr[0] "Mỗi %d tuần vào " - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " và " - -#~ msgid "The %s day of " -#~ msgstr "Ngày %s " - -#~ msgid "The %s %s of " -#~ msgstr "%s %s của " - -#~ msgid "every month" -#~ msgid_plural "every %d months" -#~ msgstr[0] "mỗi %d tháng" - -#~ msgid "Every year" -#~ msgid_plural "Every %d years" -#~ msgstr[0] "Mỗi %d năm" - -#~| msgid "a total of %d time" -#~| msgid_plural " a total of %d times" -#~ msgid "a total of %d time" -#~ msgid_plural "a total of %d times" -#~ msgstr[0] "tổng %d lần" - -#~ msgid ", ending on " -#~ msgstr ", kết thúc vào " - -#~ msgid "Starts" -#~ msgstr "Bắt đầu" - -#~ msgid "iCalendar Information" -#~ msgstr "Thông tin iCalendar" - -#~ msgid "iCalendar Error" -#~ msgstr "Lỗi iCalendar" - -#~ msgid "" -#~ "
Please review the following information, and then select an action " -#~ "from the menu below." -#~ msgstr "" -#~ "
Vui lòng xem lại các chỉ dẫn sau và chọn một hành động từ trình đơn " -#~ "bên dưới." - -#~ msgid "" -#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -#~ "calendars" -#~ msgstr "" -#~ "Cuộc họp đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các lịch của bạn." - -#~ msgid "" -#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " -#~ "lists" -#~ msgstr "" -#~ "Tác vụ đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các danh sách tác " -#~ "vụ của bạn." - -#~ msgid "%s has published meeting information." -#~ msgstr "%s đã công bố tin tức cuộc họp." - -#~ msgid "Meeting Information" -#~ msgstr "Tin tức cuộc họp" - -#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -#~ msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của « %s » tại cuộc họp." - -#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." -#~ msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp." - -#~ msgid "Meeting Proposal" -#~ msgstr "Đề nghị cuộc họp" - -#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -#~ msgstr "%s muốn được thêm vào một cuộc họp đã có." - -#~ msgid "Meeting Update" -#~ msgstr "Cập nhật cuộc họp" - -#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -#~ msgstr "%s muốn nhận tin tức về cuộc họp." - -#~ msgid "Meeting Update Request" -#~ msgstr "Yêu cầu cập nhật cuộc họp" - -#~ msgid "%s has replied to a meeting request." -#~ msgstr "%s đã trả lời yêu cầu họp." - -#~ msgid "Meeting Reply" -#~ msgstr "Trả lời họp" - -#~ msgid "%s has canceled a meeting." -#~ msgstr "%s đã hủy bỏ một cuộc họp." - -#~ msgid "Meeting Cancelation" -#~ msgstr "Hủy họp" - -#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." -#~ msgstr "%s đã gửi một thư không thể hiểu." - -#~ msgid "Bad Meeting Message" -#~ msgstr "Thư cuộc họp sai" - -#~ msgid "%s has published task information." -#~ msgstr "%s đã xuất bản tin tức tác vụ." - -#~ msgid "Task Information" -#~ msgstr "Tin tức tác vụ" - -#~ msgid "%s requests %s to perform a task." -#~ msgstr "%s yêu cầu %s để thực hiện tác vụ." - -#~ msgid "%s requests you perform a task." -#~ msgstr "%s yêu cầu bạn thực hiện tác vụ." - -#~ msgid "Task Proposal" -#~ msgstr "Đề nghị Tác vụ" - -#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." -#~ msgstr "%s muốn được thêm vào tác vụ đã có." - -#~ msgid "Task Update" -#~ msgstr "Cập nhật Tác vụ" - -#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." -#~ msgstr "%s muốn nhận tin tức về tác vụ." - -#~ msgid "Task Update Request" -#~ msgstr "Yêu cầu Cập nhật Tác vụ" - -#~ msgid "%s has replied to a task assignment." -#~ msgstr "%s đã trả lời về cách gán tác vụ." - -#~ msgid "Task Reply" -#~ msgstr "Trả lời Tác vụ" - -#~ msgid "%s has canceled a task." -#~ msgstr "%s đã hủy bỏ một tác vụ." - -#~ msgid "Task Cancelation" -#~ msgstr "Hủy Tác vụ" - -#~ msgid "Bad Task Message" -#~ msgstr "Thư tác vụ sai" - -#~ msgid "%s has published free/busy information." -#~ msgstr "%s đã xuất bản tin tức Rảnh/Bận" - -#~ msgid "Free/Busy Information" -#~ msgstr "Tin tức bận/rảnh" - -#~ msgid "%s requests your free/busy information." -#~ msgstr "%s yêu cầu tin tức Rảnh/Bận của bạn." - -#~ msgid "Free/Busy Request" -#~ msgstr "Yêu cầu tin tức Rảnh/Bận" - -#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." -#~ msgstr "%s đã trả lời yêu cầu tin tức Rảnh/Bận" - -#~ msgid "Free/Busy Reply" -#~ msgstr "Trả lời tin tức Rảnh/Bận" - -#~ msgid "Bad Free/Busy Message" -#~ msgstr "Thư Rảnh/Bận sai" - -#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" -#~ msgstr "Thư có lẽ không đúng hình thức." - -#~ msgid "The message contains only unsupported requests." -#~ msgstr "Thư chỉ chứa yêu cầu chưa được hỗ trợ." - -#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" -#~ msgstr "Đính kèm không chứa mục lịch nào có thể xem được." - -#~ msgid "Update complete\n" -#~ msgstr "Mới cập nhật xong\n" - -#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -#~ msgstr "Đối tượng không hợp lệ nên không thể cập nhật nó.\n" - -#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -#~ msgstr "" -#~ "Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như " -#~ "là người dự nhé?" - -#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ!\n" - -#~ msgid "Attendee status updated\n" -#~ msgstr "Mới cập nhật trạng thái người dự\n" - -#~ msgid "Item sent!\n" -#~ msgstr "Mục đã được gửi.\n" - -#~ msgid "Choose an action:" -#~ msgstr "Chọn hành động:" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Cập nhật" - -#~ msgid "Tentatively accept" -#~ msgstr "Tạm chấp nhận" - -#~ msgid "Send Free/Busy Information" -#~ msgstr "Gửi tin tức Rảnh/Bận" - -#~ msgid "Update respondent status" -#~ msgstr "Cập nhật trạng thái trả lời" - -#~ msgid "--to--" -#~ msgstr "--tới--" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "Ngày:" - -#~ msgid "Loading calendar..." -#~ msgstr "Đang nạp lịch..." - -#~ msgid "A_ttendees..." -#~ msgstr "Người _dự..." - -#~ msgid "_Delete Selected Memos" -#~ msgstr "_Xoá các ghi nhớ đã chọn" - -#~ msgid "" -#~ "Error on %s:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Lỗi khi « %s »:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Deleting selected objects..." -#~ msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..." - -#~ msgid "Completing tasks..." -#~ msgstr "Đang hoàn tất tác vụ..." - -#~ msgid "_Custom View" -#~ msgstr "Ô xem tự _chọn" - -#~ msgid "_Save Custom View" -#~ msgstr "_Lưu ô xem tự chọn" - -#~ msgid "_Define Views..." -#~ msgstr "Định nghĩa ô _xem..." - -#~ msgid "Loading appointments at %s" -#~ msgstr "Đang nạp cuộc hẹn lúc %s..." - -#~ msgid "Loading tasks at %s" -#~ msgstr "Đang nạp tác vụ lúc %s..." - -#~ msgid "Loading memos at %s" -#~ msgstr "Đang nạp ghi nhớ tại %s" - -#~ msgid "_Select Today" -#~ msgstr "Chọn _hôm nay" - -#~ msgid "Failed upgrading memos." -#~ msgstr "Việc nâng cấp ghi nhớ bị lỗi." - -#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "Không thể mở danh sách ghi nhớ « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp" - -#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" -#~ msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo ghi nhớ" - -#~ msgid "New shared memo" -#~ msgstr "Ghi nhớ dùng chung mới" - -#~| msgid "Memo li_st" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Memo li_st" -#~ msgstr "Danh _sách ghi nhớ" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Địa chỉ và cây thư mục tác vụ Evolution đã thay đổi so với Evolution " -#~ "phiên bản 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..." - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Địa chỉ và cây thư mục lịch Evolution đã thay đổi so với Evolution phiên " -#~ "bản 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..." - -#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể chuyển đổi các thiết lập cũ từ tập tin evolution/config.xmldb" - -#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -#~ msgstr "Không thể chuyển đổi lịch « %s »." - -#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -#~ msgstr "Không thể chuyển đổi các tác vụ « %s »." - -#~ msgid "Failed upgrading tasks." -#~ msgstr "Việc nâng cấp tác vụ bị lỗi." - -#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -#~ msgstr "Không thể mở danh sách tác vụ « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp." - -#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" -#~ msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo tác vụ." - -#~ msgid "New task" -#~ msgstr "Tác vụ mới" - -#~ msgid "New assigned task" -#~ msgstr "Tác vụ đã gán mới" - -#~| msgid "Tas_k list" -#~ msgctxt "New" -#~ msgid "Tas_k list" -#~ msgstr "Danh sách tác _vụ" - -#~ msgid "Could not open autosave file" -#~ msgstr "Không thể mở tập tin tự động lưu" - -#~ msgid "Unable to retrieve message from editor" -#~ msgstr "Không thể lấy thư từ bộ sửa." - -#~ msgid "_Security" -#~ msgstr "_Bảo mật" - -#~ msgid "_From Field" -#~ msgstr "Trường _From (Từ)" - -#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -#~ msgstr "Bật tắt hiển thị bộ chọn From (Từ)" - -#~ msgid "_Post-To Field" -#~ msgstr "Trường _Post-To (Gửi cho nhóm)" - -#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -#~ msgstr "Bật tắt hiển thị trường Post-To (Gửi cho nhóm tin tức)" - -#~ msgid "_Subject Field" -#~ msgstr "Trường C_hủ đề" - -#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -#~ msgstr "Hiển thị/Ẩn trường Chủ đề" - -#~ msgid "_To Field" -#~ msgstr "Trường _To (Cho)" - -#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" -#~ msgstr "Bật tắt hiển thị trường To (Cho)" - -#~ msgid "Show _Attachment Bar" -#~ msgstr "Hiện th_anh đính kèm" - -#~ msgid "Hide _Attachment Bar" -#~ msgstr "Ẩn th_anh đính kèm" - -#~ msgid "Could not create composer window." -#~ msgstr "Không thể tạo cửa sổ soạn." - -#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." -#~ msgstr "Không thể đính thư mục kèm thư." - -#~| msgid "" -#~| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " -#~| "accounts." -#~ msgid "" -#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -#~ "accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Các tùy chọn gửi sẵn sàng chỉ cho tài khoản kiểu Novell GroupWise và " -#~ "Microsoft Exchange." - -#~ msgid "Send options not available." -#~ msgstr "Tùy chọn gửi không sẵn sàng." - -#~ msgid "" -#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Để đính kèm nội dung thư mục này thì bạn hãy hoặc đính kèm mỗi tập tin " -#~ "trong nó từng cái một, hoặc tạo một kho của toàn bộ thư mục và đính kèm " -#~ "kho ấy." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" -#~ "\n" -#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " -#~ "libgtkhtml installed." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể kích hoạt điều khiển bộ sửa HTML.