From 17591da2f16b1a775ad14e23a534c79bc8479f0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Mon, 25 Jan 2010 20:06:33 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 742 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 374 insertions(+), 368 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ac413da15b..56de7ed0b6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,14 +10,14 @@ # Pablo Gonzalo del Campo ,2003 (revisión). # Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005, 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. -#: ../shell/main.c:511 +#: ../shell/main.c:512 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-19 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-19 22:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-24 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 19:55+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1259 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Falló al eliminar el contacto" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Aniversario" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:110 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" @@ -675,12 +675,12 @@ msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleccione la libreta de direcciones" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:675 +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:681 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:676 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:682 msgid "The EShell singleton" msgstr "El «singleton» EShell" @@ -902,8 +902,8 @@ msgid "Search Interrupted" msgstr "Búsqueda interrumpida" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:752 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1090 ../calendar/gui/e-task-table.c:1349 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1061 ../calendar/gui/e-task-table.c:1360 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:603 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:625 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 @@ -918,63 +918,63 @@ msgstr "Modelo" msgid "Error modifying card" msgstr "Error al modificar la tarjeta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:610 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Cortar los contactos seleccionados al portapapeles" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Copiar los contactos seleccionados al portapapeles" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Pegar los contactos desde el portapapeles" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:735 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Eliminar los contactos seleccionados" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Seleccionar todos los contactos visibles" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:768 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1107 ../calendar/gui/e-task-table.c:1366 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1078 ../calendar/gui/e-task-table.c:1377 msgid "Shell View" msgstr "Vista de «shell»" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:779 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estas listas de contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1281 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta lista de contactos (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar estos contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar este contacto (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1454 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "" "Abrir %d contactos abrirá también %d ventanas nuevas.\n" "¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1459 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 msgid "_Don't Display" msgstr "_No mostrar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Mostrar t_odos los contactos" @@ -1164,8 +1164,8 @@ msgstr "Sitio web" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 #: ../widgets/table/e-table-col.c:121 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 ../widgets/table/e-table-item.c:2880 @@ -1177,8 +1177,8 @@ msgstr "Anchura" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 ../widgets/table/e-table-item.c:2886 @@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "Protocolo no implementado" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:217 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:238 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 #: ../calendar/gui/print.c:2608 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" @@ -2305,16 +2305,9 @@ msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 -msgid "hours" +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" @@ -2352,7 +2345,7 @@ msgstr "_Descartar" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../mail/e-mail-browser.c:151 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 @@ -2363,6 +2356,20 @@ msgstr "_Editar" msgid "_Snooze" msgstr "_Posponer" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:496 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hours" +msgstr "horas" + #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "lugar de la cita" @@ -3160,8 +3167,8 @@ msgstr "Categoría" msgid "Classification" msgstr "Clasificación" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:500 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -3204,15 +3211,15 @@ msgstr "Lugar" msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:499 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Público" @@ -3513,10 +3520,11 @@ msgstr "Minutos" msgid "Monday" msgstr "lunes" -#. Translators: "None" for not including threads; part of "Include threads: None" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" #. Translators: Used in send options dialog #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -3889,22 +3897,23 @@ msgstr "¿Mantener el elemento original?" msgid "Click here to close the current window" msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-web-view.c:387 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la selección" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 msgid "Delete the selection" msgstr "Eliminar la selección" @@ -3912,9 +3921,10 @@ msgstr "Eliminar la selección" msgid "Click here to view help available" msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pega el contenido del porta papeles" @@ -3922,9 +3932,9 @@ msgstr "Pega el contenido del porta papeles" msgid "Click here to save the current window" msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "Selecciona todo el texto" @@ -3932,7 +3942,7 @@ msgstr "Selecciona todo el texto" msgid "_Classification" msgstr "_Clasificación" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" @@ -3948,10 +3958,11 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -4068,15 +4079,15 @@ msgstr "adjunto" msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible usar la versión actual." