From 175f43e240dea1a263204d18d116cffd40914eff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Fran=20Di=C3=A9guez?= Date: Mon, 9 Jul 2012 16:12:39 +0200 Subject: Updated Galician translations --- po/gl.po | 1356 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 699 insertions(+), 657 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f10a572609..ce9b0d4c1c 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-24 22:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-24 22:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-09 16:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-09 16:12+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Esta axenda de enderezos eliminarase permanentemente." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Non eliminar" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "unha tarxeta nova co mesmo enderezo?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:340 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:344 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "Eng_adir" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "contactos persoais." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o contacto" @@ -283,9 +283,9 @@ msgstr "" "Seleccione unha axenda de enderezos diferente na barra lateral en Contactos." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:626 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:648 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2924 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" @@ -323,8 +323,8 @@ msgstr "_Desexa recibir o correo en HTML" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:972 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:810 msgid "Email" @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "_Anniversary:" msgstr "_Aniversario:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Aniversario" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:711 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 #: ../shell/main.c:131 msgid "Birthday" @@ -493,27 +493,27 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Enderezo:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:72 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298 msgid "Home" msgstr "Particular" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:369 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:387 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306 msgid "Work" msgstr "Traballo" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:73 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:391 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:389 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564 msgid "Other" msgstr "Outros" @@ -525,79 +525,79 @@ msgstr "Enderezo de correo" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:625 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:624 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:626 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:628 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:218 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497 msgid "Error adding contact" msgstr "Produciuse un erro ao engadir o contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232 msgid "Error modifying contact" msgstr "Produciuse un erro ao modificar o contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 msgid "Error removing contact" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:642 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2918 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de contactos - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3400 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Escolla unha imaxe para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3401 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412 msgid "_No image" msgstr "_Sen imaxe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3734 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -605,28 +605,28 @@ msgstr "" "Os datos do contacto son incorrectos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» ten un formato incorrecto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3747 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758 #, c-format msgid "'%s' cannot be a future date" msgstr "«%s» non pode ser unha data no futuro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3755 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» ten un formato incorrecto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3768 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3782 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» está baleiro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3797 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto incorrecto." @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufixo:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:766 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor da lista de contactos" @@ -753,23 +753,23 @@ msgstr "Insertar un enderezo de correo-e desde a axenda de enderezos" msgid "_Select..." msgstr "_Seleccionar…" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:889 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887 msgid "Contact List Members" msgstr "Membros da lista de contactos" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1413 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412 msgid "_Members" msgstr "_Membros" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1532 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531 msgid "Error adding list" msgstr "Produciuse un erro ao engadir a lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1547 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546 msgid "Error modifying list" msgstr "Produciuse un erro ao modificar a lista" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1562 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561 msgid "Error removing list" msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a lista" @@ -840,82 +840,82 @@ msgstr "O correo comeza por" msgid "Any field contains" msgstr "Calquera campo contén" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189 msgid "evolution address book" msgstr "axenda de enderezos do Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar o _enderezo de correo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Copiar o enderezo de correo ao portapapeis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:306 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Enviar unha men_saxe nova a…" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:168 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:308 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:437 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Enviar unha mensaxe a este enderezo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:307 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1086 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Prema para enviar un correo a %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:159 msgid "Open map" msgstr "Abrir mapa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:554 msgid "List Members:" msgstr "Membros da lista:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Nickname" msgstr "Alcume" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673 msgid "Profession" msgstr "Profesión" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 msgid "Position" msgstr "Cargo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Manager" msgstr "Director" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Assistant" msgstr "Secretaria/o" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677 msgid "Video Chat" msgstr "Videoconferencia" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:626 @@ -924,67 +924,67 @@ msgstr "Videoconferencia" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Dispoñibilidade" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 msgid "Address" msgstr "Enderezo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 msgid "Home Page" msgstr "Páxina persoal" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706 msgid "Web Log" msgstr "Diario web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfono móbil" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:712 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Spouse" msgstr "Cónxuxe" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:723 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722 msgid "Personal" msgstr "Persoal" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:747 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:746 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937 msgid "List Members" msgstr "Membros da lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958 msgid "Job Title" msgstr "Posto de traballo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:998 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999 msgid "Home page" msgstr "Páxina web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009 msgid "Blog" msgstr "Blogue" @@ -1105,22 +1105,22 @@ msgstr "Mover os contactos a" msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar os contactos a" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164 msgid "No contacts" msgstr "Sen contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contacto" msgstr[1] "%d contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371 msgid "Error getting book view" msgstr "Produciuse un erro a vista da axenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805 msgid "Search Interrupted" msgstr "Busca interrumpida" @@ -1128,55 +1128,55 @@ msgstr "Busca interrumpida" msgid "Error modifying card" msgstr "Produciuse un erro ao modificar a tarxeta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Cortar os contactos seleccionados ao portapapeis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Copiar os contactos seleccionados ao portapapeis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:657 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Pegar os contactos desde o portapapeis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:663 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Eliminar os contactos seleccionados" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:669 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Seleccionar todos os contactos visíbeis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar estas listas de contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar esta lista de contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar esta lista de contactos (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar estes contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este contacto?