\n" -#~ "\n" -#~ "Vui lòng kiểm tra xem GtkHTML và libGtkHTML có được cài đặt đúng phiên " -#~ "bản chưa." - -#~ msgid "Unable to activate the address selector control." -#~ msgstr "Không thể kích hoạt bộ điều khiển chọn địa chỉ." - -#~ msgid "Warning: Modified Message" -#~ msgstr "Cảnh báo: thư đã sửa đổi" - -#~ msgid "address card" -#~ msgstr "thẻ địa chỉ" - -#~ msgid "calendar information" -#~ msgstr "thông tin lịch" - -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "Lỗi Evolution" - -#~ msgid "Evolution Warning" -#~ msgstr "Cảnh báo Evolution" - -#~ msgid "Evolution Information" -#~ msgstr "Thông tin Evolution" - -#~ msgid "Evolution Query" -#~ msgstr "Truy vấn Evolution" - -#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -#~ msgstr "Lỗi nội bộ: yêu cầu lỗi không rõ « %s »." - -#~| msgid "Complete" -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Thành phần" - -#~ msgid "Name of the component being logged" -#~ msgstr "Tên của thành phần đang được theo dõi" - -#~ msgid "Debug Logs" -#~ msgstr "Bản ghi gỡ lỗi" - -#~ msgid "Show _errors in the status bar for" -#~ msgstr "Hiện _lỗi trên thanh trạng thái trong vòng" - -#~ msgid "second(s)." -#~ msgstr "giây." - -#~ msgid "Log Messages:" -#~ msgstr "Thông điệp ghi lưu:" - -#~ msgid "Log Level" -#~ msgstr "Mức ghi lưu" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Lỗi" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Lỗi" - -#~ msgid "Warnings and Errors" -#~ msgstr "Cảnh báo và Lỗi" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Gỡ lỗi" - -#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" -#~ msgstr "Lỗi, Cảnh báo và Thông điệp Gỡ lỗi" - -#~ msgid "Whether the plugin is enabled" -#~ msgstr "Có nên bật phần mở rộng hay không" - -#~ msgid "Overwrite file?" -#~ msgstr "Ghi đè lên tập tin không?" - -#~ msgid "Label name cannot be empty." -#~ msgstr "Không cho phép tên nhãn còn trống." - -#~ msgid "" -#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " -#~ "your label." -#~ msgstr "Một nhãn có thẻ đó đã có trên máy chủ. Hãy thay đổi tên của nhãn." - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Kiểm tra" - -#~ msgid "_Filter Rules" -#~ msgstr "Quy tắc _lọc" - -#~ msgid "Rule name" -#~ msgstr "Tên quy tắc" - -#~ msgid "" -#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" -#~ msgstr "" -#~ "Cấu hình Tùy thích thư tín, bao gồm tính bảo mật và hiển thị thư, ở đây." - -#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -#~ msgstr "Cấu hình kiểm tra chính tả, chữ ký, và bộ soạn thảo thư ở đây" - -#~ msgid "Configure your network connection settings here" -#~ msgstr "Cấu hình thiết lập kết nối mạng ở đây" - -#~ msgid "Evolution Mail" -#~ msgstr "Thư tín Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -#~ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình tài khoản thư tín Evolution." - -#~ msgid "Evolution Mail component" -#~ msgstr "Thành phần thư tín Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail composer" -#~ msgstr "Bộ soạn thư Evolution" - -#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" -#~ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình bộ soạn thư Evolution." - -#~ msgid "Evolution Mail preferences control" -#~ msgstr "Bộ điều khiển tùy thích thư tín Evolution." - -#~ msgid "Evolution Network configuration control" -#~ msgstr "Điều khiển cấu hình Mạng Evolution" - -#~ msgid "%s License Agreement" -#~ msgstr "Điều kiện bản quyền của %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully the license agreement\n" -#~ "for %s displayed below\n" -#~ "and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vui lòng đọc cẩn thận điều kiện bản quyền\n" -#~ "về %s được hiển thị bên dưới, và đánh dấu\n" -#~ "trong hộp chọn để chấp nhận các điều kiện này.\n" - -#~ msgid "[Default]" -#~ msgstr "[Mặc định]" - -#~ msgid "Signature(s)" -#~ msgstr "Chữ ký" - -#~ msgid "_Copy to Folder" -#~ msgstr "_Chép vào thư mục" - -#~ msgid "_Move to Folder" -#~ msgstr "Chu_yển vào thư mục" - -#~ msgid "Open in _New Window" -#~ msgstr "Mở tro_ng cửa sổ mới" - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "Chu_yển..." - -#~| msgid "Create _Search Folder" -#~ msgid "_Unread Search Folder" -#~ msgstr "Thư mục Tìm kiếm C_hưa đọc" - -#~ msgid "U_ndelete" -#~ msgstr "_Hủy xoá" - -#~ msgid "Fla_g Completed" -#~ msgstr "Cờ _hoàn tất" - -#~ msgid "Cl_ear Flag" -#~ msgstr "X_oá cờ" - -#~ msgid "Crea_te Rule From Message" -#~ msgstr "_Tạo quy tắc trên thư" - -#~ msgid "Search Folder based on _Subject" -#~ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Chủ đề" - -#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" -#~ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _gửi" - -#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" -#~ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _nhận" - -#~ msgid "Filter based on Sub_ject" -#~ msgstr "Lọc th_eo Chủ đề" - -#~ msgid "Filter based on Sen_der" -#~ msgstr "Lọc the_o Người gửi" - -#~ msgid "Filter based on Re_cipients" -#~ msgstr "Lọc theo Ngườ_i nhận" - -#~ msgid "Filter based on _Mailing List" -#~ msgstr "Lọc theo Hộ_p thư chung" - -#~ msgid "Retrieving Message..." -#~ msgstr "Đang lấy thư..." - -#~ msgid "C_all To..." -#~ msgstr "_Gọi cho..." - -#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "Hoàn tất vào %d %B, %Y, %l:%M %p" - -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -#~ msgstr "trước %d %B, %Y, %l:%M %p" - -#~ msgid "_Fit to Width" -#~ msgstr "_Vừa khít độ rộng" - -#~ msgid "_Save Selected..." -#~ msgstr "_Lưu vùng chọn..." - -#~ msgid "%d at_tachment" -#~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d đồ đí_nh kèm" - -#~ msgid "S_ave" -#~ msgstr "_Lưu" - -#~ msgid " (%a, %R %Z)" -#~ msgstr " (%a, %R %Z)" - -#~ msgid " (%R %Z)" -#~ msgstr " (%R %Z)" - -#~ msgid "Tag" -#~ msgstr "Thẻ" - -#~ msgid "To Do" -#~ msgstr "Cần làm" - -#~ msgid "Later" -#~ msgstr "Sau đó" - -#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -#~ msgstr "Không thể tạo thư mục mới « %s »: %s" - -#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -#~ msgstr "Không thể sao chép thư mục « %s » sang « %s »: %s" - -#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -#~ msgstr "Không thể quét tìm hộp thư đã có tại « %s »: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -#~ "since Evolution 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -#~ msgstr "" -#~ "Vị trí và cây của các thư mục hộp thư Evolution đã thay đổi so sánh với " -#~ "trình Evolution phiên bản 1.x.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..." - -#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "Không thể mở dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP cũ « %s »: %s" - -#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -#~ msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s" - -#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -#~ msgstr "Không thể sao chép dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s" - -#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -#~ msgstr "Việc tạo kho thư địa phương « %s » bị lỗi: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" -#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể đọc thiết lập từ bản cài đặt Evolution cũ: tập tin «evolution/" -#~ "config.xmldb» bị hỏng hay không tồn tại." - -#~ msgid "_Reply to sender" -#~ msgstr "T_rả lời người gửi" - -#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -#~ msgstr "Kho này không hỗ trợ đăng ký, hay chưa hiệu lực khả năng ấy." - -#~ msgid "Please select a server." -#~ msgstr "Hãy chọn máy chủ." - -#~ msgid "No server has been selected" -#~ msgstr "Chưa chọn máy chủ." - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "thư" - -#~ msgid "Save Message..." -#~ msgstr "Lưu thư..." - -#~ msgid "Add address" -#~ msgstr "Thêm địa chỉ" - -#~| msgid "Allows evolution to display text part of limited size" -#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -#~ msgstr "" -#~ "Cho Evolution có khả năng hiển thị phần văn bản có kích cỡ bị hạn chế" - -#~ msgid "Default height of the message window." -#~ msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Thư." - -#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." -#~ msgstr "Độ cao mặc định cửa hộp thoại Đăng ký." - -#~ msgid "Default width of the message window." -#~ msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Thư." - -#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." -#~ msgstr "Độ rộng mặc định cửa hộp thoại Đăng ký." - -#~ msgid "" -#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " -#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " -#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " -#~ "automatically to that folder." -#~ msgstr "" -#~ "Bật tính năng tìm kiếm khung lề để bắt đầu tìm kiếm tương tác bằng cách " -#~ "gõ vào đoạn. Có ích để tìm dễ dàng thư mục trong khung lề bằng cách đơn " -#~ "giản gõ tên thư mục thì phần chọn nhảy tự động tới thư mục đó." - -#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." -#~ msgstr "Bật vẽ phần văn bản thư có kích cỡ bị hạn chế." - -#~ msgid "" -#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -#~ "vertically." -#~ msgstr "" -#~ "Nếu ô cửa sổ « Xem thử » được bật, hiển thị nó cạnh nhau hơn là theo chiều " -#~ "dọc." - -#~ msgid "Message Window default height" -#~ msgstr "Độ cao mặc định của Cửa sổ thư" - -#~ msgid "Message Window default width" -#~ msgstr "Độ rộng mặc định của Cửa sổ thư" - -#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -#~ msgstr "Nhắc để kiểm tra người dùng muốn chuyển sang ngoại tuyến ngay không" - -#~ msgid "Subscribe dialog default height" -#~ msgstr "Độ cao mặc định của hộp thoại đăng ký" - -#~ msgid "Subscribe dialog default width" -#~ msgstr "Độ rộng mặc định của hộp thoại đăng ký" - -#~ msgid "Text message part limit" -#~ msgstr "Hạn chế phần văn bản thư" - -#~ msgid "Thread the message list." -#~ msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư." - -#~ msgid "Thread the message-list" -#~ msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư." - -#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" -#~ msgstr "Dùng bố trí cạnh nhau hay rộng" - -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn." - -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn." - -#~ msgid "View/Cc menu item is checked" -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn." - -#~ msgid "View/Cc menu item is checked." -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn." - -#~ msgid "View/From menu item is checked" -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn." - -#~ msgid "View/From menu item is checked." -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn." - -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn." - -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn." - -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn." - -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn." - -#~ msgid "New Mail Message" -#~ msgstr "Thư mới" - -#~ msgid "New Mail Folder" -#~ msgstr "Hộp thư mới" - -#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -#~ msgstr "Việc cập nhật thiết lập hay thư mục Thư bị lỗi." - -#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr " _Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ " - -#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" -#~ msgstr "(Ghi chú: cần phải khởi chạy lại ứng dụng)" - -#~ msgid "Sig_natures" -#~ msgstr "Chữ _ký" - -#~ msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -#~ msgstr "Tùy chọn trả lại ở trên thân gốc (Không phải khuyến khích)" - -#~ msgid "_Languages" -#~ msgstr "_Ngôn ngữ" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Thông tin Tài khoản" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Xác thực" - -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Viết Thư" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Hành vi Mặc định" - -#~ msgid "Delete Mail" -#~ msgstr "Xoá Thư" - -#~ msgid "Displayed Message _Headers" -#~ msgstr "Dòng đầu t_hư đã hiển thị" - -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Nhãn" - -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Tải Ảnh" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Hiển thị Thư" - -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "Phông Thư" - -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "Thông báo đã Đọc thư" - -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Thông tin Tùy chọn" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Tùy chọn" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Phông chữ in" - -#~ msgid "Proxy Settings" -#~ msgstr "Thiết lập Ủy nhiệm" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Thông