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:66 msgid "Could not open source" msgstr "No se puede abrir el origen" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Could not open destination" msgstr "No se puede abrir el destino" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:83 msgid "Destination is read only" msgstr "El destino es de sólo lectura" @@ -4403,7 +4414,7 @@ msgstr "La nota no se puede editar completamente porque no es el organizador" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "No es posible abrir las notas en «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241 #: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 @@ -4654,8 +4665,8 @@ msgstr "Página web" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:221 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:236 ../calendar/gui/e-task-table.c:595 #: ../calendar/gui/print.c:2605 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Completed" @@ -4664,8 +4675,8 @@ msgstr "Terminado" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1136 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -4674,8 +4685,8 @@ msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 #: ../calendar/gui/print.c:2602 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" @@ -4683,16 +4694,16 @@ msgstr "En proceso" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1134 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "Baja" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:510 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 ../calendar/gui/e-task-table.c:521 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -4701,8 +4712,8 @@ msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:217 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:232 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 #: ../calendar/gui/print.c:2599 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" @@ -4729,7 +4740,7 @@ msgstr "Estado" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" @@ -4882,7 +4893,7 @@ msgstr "%s a %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:658 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -4948,12 +4959,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 msgid "Free" msgstr "Libre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:573 msgid "Busy" msgstr "Ocupada" @@ -5080,13 +5091,13 @@ msgstr "Pega los acontecimientos desde el portapapeles" msgid "Delete selected events" msgstr "Borra los acontecimientos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:262 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:273 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:883 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" @@ -5126,16 +5137,16 @@ msgstr "Necesita una acción" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:568 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:739 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:742 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" @@ -5633,7 +5644,7 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar la última información" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -5855,7 +5866,7 @@ msgstr "Idioma" msgid "Member" msgstr "Miembro" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 @@ -5864,36 +5875,36 @@ msgstr "Miembro" msgid "Memos" msgstr "Notas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:703 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:714 msgid "* No Summary *" msgstr "* Sin resumen *" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:614 ../calendar/gui/e-task-table.c:783 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:794 msgid "Start: " msgstr "Empieza: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:632 ../calendar/gui/e-task-table.c:801 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:812 msgid "Due: " msgstr "Vence: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Cortar las notas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Copiar las notas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Pegar las notas desde el portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:737 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "Delete selected memos" msgstr "Borra las notas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:772 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:743 msgid "Select all visible memos" msgstr "Seleccionar todas las notas visibles" @@ -5901,51 +5912,51 @@ msgstr "Seleccionar todas las notas visibles" msgid "Click to add a memo" msgstr "Pulse aquí para añadir una nota" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:550 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:551 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:541 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:552 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:625 ../calendar/gui/print.c:2006 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2006 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359 @@ -5959,24 +5970,24 @@ msgstr "100%" msgid "Tasks" msgstr "Tareas" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:929 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Cortar las tareas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Copiar las tareas seleccionadas al portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Pega las tareas del portapapeles" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Borra las tareas seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Seleccionar todas las tareas visibles" @@ -6045,9 +6056,7 @@ msgstr "Ir a una fecha" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "una tabla para ver y seleccionar el rango de tiempo actual" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -6056,14 +6065,14 @@ msgstr[1] "Tiene %d acontecimientos." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 msgid "It has no events." msgstr "No tiene acontecimientos." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s" @@ -6071,16 +6080,16 @@ msgstr "Vista de la semana laboral: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Vista diaria: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 msgid "calendar view for a work week" msgstr "vista de calendario para una semana laboral" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vista de calendario para uno o más días" @@ -6146,7 +6155,7 @@ msgstr "vista de calendario para una o más semanas" msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Cargando citas de %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2560 msgid "Purging" msgstr "Compactando" @@ -8205,10 +8214,6 @@ msgstr "Abrir la ventana del mensaje nuevo" msgid "Character _Encoding" msgstr "_Codificación de caracteres" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "_Security" -msgstr "_Seguridad" - #: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Cif_rar con PGP" @@ -8323,7 +8328,7 @@ msgid "Fr_om:" msgstr "_De:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:958 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" @@ -8373,7 +8378,7 @@ msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar" -#: ../composer/e-composer-private.c:280 +#: ../composer/e-composer-private.c:284 msgid "Save draft" msgstr "Guardar borrador" @@ -8544,7 +8549,7 @@ msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Notificador de alertas de Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:700 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786 #: ../shell/e-shell-window-private.c:255 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8683,7 +8688,7 @@ msgstr "visual" #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -8766,12 +8771,12 @@ msgstr "Mensajes de sucesos:" msgid "Log Level" msgstr "Nivel de sucesos" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2697 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 msgid "Close this window" msgstr "Cierra esta ventana" @@ -8868,24 +8873,24 @@ msgstr "Error de GConf: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." -#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:959 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" -#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:961 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 #: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306 #: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:224 ../em-format/em-format.c:962 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 #: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312 #: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" msgstr "Cco" -#: ../em-format/em-format-quote.c:356 ../em-format/em-format.c:963 +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 @@ -8893,12 +8898,12 @@ msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:367 ../mail/em-format-html.c:2422 +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" -#: ../em-format/em-format-quote.c:432 ../mail/em-composer-utils.c:1227 +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1227 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" @@ -9084,56 +9089,56 @@ msgstr "Seleccione una fecha con la que comparar" msgid "Choose a File" msgstr "Elegir un archivo" -#: ../filter/e-filter-rule.c:653 +#: ../filter/e-filter-rule.c:659 msgid "R_ule name:" msgstr "Nombre de la _regla:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:682 +#: ../filter/e-filter-rule.c:689 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "Buscar elementos que cumplen con estos criterios" -#: ../filter/e-filter-rule.c:716 +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 msgid "A_dd Condition" msgstr "Añadir a_cción" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +#: ../filter/e-filter-rule.c:732 msgid "If all conditions are met" msgstr "Si se cumplen todos los criterios" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +#: ../filter/e-filter-rule.c:733 msgid "If any conditions are met" msgstr "Si se cumple algún criterio" -#: ../filter/e-filter-rule.c:724 +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 msgid "_Find items:" msgstr "_Buscar elementos:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:745 +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 msgid "All related" msgstr "Todas las relacionadas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:745 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Replies" msgstr "Respuestas" -#: ../filter/e-filter-rule.c:745 +#: ../filter/e-filter-rule.c:762 msgid "Replies and parents" msgstr "Respuestas y antecesores" -#: ../filter/e-filter-rule.c:745 +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 msgid "No reply or parent" msgstr "Sin respuesta o antecesor" -#: ../filter/e-filter-rule.c:747 +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_ncluir conversaciones" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 #: ../mail/em-utils.c:301 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1120 ../mail/em-utils.c:302 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302 msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" @@ -9286,19 +9291,23 @@ msgstr "Vista de icono" msgid "List View" msgstr "Vista de lista" -#: ../mail/e-mail-browser.c:653 +#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:634 +msgid "Focus Tracker" +msgstr "Enfocar el