From 1a8cde5c4b418e657cb3f157c4d7821730a0ed07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Sun, 21 Sep 2008 06:27:28 +0000 Subject: hindi update by Rajesh Ranjan svn path=/trunk/; revision=36403 --- po/ChangeLog | 4 + po/hi.po | 561 ++++++++++++++++++++++------------------------------------- 2 files changed, 209 insertions(+), 356 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ccf3face7c..53950acb89 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,6 +1,10 @@ 2008-09-21 Rajesh Ranjan * hi.po: Updated Hindi Translation. + +2008-09-21 Rajesh Ranjan + + * hi.po: Updated Hindi Translation. 2008-09-21 Gabor Kelemen diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 4bfb34d5d8..265493506f 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-19 11:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-21 10:25+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 11:48+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,6 +21,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -16823,12 +16825,11 @@ msgstr "डेलिगेट निजी मद देख सकता है #. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" -msgstr "इनबॉक्स (_I)" +msgstr "इनबॉक्स (_I):" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Summarize permissions" -msgstr "डेलिगेट अनुमतियाँ" +msgstr "अनुमतियाँ सार दें (_S)" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 @@ -16850,7 +16851,6 @@ msgstr "फोल्डर आकार" #. FIXME Limit to one user #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -#, fuzzy msgid "User" msgstr "प्रयोक्ता" @@ -17012,22 +17012,18 @@ msgid "Role: " msgstr "भूमिका: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Message Settings" -msgstr "जंक मेल सेटिंग" +msgstr "संदेश सेटिंग" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Tracking Options" -msgstr "कार्य सूची विकल्प" +msgstr "ट्रेकिंग विकल्प" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "विनिमय संक्रिया" +msgstr "विनिमय - प्रेषण विकल्प" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "I_mportance: " msgstr "महत्वपूर्ण (_m)" @@ -17037,6 +17033,9 @@ msgid "" "High\n" "Low" msgstr "" +"सामान्य\n" +"उच्च\n" +"कम" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 msgid "" @@ -17045,28 +17044,28 @@ msgid "" "Private\n" "Confidential" msgstr "" +"सामान्य\n" +"निजी\n" +"निजी\n" +"गोपनीय" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "मेरे द्वारा भेजे जाने वाले सभी संदेशों के लिए पठन रसीद का आग्रह करें" +msgstr "इस संदेश के लिए डेलिवरी रसीद का आग्रह करें (_d)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "मेरे द्वारा भेजे जाने वाले सभी संदेशों के लिए पठन रसीद का आग्रह करें" +msgstr "इस संदेश के लिए पठन रसीद का आग्रह करें (_r)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Send as Delegate" -msgstr "कार्यदल दाखिल करें" +msgstr "बतौर डेलिगेट भेजें" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 msgid "_Sensitivity: " -msgstr "" +msgstr "संवेदनशीलता (_S): " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_User" msgstr "प्रयोक्ता (_U)" @@ -17428,9 +17427,8 @@ msgid "Check folder permissions" msgstr "फोल्डर अनुमति जांचें" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Default External Editor" -msgstr "मूलभूत डाक क्लाइंट" +msgstr "मूलभूत बाहरी संपादक" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 msgid "The default command that must be used as the editor." @@ -17444,7 +17442,6 @@ msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "External Editor" msgstr "बाहरी संपादक" @@ -17455,7 +17452,7 @@ msgstr "अस्थायी सहेजी निर्देशिका न #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" -msgstr "" +msgstr "संपादक लांच करने योग्य नहीं" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 msgid "" @@ -17470,9 +17467,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "कंपोजर विंडो मूलभूत चौड़ाई" +msgstr "बाहरी संपादक में लिखें (_E)" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 msgid "Compose messages using an external editor" @@ -17497,9 +17493,8 @@ msgid "PNG files" msgstr "पीएनजी फ़ाइलें" #: ../plugins/face/face.c:126 -#, fuzzy msgid "_Face" -msgstr "फ्रांस" +msgstr "मुखरा (_F)" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -17530,14 +17525,12 @@ msgstr "सदस्यता वापस लें (_U)" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83 -#, fuzzy msgid "Google" msgstr "गूगल" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -#, fuzzy msgid "Please enter user name first." -msgstr "कृपया अन्य नाम चुनें." +msgstr "कृपया उपयोक्ता नाम पहले चुनें." #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 #, fuzzy, c-format @@ -17550,41 +17543,37 @@ msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" "%s" msgstr "" +"गूगल सर्वर से डेटा नहीं पढ़ सका.\n" +"%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:693 -#, fuzzy msgid "Cal_endar:" -msgstr "कैलेंडर (_C):" +msgstr "कैलेंडर (_e):" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:728 -#, fuzzy msgid "Retrieve _list" -msgstr "`%s' पुनःप्राप्त कर रहा है" +msgstr "सूची पुनःप्राप्त करें (_l)" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:268 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 -#, fuzzy msgid "Server" -msgstr "पूर्वावलोकन" +msgstr "सर्वर" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." -msgstr "हुला कैलेंडर श्रोत सेट करने के लिये प्लगिन." +msgstr "गूगल कैलेंडर व संपर्क सेट करने के लिये प्लगिन." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Google sources" -msgstr "संसाधन" +msgstr "गूगल सोर्स" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 msgid "Checklist" msgstr "जांचसूची" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." -msgstr "हुला कैलेंडर श्रोत सेट करने के लिये प्लगिन." +msgstr "समूहवाइड कैलेंडर और संपर्क श्रोत सेट करने के लिये प्लगिन." #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Account Setup" @@ -17606,14 +17595,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -#, fuzzy msgid "Install the shared folder" -msgstr "चयनित फोल्डर का पुनर्नामकरण करें:" +msgstr "साझा फोल्डर संस्थापित करें" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -#, fuzzy msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "साझा फोल्डर सूचना" +msgstr "साझा फोल्डर संस्थापन" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 msgid "Junk Settings" @@ -17650,9 +17637,8 @@ msgid "_Junk List" msgstr "जंक सूची (_J)" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -#, fuzzy msgid "Message Retract" -msgstr "संदेश शीर्ष" +msgstr "संदेश वापसी" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 msgid "" @@ -17681,9 +17667,8 @@ msgid "Groupwise Features" msgstr "ग्रूपवाइज फीचर" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Message retract failed" -msgstr "संदेश सफलतापूर्वक वापस किया गया" +msgstr "संदेश वापसी विफल" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 #, fuzzy @@ -17693,9 +17678,8 @@ msgstr "चयनित संदेश को नए कार्य में #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Invalid user" -msgstr "अवैध हस्ताक्षर" +msgstr "अवैध उपयोक्ता" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 #, fuzzy @@ -17704,7 +17688,6 @@ msgstr ""{0}" फाइल में संग्रहित नह #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Specify User" msgstr "उपयोक्ता चुनें" @@ -17722,9 +17705,8 @@ msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." msgstr ""{1}" नाम से फोल्डर पहले से उपस्थित है. कृपया दूसरे नाम का उपयोग करें." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Account Already Exists" -msgstr "हस्ताक्षर पहले से मौजूद है" +msgstr "खाता पहले से मौजूद है" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 msgid "" @@ -17733,19 +17715,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "This is a recurring meeting" msgstr "इसे बारंबार होने वाली घटना बनायें" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "क्या आप बदलाव को सहेजना चाहेंगे?" +msgstr "क्या आप इसे स्वीकार करना चाहेंगे?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "क्या आप बदलाव को सहेजना चाहेंगे?" +msgstr "क्या आप इसे मना करना चाहेंगे?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 #, fuzzy @@ -17765,12 +17744,10 @@ msgid "Users:" msgstr "उपयोक्ता:" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "अधिसूचना संदेश मनपसंद बनायें (_C)" +msgstr "अधिसूचना संदेश मनपसंद बनायें (_u)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Con_tacts..." msgstr "संपर्क..." @@ -17792,7 +17769,6 @@ msgid "_Not Shared" msgstr "साझाकृत नहीं (_N)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Shared With..." msgstr "इसके साथ साझा (_S) ..." @@ -17842,9 +17818,8 @@ msgstr "लिखें (_W)" #. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "permission to read|_Read" -msgstr "अनुमति निषेधित" +msgstr "पढ़ें (_R)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" @@ -17899,80 +17874,65 @@ msgid "Sharing" msgstr "साझा कर रहा है" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -#, fuzzy msgid "Custom Notification" -msgstr "औचित्य" +msgstr "पसंदीदा सूचना" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -#, fuzzy msgid "Add " -msgstr "जोड़ें (_A) " +msgstr "जोड़ें " #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -#, fuzzy msgid "Modify" msgstr "सुधारें" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:107 -#, fuzzy msgid "Message Status" msgstr "संदेश स्थिति" #. Subject #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:121 -#, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "विषय:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:135 -#, fuzzy msgid "From:" msgstr "सेः" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:150 -#, fuzzy msgid "Creation date:" -msgstr "समाप्ति की तिथि" +msgstr "समाप्ति की तिथि:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 -#, fuzzy msgid "Recipient: " -msgstr "प्राप्तकर्ता" +msgstr "प्राप्तकर्ता:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 -#, fuzzy msgid "Delivered: " -msgstr "दिया गया (_D)" +msgstr "दिया गया" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -#, fuzzy msgid "Opened: " -msgstr "खोलें" +msgstr "खुला: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -#, fuzzy msgid "Accepted: " -msgstr "स्वीकृत" +msgstr "स्वीकृत: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -#, fuzzy msgid "Deleted: " -msgstr "विलोपित" +msgstr "विलोपित: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -#, fuzzy msgid "Declined: " -msgstr "मनाही की गई" +msgstr "मनाही की गई: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 -#, fuzzy msgid "Completed: " msgstr "समाप्त " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 -#, fuzzy msgid "Undelivered: " -msgstr "दिया गया (_D)" +msgstr "नहीं दिया गया: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:251 msgid "Track