tin cần thiết" - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "MIME bảo mật (S/MIME)" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Bảo mật" - -#~ msgid "Sent and Draft Messages" -#~ msgstr "Thư Đã gửi và Thư Nháp" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Cấu hình máy chủ" - -#~ msgid "_Authentication Type" -#~ msgstr "Kiểu _xác thực" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -#~ msgstr "Ban-tích (ISO-8859-13)" - -#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -#~ msgstr "Ban-tích (ISO-8859-4)" - -#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " -#~ msgstr "_Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ " - -#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -#~ msgstr "Kiểm tra nếu thư đã gửi đến là thư rác" - -#~| msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" -#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -#~ msgstr "Đừng định dạng thư khi kích cỡ văn bản vượt _quá" - -#~ msgid "Email Accounts" -#~ msgstr "Tài khoản Thư" - -#~| msgid "Enable Magic S_pacebar " -#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" -#~ msgstr "Bật _phím dài ma thuật" - -#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" -#~ msgstr "Bật thư mục tìm _kiếm" - -#~ msgid "Fi_xed-width:" -#~ msgstr "Độ rộng _cố định:" - -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Thuộc tính phông chữ" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Message Composer" -#~ msgstr "Bộ soạn thư" - -#~ msgid "" -#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -#~ "first time" -#~ msgstr "Ghi chú: sẽ không nhắc bạn gõ mật khẩu tới khi kết nối lần đầu." - -#~ msgid "S_OCKS Host:" -#~ msgstr "Máy S_OCKS:" - -#~| msgid "Select Folder" -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "Chọn thư mục Nháp" - -#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" -#~ msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng để in" - -#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" -#~ msgstr "Chọn phông HTML độ rộng thay đổi để in" - -#~| msgid "Select Folder" -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Chọn thư mục Đã Gửi" - -#~ msgid "Sending Mail" -#~ msgstr "Đang gửi thư" - -#~ msgid "Signatures Table" -#~ msgstr "Bảng Chữ ký" - -#~ msgid "V_ariable-width:" -#~ msgstr "Độ rộng _biến:" - -#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -#~ msgstr "U_RL tự động cấu hình ủy nhiệm:" - -#~ msgid "_Mark messages as read after" -#~ msgstr "Đánh dấu thư đã đọc _sau" - -#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -#~ msgstr "Th_u gọn dòng đầu Cho/CC/BCC thành " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Search Folder Sources" -#~ msgstr "Nguồn Thư mục Tìm kiếm" - -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Chữ ký số" - -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Mật mã" - -#~ msgid "Case _sensitive" -#~ msgstr "_Phân biệt hoa/thường" - -#~ msgid "F_ind:" -#~ msgstr "_Tìm:" - -#~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Tìm trong thư" - -#~ msgid "None Selected" -#~ msgstr "Chưa chọn" - -#~ msgid "S_erver:" -#~ msgstr "Máy _phục vụ:" - -#~ msgid "Could not write data: %s" -#~ msgstr "Không thể ghi dữ liệu: %s" - -#~ msgid "Because \"{0}\"." -#~ msgstr "Vì « {0} »." - -#~ msgid "Because \"{2}\"." -#~ msgstr "Vì « {2} »." - -#~ msgid "Delete \"{0}\"?" -#~ msgstr "Xoá « {0} » ?" - -#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" -#~ msgstr "Xoá các thư khỏi thư mục tìm kiếm không?" - -#~ msgid "Discard changes?" -#~ msgstr "Hủy các thay đổi không?" - -#~ msgid "Do not d_elete" -#~ msgstr "Đừng x_oá" - -#~ msgid "Mark all messages as read" -#~ msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọc" - -#~ msgid "Querying server" -#~ msgstr "Đang truy vấn máy chủ..." - -#~ msgid "" -#~ "The following Search Folder(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Những thư mục tìm kiếm theo đây:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "đã dùng thư mục vừa mới bị gỡ bỏ:\n" -#~ " « {1} »\n" -#~ "và đã được cập nhật." - -#~ msgid "" -#~ "The following filter rule(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Những quy tắc lọc theo đây:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "đã dùng thư mục vừa mới bị gỡ bỏ:\n" -#~ " « {1} »\n" -#~ "và đã được cập nhật." - -#~| msgid "Subject or Sender contains" -#~ msgid "Subject or Recipients contains" -#~ msgstr "Chủ đề hay Người gửi chứa" - -#~ msgid "Provides core functionality for local address books." -#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho các sổ địa chỉ cục bộ." - -#~ msgid "" -#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#~ "body." -#~ msgstr "" -#~ "Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm tìm trong " -#~ "thân thư." - -#~ msgid "" -#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -#~ "attachment is missing" -#~ msgstr "" -#~ "Trong thư, tìm đầu mối ngụ ý nên đính kèm tập tin, và cảnh báo nếu đồ " -#~ "đính kèm còn thiếu" - -#~| msgid "" -#~| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows " -#~| "you to play them directly from evolution." -#~ msgid "" -#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#~ "to play them directly from Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Một phần bổ sung định dạng mà hiển thị bên trong thư tập tin đính kèm " -#~ "kiểu âm thanh, và cho phép người dùng phát chúng một cách trực tiếp từ " -#~ "trình Evolution." - -#~ msgid "Audio inline plugin" -#~ msgstr "Phần bổ sung trực tiếp âm thanh" - -#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -#~ msgstr "" -#~ "Phần bổ sung để lưu trữ và phục hồi dữ liệu và thiết lập của trình " -#~ "Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " -#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " -#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " -#~ "please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "Việc sao lưu Evolution chỉ có thể khởi chạy khi Evolution không đang " -#~ "chạy. Kiểm tra bạn đã lưu và đóng tất cả các cửa sổ chưa lưu trước khi " -#~ "tiếp tục lại. Nếu bạn muốn Evolution tự động khởi chạy sau khi sao lưu, " -#~ "hãy hiệu lực cái nút bật/tắt." - -#~ msgid "" -#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " -#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " -#~ "restart after restore, please enable the toggle button." -#~ msgstr "" -#~ "Việc này sẽ xoá tất cả các dữ liệu và thiết lập Evolution của bạn, rồi " -#~ "phục hồi từ bản sao lưu. Việc phục hồi Evolution chỉ có thể khởi chạy khi " -#~ "Evolution không đang chạy. Kiểm tra bạn đã lưu và đóng tất cả các cửa sổ " -#~ "chưa lưu trước khi tiếp tục lại. Nếu bạn muốn Evolution tự động khởi chạy " -#~ "sau khi phục hồi, hãy hiệu lực cái nút bật/tắt. " - -#~ msgid "R_estore Settings..." -#~ msgstr "Thiết lập _Phục hồi..." - -#~ msgid "_Backup Settings..." -#~ msgstr "Thiết lập _Sao lưu..." - -#~ msgid "CalDAV Calendar sources" -#~ msgstr "Nguồn Lịch CalDAV" - -#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." -#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho các lịch cục bộ." - -#~ msgid "HTTP Calendars" -#~ msgstr "Lịch HTTP" - -#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho lịch webcal và HTTP." - -#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." -#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho lịch thời tiết." - -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -#~ "things to the clipboard." -#~ msgstr "" -#~ "Một bổ sung thử nghiệm để biểu diễn một bổ sung trình đơn bật lên cho " -#~ "phép bạn sao chép điều vào bảng nháp." - -#~ msgid "Copy tool" -#~ msgstr "Công cụ chép" - -#~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -#~ msgstr "Kiểm tra nếu Evolution là trình thư mặc định, khi khởi chạy." - -#~| msgid "" -#~| "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " -#~| "default one." -#~ msgid "" -#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -#~ "default one." -#~ msgstr "" -#~ "Cung cấp chức năng để đánh dấu một lịch hay sổ địa chỉ nào đó là cái mặc " -#~ "định." - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "Tên thư _mục:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Người dùng:" - -#~ msgid "Secure Password" -#~ msgstr "Mật khẩu bảo mật" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " -#~ "(NTLM) authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chọn này sẽ kết nối đến máy chủ Exchange dùng cách xác thực mặt khẩu " -#~ "bảo mật (NTLM)." - -#~ msgid "Plaintext Password" -#~ msgstr "Mật khẩu chữ thô" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -#~ "password authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy chủ Exchange dùng cách xác thực mật khẩu " -#~ "chữ thô (không mã hoá)." - -#~ msgid "Out Of Office" -#~ msgstr "Ở ngoại văn phòng" - -#~ msgid "" -#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" -#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." -#~ msgstr "" -#~ "Thư dưới đây sẽ được gửi tự động\n" -#~ "tới mỗi người gửi thư cho bạn khi bạn ở ngoài văn phòng." - -#~ msgid "I am out of the office" -#~ msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng" - -#~ msgid "I am in the office" -#~ msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng" - -#~ msgid "Change the password for Exchange account" -#~ msgstr "Thay đổi mật khẩu cho tài khoản Exchange" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Đổi mật khẩu" - -#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -#~ msgstr "Quản lý thiết lập ủy nhiệm cho tài khoản Exchange" - -#~ msgid "Delegation Assistant" -#~ msgstr "Trợ tá ủy nhiệm" - -#~ msgid "View the size of all Exchange folders" -#~ msgstr "Xem kích cỡ của mọi thư mục Exchange" - -#~ msgid "Folders Size" -#~ msgstr "Cỡ thư mục" - -#~ msgid "Exchange Settings" -#~ msgstr "Thiết lập Exchange" - -#~ msgid "_OWA URL:" -#~ msgstr "Địa chỉ URL _OWA:" - -#~ msgid "A_uthenticate" -#~ msgstr "_Xác thực" - -#~| msgid "Specify _filename:" -#~ msgid "S_pecify the mailbox name" -#~ msgstr "_Xác định tên hộp thư" - -#~| msgid "_Mail" -#~ msgid "_Mailbox:" -#~ msgstr "_Hộp thư:" - -# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch -#~ msgid "%s KB" -#~ msgstr "%s KB" - -#~ msgid "0 KB" -#~ msgstr "0 KB" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -#~ "Please switch to online mode for such operations." -#~ msgstr "" -#~ "Trình Evolution hiện thời trong chế độ ngoại tuyến. Như thế thì bạn chưa " -#~ "có thể tạo hay sửa đổi thư mục.