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este contacto (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr[1] "" "Ao abrir %d contactos, abrirá tamén %d novas xanelas.\n" "Está seguro de que desexa visualizar todos estes contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498 msgid "_Don't Display" msgstr "_Non mostrar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1501 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Mostrar _todos os contactos" @@ -1362,20 +1362,20 @@ msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "o cartafol das axendas de enderezos actual %s ten %d tarxeta" msgstr[1] "o cartafol das axendas de enderezos actual %s ten %d tarxetas" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 msgid "Work Email" msgstr "Correo electrónico do traballo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 msgid "Home Email" msgstr "Correo electrónico particular" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:793 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775 msgid "Other Email" msgstr "Outro correo electrónico" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 msgid "" "\n" "\n" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "" "\n" "Buscando os contactos…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "" "\n" "ou premer aquí dúas veces para crear un contacto novo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" "\n" "Prema aquí dúas veces para crear un contacto novo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" "\n" "Buscar o contacto." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 msgid "" "\n" "\n" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "" msgid "Could not perform this operation." msgstr "Non foi posíbel levar a cabo esta operación." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:169 msgid "You must be working online to complete this operation." msgstr "Debe estar traballando en liña para completar esta operación." @@ -2247,19 +2247,19 @@ msgid "is not" msgstr "non é" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:831 ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:556 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Público" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-task-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" @@ -2559,19 +2559,19 @@ msgstr "Desexa gardar o elemento orixinal?" msgid "Close the current window" msgstr "Pechar a xanela actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:134 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:328 ../widgets/misc/e-web-view.c:1412 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:457 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1300 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a selección" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1406 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar a selección" @@ -2585,10 +2585,10 @@ msgstr "Eliminar a selección" msgid "View help" msgstr "Ver a axuda" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1418 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1306 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1419 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar o contido do portapapeis" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Gardar e pechar" msgid "Save current changes and close editor" msgstr "Gardar os cambios actuais e pechar o editor" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 ../mail/e-mail-browser.c:155 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573 msgid "Select all text" @@ -2616,14 +2616,14 @@ msgstr "_Clasificación" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:171 +#: ../mail/e-mail-browser.c:169 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 ../mail/e-mail-browser.c:162 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299 msgid "_File" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "_Inserir" msgid "_Options" msgstr "_Opcións" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "_View" msgstr "_Vista" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "anexo" msgid "Unable to use current version!" msgstr "Non é posíbel usar a versión actual!" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Erro de validación: %s" @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "Non é posíbel abrir as notas en «%s»: %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:715 ../mail/e-mail-reader.c:1748 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748 #: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4459 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "Páxina web" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 #: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Alta" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 msgid "Normal" @@ -3531,14 +3531,14 @@ msgstr "Normal" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "Undefined" msgstr "Sen definir" @@ -3547,8 +3547,8 @@ msgstr "Sen definir" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:243 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 #: ../calendar/gui/print.c:3405 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Non iniciada" @@ -3558,8 +3558,8 @@ msgstr "Non iniciada" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:230 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:658 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 #: ../calendar/gui/print.c:3408 msgid "In Progress" msgstr "En progreso" @@ -3570,8 +3570,8 @@ msgstr "En progreso" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 ../calendar/gui/e-task-table.c:247 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:3411 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3411 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Completed" @@ -3581,8 +3581,8 @@ msgstr "Completada" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:249 ../calendar/gui/e-task-table.c:660 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 #: ../calendar/gui/print.c:3414 msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Cancelada" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3620 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3618 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74 @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "vista de calendario para un mes" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vista de calendario para unha ou máis semanas" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:691 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 ../filter/e-filter-rule.c:748 #: ../mail/e-mail-config-page.c:65 msgid "Untitled" msgstr "Sen título" @@ -4052,21 +4052,21 @@ msgstr "Pegar as actividades desde o portapapeis" msgid "Delete selected events" msgstr "Eliminar as actividades seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:196 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:284 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Eliminando os obxectos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:876 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando os obxectos" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:825 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizador: %s <%s>" @@ -4074,8 +4074,8 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:829 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "Data de inicio" msgid "End Date" msgstr "Data de finalización" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:844 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 @@ -4112,71 +4112,71 @@ msgstr "Data de finalización" msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657 msgid "Recurring" msgstr "Repetición" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 msgid "Assigned" msgstr "Asignada" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3116 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Abrindo %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5925 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5931 msgid "Declined" msgstr "Rexeitado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3561 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "Tentative" msgstr "Provisional" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3564 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5934 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3563 msgid "Needs action" msgstr "Necesita unha acción" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:634 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:635 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" @@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "Nome común" msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247 @@ -4471,38 +4471,38 @@ msgstr "Idioma" msgid "Memos" msgstr "Notas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:788 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787 msgid "* No Summary *" msgstr "* Sen resumo *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:872 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871 msgid "Start: " msgstr "Inicio: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:890 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889 msgid "Due: " msgstr "Vencemento: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:740 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Cortar as notas seleccionadas ao portapapeis" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:746 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Copiar as notas seleccionadas ao portapapeis" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:752 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Pegar as notas desde o portapapeis" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 msgid "Delete selected memos" msgstr "Eliminar as notas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:764 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763 msgid "Select all visible memos" msgstr "Seleccionar todas as notas visíbeis" @@ -4514,12 +4514,12 @@ msgstr "Prema para engadir unha nota" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:706 ../calendar/gui/print.