seguimiento" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:739 msgid "Shell Module" msgstr "Modo de «shell»" -#: ../mail/e-mail-browser.c:654 ../mail/message-list.c:2590 +#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589 msgid "The mail shell backend" msgstr "El «backend» de la «shell» de correo" -#: ../mail/e-mail-browser.c:664 +#: ../mail/e-mail-browser.c:750 msgid "Show Deleted" msgstr "Mostrar borrados" -#: ../mail/e-mail-browser.c:665 +#: ../mail/e-mail-browser.c:751 msgid "Show deleted messages" msgstr "Mostrar los mensajes borrados" @@ -9347,7 +9356,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Más tarde" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 msgid "Add Label" msgstr "Añadir etiqueta" @@ -9492,7 +9501,7 @@ msgstr "" #. create the local source group #: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 ../mail/e-mail-store.c:229 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1618 +#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 @@ -9530,7 +9539,7 @@ msgstr "No preguntarme de nuevo" msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiar a la carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:194 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" @@ -9538,7 +9547,7 @@ msgstr "C_opiar" msgid "Move to Folder" msgstr "Mover a la carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:568 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "_Move" msgstr "_Mover" @@ -10638,22 +10647,22 @@ msgstr "%s (%u%s)" msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árbol de carpetas de correo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1477 ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Moviendo la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1479 ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 ../mail/message-list.c:2103 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1488 ../mail/message-list.c:2105 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" @@ -10662,36 +10671,31 @@ msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" -#: ../mail/em-folder-utils.c:98 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Copiando «%s» a «%s»" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 msgid "Move Folder To" msgstr "Mover carpeta a" -#: ../mail/em-folder-utils.c:383 +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 msgid "Copy Folder To" msgstr "Copiar carpeta a" -#: ../mail/em-folder-utils.c:496 +#: ../mail/em-folder-utils.c:499 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Creando carpeta «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:659 +#: ../mail/em-folder-utils.c:662 msgid "Create Folder" msgstr "Crear carpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:660 +#: ../mail/em-folder-utils.c:663 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:676 +#: ../mail/em-folder-utils.c:679 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Desuscribiéndose de la carpeta «%s»" @@ -13764,7 +13768,7 @@ msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_No sincronizar" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:930 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" @@ -13776,86 +13780,86 @@ msgstr "C_ompactar" msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1123 +#: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1124 +#: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../mail/message-list.c:1125 +#: ../mail/message-list.c:1124 msgid "Answered" msgstr "Contestado" -#: ../mail/message-list.c:1126 +#: ../mail/message-list.c:1125 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviado" -#: ../mail/message-list.c:1127 +#: ../mail/message-list.c:1126 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Múltiples mensajes sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1128 +#: ../mail/message-list.c:1127 msgid "Multiple Messages" msgstr "Múltiples mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1132 +#: ../mail/message-list.c:1131 msgid "Lowest" msgstr "La más baja" -#: ../mail/message-list.c:1133 +#: ../mail/message-list.c:1132 msgid "Lower" msgstr "Más baja" -#: ../mail/message-list.c:1137 +#: ../mail/message-list.c:1136 msgid "Higher" msgstr "Más alta" -#: ../mail/message-list.c:1138 +#: ../mail/message-list.c:1137 msgid "Highest" msgstr "La más alta" -#: ../mail/message-list.c:1748 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1755 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1764 +#: ../mail/message-list.c:1763 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1776 +#: ../mail/message-list.c:1775 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1784 +#: ../mail/message-list.c:1783 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%e de %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1786 +#: ../mail/message-list.c:1785 msgid "%b %d %Y" msgstr "%e de %b de %Y" -#: ../mail/message-list.c:2538 +#: ../mail/message-list.c:2537 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles" -#: ../mail/message-list.c:2589 ../shell/e-shell-view.c:652 +#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:652 msgid "Shell Backend" msgstr "«Backend» de la «shell»" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4396 ../mail/message-list.c:4882 +#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4885 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" -#: ../mail/message-list.c:4717 +#: ../mail/message-list.c:4720 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13863,7 +13867,7 @@ msgstr "" "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de " "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo." -#: ../mail/message-list.c:4719 +#: ../mail/message-list.c:4722 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." @@ -13871,7 +13875,7 @@ msgstr "" "Sólo hay mensajes ocultos en esta carpeta. Use Ver->Mostrar mensajes ocultos " "para mostrarlos." -#: ../mail/message-list.c:4721 +#: ../mail/message-list.c:4724 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." @@ -13909,27 +13913,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Asunto