\n" -#~ "Hãy chuyển đổi sang chế độ trực tuyến cho thao tác như vậy." - -#~ msgid "" -#~ "The current password does not match the existing password for your " -#~ "account. Please enter the correct password" -#~ msgstr "" -#~ "Mật khẩu hiện thời không khớp với mật khẩu tồn tại cho tài khoản bạn. Hãy " -#~ "gõ mật khẩu đúng." - -#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -#~ msgstr "Hai mật khẩu không khớp. Hãy nhập lại." - -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Xác nhận mật khẩu:" - -#~ msgid "Current Password:" -#~ msgstr "Mật khẩu hiện thời" - -#~ msgid "New Password:" -#~ msgstr "Mật khẩu mới:" - -#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -#~ msgstr "" -#~ "Mật khẩu hiện thời của bạn đã hết hạn. Hãy thay đổi mật khẩu bạn ngay bây " -#~ "giờ." - -#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" -#~ msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %d ngày" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Tự chọn" - -#~ msgid "Editor (read, create, edit)" -#~ msgstr "Người sửa (đọc, tạo, sửa)" - -#~ msgid "Author (read, create)" -#~ msgstr "Tác giả (đọc, tạo)" - -#~ msgid "Reviewer (read-only)" -#~ msgstr "Người xem lại (chỉ đọc)" - -#~ msgid "Delegate Permissions" -#~ msgstr "Quyền hạn ủy nhiệm" - -#~ msgid "Permissions for %s" -#~ msgstr "Quyền hạn cho %s" - -#~ msgid "" -#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " -#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " -#~ "behalf." -#~ msgstr "" -#~ "Thư này đã được gửi tự động bởi Evolution để cho bạn biết rằng tôi đã ủy " -#~ "nhiệm cho bạn. Vì vậy bạn có quyền gửi thư cho mặt của tôi." - -#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -#~ msgstr "" -#~ "Bạn đã nhận những quyền hạn theo đây để truy cập các thư mục của tôi:" - -#~ msgid "You are also permitted to see my private items." -#~ msgstr "Bạn cũng có quyền xem các mục riêng của tôi." - -#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." -#~ msgstr "Tuy nhiên, bạn không có quyền xem các mục riêng của tôi." - -#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" -#~ msgstr "%s đã ủy nhiệm cho bạn." - -#~ msgid "Could not access Active Directory" -#~ msgstr "Không thể truy cập Thư mục Hoạt động." - -#~ msgid "Could not find self in Active Directory" -#~ msgstr "Không tìm thấy chính nó trong Thư mục Hoạt động." - -#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -#~ msgstr "Không tìm thấy người ủy nhiệm %s trong Thư mục hoạt động." - -#~ msgid "Could not remove delegate %s" -#~ msgstr "Không thể gỡ bỏ người ủy nhiệm %s." - -#~ msgid "Could not update list of delegates." -#~ msgstr "Không thể cập nhật danh sách các người ủy nhiệm." - -#~ msgid "Could not add delegate %s" -#~ msgstr "Không thể thêm người ủy nhiệm %s." - -#~ msgid "Error reading delegates list." -#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc danh sách các người ủy nhiệm." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "_Lịch:" - -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "Liê_n lạc:" - -#~ msgid "Delegates" -#~ msgstr "Người ủy nhiệm" - -#~ msgid "Permissions for" -#~ msgstr "Quyền hạn cho" - -#~ msgid "" -#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" -#~ "and access your folders with the permissions you give them." -#~ msgstr "" -#~ "Những người dùng này sẽ có thể gửi thư điện tử\n" -#~ "thay mặt cho bạn, cũng có thể truy cập các thư mục bạn,\n" -#~ "dùng quyền hạn mà bạn đã cho họ." - -#~ msgid "_Delegate can see private items" -#~ msgstr "Người ủ_y nhiệm có thể thấy những mục tư nhân" - -#~ msgid "_Inbox:" -#~ msgstr "Hộp Thư _Đến:" - -#~ msgid "_Summarize permissions" -#~ msgstr "Tóm tắt _quyền hạn" - -#~ msgid "Permissions..." -#~ msgstr "Quyền hạn..." - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Tên thư mục:" - -#~ msgid "Folder Size" -#~ msgstr "Cỡ thư mục" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Người dùng" - -#~ msgid "Exchange Folder Tree" -#~ msgstr "Cây thư mục Exchange" - -#~ msgid "Unsubscribe Folder..." -#~ msgstr "Bỏ đăng ký thư mục..." - -#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -#~ msgstr "Bỏ đăng ký trên thư mục « %s »" - -#~ msgid "" -#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -#~ msgstr "" -#~ "Hiện thời, trạng thái của bạn là «Ngoài văn phòng». \n" -#~ "\n" -#~ "Bạn có muốn thay đổi trạng thái thành «Trong văn phòng» không? " - -#~ msgid "Out of Office Message:" -#~ msgstr "Thư ngoài văn phòng:" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Trạng thái:" - -#~ msgid "" -#~ "The message specified below will be automatically sent to each " -#~ "person who sends\n" -#~ "mail to you while you are out of the office." -#~ msgstr "" -#~ "Thư dưới đây sẽ được tự động gửi tới mỗi người gửi thư cho bạn\n" -#~ "khi bạn ở ngoài văn phòng." - -#~ msgid "I am currently in the office" -#~ msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng" - -#~ msgid "I am currently out of the office" -#~ msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng" - -#~ msgid "No, Don't Change Status" -#~ msgstr "Không, đừng đổi trạng thái" - -#~ msgid "Out of Office Assistant" -#~ msgstr "Trợ tá ngoài văn phòng" - -#~ msgid "Yes, Change Status" -#~ msgstr "Có, đổi trạng thái" - -#~ msgid "Password Expiry Warning..." -#~ msgstr "Cảnh báo Hết hạn dùng Mật khẩu..." - -#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." -#~ msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng 7 ngày..." - -#~ msgid "_Change Password" -#~ msgstr "Tha_y mật khẩu" - -#~ msgid "(Permission denied.)" -#~ msgstr "(Không đủ quyền truy cập.)" - -#~ msgid "Add User:" -#~ msgstr "Thêm người dùng:" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Quyền hạn" - -#~ msgid "Cannot Delete" -#~ msgstr "Không thể xoá" - -#~ msgid "Cannot Edit" -#~ msgstr "Không thể Sửa" - -#~ msgid "Create items" -#~ msgstr "Tạo mục" - -#~ msgid "Create subfolders" -#~ msgstr "Tạo thư mục con" - -#~ msgid "Delete Any Items" -#~ msgstr "Xoá mọi mục" - -#~ msgid "Delete Own Items" -#~ msgstr "Xoá mục của mình" - -#~ msgid "Edit Any Items" -#~ msgstr "Sửa mọi mục" - -#~ msgid "Edit Own Items" -#~ msgstr "Sửa mục mình" - -#~ msgid "Folder contact" -#~ msgstr "Liên lạc thư mục" - -#~ msgid "Folder owner" -#~ msgstr "Người sở hữu thư mục" - -#~ msgid "Folder visible" -#~ msgstr "Hiển thị thư mục" - -#~ msgid "Read items" -#~ msgstr "Mục đã đọc" - -#~ msgid "Role: " -#~ msgstr "Vai trò: " - -#~ msgid "Message Settings" -#~ msgstr "Thiết lập Thông điệp" - -#~ msgid "Tracking Options" -#~ msgstr "Tùy chọn Theo dõi" - -#~ msgid "Exchange - Send Options" -#~ msgstr "Exchange - Tuỳ chọn gửi" - -#~ msgid "I_mportance: " -#~ msgstr "_Quan trọng: " - -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "High\n" -#~ "Low" -#~ msgstr "" -#~ "Bình thường\n" -#~ "Cao\n" -#~ "Thấp" - -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "Personal\n" -#~ "Private\n" -#~ "Confidential" -#~ msgstr "" -#~ "Bình thường\n" -#~ "Cá nhân\n" -#~ "Riêng tư\n" -#~ "Bí mật" - -#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" -#~ msgstr "Yêu cầu một thông _báo đã gửi cho thư này" - -#~ msgid "Request a _read receipt for this message" -#~ msgstr "Yêu cầu một thông báo đã đọ_c cho thư này" - -#~ msgid "Send as Delegate" -#~ msgstr "Gửi với quyền người ủy nhiệm" - -#~ msgid "_Sensitivity: " -#~ msgstr "Độ _nhạy cảm: " - -#~ msgid "_User" -#~ msgstr "_Người dùng" - -#~ msgid "Select User" -#~ msgstr "Chọn người dùng" - -#~ msgid "Address Book..." -#~ msgstr "Sổ địa chỉ..." - -#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -#~ msgstr "Đăng ký với các liên lạc của người dùng khác" - -#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -#~ msgstr "Đăng ký với lịch của người dùng khác" - -#~ msgid "" -#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " -#~ "operations and features." -#~ msgstr "" -#~ "Phần bổ sung có quản lý một số thao tác đặc trưng cho tài khoản Exchange." - -#~ msgid "Exchange Operations" -#~ msgstr "Thiết lập Exchange" - -#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể truy cập đến thẻ « Thiết lập Trao đổi » trong chế độ ngoại tuyến." - -#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." -#~ msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu vì vấn đề cấu hình." - -#~ msgid "Cannot display folders." -#~ msgstr "Không thể hiển thị thư mục." - -#~ msgid "Cannot perform the operation." -#~ msgstr "Không thể thực hiện thao tác đó." - -#~ msgid "" -#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " -#~ "after restarting Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Các thay đổi trong tùy chọn của tài khoản Evolution « {0} » sẽ có tác động " -#~ "chỉ sau khi bạn khởi chạy lại trình Evolution." - -#~ msgid "Could not authenticate to server." -#~ msgstr "Không thể xác thực tới máy chủ." - -#~ msgid "Could not change password." -#~ msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu." - -#~ msgid "" -#~ "Could not configure Exchange account because \n" -#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" -#~ "username, and password, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Không thể cấu hình tài khoản Exchange\n" -#~ "vì gặp một lỗi lạ. Bạn hãy kiểm tra đã gõ đúng\n" -#~ "địa chỉ mạng, tên người dùng và mật khẩu\n" -#~ "rồi thử lại." - -#~ msgid "Could not connect to Exchange server." -#~ msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ Exchange." - -#~ msgid "Could not connect to server {0}." -#~ msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ {0}." - -#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -#~ msgstr "Không thể xác định quyền truy cập thư mục cho người ủy nhiệm." - -#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -#~ msgstr "Không tìm thấy Hệ thống Cất giữ Web Exchange." - -#~ msgid "Could not locate server {0}." -#~ msgstr "Không thể định vị máy chủ {0}." - -#~ msgid "Could not make {0} a delegate" -#~ msgstr "Không thể ủy nhiệm cho {0}." - -#~ msgid "Could not read folder permissions" -#~ msgstr "Không thể đọc quyền truy cập thư mục." - -#~ msgid "Could not read folder permissions." -#~ msgstr "Không thể đọc quyền truy cập thư mục." - -#~ msgid "Could not read out-of-office state" -#~ msgstr "Không thể đọc tính trạng ngoài-văn-phòng." - -#~ msgid "Could not update folder permissions." -#~ msgstr "Không thể cập nhật quyền truy cập thư mục." - -#~ msgid "Could not update out-of-office state" -#~ msgstr "Không thể cập nhật tính trạng ngoài-văn-phòng." - -#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution cần phải khởi động lại để nạp hộp thư của người dùng đã đăng ký" - -#~ msgid "Exchange Account is offline." -#~ msgstr "Tài khoản Exchange đang ngoại tuyến." - -#~ msgid "" -#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" -#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" -#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" -#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -#~ "need to enable this functionality in order for \n" -#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -#~ "\n" -#~ "For information to provide to your Exchange \n" -#~ "administrator, please follow the link below:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Trình Exchange Connector cần thiết truy cập\n" -#~ "chức năng nào đó trên máy chủ Exchange\n" -#~ "dương như bị tắt hay bị trở ngại.\n" -#~ "(Thường không phải do chủ tâm.)\n" -#~ "Quản trị Exchange của bạn sẽ cần phải bật\n" -#~ "chức năng này để cho phép bạn sử dụng\n" -#~ "trình Ximian Connector.