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2284 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 @@ -4530,24 +4530,24 @@ msgstr "%d%%" msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1023 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Cortar as tarefas seleccionadas ao portapapeis" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1029 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Copiar as tarefas seleccionadas ao portapapeis" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1035 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Pegar as tarefas desde o portapapeis" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1041 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Eliminar as tarefas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Seleccionar todas as tarefas visíbeis" @@ -6694,77 +6694,77 @@ msgstr "O enderezo de correo electrónico introducido é incorrecto." msgid "Please enter your password." msgstr "Introduza o seu contrasinal." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:246 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:455 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558 msgid "Always (SSL)" msgstr "Sempre (SSL)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:458 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:562 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 msgid "When possible (TLS)" msgstr "Cando sexa posíbel (TLS)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:461 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:469 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468 msgid "Personal details:" msgstr "Información persoal:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:476 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475 #: ../widgets/misc/e-source-config.c:681 ../widgets/misc/e-source-config.c:685 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:485 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484 msgid "Email address:" msgstr "Enderezo de correo:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:495 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494 msgid "Details:" msgstr "Información:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 msgid "Receiving" msgstr "Recibindo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 msgid "Server type:" msgstr "Tipo de servidor:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 msgid "Server address:" msgstr "Endrezo do servidor:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 msgid "Username:" msgstr "Nome do usuario:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 msgid "Use encryption:" msgstr "Usar cifrado:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -6775,7 +6775,7 @@ msgstr "" "configurar automaticamente os axustes. Se non é posíbel facelo de forma " "automatica necesitará a información do seu servidor." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -6785,11 +6785,11 @@ msgstr "" "electrónico. Introdúzaos embaixo. Tentouse iniciar o proceso coa información " "que inseriu pero posíbelmente teña que cambiala." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "Pode indicar máis opcións para configurar a conta." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -6797,11 +6797,11 @@ msgstr "" "Agora necesítanse os seus axustes para enviar o correo. Tentouse detectalos " "automaticamente pero debería comprobalos para asegurar a súa corrección." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "Pode indicar os axustes predeterminados para a conta." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:624 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." @@ -6809,100 +6809,100 @@ msgstr "" "Tempo para comprobar os axustes antes de tentar conectar co servidor e obter " "o seu correo electrónico" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "Seguinte - Recepción do correo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 msgid "Receiving mail" msgstr "Recepción do correo" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 msgid "Next - Sending mail" msgstr "Seguinte - Envío do correo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 msgid "Back - Identity" msgstr "Anterior - Identidade" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 msgid "Next - Receiving options" msgstr "Seguinte - Opcións de recepción" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 msgid "Receiving options" msgstr "Opcións de recepción" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "Anterior - Recepción do correo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 msgid "Sending mail" msgstr "Envío do correo" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:644 msgid "Next - Review account" msgstr "Seguinte - Revisar a conta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 msgid "Next - Defaults" msgstr "Seguinte - Predefinicións" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 msgid "Back - Receiving options" msgstr "Anterior - Opcións de recepción" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:644 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 #: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812 msgid "Defaults" msgstr "Predefinicións" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:644 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 msgid "Back - Sending mail" msgstr "Anterior - Envío do correo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:646 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 msgid "Review account" msgstr "Revisar a conta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:646 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:646 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 msgid "Back - Sending" msgstr "Anterior - Envío" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "Configurar os contactos WebDAV co Evolution." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Configurar o calendario de Google co Evolution." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:829 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Pode que deba activar o acceso IMAP." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:837 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836 msgid "Google account settings:" msgstr "Axustes da conta de Google:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:863 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Configurar o calendario Yahoo co Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:867 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -6911,45 +6911,45 @@ msgstr "" "Os calendarios de Yahoo noméanse con nome_apelido. Tentouse formar o nome do " "calendario. Se non é válido confirme ou reintroduza o nome do calendario." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:876 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Axustes da conta de Yahoo:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:890 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Nome do calendario de Yahoo:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1089 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1144 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260 msgid "Close Tab" msgstr "Pechar a lapela" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1156 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 msgid "Account Wizard" msgstr "Asistente da conta" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:210 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Asistente de contas do Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:157 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 #, c-format msgid "Modify %s..." msgstr "Modificar %s…" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:159 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 msgid "Add a new account" msgstr "Engadir unha nova conta" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:201 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189 msgid "Account management" msgstr "Xestión de contas" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:284 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272 msgid "Settings" msgstr "Axustes" @@ -7200,13 +7200,13 @@ msgstr "" msgid "Compose Message" msgstr "Escribir unha mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4182 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4198 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "O editor contén un corpo de mensaxe sen texto, polo que non é posíbel a " "edición." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4854 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4875 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaxe sen título" @@ -7337,7 +7337,7 @@ msgstr "O erro devolto foi «{0}». É moi posíbel que non se gardase a mensaxe msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" msgstr "Produciuse un erro durante o envío. Que desexa facer?