Message Status..." @@ -17987,33 +17947,28 @@ msgid "Hula Account Setup" msgstr "हुला खाता सेटअप" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -#, fuzzy msgid "Custom Headers" -msgstr "कस्टम संदेश (_m)" +msgstr "कस्टम हेडर" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -#, fuzzy msgid "IMAP Headers" -msgstr "शीर्ष" +msgstr "IMAP हेडर" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Custom Headers" -msgstr "उपयोक्ता:" +msgstr "पसंदीदा हेडर" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "IMAP Headers" -msgstr "श्रोता" +msgstr "IMAP हेडर" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "पूरा शीर्षक" +msgstr "पूरा शीर्षक लाएँ (_l)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 msgid "" @@ -18033,15 +17988,16 @@ msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" +"बेसिक हेडर (_B) - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "ग्रूपवाइज खाता में फीचर के लिये प्लगिन" +msgstr "IMAP खाता में फीचर के लिये प्लगिन" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" -msgstr "" +msgstr "IMAP फीचर" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 msgid "_Import to Calendar" @@ -18070,9 +18026,8 @@ msgstr "आयात करें (_I)" #. the path to the shared library #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Import to Calendar" -msgstr "कैलेंडर में आयात करें (_I)" +msgstr "कैलेंडर में आयात करें" #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 #, fuzzy @@ -18081,7 +18036,7 @@ msgstr "जोड़ने के लिए एक संलग्नक" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "" +msgstr "हार्डवेयर एबेस्ट्रेक्सन लेयर लोड नहीं" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 msgid "" @@ -18091,7 +18046,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "" +msgstr "iPod के लिए खोज विफल" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 msgid "" @@ -18146,9 +18101,8 @@ msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:705 -#, fuzzy msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ." +msgstr "किसी मेमो सूची में इस मेमो को पाने में असमर्थ." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776 msgid "Searching for an existing version of this appointment" @@ -18210,28 +18164,24 @@ msgid "Attendee status updated" msgstr "उपस्तिति प्रस्थति अद्यतन" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 -#, fuzzy msgid "Meeting information sent" -msgstr "बैठक सूचना" +msgstr "बैठक सूचना प्रेषित" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 -#, fuzzy msgid "Task information sent" -msgstr "कार्य सूचना" +msgstr "कार्य सूचना प्रेषित" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 -#, fuzzy msgid "Memo information sent" -msgstr "कोई सूचना नहीं" +msgstr "मेमो सूचना प्रेषित" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1290 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" +msgstr "बैठक सूचना भेजने में असमर्थ, बैठक मौजूद नहीं" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 -#, fuzzy msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ." +msgstr "किसी कार्य सूची को इस कार्य में पाने में असमर्थ, कार्य मौजूद नहीं" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1296 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" @@ -18276,19 +18226,16 @@ msgid "" msgstr "इन सभी मदों की प्रक्रिया के लिये फाइल सहेजना चाहिये और कैलेंडर आयातित करना चाहिये" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148 -#, fuzzy msgid "This meeting recurs" -msgstr "यह मुलाकात फिर आती है (_u)" +msgstr "यह बैठक फिर आती है" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 -#, fuzzy msgid "This task recurs" -msgstr "यह मुलाकात फिर आती है (_u)" +msgstr "यह कार्य फिर आती है" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 -#, fuzzy msgid "This memo recurs" -msgstr "यह मुलाकात फिर आती है (_u)" +msgstr "यह मेमो फिर आती है" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this @@ -18454,14 +18401,14 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "" +msgstr "%s के बदले प्रतिक्रिया दें" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "" +msgstr "%s के बदले पाया" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format @@ -18499,21 +18446,21 @@ msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s एक मौजूदा बैठक में जोड़ना चाहता है:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the " "following meeting:" -msgstr "%s निम्न बैठक के लिये अद्यतन कार्य सूचना पाना चाहता है:" +msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न बैठक के लिये अद्यतन कार्य सूचना पाना चाहता है:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s निम्न बैठक के लिये अद्यतन कार्य सूचना पाना चाहता है:" +msgstr "%s निम्न बैठक के लिये अद्यतन सूचना पाना चाहता है:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ने निम्न बैठक संदेश भेजा है." +msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न बैठक प्रतिक्रिया भेजा है." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format @@ -18531,9 +18478,9 @@ msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s ने निम्न बैठक रद्द कर दिया है." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ने बैठक बदलाव को प्रस्तावित किया गया है." +msgstr "%s ने %s के द्वारा बैठक बदलाव को प्रस्तावित किया गया है." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format @@ -18586,11 +18533,11 @@ msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s मौजूदा कार्य में जोड़ना चाहता है:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the " "following assigned task:" -msgstr "%s निम्न दिये गये कार्य के लिये अद्यतन सूचना पाना चाहता है:" +msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न दिये गये कार्य के लिये अद्यतन सूचना पाना चाहता है:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format @@ -18600,9 +18547,9 @@ msgid "" msgstr "%s निम्न दिये गये कार्य के लिये अद्यतन सूचना पाना चाहता है:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s ने निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:" +msgstr "%s ने %s के द्वारा निम्न नियत कार्य अनुक्रिया को फिर वापस भेजा है:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format @@ -18740,24 +18687,20 @@ msgid "Comment:" msgstr "टिप्पणीः" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -#, fuzzy msgid "Send _reply to sender" -msgstr "प्रेषक को जबाव दें (_R)" +msgstr "प्रेषक को जबाव दें (_r)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -#, fuzzy msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "श्रोता को अद्यतन भेजें (_p)" +msgstr "श्रोता को अद्यतन भेजें (_u)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 -#, fuzzy msgid "_Apply to all instances" -msgstr "सभी दृष्टांत में लागू करें (_p)" +msgstr "सभी दृष्टांत में लागू करें (_A)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 -#, fuzzy msgid "Show time as _free" -msgstr "समय व्यस्त के रूप में दिखाएं (_b)" +msgstr "समय खाली के रूप में दिखाएं (_ f)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 msgid "_Tasks :" @@ -18804,21 +18747,20 @@ msgid "Disable Account" msgstr "खाता निष्क्रिय करें" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Beep or play sound file." -msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" +msgstr "ध्वनि फ़ाइल बीपर करें या बजाएँ" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "" +msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में प्रतीक ब्लिंक करें." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "" +msgstr "D-Bus संदेश सक्रिय करें." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "" +msgstr "अधिसूचना क्षेत्र में प्रतीक सक्रिय करें." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 #, fuzzy @@ -18833,7 +18775,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "" +msgstr "सिर्फ इनबाक्स के लिए नया संदेश अधिसूचित करें." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 #, fuzzy @@ -18850,9 +18792,8 @@ msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "संदेश पढ़े जाने पर प्राप्त सूचना पायें" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Sound file name to be played." -msgstr "कोई फाइल नाम नहीं दिया गया है." +msgstr "ध्वनि फाइल नाम बजाने के लिए." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 #, fuzzy @@ -18869,28 +18810,24 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "क्या किनारा पट्टी दिखाई देनी चाहिये" +msgstr "क्या प्रतीक दिखाई देना चाहिये" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255 -#, fuzzy msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "संदेश सूची उत्पन्न कर रहा है" +msgstr "_D-Bus संदेश उत्पन्न करें" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 -#, fuzzy msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "नई डाक की सूचना" +msgstr "एवोल्यूशन डाक की सूचना" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 -#, fuzzy msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "नई डाक की सूचना" +msgstr "मेल सूचना गुण" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 @@ -18913,9 +18850,8 @@ msgstr[1] "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 -#, fuzzy msgid "New email" -msgstr "नया मेमो" +msgstr "नया इमेल" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 #, fuzzy @@ -18932,19 +18868,16 @@ msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730 -#, fuzzy msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "जब नई डाक आए तो ध्वनि फाइल चलाएं (_v)" +msgstr "जब नई डाक आए तो ध्वनि फाइल चलाएं (_P)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 -#, fuzzy msgid "_Beep" -msgstr "बीप" +msgstr "बीप (_B)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737 -#, fuzzy msgid "Play _sound file" -msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" +msgstr "ध्वनि फ़ाइल बजाएँ (_s)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 msgid "Specify _filename:" @@ -18955,9 +18888,8 @@ msgid "Select sound file" msgstr "ध्वनि फ़ाइल चुनें" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750 -#, fuzzy msgid "Pl_ay" -msgstr "पलाऊ" +msgstr "बजाएँ (_a)" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807 msgid "Notify new messages for _Inbox only" @@ -18970,9 +18902,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mail Notification" -msgstr "नई डाक की सूचना" +msgstr "डाक की सूचना" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -18989,9 +18920,9 @@ msgid "Mail to meeting" msgstr "मीटिंग को डाक भेजें" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "फाइल नहीं खोल सकता है" +msgstr "कैलेंडर नहीं खोल सकता है. %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 msgid "" @@ -19195,14 +19126,12 @@ msgid "" msgstr "यह चयनित फोल्डर व उपफोल्डर के सभी संदेशों को पठित बनायेगा." #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -#, fuzzy msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "उपफोल्डर बनाएं" +msgstr "मौजूदा फोल्डर व उपफोल्डर (_S)" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -#, fuzzy msgid "Current _Folder Only" -msgstr "मौजूदा फोल्डर" +msgstr "सिर्फ मौजूदा फोल्डर (_F)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" @@ -19225,14 +19154,12 @@ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." msgstr "ऑफलाइन देखने के लिये चयनित कैलेंडर चिह्नित करें" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "इसे ऑफलाइन मत बनायें (_D)" +msgstr "ऑफलाइन प्रयोग के लिए मत उपलब्ध बनाएँ (_D)" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Make available for offline use" -msgstr "ऑफलाइन प्रयोग के लिये कैलेंडर चिह्नित करें (_M)" +msgstr "ऑफलाइन प्रयोग के लिये उपलब्ध बनाएँ (_M)" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." @@ -19265,7 +19192,6 @@ msgid "Author(s)" msgstr "लेखक" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -#, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" @@ -19274,7 +19200,6 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "नोट: फिर शुरू करने के पहले कुछ बदलाव नहीं प्रभावी हो सकते" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -#, fuzzy msgid "Overview" msgstr "ओवरव्यू" @@ -19317,9 +19242,8 @@ msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "सिर्फ कभी PLAIN दिखायें" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:236 -#, fuzzy msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML मोड" +msgstr "HTML मोड (_M)" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" @@ -19434,53 +19358,48 @@ msgstr "" "मुक्त/व्यस्त" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Hello Python" -msgstr "आवास फोन" +msgstr "हेलो पाइथन" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "" +msgstr "पाइथन प्लगिन लोडर जांच" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 msgid "Python Test Plugin" -msgstr "" +msgstr "पाइथन जांच प्लगिन" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "" +msgstr "पाइथन जांच प्लगिन" #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which loads other plugins written using python." msgstr "" #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Python Loader" -msgstr "एकल भारक" +msgstr "पाइथन भारक" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 -#, fuzzy msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "स्पैमएसेसिन (अंतर्निहित)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "" +msgstr "SpamAssassin नहीं मिला, कोड: %d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "स्थानीय डाक भंडारण `%s' को बनाने में विफल: %s" +msgstr "पाइप बनाने में विफल: %s" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error after fork: %s" -msgstr "" -"%s पर त्रुटि:\n" -" %s" +msgstr "फोर्क के बाद त्रुटि: %s" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244 #, c-format @@ -19495,24 +19414,22 @@ msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "" +msgstr "SpamAssassin में पाइप विफल, त्रुटि: %d" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "क्रिया मौजूद नहीं" +msgstr "SpamAssassin मौजूद नहीं" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865 -#, fuzzy msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "यह फिल्टर का ज्यादा भरोसेमंद लेकिन अपेक्षाकृत धीमा बनायेगा" +msgstr "" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:871 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "दूरस्थ परीक्षण को शामिल करें (_n)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " "to be installed." @@ -19521,14 +19438,12 @@ msgstr "" "की जरूरत है." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "SpamAssassin junk plugin" msgstr "स्पैमएसेसिन जंक प्लगिन" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Spamassassin Options" -msgstr "स्पैमएसेसिन (अंतर्निहित)" +msgstr "स्पैमएसेसिन विकल्प" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -19541,7 +19456,6 @@ msgid "Save attachments" msgstr "संलग्नक सहेजें" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Save Attachments..." msgstr "संलग्नक सहेजें..." @@ -19683,9 +19597,8 @@ msgid "Show _only this Calendar" msgstr "सिर्फ इस कैलेंडर को दिखायें (_o)" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "सिर्फ इस कार्य सूची दिखायें (_o)" +msgstr "सिर्फ इस मेमो सूची दिखायें (_o)" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 msgid "Show _only this Task List" @@ -19696,9 +19609,8 @@ msgid "Guides you through your initial account setup." msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Setup Assistant" -msgstr "सहायक" +msgstr "सेटअप सहायक" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" @@ -19721,9 +19633,8 @@ msgstr "" "जारी रखने के लिए कृपया \"आगे बढायें\" बटन क्लिक करें. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -#, fuzzy msgid "Importing files" -msgstr "एकमात्र फाइल आयात करें (_s)" +msgstr "फाइल आयात कर रहा है" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 #: ../shell/e-shell-importer.c:141 @@ -19772,57 +19683,50 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/templates/templates.c:613 -#, fuzzy msgid "No title" -msgstr "पद नाम" +msgstr "कोई शीर्षक नहीं" #: ../plugins/templates/templates.c:741 -#, fuzzy msgid "Save as _Template" -msgstr "ड्राफ्ट के रूप में सहेजें" +msgstr "नमूना के रूप में सहेजें (_T)" #: ../plugins/templates/templates.c:743 -#, fuzzy msgid "Save as Template" -msgstr "ड्राफ्ट के रूप में सहेजें" +msgstr "नमूना के रूप में सहेजें" #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "" +msgstr "ड्राफ्ट आधारित टेंपलेट प्लगिन" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." msgstr "" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "कोई संलग्नक नहीं" +msgstr "TNEF संलग्नक डिकोडर" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "हुला कैलेंडर श्रोत सेट करने के लिये प्लगिन." +msgstr "WebDAV संपर्क सेट करने के लिये प्लगिन." #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "WebDAV contacts" -msgstr "कोई संपर्क नहीं" +msgstr "WebDAV संपर्क" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100 msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311 -#, fuzzy msgid "URL:" msgstr "यूआरएल:" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338 msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" -msgstr "" +msgstr "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -19842,12 +19746,11 @@ msgstr "एवोल्यूशन जांच घटक" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "" +msgstr "प्राक्सी सर्वर कनेक्शन सत्यापित करें" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "स्वचालित स्माइली पहचान" +msgstr "स्वचालित HTTP प्राक्सी URL" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" @@ -19875,20 +19778,19 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "" +msgstr "HTTP प्राक्सी होस्टनेम" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "HTTP proxy password" -msgstr "शब्दकूट दाखिल करें" +msgstr "HTTP प्राक्सी कूटशब्द" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy port" -msgstr "" +msgstr "HTTP प्राक्सी पोर्ट" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy username" -msgstr "" +msgstr "HTTP प्राक्सी उपयोक्तानाम" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." @@ -19912,32 +19814,31 @@ msgstr "ऑफलाइन प्रयोग के लिये डिस् #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "" +msgstr "गैर प्राक्सी होस्ट" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "पाइलट विन्यास स्थापित करें" +msgstr "प्राक्सी विन्यास मोड" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "" +msgstr "SOCKS प्राक्सी होस्ट नाम" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "" +msgstr "SOCKS प्राक्सी पोर्ट" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षा HTTP प्राक्सी मेजबान नाम" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "" +msgstr "सुरक्षित HTTP प्राक्सी पोर्ट" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "" @@ -20047,7 +19948,7 @@ msgstr "अंतिम उन्नत विन्यास संस्कर #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTP प्राक्सी का प्रयोग करें" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." @@ -20106,15 +20007,12 @@ msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "चलाने के लिए आयातक के प्रकार को चुनें:" #: ../shell/e-shell-importer.c:134 -#, fuzzy msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" "फाइल चुनें जिसे आप एवोल्यूशन में आयातित करना चाहते हों, और सूची से चुनें कि यह किस प्रकार की " -"फाइल है.\n" -"\n" -"आप \"स्वचालित\" चुन सकते हैं अगर आप नहीं जानते हैं, और एवोल्यूशन इसे करने की कोशिश करेगा." +"फाइल है." #: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "Choose the destination for this import" @@ -20159,9 +20057,9 @@ msgstr "एवोल्यूशन वरीयता" #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. #: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Evolution" -msgstr "एवोल्यूशन" +msgstr "%s - एवोल्यूशन" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." @@ -20190,14 +20088,12 @@ msgstr "" "Rajesh Ranjan (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -#, fuzzy msgid "Evolution Website" -msgstr "एवोल्यूशन जांच" +msgstr "एवोल्यूशन वेबसाइट" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:971 -#, fuzzy msgid "Error opening the FAQ webpage." -msgstr "कैलेंडर को खोलने में त्रुटि" +msgstr "FAQ वेबपेज खोलने में त्रुटि" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 msgid "_Work Online" @@ -20212,22 +20108,24 @@ msgid "Work Offline" msgstr "ऑफलाइन कार्य करें" #: ../shell/e-shell-window.c:381 -#, fuzzy msgid "" "Evolution is currently online.\n" "Click on this button to work offline." -msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑनलाइन है. ऑफलाइन कार्य करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." +msgstr "" +"एवोल्यूशन अभी ऑनलाइन है. \n" +"ऑफलाइन कार्य करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." #: ../shell/e-shell-window.c:388 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "एवोल्यूशन ऑफलाइन होने की प्रक्रिया में है." #: ../shell/e-shell-window.c:395 -#, fuzzy msgid "" "Evolution is currently offline.\n" "Click on this button to work online." -msgstr "एवोल्यूशन अभी ऑफलाइन है. ऑनलाइन कार्य करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." +msgstr "" +"एवोल्यूशन अभी ऑफलाइन है. \n" +"ऑनलाइन कार्य करने के लिए इस बटन पर क्लिक करें." #: ../shell/e-shell-window.c:786 #, c-format @@ -20235,7 +20133,6 @@ msgid "Switch to %s" msgstr "%s पर जाएं" #: ../shell/e-shell.c:641 -#, fuzzy msgid "Unknown system error." msgstr "अज्ञात सिस्टम त्रुटि" @@ -20271,7 +20168,6 @@ msgid "New Test" msgstr "नया परीक्षण" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Test" msgstr "जांचें (_T)" @@ -20575,14 +20471,12 @@ msgid "Select a certificate to import..." msgstr "आयात के लिए एक प्रमाणपत्र चुनें..