\n" -#~ "\n" -#~ "Để xem thông tin cần cung cấp cho quản trị Exchange,\n" -#~ "hãy theo liên kết bên dưới đây:\n" -#~ "\n" -#~ "<{0}>\n" -#~ " " - -#~ msgid "Folder already exists" -#~ msgstr "Thư mục này đã có" - -#~ msgid "Folder does not exist" -#~ msgstr "Không có thư mục này" - -#~ msgid "Folder offline" -#~ msgstr "Thư mục này ngoại tuyến." - -#~ msgid "Generic error" -#~ msgstr "Lỗi chung" - -#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" -#~ msgstr "Không thể tới Trình phục vụ phân loại toàn cục" - -#~ msgid "" -#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " -#~ "account configuration dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Nếu OWA đang chạy trên đường dẫn khác thì bạn cần phải ghi rõ nó trong " -#~ "hộp thoại cấu hình tài khoản." - -#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -#~ msgstr "Không có hộp thư cho {0} trên máy chủ này." - -#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." -#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ địa chỉ mạng đúng, rồi thử lại." - -#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên phục vụ đúng, rồi thử lại." - -#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên người dùng và mật khẩu đúng, rồi thử lại." - -#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." -#~ msgstr "" -#~ "Không có trình phục vụ Phân loại Toàn cục được cấu hình cho tài khoản này." - -#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -#~ msgstr "Không có hộp thư cho người dùng {0} trên {1}." - -#~ msgid "No such user {0}" -#~ msgstr "Không có người dùng như vậy {0}." - -#~ msgid "Password successfully changed." -#~ msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -#~ msgstr "" -#~ "Hãy gõ mã hiệu người ủy nhiệm, hoặc tắt tùy chọn « Gửi với quyền người ủy " -#~ "nhiệm »." - -#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem tên của Trình phục vụ phân loại toàn cục là đúng." - -#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -#~ msgstr "Hãy khởi chạy lại Evolution để các thay đổi có tác động" - -#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." -#~ msgstr "Máy chủ đã từ chối mật khẩu vì quá yếu." - -#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -#~ msgstr "Tài khoản Exchange sẽ bị vô hiệu hoá khi bạn thoát trình Evolution." - -#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -#~ msgstr "Tài khoản Exchange sẽ bị gỡ bỏ khi bạn thoát trình Evolution." - -#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -#~ msgstr "Tài khoản Exchange không tương thích với Exchange Connector." - -#~ msgid "" -#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -#~ msgstr "" -#~ "Máy chủ có chạy phần mềm Exchange phiên bản 5.5.\n" -#~ "Exchange Connector hỗ trợ chỉ Microsoft™ Exchange phiên bản 2000 và 2003." - -#~ msgid "" -#~ "This probably means that your server requires \n" -#~ "you to specify the Windows domain name \n" -#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -#~ "\n" -#~ "Or you might have just typed your password wrong." -#~ msgstr "" -#~ "Rất có thể có nghĩa là máy chủ cần thiết\n" -#~ "bạn ghi rõi tên miền Windows là phần của tên người dùng\n" -#~ "(v.d. « MIỀN\\người_dùng »).\n" -#~ "\n" -#~ "Hoặc có lẽ bạn đã gõ sai mật khẩu." - -#~ msgid "Try again with a different password." -#~ msgstr "Hãy thử lại với một mật khẩu mới." - -#~ msgid "Unable to add user to access control list:" -#~ msgstr "Không thể thêm người dùng vào danh sách điều khiển truy cập." - -#~ msgid "Unable to edit delegates." -#~ msgstr "Không thể sửa đổi người ủy nhiệm." - -#~ msgid "Unknown error looking up {0}" -#~ msgstr "Gặp lỗi lạ khi tra cứu {0}." - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" - -#~ msgid "" -#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -#~ msgstr "Bạn gần vượt quá giới hạn lưu thư trên máy chủ này." - -#~ msgid "" -#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -#~ "time." -#~ msgstr "Bạn có quyền gửi mỗi thư thay mặt cho chỉ một người cho ủy nhiệm." - -#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" -#~ msgstr "Bạn không thể ủy nhiệm cho mình." - -#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -#~ msgstr "Bạn đã vượt quá giới hạn lưu thư trên máy chủ này." - -#~ msgid "" -#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " -#~ "some mail." -#~ msgstr "" -#~ "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Hãy cố giải phóng thêm chỗ trống " -#~ "bằng cách xoá một số thư." - -#~ msgid "" -#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -#~ "receive mail now." -#~ msgstr "" -#~ "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Như thế thì bạn hiện thời không " -#~ "thể gửi hoặc nhận thư." - -#~ msgid "" -#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " -#~ "you clear up some space by deleting some mail." -#~ msgstr "" -#~ "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Bạn sẽ không thể gửi thư đến khi " -#~ "bạn giải phóng thêm chỗ trống bằng cách xoá một số thư." - -#~ msgid "Your password has expired." -#~ msgstr "Mật khẩu bạn đã hết hạn." - -#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" -#~ msgstr "Không thể thêm {0} vào danh sách điều khiển truy cập." - -#~ msgid "{0} is already a delegate" -#~ msgstr "{0} đã một người ủy nhiệm." - -#~ msgid "{0} is already in the list" -#~ msgstr "{0} đã có trong danh sách." - -#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -#~ msgstr "Đăng ký với các tác vụ của người dùng khác" - -#~ msgid "Check folder permissions" -#~ msgstr "Hãy kiểm tra quyền truy cập thư mục là đúng." - -#~ msgid "Compose messages using an external editor" -#~ msgstr "Cấu tạo thư bằng trình soạn thảo bên ngoài" - -#~ msgid "PNG files" -#~ msgstr "Tập tin PNG" - -#~ msgid "_Face" -#~ msgstr "_Mặt" - -#~ msgid "" -#~ "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -#~ "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." -#~ "evolution/faces This will be used in messages that are sent further." -#~ msgstr "" -#~ "Đính dòng đầu Mặt (Face) kèm các thư gửi đi. Lần đầu tiên người dùng cần " -#~ "phải cấu hình một ảnh định dạng PNG có kích cỡ 48×48 điểm ảnh. Nó được mã " -#~ "hoá base64 và được cất giữ trong thư mục « ~/.evolution/faces ». Nó sẽ " -#~ "được dùng trong thư được gửi về sau." - -#~| msgid "" -#~| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -#~ msgstr "" -#~ "Cho phép hủy đăng ký thư mục thư trong trình đơn ngữ cảnh của khung lề." - -#~ msgid "Unsubscribe Folders" -#~ msgstr "Bỏ đăng ký thư mục" - -#~| msgid "Members" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "máy chủ" - -#~| msgid "A plugin to setup google calendar." -#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -#~ msgstr "Phần bổ sung để thiết lập Lịch Google và Liên lạc Google." - -#~ msgid "Google sources" -#~ msgstr "Nguồn Google" - -#~| msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." -#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -#~ msgstr "Phần bổ sung thiết lập nguồn lịch và liên lạc GroupWise." - -#~| msgid "Groupwise Account Setup" -#~ msgid "GroupWise Account Setup" -#~ msgstr "Thiết lập Tài khoản GroupWise" - -#~ msgid "Junk List:" -#~ msgstr "Danh sách Thư rác:" - -#~ msgid "Users:" -#~ msgstr "Người dùng:" - -#~ msgid "_Sharing" -#~ msgstr "Đang chia _sẻ" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Tên" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Tên tài khoản" - -#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -#~ msgstr "Phần bổ sung thiết lập nguồn lịch « hula »." - -#~ msgid "Hula Account Setup" -#~ msgstr "Thiết lập Tài khoản Hula" - -#~ msgid "Custom Headers" -#~ msgstr "Dòng đầu tự chọn" - -#~ msgid "IMAP Headers" -#~ msgstr "Dòng đầu IMAP" - -#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -#~ msgstr "Phần bổ sung cho những tính năng trong tài khoản IMAP." - -#~ msgid "_Import to Calendar" -#~ msgstr "_Nhập vào Lịch" - -#~ msgid "Import ICS" -#~ msgstr "Nhập ICS" - -#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." -#~ msgstr "Nhập khẩu đồ đính kèm ICS vào lịch." - -#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -#~ msgstr "Chưa nạp lớp trừu tượng hoá phần cứng (Hardware Abstraction Layer)" - -#~ msgid "" -#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Dịch vụ « hald » cần thiết nhưng không đang chạy. Hãy hiệu lực dịch vụ này " -#~ "và khởi chạy lại chương trình này, hoặc liên lạc với quản trị hệ thống." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " -#~ "not connected to the system or it is not powered on." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution không thể tìm thấy thiết bị iPod để đồng bộ hoá. Hoặc là nó " -#~ "chưa được nối vào hệ thống, hoặc là nó chưa được bật nguồn." - -#~| msgid "" -#~| "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" -#~ msgid "" -#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -#~ msgstr "Đồng bộ với Apple iPod sổ địa chỉ/lịch/ghi nhớ/tác vụ đã chọn" - -#~ msgid "Synchronize to iPod" -#~ msgstr "Đồng bộ tới iPod" - -#~ msgid "iPod Synchronization" -#~ msgstr "Đồng bộ iPod" - -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Chấp nhận" - -#~ msgid "_Tasks :" -#~ msgstr "_Tác vụ :" - -#~ msgid "Memos :" -#~ msgstr "Ghi nhớ :" - -#~ msgid "Allows disabling of accounts." -#~ msgstr "Cho phép bắt tài khoản" - -#~ msgid "Blink icon in notification area." -#~ msgstr "Chớp nháy biểu tượng trong vùng thông báo." - -#~ msgid "Whether the icon should blink or not." -#~ msgstr "Biểu tượng có nên chớp nháy hay không." - -#~| msgid "Mail Notification" -#~ msgid "Evolution's Mail Notification" -#~ msgstr "Thông Báo Thư của Evolution" - -#~ msgid "B_link icon in notification area" -#~ msgstr "Chớp nhá_y biểu tượng trong vùng thông báo" - -#~ msgid "Specify _filename:" -#~ msgstr "_Xác định tên tập tin:" - -#~ msgid "Pl_ay" -#~ msgstr "P_hát" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " -#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " -#~ "arrived." -#~ msgstr "" -#~ "Tạo ra một thông điệp D-Bus, hoặc thông báo người dùng bằng bê trong vùng " -#~ "thông báo và thông điệp thông báo, khi nào nhận thư mới." - -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " -#~ "mail message." -#~ msgstr "Một bổ sung cho phép tạo cuộc họp từ nội dung của một thư nào đó." - -#~ msgid "Con_vert to Meeting" -#~ msgstr "Chu_yển đổi sang Cuộc họp" - -#~ msgid "Mail to meeting" -#~ msgstr "Gửi thư chơ cuộc họp" - -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -#~ "message." -#~ msgstr "Một bổ sung cho phép tạo tác vụ từ nội dung của một thư nào đó." - -#~ msgid "Con_vert to Task" -#~ msgstr "Chuyển đổi sang Tác _vụ" - -#~ msgid "Mail to task" -#~ msgstr "Gửi thư chơ tác vụ" - -#~ msgid "Contact list _owner" -#~ msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộp" - -#~ msgid "Get list _archive" -#~ msgstr "Lấy _kho hộp" - -#~ msgid "Get list _usage information" -#~ msgstr "Gọi thông tin về cách _dùng hộp" - -#~ msgid "_Post message to list" -#~ msgstr "_Gửi thư cho hộp" - -#~ msgid "_Subscribe to list" -#~ msgstr "Đăng _ký với hộp" - -#~ msgid "_Un-subscribe to list" -#~ msgstr "Hủ_y đăng ký với hộp" - -#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -#~ msgstr "Dùng để đánh dấu Đã đọc trên các thư dưới một thư mục nào đó" - -#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." -#~ msgstr "Phần bổ sung thực hiện bổ sung một nguồn." - -#~ msgid "Mono Loader" -#~ msgstr "Bộ nạp một nguồn" - -#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -#~ msgstr "Một phần bổ sung quản lý phần bổ sung nào bật hay tắt." - -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " -#~ "to disable HTML messages.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Một bổ sung thử nghiệm để biểu diễn một bổ sung định dạng cho phép bạn " -#~ "chọn tắt định dạng thư HTML.\n" -#~ "\n" -#~ "Phần bổ sung này chỉ chứa mã biểu diễn không được hỗ trợ thôi.