recortado" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 msgid "Body contains" msgstr "El cuerpo contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348 msgid "Message contains" msgstr "El mensaje contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355 msgid "Recipients contain" msgstr "El destinatario contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 msgid "Sender contains" msgstr "El remitente contiene" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 msgid "Subject contains" msgstr "El asunto contiene" @@ -14320,7 +14324,7 @@ msgstr "Mostrar las propiedades de la libreta de direcciones seleccionada" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar…" @@ -14354,12 +14358,10 @@ msgid "_Delete Contact" msgstr "_Eliminar contacto" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:740 -#| msgid "_Forward Contact..." msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Buscar en el contacto…" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:742 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Buscar el texto en el contacto mostrado" @@ -14412,7 +14414,7 @@ msgstr "A_cciones" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:798 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" @@ -14442,7 +14444,7 @@ msgstr "Mostrar una ventana de vista previa de contactos" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:738 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _clásica" @@ -14453,7 +14455,7 @@ msgstr "Mostrar la vista previa del contacto bajo la lista de mensajes" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:745 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 msgid "_Vertical View" msgstr "Vista _vertical" @@ -14479,7 +14481,7 @@ msgstr "No coincidente" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 #: ../shell/e-shell-content.c:516 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" @@ -15245,12 +15247,10 @@ msgid "_Delete Memo" msgstr "_Eliminar nota" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 -#| msgid "_Find in Message..." msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Buscar en la nota…" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Buscar el texto en la nota mostrada" @@ -15412,12 +15412,10 @@ msgid "_Delete Task" msgstr "_Eliminar tarea" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 -#| msgid "_Find in Message..." msgid "_Find in Task..." msgstr "_Buscar en la tarea…" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Buscar el texto en la tarea mostrada" @@ -15575,295 +15573,301 @@ msgstr "Agrupar por conversaciones" msgid "Whether to group messages by threads" msgstr "Indica si se deben agrupar los mensajes por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:923 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:526 msgid "_Disable Account" msgstr "_Desactivar cuenta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 msgid "Disable this account" msgstr "Desactivar esta cuenta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:932 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "" +"Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:937 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:944 msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Descargar mensajes para trabajar sin conexión" +msgstr "_Descargar correos para trabajar sin conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +#| msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" -"Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas como sin conexión" +"Descargar correos para las cuentas y carpetas marcadas para usar sin conexión" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las carpetas" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:951 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Enviar correos pe_ndientes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:958 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar carpeta a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Copia la carpeta seleccionada en otra carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Elimina permanentemente esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972 msgid "E_xpunge" msgstr "C_ompactar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Marcar todos los mensajes como _leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Marcar todos los mensajes en la carpeta como leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Mover carpeta a…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:988 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993 msgid "_New..." msgstr "_Nueva…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:995 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Crea una carpeta nueva para almacenar correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1002 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1009 msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualizar la carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1016 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Cambia el nombre de esta carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Seleccionar con_versación del mensaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1023 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecciona todos los correos en la misma conversación que el correo " "seleccionado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Seleccionar s_ubconversación del mensaje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Seleccionar todas las respuestas al mensaje actualmente seleccionado" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1035 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Des_uscribir" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1037 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Desuscribirse de la carpeta seleccionada" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "_Vaciar papelera" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1044 +#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "" +"Eliminar permanentemente todos los correos borrados de