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "O informe de erro foi «{0}»." @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "Notificador de alarmas do Evolution" msgid "Calendar event notifications" msgstr "Notificacións de actividades do calendario" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:938 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:935 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243 msgid "Evolution" @@ -8161,54 +8161,44 @@ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated" msgstr "Días nos que debe indicarse o inicio e fin das horas de traballo" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "Versión de configuración" +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "Versión anterior de Evolution" #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." +"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +"\". This is used for data and settings migration from older to newer " +"versions." msgstr "" -"A versión de configuración do Evolution, co nivel de configuración maior/" -"menor (por exemplo «2.6.0»)." +"A versión de Evolution usada máis recente, expresada como «maior.menor." +"micro». Úsase para os datos e configuracións de migracións desde versións " +"antigas a máis novas." #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Última versión da configuración anovada" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"A última versión anovada da configuración do Evolution, con nivel de " -"configuración maior/menor (por exemplo \"2.6.0\")." - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "List of disabled plugins" msgstr "Lista dos engadidos desactivados" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 msgid "The list of disabled plugins in Evolution" msgstr "A lista dos engadidos desactivados en Evolution" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 msgid "The window's X coordinate" msgstr "Coordenada X predeterminada da xanela" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 msgid "The window's Y coordinate" msgstr "Coordenada Y predeterminada da xanela" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 msgid "The window's width in pixels" msgstr "A xanela á que pertence a «shell»" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 msgid "The window's height in pixels" msgstr "Altura predeterminada da xanela" -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Indica se a xanela debe ou non maximizarse" @@ -9904,7 +9894,7 @@ msgstr "De: %s:" msgid "(no subject)" msgstr "(Sen asunto)" -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:339 +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Esta mensaxe enviouse por %s no nome de %s" @@ -9931,7 +9921,7 @@ msgstr "Formatar parte como mensaxe RFC822" #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -9975,22 +9965,22 @@ msgid "Display part as enriched text" msgstr "Mostrar parte como texto enriquecido" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:337 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:338 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:343 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:344 msgid "Format part as HTML" msgstr "Formatar parte como HTML" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:173 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:179 msgid "Plain Text" msgstr "Texto plano" #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:179 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 msgid "Format part as plain text" msgstr "Formatar parte como texto plano" @@ -10596,67 +10586,67 @@ msgstr "Seleccionar un tempo co que comparar" msgid "Choose a File" msgstr "Seleccionar un ficheiro" -#: ../filter/e-filter-rule.c:686 +#: ../filter/e-filter-rule.c:741 msgid "R_ule name:" msgstr "Nome da r_egra:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Encontrar os elementos que cumpran as seguintes condicións" +#: ../filter/e-filter-rule.c:791 +msgid "all the following conditions" +msgstr "todas as seguintes condicións" -#: ../filter/e-filter-rule.c:743 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Se se cumpren todas as condicións" +#: ../filter/e-filter-rule.c:792 +msgid "any of the following conditions" +msgstr "calquera das seguintes condicións" -#: ../filter/e-filter-rule.c:744 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Se se cumpre calquera condición" +#: ../filter/e-filter-rule.c:798 +msgid "_Find items which match:" +msgstr "_Buscar elementos que coincidan con:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:747 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Buscar os elementos:" +#: ../filter/e-filter-rule.c:820 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Encontrar os elementos que cumpran as seguintes condicións" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" #. protocol: #. name: -#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../filter/e-filter-rule.c:835 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 #: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:318 msgid "None" msgstr "Ningunha" -#: ../filter/e-filter-rule.c:777 +#: ../filter/e-filter-rule.c:836 msgid "All related" msgstr "Todos os relacionados" -#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +#: ../filter/e-filter-rule.c:837 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Replies" msgstr "Respostas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 +#: ../filter/e-filter-rule.c:838 msgid "Replies and parents" msgstr "Respostas e pais" -#: ../filter/e-filter-rule.c:780 +#: ../filter/e-filter-rule.c:839 msgid "No reply or parent" msgstr "Sen resposta nin pai" -#: ../filter/e-filter-rule.c:783 +#: ../filter/e-filter-rule.c:842 msgid "I_nclude threads:" msgstr "I_ncluír fíos:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:808 +#: ../filter/e-filter-rule.c:919 msgid "A_dd Condition" msgstr "Enga_dir unha condición" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../filter/filter.ui.h:1 #: ../mail/em-utils.c:302 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:303 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1236 ../mail/em-utils.c:303 msgid "Outgoing" msgstr "Saínte" @@ -10696,7 +10686,7 @@ msgstr "Expresión regular incorrecta «{0}»." msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "Non foi posíbel compilar a expresión regular «{1}»." -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Missing name." msgstr "Falta o nome." @@ -10790,84 +10780,84 @@ msgstr "" msgid "Invalid authentication result code (%d)" msgstr "Código de resposta (%d) de autenticación non válido" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Gardando a mensaxe no cartafol «%s»" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:272 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:557 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensaxes reencamiñadas" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:382 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:633 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:667 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:918 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Descargando %d mensaxe" msgstr[1] "Descargando %d mensaxes" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:476 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Buscando mensaxes duplicadas" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:883 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1169 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Eliminando o cartafol «%s»" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1019 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Eliminouse o ficheiro «%s»." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1023 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310 msgid "File has been removed." msgstr "Quitouse o ficheiro." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1082 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369 msgid "Removing attachments" msgstr "Eliminando os anexos" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1246 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1533 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Gardando %d mensaxe" msgstr[1] "Gardando %d mensaxes" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1602 ../mail/em-folder-utils.c:609 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "O URI do cartafol «%s» non é válido" #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-properties.c:333 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:759 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-tree-model.c:770 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Outbox" msgstr "Caixa de saída" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:774 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 msgid "Sent" msgstr "Enviados" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:762 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349 @@ -10875,12 +10865,12 @@ msgstr "Enviados" msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1243 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "O usuario cancelou a operación" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1368 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1371 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " @@ -10888,18 +10878,18 @@ msgid "" msgstr "" "Non se forneceu ningún enderezo de destino, cancelouse o reenvío do mensaxe." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1381 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1384 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "" "Non se atopou ningunha identidade que usar, cancelouse o reenvío do mensaxe." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1543 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1546 #, c-format msgid "%s authentication failed" msgstr "A autenticación %s fallou" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1588 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1591 #, c-format msgid "No data source found for UID '%s'" msgstr "Non foi posíbel atopar os datos para o UID «%s»" @@ -10910,14 +10900,14 @@ msgid "Cannot get transport for account '%s'" msgstr "Non é posíbel obter o servizo de transporte para a conta «%s»" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:694 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao aplicar os filtros ao correo saínte: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537 #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:710 ../libemail-engine/mail-ops.c:746 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 ../libemail-engine/mail-ops.c:747 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10927,21 +10917,16 @@ msgstr "" "No seu lugar anexaranse ao cartafol local «Enviados»." #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:768 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Produciuse un fallo ao anexar ao cartafol local «Enviados»: %s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:896 ../libemail-engine/mail-ops.c:997 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:897 ../libemail-engine/mail-ops.c:998 msgid "Sending message" msgstr "Enviando a mensaxe" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:897 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Eliminando a subscrición do cartafol «%s»" - #: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" @@ -10962,15 +10947,15 @@ msgstr "Preparando a conta «%s» para o modo sen conexión" msgid "Pinging %s" msgstr "Facendo ping a %s" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:93 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrando as mensaxes seleccionadas" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:215 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216 msgid "Fetching Mail" msgstr "Recibindo o correo" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:908 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d" @@ -10978,62 +10963,52 @@ msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:958 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:959 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" msgstr[0] "Produciuse un fallo ao enviar unha mensaxe" msgstr[1] "Produciuse un fallo ao enviar %d de %d mensaxes" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:964 ../mail/mail-send-recv.c:854 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 ../mail/mail-send-recv.c:854 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 ../mail/mail-send-recv.c:856 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../mail/mail-send-recv.c:856 msgid "Complete." msgstr "Completado." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1078 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Movendo as mensaxes a «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1080 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Copiando as mensaxes a «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1196 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Gardando o cartafol «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1269 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Expurgando e gardando a conta «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1271 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Gardando a conta «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1332 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Actualizando o cartafol «%s»" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1562 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Expurgando o cartafol «%s»" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1655 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1345 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Baleirando o lixo de «%s»" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1751 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "Desconectando %s" @@ -11148,17 +11123,17 @@ msgstr "Non se forneceu ningún enderezo de correo" msgid "Missing domain in email address" msgstr "Falta o dominio no enderezo de correo" -#: ../mail/e-mail-backend.c:723 +#: ../mail/e-mail-backend.c:726 msgid "Unknown background operation" msgstr "Operación en segundo plano descoñecida" -#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 msgid "Close this window" msgstr "Pechar esta xanela" -#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +#: ../mail/e-mail-browser.c:284 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sen asunto)" @@ -11497,39 +11472,39 @@ msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Benvido/a" -#: ../mail/e-mail-config-window.c:321 +#: ../mail/e-mail-config-window.c:329 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de contas" -#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#: ../mail/e-mail-display.c:121 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Eng_adir á axenda de enderezos…" -#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#: ../mail/e-mail-display.c:128 msgid "_To This Address" msgstr "A es_te enderezo" -#: ../mail/e-mail-display.c:133 +#: ../mail/e-mail-display.c:135 msgid "_From This Address" msgstr "_Desde este enderezo" -#: ../mail/e-mail-display.c:140 +#: ../mail/e-mail-display.c:142 msgid "Send _Reply To..." msgstr "Enviar _resposta a…" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:144 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Enviar unha mensaxe de resposta a este enderezo" -#: ../mail/e-mail-display.c:149 +#: ../mail/e-mail-display.c:151 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Crear un carta_fol de busca" -#: ../mail/e-mail-display.c:159 +#: ../mail/e-mail-display.c:161 msgid "Save _Image..." msgstr "Gardar _imaxe…" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../mail/e-mail-display.c:163 msgid "Save the image to a file" msgstr "Gardar a imaxe a un ficheiro" @@ -11568,7 +11543,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Máis tarde" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718 msgid "Add Label" msgstr "Engadir unha etiqueta" @@ -11597,26 +11572,26 @@ msgstr "Non é posíbel crear os cartafoles de correo local en «%s»: %s" msgid "Please select a folder" msgstr "Seleccionar un cartafol" -#: ../mail/e-mail-printer.c:126 +#: ../mail/e-mail-printer.c:124 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" -#: ../mail/e-mail-printer.c:522 +#: ../mail/e-mail-printer.c:520 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../mail/e-mail-printer.c:528 +#: ../mail/e-mail-printer.c:526 msgid "Header Name" msgstr "Nome da cabeceira:" -#: ../mail/e-mail-printer.c:534 +#: ../mail/e-mail-printer.c:532 msgid "Header Value" msgstr "Valor da cabecera" -#: ../mail/e-mail-printer.c:582 ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/e-mail-printer.c:580 ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Headers" msgstr "Cabeceiras" @@ -12234,7 +12209,7 @@ msgstr "Seguinte" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3981 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3981 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -12243,17 +12218,17 @@ msgstr "Responder" msgid "Folder '%s'" msgstr "Cartafol «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:152 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154 msgid "Do not warn me again" msgstr "Non avisarme de novo." -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:551 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:948 msgid "Printing" msgstr "Imprimindo" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:730 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1127 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -12268,7 +12243,7 @@ msgstr[1] "" "O cartafol «%s» contén %u mensaxes duplicadas. Ten certeza de que quere " "eliminalas?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1134 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1531 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Gardar mensaxe" @@ -12279,13 +12254,13 @@ msgstr[1] "Gardar mensaxes" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1155 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1552 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mensaxe" msgstr[1] "Mensaxes" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1610 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2006 msgid "Parsing message" msgstr "Analizando mensaxe" @@ -12504,7 +12479,7 @@ msgid "Play Sound" msgstr "Reproducir un son" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "Ler" @@ -12589,11 +12564,11 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Desfacer a definición de estado" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:527 +#: ../mail/em-filter-rule.c:581 msgid "Then" msgstr "Entón" -#: ../mail/em-filter-rule.c:558 +#: ../mail/em-filter-rule.c:646 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Engadir unha a_cción" @@ -12675,11 +12650,11 @@ msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Non é posíbel soltar as mensaxe(s) no almacenamento do nivel superior" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 msgid "UNMATCHED" msgstr "SEN COINCIDENCIAS" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:850 ../mail/em-folder-tree-model.c:1135 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -12712,7 +12687,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Subscribirse a _todos" #: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Cancelar a s_ubscrición" @@ -12749,7 +12724,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "Su_bscribir" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1843 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Cancelar a subscrición ao cartafol seleccionado" @@ -12806,16 +12781,36 @@ msgstr "Mensaxes de %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Carta_foles de busca" -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:340 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:344 msgid "Add Folder" msgstr "Engadir un cartafol" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:468 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Fontes do cartafol de busca" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:499 +msgid "All local folders" +msgstr "Todos os cartafoles locais" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:500 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Todos os cartafoles remotos activos" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:501 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Todos os cartafoles locais e remotos activos" + +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:502 +msgid "Specific folders" +msgstr "Cartafoles específicos" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:179 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importando datos Elm" #: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1087 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "Correo" @@ -13359,26 +13354,6 @@ msgid "SSL encryption" msgstr "Cifrado SSL" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Fontes do cartafol de busca" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local folders" -msgstr "Todos os cartafoles locais" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Todos os cartafoles remotos activos" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Todos os cartafoles locais e remotos activos" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Specific folders" -msgstr "Cartafoles específicos" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13386,72 +13361,72 @@ msgstr "" "As mensaxes que seleccionou para o seguimento lístanse embaixo.