\n" - -#~ msgid "Prefer PLAIN" -#~ msgstr "Thích chữ thô hơn" - -#~ msgid "Writes a log of profiling data events." -#~ msgstr "Ghi bản các sự kiện dữ liệu tạo hồ sơ" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Địa điểm" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Nguồn" - -#~| msgid "" -#~| "SSH\n" -#~| "Public FTP\n" -#~| "FTP (with login)\n" -#~| "Windows share\n" -#~| "WebDAV (HTTP)\n" -#~| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" -#~| "Custom Location" -#~ msgid "" -#~ "Secure FTP (SSH)\n" -#~ "Public FTP\n" -#~ "FTP (with login)\n" -#~ "Windows share\n" -#~ "WebDAV (HTTP)\n" -#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" -#~ "Custom Location" -#~ msgstr "" -#~ "FTP bảo mật (SSH)\n" -#~ "FTP công\n" -#~ "FTP (cũng đang nhập)\n" -#~ "chia sẻ Windows\n" -#~ "WebDAV (HTTP)\n" -#~ "WebDAV bảo mật (HTTPS)\n" -#~ "Địa chỉ riêng" - -#~ msgid "" -#~ "iCal\n" -#~ "Free/Busy" -#~ msgstr "" -#~ "iCal\n" -#~ "Rảnh/Bận" - -#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -#~ msgstr "Một phần bổ sung mà nạp các phần bổ sung khác được ghi bằng Python." - -#~| msgid "Mono Loader" -#~ msgid "Python Loader" -#~ msgstr "Bộ nạp Python" - -#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" -#~ msgstr "Spamassassin (sẵn có)" - -#~ msgid "" -#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " -#~ "SpamAssassin to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Lọc thư rác bằng SpamAssassin (bổ sung này cần thiết cài đặt " -#~ "SpamAssassin)." - -#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -#~ msgstr "Một phần bổ sung lưu mọi đính kèm hay phần thư đều cùng lúc." - -#~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Lưu đính kèm..." - -#~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Lưu mọi đính kèm" - -#~ msgid "Select save base name" -#~ msgstr "Chọn tên cơ bản khi lưu" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Lưu" - -#~ msgid "Select one source" -#~ msgstr "Chọn một nguồn" - -#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -#~ msgstr "Chọn chỉ một lịch hay nguồn tác vụ riêng lẻ để xem thôi." - -#~ msgid "Guides you through your initial account setup." -#~ msgstr "Hướng dẫn người dùng qua quá trình thiết lập tài khoản đầu tiên." - -#~| msgid "Assistant" -#~ msgid "Setup Assistant" -#~ msgstr "Trợ lý Thiết lập" - -#~ msgid "Importing data." -#~ msgstr "Đang nhập dữ liệu." - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Vui lòng chờ..." - -#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -#~ msgstr "Ngụ ý nếu cách tạo nhánh thư nên trở về theo chủ đề" - -#~ msgid "Subject Threading" -#~ msgstr "Nhánh theo Chủ đề" - -#~ msgid "Thread messages by subject" -#~ msgstr "Hiển thị nhánh theo Chủ đề" - -#~| msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." -#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -#~ msgstr "" -#~ "Phần mở rộng đơn giản mà sử dụng yTNEF để giải mã tập tin đính kèm dạng " -#~ "TNEF." - -#~| msgid "A plugin to setup google calendar." -#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -#~ msgstr "Phần bổ sung để thiết lập các liên lạc WebDAV." - -#~ msgid "Evolution Shell" -#~ msgstr "Trình bao Evolution" - -#~ msgid "Evolution Shell Config factory" -#~ msgstr "Bộ tạo cấu hình trình bao Evolution" - -#~ msgid "Evolution Test" -#~ msgstr "Kiểm tra Evolution" - -#~ msgid "Evolution Test component" -#~ msgstr "Thành phần kiểm tra Evolution" - -#~ msgid "Active Connections" -#~ msgstr "Kết nối Hoạt động" - -#~ msgid "Active Connections" -#~ msgstr "Kết nối Hoạt động" - -#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" -#~ msgstr "Nhấn nút OK để đóng những kết nối này và chuyển sang ngoại tuyến." - -#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -#~ msgstr "" -#~ "Hình như bộ công cụ GNOME Pilot chưa được cài đặt trên hệ thống này." - -#~ msgid "Error executing %s." -#~ msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện %s." - -#~ msgid "Work Offline" -#~ msgstr "Ngoại tuyến" - -#~ msgid "Unknown system error." -#~ msgstr "Lỗi hệ thống không rõ." - -# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch -#~ msgid "%ld KB" -#~ msgstr "%ld KB" - -#~ msgid "Invalid arguments" -#~ msgstr "Đối số không hợp lệ" - -#~ msgid "Cannot register on OAF" -#~ msgstr "Không thể đăng ký với OAF" - -#~ msgid "Configuration Database not found" -#~ msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu cấu hình" - -#~ msgid "New Test" -#~ msgstr "Kiểm tra mới" - -#~ msgid "Import File" -#~ msgstr "Nhập tập tin" - -#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" -#~ msgstr "Báo trình Evolution hoạt hoá thành phần đã ghi rõ" - -#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -#~ msgstr "Buộc tái nâng cấp từ Evolution 1.4" - -#~ msgid "Evolution can not start." -#~ msgstr "Evolution không thể khởi chạy." - -#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." -#~ msgstr "Không có đủ chỗ trên đĩa để nâng cấp." - -#~ msgid "Really delete old data?" -#~ msgstr "Bạn thật sự muốn xoá dữ liệu cũ không?" - -#~ msgid "" -#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " -#~ "be permanently removed.\n" -#~ "\n" -#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -#~ "correctly before deleting this old data.\n" -#~ "\n" -#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -#~ "without manual intervention.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sắp gỡ bỏ hoàn toàn mọi nội dung của thư mục « evolution ».\n" -#~ "\n" -#~ "Có đề nghị là bạn tự kiểm chứng có tất cả dữ liệu thư, liên lạc và lịch " -#~ "trong phiên bản mới, mà hoạt động cho đúng, trước khi xoá dữ liệu cũ " -#~ "này.\n" -#~ "\n" -#~ "Một khi đã xoá nó, không thể hạ cấp xuống phiên bản trước nếu không có " -#~ "khả năng đặc biệt cấp cao.\n" - -#~| msgid "" -#~| "The previous version of evolution stored its data in a different " -#~| "location.\n" -#~| "\n" -#~| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#~| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#~| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#~| "evolution" at your convenience.\n" -#~ msgid "" -#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " -#~ "location.\n" -#~ "\n" -#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#~ "evolution" at your convenience.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Các phiên bản Evolution trước đã lưu dữ liệu vào một vị trí khác.\n" -#~ "\n" -#~ "Nếu bạn chọn gỡ bỏ dữ liệu này, toàn bộ nội dung của thư mục « evolution » " -#~ "sẽ bị xoá hoàn toàn. Nếu bạn chọn giữ dữ liệu này, bạn có thể tự gỡ bỏ " -#~ "nội dung « evolution » vào một lúc thuận tiện.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " -#~ "but you only have {1} available.\n" -#~ "\n" -#~ "You will need to make more space available in your home directory before " -#~ "you can continue." -#~ msgstr "" -#~ "Nâng cấp các dữ liệu và thiết lập của bạn sẽ cần thiết đến {0} sức chứa " -#~ "trên đĩa, nhưng mà hiện thời bạn chỉ có {1} sẵn sàng.\n" -#~ "\n" -#~ "Như thế thì bạn sẽ phải giải phóng thêm chỗ rỗng trong thư mục chinh của " -#~ "mình trước khi có thể tiếp tục lại." - -#~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details" -#~ msgstr "" -#~ "Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy nhắp vào « Trợ giúp » để xem chi tiết." - -#~ msgid "" -#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Click help for details." -#~ msgstr "" -#~ "Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "{0}\n" -#~ "\n" -#~ "Hãy nhắp vào « Trợ giúp » để xem chi tiết." - -#~ msgid "_Keep Data" -#~ msgstr "_Giữ dữ liệu" - -#~ msgid "_Remind Me Later" -#~ msgstr "_Nhắc nhở lần sau" - -#~ msgid "Field Value" -#~ msgstr "Giá trị trường" - -#~ msgid "Fingerprints" -#~ msgstr "Vân tay" - -#~ msgid "Issued By" -#~ msgstr "Phát hành bởi" - -#~ msgid "Issued To" -#~ msgstr "Phát hành cho" - -#~ msgid "Dummy window only" -#~ msgstr "Chỉ cửa sổ giả" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Hiệu chỉnh" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Xem" - -#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" -#~ msgstr "Đang tắt %s (%s)\n" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Chép" - -#~ msgid "Copy to Folder..." -#~ msgstr "Chép vào thư mục..." - -#~| msgid "Create a new addressbook folder" -#~ msgid "Create a new address book folder" -#~ msgstr "Tạo một thư mục sổ địa chỉ mới" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cắt" - -#~ msgid "Forward Contact" -#~ msgstr "Chuyển tiếp liên lạc" - -#~ msgid "Move to Folder..." -#~ msgstr "Chuyển sang thư mục..." - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Dán" - -#~ msgid "Save as VCard..." -#~ msgstr "Lưu dạng vCard..." - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Chọn _tất cả" - -#~ msgid "Send message to contact" -#~ msgstr "Gửi thư cho liên lạc" - -#~ msgid "St_op" -#~ msgstr "_Dừng" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Dừng" - -#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" -#~ msgstr "_Chép Liên lạc Thư mục vào..." - -#~ msgid "_Move Folder Contacts To" -#~ msgstr "Chu_yển liên lạc thư mục sang" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Th_ay tên" - -#~ msgid "_Save Contact as VCard..." -#~ msgstr "_Lưu Liên lạc dạng vCard..." - -#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -#~ msgstr "_Lưu Liên lạc Thư mục dạng vCard" - -#~ msgid "Delete _all Occurrences" -#~ msgstr "Xoá _mọi lần" +msgstr "card.vcf" -#~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "Xem tuần làm việc" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Chọn Sổ địa chỉ" -#~ msgid "View the debug console for log messages" -#~ msgstr "Xem bàn giao tiếp gỡ lỗi để tìm thông điệp ghi lưu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 +msgid "list" +msgstr "danh sách" -#~ msgid "_Debug Logs" -#~ msgstr "Bản ghi _gỡ lỗi" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 +msgid "Move contact to" +msgstr "Chuyển liên lạc sang" -#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -#~ msgstr "Hiển thị ô xem thử thư cạnh nhau với danh sách thư" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Chép liên lạc sang" -#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Chép các thư đã chọn sang bảng nháp" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Chuyển các liên lạc sang" -#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -#~ msgstr "Cắt các thư đã chọn vào bảng nháp" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Chép các liên lạc sang" -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "Ẩn các thư đã đọ_c" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "Xem thẻ" -#~ msgid "" -#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -#~ msgstr "Ẩn các thư đã xoá thay vì hiển thị chúng dạng gạch đè" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing..." +msgstr "Đang nhập..." -#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" -#~ msgstr "Dán các thư từ bảng nháp" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV hay Tab kiểu Outlook (.csv, .tab)" -#~ msgid "Select _All Messages" -#~ msgstr "Chọn _mọi thư" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Outlook" -#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -#~ msgstr "Chọn tất cả và chỉ những thư hiện thời không đã chọn" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV hay Tab kiểu Mozilla (.csv, .tab)" -#~ msgid "Show Hidde_n Messages" -#~ msgstr "Hiện thư bị ẩ_n" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Bộ Nhập CSV và Tab Mozilla" -#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -#~ msgstr "Hiển thị các thư đang bị ẩn tạm thời" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV hay Tab kiểu Evolution (.csv, .tab)" -#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -#~ msgstr "Ẩn tạm thời mọi thư đã đọc" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Evolution" -#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" -#~ msgstr "Ẩn tạm thời những thư đã chọn" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Định dạng chuyển đổi lẫn nhau dữ liệu LDAP (.ldif)" -#~ msgid "Not Junk" -#~ msgstr "Không phải rác" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Bộ nhập LDIF Evolution" -#~ msgid "Paste messages from the clipboard" -#~ msgstr "Dán các thư từ bảng nháp" +# Name: do not translate/ tên: đừng dịch +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" -#~ msgstr "Gửi thư mới _tới thư mục" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Bộ nhập vCard Evolution" -#~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "Gửi t_rả lời" +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Trang %d" -#~ msgid "Post a message to a Public folder" -#~ msgstr "Gửi thư tới thư mục Công cộng" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +msgid "Can not open file" +msgstr "Không thể mở tập tin" -#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -#~ msgstr "Gửi trả lời thư trong thư mục Công cộng" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, c-format +#| msgid "Couldn't get list of address books" +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "Không thể lấy danh sách sổ địa chỉ: %s" -#~ msgid "Select _All Text" -#~ msgstr "Chọn t_oàn bộ thân" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:658 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 +msgid "Unknown error" +msgstr "Lỗi lạ" -#~ msgid "_Save Message..." -#~ msgstr "_Lưu thư..