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 -#, fuzzy msgid "All PKCS12 files" -msgstr "PKCS12 फाइल शब्दकूट" +msgstr "सभी PKCS12 फाइल" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 -#, fuzzy msgid "All files" msgstr "सभी फ़ाइलें" @@ -20607,18 +20501,16 @@ msgid "Expires" msgstr "समाप्त" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 -#, fuzzy msgid "All email certificate files" -msgstr "ई-डाक प्रमाणपत्र प्राधिकार" +msgstr "सभी ई-डाक प्रमाणपत्र फाइल" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 msgid "E-Mail Address" msgstr "ई-डाक पता" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 -#, fuzzy msgid "All CA certificate files" -msgstr "प्रमाणपत्र विवरण" +msgstr "सभी CA प्रमाणपत्र विवरण" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format @@ -21073,7 +20965,6 @@ msgid "Copy to Folder..." msgstr "इस फोल्डर में कॉपी लें..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Create a new address book folder" msgstr "नयी पता पुस्तिका फोल्डर बनाएं" @@ -21444,13 +21335,12 @@ msgid "_Copy Folder To..." msgstr "फोल्डर इसमें कापी करें (_C)..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_Debug Logs" -msgstr "वेब लाग (_W):" +msgstr "डिबग लाग (_D)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "" +msgstr "ऑफलाइन प्रयोग के लिए संदेश डाउनलोड करें (_D)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 msgid "_Message Filters" @@ -21537,9 +21427,8 @@ msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "सभी संदेश पठित रूप में चिह्नित करें (_k)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "सभी संदेश उपफोल्डर में पढ़े जा चुके के रूप में चिह्नित करे?" +msgstr "सभी संदेश को फोल्डर में पढ़े जा चुके के रूप में चिह्नित करे" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -21554,19 +21443,16 @@ msgid "Permanently remove this folder" msgstr "इस फोल्डर को स्थायी रूप से हटाएं" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Re_fresh..." -msgstr "ताजा करें" +msgstr "ताजा करें (_f)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Refresh the folder" msgstr "फोल्डर ताजा कर रहा है" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "संदेश थ्रेड चुनें (_T)" +msgstr "संदेश उपथ्रेड चुनें (_u)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select Message _Thread" @@ -21920,9 +21806,8 @@ msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "डाक सूची से फोल्डर खोजें (_L)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "प्राप्तकर्ता से फोल्डर खोजें ..." +msgstr "प्राप्तकर्ता से फोल्डर खोजें (_t)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." @@ -22194,9 +22079,8 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "विंडो बटन को पाठ के साथ सिर्फ दिखायें" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "एवोल्यूशन" +msgstr "एवोल्यूशन _FAQ" #: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" @@ -22215,7 +22099,6 @@ msgid "I_mport..." msgstr "आयात करें (_m)..." #: ../ui/evolution.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Icons _and Text" msgstr "आइकन व पाठ (_a)" @@ -22233,10 +22116,9 @@ msgstr "नया विंडो (_W)" #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "" +msgstr "एफएक्यू वेबपेज खोलें" #: ../ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Page Set_up..." msgstr "पृष्ठ सेटअप (_u)..." @@ -22293,7 +22175,6 @@ msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "यदि हमलोग ऑफलाइन कार्य कर रहे हैं तो टॉगल करें." #: ../ui/evolution.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Tool_bar Style" msgstr "औजार पट्टी शैली (_b)" @@ -22306,9 +22187,8 @@ msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "प्रस्थिति पट्टी देखें/छुपायें" #: ../ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Work _Offline" -msgstr "ऑफलाइन कार्य करें" +msgstr "ऑफलाइन कार्य करें (_O)" #: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_About" @@ -22327,12 +22207,10 @@ msgid "_Frequently Asked Questions" msgstr "बार बार पूछे जाने वाले प्रश्न (_F)" #: ../ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Hide Buttons" msgstr "बटन छुपायें (_H)" #: ../ui/evolution.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Icons Only" msgstr "सिर्फ आइकन (_I)" @@ -22353,7 +22231,6 @@ msgid "_Synchronization Options..." msgstr "तुल्यकालन विकल्प (_S)..." #: ../ui/evolution.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "_Text Only" msgstr "सिर्फ पाठ (_T)" @@ -22456,7 +22333,7 @@ msgstr "एक समय क्षेत्र चुनें" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "" +msgstr "समय क्षेत्र लटकती संयुक्त बाक्स" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" @@ -22532,27 +22409,25 @@ msgid "C_urrent View" msgstr "मौजूदा दृश्य (_u)" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select View: %s" -msgstr "सप्ताह दृश्य: %s. %s" +msgstr "दृश्य चुनें: %s" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "" +msgstr "पसंदीदा दृश्य में मौजूदा दृश्य" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 msgid "Save Custom View..." msgstr "पसंदीदा दृश्यों को सहेजें..