\n" "Seleccione unha acción de seguimento no menú «Marcar»." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "_Flag:" msgstr "_Marca:" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "_Due By:" msgstr "Vencemento po_r:" #. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "Ter_minado" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Call" msgstr "Chamar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "Non reencamiñar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "Follow-Up" msgstr "Seguimento" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "Para a súa información" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "Reencamiñar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "No Response Necessary" msgstr "Non é necesaria unha resposta" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Review" msgstr "Revisar" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "Acordo de licenza" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Marque is_to para aceptar o acordo de licenza" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "_Accept License" msgstr "_Aceptar a licenza" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Security Information" msgstr "Información de seguranza" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "Digital Signature" msgstr "Sinatura dixital" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" @@ -13663,7 +13638,7 @@ msgstr "" "eliminadas de todos os cartafoles?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" @@ -13747,16 +13722,28 @@ msgstr "" "non é posíbel renomealos, movelos ou eliminalos." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "Produciuse un fallo ao expurgar o cartafol "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "O informe de erro foi "{1}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar o cartafol "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Non é posíbel renomear ou mover o cartafol do sistema «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" "Está seguro de que desexa eliminar o cartafol «{0}» e todos os seus " "subcartafoles?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -13764,20 +13751,20 @@ msgstr "" "Se elimina o cartafol, todo o seu contido e o dos seus subcartafoles " "eliminarase permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Desexa confirmar o borrado do cartafol «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "Se elimina o cartafol, eliminarase permanentemente todo o seu contido." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "These messages are not copies." msgstr "Estes mensaxes non son copias." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " @@ -13788,63 +13775,63 @@ msgstr "" "fisicamente.\n" "Está seguro de que desexa facer isto?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Non é posíbel renomear «{0}» como «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Xa existe un cartafol co nome «{1}». Use un nome diferente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Non é posíbel mover o cartafol «{0}» a «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Non é posíbel abrir a fonte «{2}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Non é posíbel abrir o destino «{2}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Non é posíbel copiar o cartafol «{0}» a «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "Non é posíbel abrir a fonte «{1}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Non é posíbel gardar as modificacións na conta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Non encheu toda a información requirida." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Non pode crear dúas contas co mesmo nome." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar esta conta?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Se continúa, a información da conta eliminarase permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar esta conta e todos os seus proxies?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13852,31 +13839,31 @@ msgstr "" "Se continúa, a información da conta e toda a\n" "información do proxy eliminarase permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" "Está seguro de que desexa desactivar esta conta e eliminar todos os seus " "proxies?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Se continúa, as contas proxy eliminaranse permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Non desactivar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:628 msgid "_Disable" msgstr "_Desactivar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Non é posíbel editar o cartafol de busca «{0}» porque non existe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13885,39 +13872,39 @@ msgstr "" "se é necesario, vaia ao editor de cartafoles de busca para engadilo " "explicitamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Non é posíbel engadir o cartafol de busca «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Xa existe un cartafol co nome «{0}». Use un nome diferente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Os cartafoles de busca actualizáronse automaticamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtros de correo actualizados automaticamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Missing folder." msgstr "Falta o cartafol." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "You must specify a folder." msgstr "Debe indicar un cartafol." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Debe dar un nome a este cartafol de busca." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "No sources selected." msgstr "Non se seleccionou ningunha fonte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13927,11 +13914,11 @@ msgstr "" "Fágao seleccionando os cartafoles individualmente, ou seleccionando todos os " "cartafoles locais, todos os cartafoles remotos ou ambos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Produciuse un problema ao migrar o cartafol de correo antigo «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -13943,23 +13930,23 @@ msgstr "" "Pode escoller entre ignorar este cartafol, sobrescribilo, anexar os seus " "contidos ou saír." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obrescribir" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "_Append" msgstr "_Anexar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "O formato de correo electrónico local de Evolution cambiou." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " @@ -13978,19 +13965,19 @@ msgstr "" "Se escolle a migración comprobe con anterioridade que haxa suficiente espazo " "libre no seu disco." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "_Exit Evolution" msgstr "_Saír do Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "_Migrate Now" msgstr "_Migrar agora" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Unable to read license file." msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro da licenza." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -13998,36 +13985,36 @@ msgstr "" "Non é posíbel ler o ficheiro de licenza «{0}» debido a un problema de " "instalación. Non poderá usar este provedor até que acepte a súa licenza." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "Please wait." msgstr "Agarde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Estase solicitando do servidor unha lista de mecanismos de autenticación " "compatíbeis." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Produciuse un fallo ao solicitar a lista de mecanismos de autenticación " "admitidos polo servidor." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Comprobe os axustes da conta e ténteo outra vez." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Desxa sincronizar os cartafoles localmente para o uso sen conexión?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -14035,23 +14022,23 @@ msgstr "" "Desexa sincronizar localmente os cartafoles que están marcados para o uso " "sen conexión?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_Non sincronizar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Synchronize" msgstr "_Sincronizar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Desexa marcar todas as mensaxes como lidas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Isto marcará todas as mensaxes como lidas no cartafol seleccionado." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14059,47 +14046,47 @@ msgstr "" "Isto marcará todas as mensaxes como lidas no cartafol seleccionado e nos " "seus subcartafoles." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "Close message window." msgstr "Pechar a xanela da mensaxe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "Desexa pechar a xanela da mensaxe?