todas las cuentas" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 msgid "_New Label" msgstr "Etiqueta n_ueva" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 msgid "N_one" msgstr "Ning_uno" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Ocultar mensajes _leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ocultar mensajes s_eleccionados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "_Mostrar mensajes ocultos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Mostrar los mensajes que han estado ocultos temporalmente" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancela la operación de correo actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "_Contraer todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Contrae todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "E_xpandir todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 msgid "Expand all message threads" msgstr "Expandir todas las conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 msgid "_Message Filters" msgstr "_Filtros de correos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de correos nuevos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 msgid "Search F_olders" msgstr "Carpetas de búsque_da" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Crear o edita definiciones para carpetas de búsqueda" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Suscripciones…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142 msgid "F_older" msgstr "_Carpeta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 msgid "_Label" msgstr "Etiq_ueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "_New Folder..." msgstr "Carpeta _nueva…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ocultar correos _borrados" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Ocultar los correos borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Mostrar vista _previa del correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 msgid "Show message preview pane" msgstr "Mostrar el correo en el panel de vista previa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 msgid "_Group By Threads" msgstr "A_grupar por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 msgid "Threaded message list" msgstr "Lista de correos por conversaciones" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1253 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Mostrar la vista previa del correo bajo la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Mostrar la vista previa del correo junto a la lista de mensajes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "All Messages" msgstr "Todos los correos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Important Messages" msgstr "Mensajes importantes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensajes que no son SPAM" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensajes con adjuntos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "No Label" msgstr "Sin etiqueta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "Read Messages" msgstr "Mensajes leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensajes recientes" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes no leídos" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "El asunto o las direcciones contienen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386 msgid "All Accounts" msgstr "Todas las cuentas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "Current Account" msgstr "Cuenta actual" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400 msgid "Current Folder" msgstr "Carpeta actual" @@ -18745,15 +18749,15 @@ msgstr "" "¿Quiere marcar los mensajes como leídos sólo en la carpeta actual o en la " "capeta actual y todas sus subcarpetas?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:171 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "En la carpeta actual y _subcarpetas" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Sólo en la ca_rpeta actual" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:342 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:349 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Marcar los mensajes como _leídos" @@ -19548,7 +19552,7 @@ msgstr "La barra lateral es visible" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:321 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar en modo desconectado" @@ -19750,7 +19754,7 @@ msgstr "Estilo de la barra de herramientas" msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "El estilo de la barra de herramientas del selector" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:737 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:743 msgid "Toolbar Visible" msgstr "Barra de herramientas visible" @@ -20164,75 +20168,71 @@ msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda" msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:360 +#: ../shell/e-shell-window.c:366 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: ../shell/e-shell-window.c:613 +#: ../shell/e-shell-window.c:619 msgid "Active Shell View" msgstr "Vista activa de «shell»" -#: ../shell/e-shell-window.c:614 +#: ../shell/e-shell-window.c:620 msgid "Name of the active shell view" msgstr "Nombre de la vista activa de la «shell»" -#: ../shell/e-shell-window.c:628 -msgid "Focus Tracker" -msgstr "Enfocar el seguimiento" - -#: ../shell/e-shell-window.c:629 +#: ../shell/e-shell-window.c:635 msgid "The shell window's EFocusTracker" msgstr "El EFocusTracker de la ventana «shell»" -#: ../shell/e-shell-window.c:643 ../shell/e-shell.c:772 +#: ../shell/e-shell-window.c:649 ../shell/e-shell.c:772 msgid "Geometry" msgstr "Geometría" -#: ../shell/e-shell-window.c:644 ../shell/e-shell.c:773 +#: ../shell/e-shell-window.c:650 ../shell/e-shell.c:773 msgid "Initial window geometry string" msgstr "Cadena de geometría inicial de la ventana" -#: ../shell/e-shell-window.c:659 +#: ../shell/e-shell-window.c:665 msgid "Safe Mode" msgstr "Modo seguro" -#: ../shell/e-shell-window.c:660 +#: ../shell/e-shell-window.c:666 msgid "Whether the shell window is in safe mode" msgstr "Indica si la ventana de «shell» está en modo seguro" -#: ../shell/e-shell-window.c:691 +#: ../shell/e-shell-window.c:697 msgid "Sidebar Visible" msgstr "Barra lateral visible" -#: ../shell/e-shell-window.c:692 +#: ../shell/e-shell-window.c:698 msgid "Whether the shell window's side bar is visible" msgstr "Indica si la barra lateral de la ventana de «shell» es visible" -#: ../shell/e-shell-window.c:706 +#: ../shell/e-shell-window.c:712 msgid "Switcher Visible" msgstr "Selector visible" -#: ../shell/e-shell-window.c:707 +#: ../shell/e-shell-window.c:713 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" msgstr "Indica si los botones del selector de la ventana «shell» son visibles" -#: ../shell/e-shell-window.c:722 +#: ../shell/e-shell-window.c:728 msgid "Taskbar Visible" msgstr "Barra de tareas visible" -#: ../shell/e-shell-window.c:723 +#: ../shell/e-shell-window.c:729 msgid "Whether the shell window's task bar is visible" msgstr "Indica si la barra de tareas de la ventana de «shell» es visible" -#: ../shell/e-shell-window.c:738 +#: ../shell/e-shell-window.c:744 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" msgstr "Indica si la barra de herramientas de la ventana de «shell» es visible" -#: ../shell/e-shell-window.c:752 +#: ../shell/e-shell-window.c:758 msgid "UI Manager" msgstr "Gestor de IU" -#: ../shell/e-shell-window.c:753 +#: ../shell/e-shell-window.c:759 msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "El GtkUIManager de la ventana «shell»" @@ -20273,7 +20273,7 @@ msgid "Whether the shell is online" msgstr "Indica si la «shell» está conectada" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:166 +#: ../shell/main.c:167 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20309,7 +20309,7 @@ msgstr "" "Esperamos que disfrute del resultado de nuestro duro trabajo y \n" "esperamos su contribución.\n" -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:191 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20317,55 +20317,55 @@ msgstr "" "Gracias\n" "El equipo de Evolution\n" -#: ../shell/main.c:197 +#: ../shell/main.c:198 msgid "Do not tell me again" msgstr "No preguntarme más veces" -#: ../shell/main.c:317 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar en modo conectado" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Forzar el cierre de Evolution" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:331 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Fuerza la reemigración desde Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo." -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento." -#: ../shell/main.c:337 +#: ../shell/main.c:338 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas." -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:342 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos." -#: ../shell/main.c:343 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice" -#: ../shell/main.c:497 +#: ../shell/main.c:498 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution" -#: ../shell/main.c:523 +#: ../shell/main.c:524 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21449,14 +21449,14 @@ msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2872 msgid "Minimum width" msgstr "Ancho mínimo" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2873 msgid "Minimum Width" @@ -21987,21 +21987,21 @@ msgstr "elemento de calendario de Evolution" msgid "popup list" msgstr "lista emergente" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 msgid "Now" msgstr "Ahora" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:313 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:321 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" @@ -22167,30 +22167,30 @@ msgstr "" "Para añadir una columna a su tabla, arrástrela en\n" "la ubicación en la cual quiere que aparezca." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d elemento)" msgstr[1] "%s : %s (%d elementos)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d elemento)" msgstr[1] "%s (%d elementos)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 ../widgets/table/e-table-item.c:2831 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Alternar colores de las filas" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 ../widgets/table/e-table-item.c:2838 @@ -22198,8 +22198,8 @@ msgstr "Alternar colores de las filas" msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Dibujar rejilla horizontal" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 ../widgets/table/e-table-item.c:2845 @@ -22207,8 +22207,8 @@ msgstr "Dibujar rejilla horizontal" msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Dibujar rejilla vertical" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 ../widgets/table/e-table-item.c:2852 @@ -22216,24 +22216,24 @@ msgstr "Dibujar rejilla vertical" msgid "Draw focus" msgstr "Dibujar el foco" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 ../widgets/table/e-table-item.c:2859 msgid "Cursor mode" msgstr "Modo del cursor" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 ../widgets/table/e-table-item.c:2824 msgid "Selection model" msgstr "Modelo de selección" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 ../widgets/table/e-table-item.c:2866 @@ -22242,8 +22242,8 @@ msgstr "Modelo de selección" msgid "Length Threshold" msgstr "Umbral de longitud" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 ../widgets/table/e-table-item.c:2900 @@ -22252,8 +22252,8 @@ msgstr "Umbral de longitud" msgid "Uniform row height" msgstr "Altura uniforme de la fila" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" @@ -22328,7 +22328,7 @@ msgstr "Modelo de la tabla" msgid "Cursor row" msgstr "Fila del cursor" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Ordenar información" @@ -22538,6 +22538,12 @@ msgstr "Contexto IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Tirador emergente" +#~ msgid "_Security" +#~ msgstr "_Seguridad" + +#~ msgid "Copying `%s' to `%s'" +#~ msgstr "Copiando «%s» a «%s»" + #~ msgid "Deleting selected memos..." #~ msgstr "Borrando las notas seleccionadas…" -- cgit v1.2.3