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 -#, fuzzy msgid "Save current custom view" -msgstr "वर्तमान दृश्य सहेजें" +msgstr "वर्तमान पसंदीदा दृश्य सहेजें" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:397 -#, fuzzy msgid "Create or edit views" -msgstr "नया दृश्य बनायें (_C)" +msgstr "दृश्य बनाएँ व संपादित करें" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 msgid "Factory" @@ -22795,9 +22670,8 @@ msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "एक कैलेंडर दिखाने के इस बटन को क्लिक करें" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394 -#, fuzzy msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "समय चुनने के लिये कोंबो बॉक्स" +msgstr "समय चुनने के लिये लटकती संयुक्त बॉक्स" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 msgid "No_w" @@ -22808,14 +22682,12 @@ msgid "_Today" msgstr "आज (_T)" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641 -#, fuzzy msgid "Invalid Date Value" -msgstr "अवैध हस्ताक्षर" +msgstr "अवैध दिनांक मान" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1670 -#, fuzzy msgid "Invalid Time Value" -msgstr "अवैध हस्ताक्षर" +msgstr "अवैध समय मान" #: ../widgets/misc/e-expander.c:180 msgid "Expanded" @@ -22923,22 +22795,20 @@ msgid "World Map" msgstr "विश्व मानचित्र" #: ../widgets/misc/e-map.c:629 -#, fuzzy msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" "समय क्षेत्र के लिये माउस आधारित अंतःक्रियात्मक मैप विजेट. कुंजीपटल उपयोक्ता को समय क्षेत्र " -"को नीचे के कोंबो बॉक्स से चुनना चाहिये." +"को लटकते संयुक्त बॉक्स से चुनना चाहिये." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -#, fuzzy msgid "Online" msgstr "ऑनलाइन" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 msgid "The button state is online" -msgstr "" +msgstr "बटन स्टेट आनलाइन है" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync with:" @@ -22966,15 +22836,13 @@ msgstr "स्तंभ चौड़ाई" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "ढूंढें" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -#, fuzzy msgid "Click here to change the search type" -msgstr "फाइल जोड़ने के लिये यहां क्लिक करें" +msgstr "खोज प्रकार बदलने के लिये यहां क्लिक करें" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "_Search" @@ -23282,9 +23150,8 @@ msgid "Clear All" msgstr "सबको हटायें" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Clear _All" -msgstr "सबको हटायें" +msgstr "सबको हटायें (_A)" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 @@ -23304,19 +23171,16 @@ msgid "Move _Up" msgstr "ऊपर खिसकाएँ (_U)" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Show _field in View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें" +msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_f)" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show field i_n View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें" +msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_n)" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Show field in _View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें" +msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_V)" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort" @@ -23339,9 +23203,8 @@ msgid "_Group By..." msgstr "इसके द्वारा समूहीकृत (_G)..." #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Show field in View" -msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें" +msgstr "दृश्य में क्षेत्र दिखायें (_S)" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 msgid "_Show these fields in order:" @@ -23478,73 +23341,59 @@ msgid "Customize Current View" msgstr "मनपसंद मौज़ूदा दृश्य" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -#, fuzzy msgid "Sort _Ascending" -msgstr "आरोहण क्रम में छाँटें" +msgstr "आरोहण क्रम में छाँटें (_A)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -#, fuzzy msgid "Sort _Descending" -msgstr "अवरोहण क्रम में छाँटें" +msgstr "अवरोहण क्रम में छाँटें (_D)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 -#, fuzzy msgid "_Unsort" -msgstr "छांटे को वापस लें" +msgstr "छांटे को वापस लें (_U)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -#, fuzzy msgid "Group By This _Field" -msgstr "समूह बनायें इस क्षेत्र से" +msgstr "समूह बनायें इस क्षेत्र से (_F)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 -#, fuzzy msgid "Group By _Box" -msgstr "समूह बनाये बक्स के आधार पर" +msgstr "बक्स के आधार पर समूह बनाये (_B)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -#, fuzzy msgid "Remove This _Column" -msgstr "हटाएं स्तम्भ" +msgstr "यह स्तंभ हटाएँ (_C)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 -#, fuzzy msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ." +msgstr "जोड़ें एक स्तम्भ (_o)..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -#, fuzzy msgid "A_lignment" -msgstr "संरेखण" +msgstr "संरेखण (_l)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -#, fuzzy msgid "B_est Fit" -msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप" +msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_e)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 -#, fuzzy msgid "Format Column_s..." -msgstr "कॉलम संरूपित करें..." +msgstr "कॉलम संरूपित करें (_s)..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 -#, fuzzy msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "मौज़ूदा दृश्य पसंदीदा करें..." +msgstr "मौज़ूदा दृश्य पसंदीदा करें (_m)..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543 -#, fuzzy msgid "_Sort By" -msgstr "इससे छांटें" +msgstr "इससे छांटें (_S)" #. Custom #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561 -#, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "पसंदीदा (_C)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1894 -#, fuzzy msgid "Font Description" msgstr "फॉन्ट विवरण" -- cgit v1.2.3