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Yes" msgstr "_Si" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Always" msgstr "_Sempre" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "N_ever" msgstr "N_unca" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "Copy folder in folder tree." msgstr "Copiar cartafol no árbore de cartafois." -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Ten certeza que quere copiar o cartafol «{0}» a «{1}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "Move folder in folder tree." msgstr "Mover cartafol no árbore de cartafois." -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" msgstr "Está seguro de que desexa mover o cartafol «{0}» a «{1}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14107,85 +14094,89 @@ msgstr "" "Non é posíbel enviar esta mensaxe porque a conta que escolleu para enviala " "non está activada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Active a conta ou faga o envío usando outra conta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Produciuse un fallo na eliminación do correo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Non ten os permisos suficientes para eliminar este correo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do correo lixo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "Produciuse un fallo ao informar do correo lixo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "Produciuse un fallo ao informar do que non é correo lixo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Desexa eliminar as mensaxes duplicadas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Non se atoparon mensaxes duplicadas." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "O cartafol «{0}» non contén ningunha mensaxe duplicada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar a subscrición do cartafol." +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "Produciuse un fallo ao desconectar a conta "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "Produciuse un fallo ao desuscribirse do cartafol "{0}"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Non foi posíbel obter a mensaxe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "Failed to open folder." msgstr "Produciuse un erro ao abrir o cartafol." -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "Failed to find duplicate messages." msgstr "Produciuse un fallo ao buscar as mensaxes duplicadas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Produciuse un fallo ao obter as mensaxes." -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Produciuse un fallo ao quitar os anexos das mensaxes." -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "Failed to download messages for offline viewing." msgstr "" "Produciuse un fallo ao descargar as mensaxes para traballar sen conexión" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Produciuse un fallo ao gardar as mensaxes ao disco." -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 msgid "Hidden file is attached." msgstr "Existe un ficheiro oculto adxunto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "" "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " "Please review it before sending." @@ -14193,15 +14184,15 @@ msgstr "" "O anexo co nome {0} é un ficheiro oculto e pode conter datos sensíbeis. " "Revíseo antes de envialo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "Printing failed." msgstr "Produciuse un fallo ao imprimir." -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "The printer replied "{0}"." msgstr "A impresora respondeu "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "Could not perform this operation on {0}." msgstr "Non é posíbel realizar esta operación en {0}." @@ -14311,25 +14302,25 @@ msgstr "O %b %d ás %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "O %b %d de %Y" -#: ../mail/message-list.c:2752 +#: ../mail/message-list.c:2777 msgid "Select all visible messages" msgstr "Seleccionar todas as mensaxes visíbeis" -#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2913 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Mensaxes" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4107 +#: ../mail/message-list.c:4132 msgid "Follow-up" msgstr "Seguimento" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4666 ../mail/message-list.c:5086 +#: ../mail/message-list.c:4691 ../mail/message-list.c:5111 msgid "Generating message list" msgstr "Xerando a lista de mensaxes" -#: ../mail/message-list.c:4900 +#: ../mail/message-list.c:4925 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14341,7 +14332,7 @@ msgstr "" "despregábel de enriba ou executando unha nova busca limpándoa no elemento de " "menú Buscar->Limpar ou cambiando a consulta enriba." -#: ../mail/message-list.c:4905 +#: ../mail/message-list.c:4930 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Non hai mensaxes neste cartafol." @@ -14378,27 +14369,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "O asunto ou os enderezos conteñen" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 msgid "Recipients contain" msgstr "Os destinatarios conteñen" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 msgid "Message contains" msgstr "A mensaxe contén" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717 msgid "Subject contains" msgstr "O asunto contén" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710 msgid "Sender contains" msgstr "O remitente contén" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 msgid "Body contains" msgstr "O corpo contén" @@ -14547,7 +14538,7 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "_Rename..." msgstr "_Renomear…" @@ -14628,7 +14619,7 @@ msgstr "_Accións" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" @@ -14640,7 +14631,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" @@ -14667,7 +14658,7 @@ msgstr "Mostrar mapas na xanela de vista previa de contactos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _clásica" @@ -14678,7 +14669,7 @@ msgstr "Mostrar a vista previa do contacto embaixo da lista de contactos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 msgid "_Vertical View" msgstr "Vista _vertical" @@ -14704,7 +14695,7 @@ msgstr "Sen coincidencias" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "Busca avanzada" @@ -17323,340 +17314,340 @@ msgstr "Carta_fol de correo" msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crear un novo cartafol de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:554 msgid "Mail Accounts" msgstr "Contas de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferencias de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencias do editor" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencias de rede" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:988 msgid "_Disable Account" msgstr "_Desactivar a conta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 msgid "Disable this account" msgstr "Desactivar esta conta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "Eliminar permanentemente todas as mensaxes eliminadas de todos os cartafoles" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "Edit properties of this account" msgstr "Modificar as propiedades desta conta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Descargar as mensaxes para o uso sen conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Descargar as mensaxes das contas e cartafoles marcados para uso sen conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Lim_par a caixa de saída" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar o cartafol a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Copiar o cartafol seleccionado noutro cartafol" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Eliminar permanentemente este cartafol" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "E_xpunge" msgstr "Com_pactar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Eliminar permanentemente as mensaxes eliminadas deste cartafol" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Ma_rcar todas as mensaxes como lidas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Marcar todas as mensaxes do cartafol como lidas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Mover o cartafol a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Mover o cartafol seleccionado a outro cartafol" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 msgid "_New..." msgstr "_Novo…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Crear un cartafol novo para gardar o correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Modificar as propiedades deste cartafol" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualizar o cartafol" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Modificar o nome deste cartafol" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Seleccionar a _conversa desta mensaxe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Seleccionar todas as mensaxes da mesma conversa que a mensaxe seleccionada" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Seleccionar a conversa sec_undaria desta mensaxe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Seleccionar todas as respostas á mensaxe seleccionada" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "Empty _Trash" msgstr "Baleirar o _lixo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "Eliminar permanentemente todas as mensaxes eliminadas de todas as contas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_New Label" msgstr "Etiqueta _nova" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 msgid "N_one" msgstr "Nin_gún" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1373 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Xestionar as _subscricións" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1402 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "Subscribir ou eliminar as subscricións a cartafoles en servidores remotos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 msgid "Send / _Receive" msgstr "Enviar / _Recibir" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Enviar os elementos da cola e obter os elementos novos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 msgid "R_eceive All" msgstr "R_ecibir