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Lỗi mở trình khác '%s': %s" -#~ msgid "Main toolbar" -#~ msgstr "Thanh công cụ chính" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Ghi rõ tập tin xuất thay vào thiết bị xuất chuẩn" -#~ msgid "Copy selected memo" -#~ msgstr "Chép ghi nhớ đã chọn" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "TẬP_TIN_XUẤT" -#~ msgid "Cut selected memo" -#~ msgstr "Cắt ghi nhớ đã chọn" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ" -#~ msgid "Copy selected tasks" -#~ msgstr "Chép các tác vụ đã chọn" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "" +"Hiển thị mọi thẻ kiểu tập tin vCard (thẻ ảo) hoặc .csv (định giới bằng dấu " +"phẩy)" -#~ msgid "Cut selected tasks" -#~ msgstr "Cắt các tác vụ đã chọn" +# Format name: do not translate/ tên dạng thức: đừng dịch +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#~ msgid "Mar_k as Complete" -#~ msgstr "Nhãn _hoàn tất" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Xuất theo chế độ không đồng bộ" -#~ msgid "Show task preview window" -#~ msgstr "Hiện ô xem thử tác vụ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Số thẻ trong một tập tin kết xuất riêng lẻ ở chế độ không đồng bộ: kích cỡ " +"mặc định là 100." -#~ msgid "About Evolution..." -#~ msgstr "Giới thiệu về Evolution..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 +msgid "NUMBER" +msgstr "SỐ" -#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" -#~ msgstr "Hiện/Ẩn thanh công cụ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Lỗi đối số dòng lệnh, hãy dùng tùy chọn « --help » (trợ giúp) để xem cách sử " +"dụng đúng." -#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -#~ msgstr "" -#~ "Quên đi các mật khẩu đã nhớ, như vậy bạn sẽ lại được nhắc gõ mật khẩu" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Chỉ hỗ trợ định dạng .csv hoặc vCard (thẻ ảo)." -#~ msgid "Hide window buttons" -#~ msgstr "Ẩn mọi nút cửa sổ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "Trong chế độ không đồng bộ, kết xuất phải là tập tin." -#~ msgid "Page Set_up..." -#~ msgstr "Thiết lậ_p trang..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "Trong chế độ thường, không cần tùy chọn về kích thước." -#~ msgid "Prefere_nces" -#~ msgstr "Tù_y thích..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Lỗi không được quản lý" -#~ msgid "Submit Bug Report" -#~ msgstr "Gửi Báo cáo Lỗi" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"« {0} » là một lịch chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác " +"trong khung lề của ô xem Lịch." -#~ msgid "Toggle whether we are working offline." -#~ msgstr "Bật tắt hoạt động ngoại tuyến" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"« {0} » là một lịch chỉ-đọc thì không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác " +"mà có khả năng chấp nhận cuộc hẹn." -#~ msgid "View/Hide the Side Bar" -#~ msgstr "Hiện/Ẩn khung lề" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" +"Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết " +"sơ lược về cuộc hẹn này." -#~ msgid "View/Hide the Status Bar" -#~ msgstr "Xem/Ẩn thanh trạng thái" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" +"Bằng cách thêm một tóm tắt hữu ích vào cuộc hẹn, bạn sẽ cho người nhận biết " +"sơ lược về tác vụ này." -#~| msgid "Work Offline" -#~ msgid "Work _Offline" -#~ msgstr "Ng_oại tuyến" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của những bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Giới thiệu" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#~ msgid "_Frequently Asked Questions" -#~ msgstr "_Các câu hỏi thường gặp" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "Mọi thông tin của những cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#~ msgid "_Hide Buttons" -#~ msgstr "Ẩ_n nút" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của những tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#~ msgid "_Synchronization Options..." -#~ msgstr "Tùy chọn đồng _bộ..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#~ msgid "Time Zones" -#~ msgstr "Múi giờ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của cuộc họp này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#~ msgid "_Selection" -#~ msgstr "Vùng _chọn" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#~ msgid "Collection" -#~ msgstr "Tập hợp" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#~ msgid "Instance" -#~ msgstr "Lần" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ « {0} » không?" -#~ msgid "Save Custom View" -#~ msgstr "Lưu ô xem tự chọn" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn tên « {0} » không?" -#~ msgid "Select View: %s" -#~ msgstr "Chọn ô xem: %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp tên '{0}' chứ?" -#~ msgid "Factory" -#~ msgstr "Bộ tạo" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ « {0} » không?" -#~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Thanh đính kèm" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} cuộc hẹn này không?" -#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} bản ghi nhớ này không?" -#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: không phải tập tin bình thường." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} tác vụ này không?" -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "Dạng MIME:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn này không?" -#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Đề nghị tự động hiển thị đính kèm" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" -#~ msgid "Fill color" -#~ msgstr "Màu tô đầy" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ này không?" -#~ msgid "GDK fill color" -#~ msgstr "Màu tô đầy GDK" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ này không?" -#~ msgid "Fill stipple" -#~ msgstr "Chấm lên tô đầy" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "Bạn có chắc muốn lưu cuộc hẹn mà không có tóm tắt gì không?" -#~ msgid "X1" -#~ msgstr "X1" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Bạn có chắc muốn lưu bản ghi nhớ không có tóm tắt không?" -#~ msgid "X2" -#~ msgstr "X2" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "Bạn có chắc muốn lưu một tác vụ mà không có tóm tắt gì không?" -#~ msgid "Y1" -#~ msgstr "Y1" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Không thể tạo sự kiện mới" -#~ msgid "Y2" -#~ msgstr "Y2" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Không thể lưu sự kiện" -#~ msgid "Minimum width" -#~ msgstr "Độ rộng tối thiểu" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Xoá lịch « {0} » không?" -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Độ rộng tối thiểu" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ « {0} » không?" -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Khoảng cách" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Xoá danh sách tác vụ « {0} » không?" -#~ msgid "Unknown character set: %s" -#~ msgstr "Bộ ký tự lạ: %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Do _not Send" +msgstr "Đừ_ng gửi" -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Đã bung" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu cuộc hẹn không?" -#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" -#~ msgstr "Có bung mũi tên bung hay không" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu tác vụ không?" -#~ msgid "Text of the expander's label" -#~ msgstr "Chữ trong nhãn mũi tên bung" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Không thể nạp trình soạn thảo." -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "Nếu lập thì gạch chân ngú ý ký tự sau nó là phím tắt." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Lời mời thư điện từ sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ chấp nhận " +"tác vụ." -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Dấu cách giữa nhãn và con" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Lời mời thư điện tử sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ trả lời." -#~ msgid "Label widget" -#~ msgstr "Ô điều khiển nhãn" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Gặp lỗi khi nạp lịch" -#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -#~ msgstr "Một ô điều khiển cần hiển thị trong chỗ nhãn mũi tên bung thường" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách ghi nhớ" -#~ msgid "Expander Size" -#~ msgstr "Cỡ mũi tên bung" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách tác vụ" -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "Cỡ mũi tên bung" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Gặp lỗi với {0}: {1}" -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Dấu cách chỉ báo" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " +"cuộc họp đã được hủy bỏ." -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Dấu cách ở quanh mũi tên bung" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " +"bản ghi nhớ đã được xoá." -#~ msgid "_Searches" -#~ msgstr "Việc tìm _kiếm" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " +"tác vụ đã được xoá." -#~ msgid "Current Message" -#~ msgstr "Thư hiện thời" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật lại lịch của họ." -#~ msgid "Choose Image" -#~ msgstr "Chọn ảnh" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật danh sách tác " +"vụ của họ." -#~| msgid "Inline" -#~ msgid "Online" -#~ msgstr "T_rực tuyến" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu cuộc hẹn này, sẽ cũng mất các " +"đính kèm này." -#~ msgid "The button state is online" -#~ msgstr "Tình trạng nút là trực tuyến" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu tác vụ này, sẽ cũng mất các " +"đính kèm này." -#~ msgid "Sync with:" -#~ msgstr "Đồng bộ hoá với:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy chủ hiện thời của bạn." -#~ msgid "Sync Private Records:" -#~ msgstr "Đồng bộ hoá mục ghi riêng:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Lịch Evolution đã thoát bất ngờ." -#~ msgid "Sync Categories:" -#~ msgstr "Đồng bộ hoá các loại:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Các lịch Evolution đã thoát bất thường." -#~ msgid "Empty message" -#~ msgstr "Thư rỗng" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Ghi nhớ Evolution đã thoát bất ngờ." -#~ msgid "Reflow model" -#~ msgstr "Mẫu thông lượng lại" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Tác vụ Evolution đã thoát bất ngờ." -#~ msgid "Column width" -#~ msgstr "Rộng cột" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Chưa đánh dấu lịch này để sử dụng khi ngoại tuyến." -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Tìm kiếm" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Danh sách các ghi nhớ không phải đánh dấu để sử dụng ngoại tuyến." -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Dọn" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Chưa đánh dấu danh sách tác vụ này để sử dụng khi ngoại