todos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Recibir os elementos novos de todas as contas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 msgid "_Send All" msgstr "_Enviar todos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Enviar os elementos da cola de todas as contas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancelar a operación de correo actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Pregar todos as _conversas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Pregar todos as conversas da mensaxe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "D_espregar todas as conversas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 msgid "Expand all message threads" msgstr "Despregar todas as conversas da mensaxe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "_Message Filters" msgstr "Filtros de _mensaxe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crear ou editar regras para o filtrado do correo novo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Subscricións…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 msgid "F_older" msgstr "Cartaf_ol" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "C_rear un cartafol de busca a partir da busca…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490 msgid "Search F_olders" msgstr "Cartaf_oles de busca" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Crear ou editar as definicións dos cartafoles de busca" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "_New Folder..." msgstr "Cartafol _novo…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Mostrar a vista _previa da mensaxe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show message preview pane" msgstr "Mostrar o panel de vista previa das mensaxes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Mostrar as mensaxes _eliminadas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Mostrar as mensaxes eliminadas riscándoas." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 msgid "_Group By Threads" msgstr "A_grupar por conversas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 msgid "Threaded message list" msgstr "Lista de mensaxes por conversas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "_Unmatched Folder Enabled" msgstr "Cartafol non _coincidente activado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" msgstr "Conmutador que indica se o cartafol non coincidente está activado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Mostrar a vista previa da mensaxe embaixo da lista de mensaxes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Mostrar a vista previa da mensaxe a carón da lista de mensaxes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "All Messages" msgstr "Todas as mensaxes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Important Messages" msgstr "Mensaxes importantes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensaxes dos últimos 5 días" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensaxes que non son lixo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensaxes con anexos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 msgid "No Label" msgstr "Sen etiqueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658 msgid "Read Messages" msgstr "Mensaxes lidas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensaxes recentes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensaxes sen ler" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "O asunto ou os enderezos conteñen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 msgid "All Accounts" msgstr "Todas as contas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 msgid "Current Account" msgstr "Conta actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 msgid "Current Folder" msgstr "Cartafol actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:571 msgid "All Account Search" msgstr "Buscar en todas as contas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:723 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:741 msgid "Account Search" msgstr "Buscar na conta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:968 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:986 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Terminar a sesión proxy" @@ -17868,6 +17859,22 @@ msgstr "_Engadidos" msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Activar e desactivar os engadidos" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:130 +msgid "Display plain text version" +msgstr "Mostrar a versión en texto plano" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:132 +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "Mostra a versión en texto plano do mensaxe multipart/alternative" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138 +msgid "Display HTML version" +msgstr "Mostrar versión HTML" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "Mostra a versión HTML do mensaxe multipart/alternative" + #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 msgid "Show HTML if present" @@ -18008,11 +18015,11 @@ msgstr "" msgid "Loading accounts..." msgstr "Cargando contas…" -#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:244 +#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:242 msgid "Patch" msgstr "Parche" -#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:250 +#: ../modules/text-highlight/text-highlight.c:248 msgid "Format part as a patch" msgstr "Formatar parte como parche" @@ -20353,7 +20360,7 @@ msgstr "Definir as vistas para «%s»" msgid "Table" msgstr "Táboa" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288 msgid "Save Current View" msgstr "Gardar a vista actual" @@ -21143,53 +21150,53 @@ msgstr "Suxestións de ortografía" msgid "Click here to go to URL" msgstr "Prema aquí para ir ao URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:279 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:408 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar a localización da ligazón" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:281 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:410 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Copiar a ligazón no portapapeis" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:289 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:418 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir a ligazón no navegador" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:291 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:420 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "_Abrir a ligazón no navegador web" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:299 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:428 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Copiar o enderezo de _correo" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:316 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:445 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 msgid "_Copy Image" msgstr "_Copiar imaxe" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:318 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:447 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Copiar a imaxe ao portapapeis" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:338 ../widgets/misc/e-web-view.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:467 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1312 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1425 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 msgid "Select all text and images" msgstr "Seleccionar todo o texto e as imaxes" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1088 ../widgets/misc/e-web-view.c:1090 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1092 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:976 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:978 -#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:980 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1089 ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 +#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Prema para chamar a %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:982 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Prema para ocultar/mostrar os enderezos" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Prema para abrir %s" @@ -21364,7 +21371,7 @@ msgstr "_Agrupar por…" msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Campos mostrados…" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -21383,7 +21390,7 @@ msgstr "Engadir unha columna" #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -21396,7 +21403,7 @@ msgstr[1] "%s : %s (%d elementos)" #. * The %d is replaced with count of items in this group. #. * Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -21500,6 +21507,41 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" +#~ msgid "Configuration version" +#~ msgstr "Versión de configuración" + +#~ msgid "" +#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration " +#~ "level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "A versión de configuración do Evolution, co nivel de configuración maior/" +#~ "menor (por exemplo «2.6.0»)." + +#~ msgid "Last upgraded configuration version" +#~ msgstr "Última versión da configuración anovada" + +#~ msgid "" +#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")." +#~ msgstr "" +#~ "A última versión anovada da configuración do Evolution, con nivel de " +#~ "configuración maior/menor (por exemplo \"2.6.0\")." + +#~ msgid "If all conditions are met" +#~ msgstr "Se se cumpren todas as condicións" + +#~ msgid "If any conditions are met" +#~ msgstr "Se se cumpre calquera condición" + +#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +#~ msgstr "Eliminando a subscrición do cartafol «%s»" + +#~ msgid "Refreshing folder '%s'" +#~ msgstr "Actualizando o cartafol «%s»" + +#~ msgid "Expunging folder '%s'" +#~ msgstr "Expurgando o cartafol «%s»" + #~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" #~ msgstr "" #~ "Estilo de vista da mensaxe («normal», «cabeceiras completas», «fonte»)" -- cgit v1.2.3