tuyến." -#~ msgid "Item ID" -#~ msgstr "Mã số mục" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Lịch này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Văn bản" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Danh sách ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#~ msgid "Cursor Row" -#~ msgstr "Hàng con trỏ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Danh sách tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#~ msgid "Cursor Column" -#~ msgstr "Cột con trỏ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của cuộc hẹn này không?" -#~ msgid "Sorter" -#~ msgstr "Bộ sắp xếp" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi trong ghi nhớ này không?" -#~ msgid "Cursor Mode" -#~ msgstr "Chế độ con trỏ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của ghi nhớ này không?" -#~ msgid "Replies" -#~ msgstr "Trả lời" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của tác vụ này không?" -#~ msgid "Status Tracking" -#~ msgstr "Theo dõi Trạng thái" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Bạn có muốn gửi thông báo hủy bỏ về bản ghi nhớ này không?" -#~ msgid "" -#~ "Normal\n" -#~ "Proprietary\n" -#~ "Confidential\n" -#~ "Secret\n" -#~ "Top Secret\n" -#~ "For Your Eyes Only" -#~ msgstr "" -#~ "Chuẩn\n" -#~ "Sở hữu\n" -#~ "Mật\n" -#~ "Rất mật\n" -#~ "Tối mật\n" -#~ "Chỉ cho bạn xem" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Bạn có muốn gửi cho mọi người dự một thông báo hủy bỏ không?" -#~ msgid "" -#~ "Undefined\n" -#~ "High\n" -#~ "Standard\n" -#~ "Low" -#~ msgstr "" -#~ "Chưa định nghĩa\n" -#~ "Cao\n" -#~ "Chuẩn\n" -#~ "Thấp" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Bạn có muốn gửi lời mời họp đến những người dự không?" -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#~ msgid "%s (...)" -#~ msgstr "%s (...)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Bạn có muốn gửi tác vụ này cho những người dự không?" -#~ msgid "Edit Master Category List..." -#~ msgstr "Sửa đổi danh sách loại chính..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" +"Bạn có muốn gửi thông tin cuộc họp đã cập nhật cho những người dự không?" -#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" -#~ msgstr "Các mục thuộc về những _loại này:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Bạn có muốn gửi thông tin tác vụ cập nhật cho những người dự không?" -#~ msgid "_Available Categories:" -#~ msgstr "_Loại sẵn có:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Bạn đang kết nối đến một máy chủ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ sẽ " +"gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên nâng " +"cấp trình phục vụ lên một phiên bản được hỗ trợ." -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "loại" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc hẹn này, nhưng chưa lưu lại." -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%l:%M %p" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc họp này, nhưng chưa lưu lại." -#~ msgid "Selected Column" -#~ msgstr "Cột đã chọn" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Bạn đã sửa đổi tác vụ này, nhưng chưa lưu lại." -#~ msgid "Focused Column" -#~ msgstr "Cột có tiêu điểm" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Bạn đã sửa đổi ghi nhớ này, nhưng chưa lưu lại." -#~ msgid "Unselected Column" -#~ msgstr "Cột đã bỏ chọn" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Các lịch của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." -#~ msgid "Strikeout Column" -#~ msgstr "Cột đã gạch đè" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Các bản ghi nhớ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi chạy lại " +"Evolution." -#~ msgid "Underline Column" -#~ msgstr "Cột đã gạch dưới" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Các tác vụ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." -#~ msgid "Bold Column" -#~ msgstr "Cột đậm" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Hủy thay đổi" -#~ msgid "Color Column" -#~ msgstr "Cột màu" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 +msgid "_Save" +msgstr "_Lưu" -#~ msgid "BG Color Column" -#~ msgstr "Cột màu nền" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Lưu thay đổi" -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Tình trạng" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Gửi" -#~ msgid "DnD code" -#~ msgstr "Mã DnD" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Gửi thông báo" -#~ msgid "Full Header" -#~ msgstr "Phần đầu đầy đủ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "phút" -#~ msgid "Add a column..." -#~ msgstr "Thêm cột..." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "giờ" -#~ msgid "Field Chooser" -#~ msgstr "Bộ chọn trường" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +#| msgid "day" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ngày" -#~ msgid "Alternating Row Colors" -#~ msgstr "Các màu hàng xen kẽ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 +msgid "Start time" +msgstr "Thời điểm đầu" -#~ msgid "Horizontal Draw Grid" -#~ msgstr "Lưới vẽ ngang" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Cuộc hẹn" -#~ msgid "Vertical Draw Grid" -#~ msgstr "Lưới vẽ dọc" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Hủy tất _cả" -#~ msgid "Draw focus" -#~ msgstr "Tiêu điểm vẽ" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +msgid "Location:" +msgstr "Địa điểm:" -#~ msgid "Cursor mode" -#~ msgstr "Chế độ con trỏ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "_Thời gian chờ ngắn:" -#~ msgid "Selection model" -#~ msgstr "Mô hình lựa chọn" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Hủy" -#~ msgid "Length Threshold" -#~ msgstr "Ngưỡng dài" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Chờ tí" -#~ msgid "Frozen" -#~ msgstr "Đông cứng" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "ngày" -#~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Mô tả phông chữ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +msgid "hours" +msgstr "giờ" -#~ msgid "Sort Info" -#~ msgstr "Sắp xếp thông tin" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "địa điểm cuộc hẹn" -#~ msgid "Tree" -#~ msgstr "Cây" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 +msgid "minutes" +msgstr "phút" -#~ msgid "Cursor row" -#~ msgstr "Hàng con trỏ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 +msgid "No summary available." +msgstr "Không có tóm tắt" -#~ msgid "Use click to add" -#~ msgstr "Nhấn để thêm" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +msgid "No description available." +msgstr "Không có mô tả." -#~ msgid "ETree table adapter" -#~ msgstr "Bộ tiếp hợp ETree (bảng cây điện)" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +msgid "No location information available." +msgstr "Không có thông tin về địa điểm." -#~ msgid "Retro Look" -#~ msgstr "Vẻ cũ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 +#, c-format +#| msgid "You have %d alarm" +#| msgid_plural "You have %d alarms" +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "Bạn có %d nhắc nhở" -#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." -#~ msgstr "Vẽ đường và mũi tên bung +/-" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" -#~ msgid "Event Processor" -#~ msgstr "Bộ xử lý sự kiện" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc nhở lịch thông qua\n" +"thư điện tử, nhưng mà bộ nhắc nhở này đã được\n" +"cấu hình để gửi thư. Thay vào đó, Evolution\n" +"sẽ hiển thị một hộp thoại nhắc nhở thông thường." -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Đậm" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Lịch Evolution sắp nhắc nhở bạn. Bộ nhắc nhở này được cấu hình để chạy những " +"chương trình sau:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?" -#~ msgid "Strikeout" -#~ msgstr "Gạch xoá" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa." -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Neo" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 +msgid "invalid time" +msgstr "Thời gian không hợp lệ" -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Canh đều" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/misc.c:118 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d giờ" -#~ msgid "Clip Width" -#~ msgstr "Rộng trích đoạn" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/misc.c:124 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d phút" -#~ msgid "Clip Height" -#~ msgstr "Cao trích đoạn" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/misc.c:128 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d giây" -#~ msgid "Clip" -#~ msgstr "Trích đoạn" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Day View" +msgstr "Xem ngày" -#~ msgid "Fill clip rectangle" -#~ msgstr "Tô đầy hình chữ nhật trích đoạn" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Work Week View" +msgstr "Xem tuần làm việc" -#~ msgid "X Offset" -#~ msgstr "Hiệu số X" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Week View" +msgstr "Xem tuần" -#~ msgid "Y Offset" -#~ msgstr "Hiệu số Y" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 +msgid "Month View" +msgstr "Xem tháng" -#~ msgid "Text width" -#~ msgstr "Rộng văn bản" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Bất kỳ trường" -#~ msgid "Text height" -#~ msgstr "Cao văn bản" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Đính kèm" -#~ msgid "Use ellipsis" -#~ msgstr "Dùng dấu chấm lửng" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Người dự" -#~ msgid "Ellipsis" -#~ msgstr "Dấu chấm lửng" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Loại" -#~ msgid "Line wrap" -#~ msgstr "Ngắt dòng" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Phân loại" -#~ msgid "Break characters" -#~ msgstr "Ngắt ký tự" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Mật" -#~ msgid "Max lines" -#~ msgstr "Số dòng tối đa" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" -#~ msgid "Draw borders" -#~ msgstr "Viền vẽ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Mô tả chứa" -#~ msgid "Allow newlines" -#~ msgstr "Cho phép ký tự dòng mới" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Không tồn tại" -#~ msgid "Draw background" -#~ msgstr "Nền vẽ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Tồn tại" -#~ msgid "Draw button" -#~ msgstr "Nút vẽ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Location" +msgstr "Địa chỉ" -======= +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Bộ tổ chức:" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 @@ -53802,7 +26714,6 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "Draw button" #~ msgstr "Nút vẽ" ->>>>>>> master #~ msgid "Cursor position" #~ msgstr "Ví trị con trỏ" @@ -53884,12 +26795,8 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" #~ msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#~ "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này và các thư mục con không?" -======= #~ "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này và các thư mục con " #~ "không?" ->>>>>>> master #~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" #~ msgstr "Bạn có muốn thực hiện thao tác đó xuống những thư mục con không?" @@ -53941,13 +26848,8 @@ msgstr "Cách nhập" #~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." #~ msgstr "" -<<<<<<< HEAD -#~ "Dấu chấm « . » và hai dấu chấm tiếp tục « .. » là hai tên thư mục đặc biệt, " -#~ "được dành riêng." -======= #~ "Dấu chấm « . » và hai dấu chấm tiếp tục « .. » là hai tên thư mục đặc " #~ "biệt, được dành riêng." ->>>>>>> master #~ msgid "Error opening the FAQ webpage." #~ msgstr "Gặp lỗi khi mở trang Web Hỏi Đáp." -- cgit v1.2.3