From 112ecf3dd9dd112289cb460c9a4e4e0b8f4cf5b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Thu, 15 Apr 2004 14:23:12 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2004-04-15 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=25478 --- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 684 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 353 insertions(+), 335 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 55e9fd09c8..15259451c2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-15 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-04-15 Priit Laes * et.po: Translation updated. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9e03802162..f8f0e5b419 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-14 03:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-14 13:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-15 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-15 16:17+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -86,7 +86,6 @@ msgstr "Zde nastavte automatické dokončování" #. name = e_book_get_name (book); #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:522 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 #: calendar/gui/migration.c:363 msgid "Contacts" @@ -128,93 +127,67 @@ msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" msgid "Manager your S/Mime certificates here" msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/Mime" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 -#, c-format -msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:315 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nový adresář" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:316 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 -#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:367 -#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:235 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:317 -#: calendar/gui/calendar-component.c:437 calendar/gui/tasks-component.c:369 -msgid "Properties..." -msgstr "Vlastnosti..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:562 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:563 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 msgid "Create a new contact" msgstr "Vytvořit nový kontakt" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:570 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 msgid "New Contact List" msgstr "Nový seznam kontaktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 msgid "Contact _List" msgstr "Seznam kon_taktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 msgid "Create a new contact list" msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 msgid "New Contacts Group" msgstr "Nová skupina kontaktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 msgid "_Contacts Group" msgstr "_Skupina kontaktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:580 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 msgid "Create a new contacts group" msgstr "Vytvořit novou skupinu kontaktů" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:406 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Nemohu se připojit k serveru LDAP." -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:431 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru LDAP" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:459 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:458 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Nemohu se dotázat na kořenový DSE" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:785 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:784 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "V odpovědi serveru nejsou podporované základy vyhledávání" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1217 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1216 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Tento server nepodporuje schéma informací LDAPv3" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1238 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1237 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Chyba při načítání informací o schématu" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1246 +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Server neodpověděl platnou informací o schématu" @@ -262,7 +235,7 @@ msgstr "Servery LDAP" msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Nastavení automatického dokončování" -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:853 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:856 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -274,7 +247,7 @@ msgstr "" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:869 +#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:872 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -284,27 +257,19 @@ msgstr "" "\n" "Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:622 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:73 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:693 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:144 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Nemohu se autentizovat.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:699 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:150 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1025 -msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "UID zdroje kontaktů, které bude pohled zobrazovat" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1030 -msgid "The URI that the address book will display" -msgstr "URI, které bude zobrazovat adresář" - #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování" @@ -422,19 +387,17 @@ msgstr "" "Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "Finished" msgstr "Ukončeno" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:84 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:84 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Obecné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" @@ -443,6 +406,10 @@ msgstr "Skupina:" msgid "Never" msgstr "Nikdy" +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nový adresář" + #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " @@ -511,7 +478,6 @@ msgstr "" "útoku." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" @@ -530,7 +496,6 @@ msgstr "" "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování adresáře." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 msgid "Step 1: Folder Characteristics" msgstr "Krok 1: Charakteristiky složky" @@ -646,7 +611,6 @@ msgstr "" "Je pouze pro zobrazování." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34 msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " "display purposes only. " @@ -698,7 +662,7 @@ msgstr "" "Pokud si nejste jisti, zeptejte se prosím svého správce systému." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 msgid "_Display name:" msgstr "Zobrazovaný _název:" @@ -2372,7 +2336,7 @@ msgstr "" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:154 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé vyhledávání" @@ -2513,7 +2477,7 @@ msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1084 -#: calendar/gui/calendar-component.c:434 calendar/gui/tasks-component.c:365 +#: calendar/gui/calendar-component.c:436 calendar/gui/tasks-component.c:366 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" @@ -2524,6 +2488,16 @@ msgstr "Kopírovat" msgid "Paste" msgstr "Vložit" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 +#: calendar/gui/calendar-component.c:438 calendar/gui/tasks-component.c:368 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/em-account-prefs.c:235 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 msgid "Current View" @@ -3503,6 +3477,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendář a úkoly" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: calendar/gui/calendar-component.c:851 msgid "Calendars" msgstr "Kalendáře" @@ -3544,8 +3519,9 @@ msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1155 calendar/gui/print.c:1819 -#: calendar/gui/tasks-control.c:516 calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 +#: calendar/gui/tasks-component.c:500 calendar/gui/tasks-control.c:516 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Tasks" msgstr "Úkoly" @@ -3838,7 +3814,8 @@ msgid "Purge events older than" msgstr "Vyčistit události starší než" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 filter/filter.glade.h:15 msgid "days" msgstr "dnů" @@ -3875,78 +3852,83 @@ msgstr "%d %B %Y" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-component.c:373 +#: calendar/gui/calendar-component.c:375 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: calendar/gui/calendar-component.c:432 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 +#: calendar/gui/calendar-component.c:434 msgid "New Calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:923 +#: calendar/gui/calendar-component.c:439 calendar/gui/tasks-component.c:370 +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: calendar/gui/calendar-component.c:936 msgid "New appointment" msgstr "Nová událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:924 +#: calendar/gui/calendar-component.c:937 msgid "_Appointment" msgstr "_Událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:925 +#: calendar/gui/calendar-component.c:938 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvořit novou událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:931 +#: calendar/gui/calendar-component.c:944 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:932 +#: calendar/gui/calendar-component.c:945 msgid "M_eeting" msgstr "_Schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:946 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" -#: calendar/gui/calendar-component.c:939 +#: calendar/gui/calendar-component.c:952 msgid "New all day appointment" msgstr "Nová celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:940 +#: calendar/gui/calendar-component.c:953 msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:941 +#: calendar/gui/calendar-component.c:954 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:947 +#: calendar/gui/calendar-component.c:960 msgid "New calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:948 +#: calendar/gui/calendar-component.c:961 msgid "C_alendar" msgstr "Kalen_dář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:949 +#: calendar/gui/calendar-component.c:962 msgid "Create a new calendar" msgstr "Vytvořit nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1017 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1030 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1029 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1042 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/calendar-component.c:1063 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1076 msgid "" "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " "read-write calendar." -msgstr "Vybraný kalendář je jen pro čtení, události nelze vytvářet. Vyberte prosím kalendář pro čtení i zápis." +msgstr "" +"Vybraný kalendář je jen pro čtení, události nelze vytvářet. Vyberte prosím " +"kalendář pro čtení i zápis." #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format @@ -4064,11 +4046,13 @@ msgstr "dialog1" msgid "extra times every" msgstr "krát navíc každých" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 filter/filter.glade.h:16 msgid "hours" msgstr "hodin" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 filter/filter.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "minutes" msgstr "minut" @@ -4145,7 +4129,7 @@ msgid "hour(s)" msgstr "hodin" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 msgid "minute(s)" msgstr "minut" @@ -4410,26 +4394,26 @@ msgstr "_st" msgid "before every appointment" msgstr "před každou událostí" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:163 msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "Musíte určit umístění, odkud získat kalendář." -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:171 #, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar." -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:186 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal." -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:216 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:223 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:236 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " @@ -4437,117 +4421,73 @@ msgid "" msgstr "Skupina '%s' je vzdálená. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Calendar Creation Assistant" -msgstr "Asistent pro tvorbu kalendáře" +msgid "Add Calendar" +msgstr "Přidat kalendář" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Vlastnosti kalendáře" +msgid "Add Tasks Group" +msgstr "Přidat skupinu úkolů" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "" -"Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -"\n" -"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." -msgstr "" -"Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto kalendáře.\n" -"\n" -"Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko " -"\"Použít\"." +msgid "C_olor:" +msgstr "_Barva:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "" -"Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -"\n" -"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." -msgstr "" -"Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto seznamu úkolů.\n" -"\n" -"Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko " -"\"Použít\"." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Vlastnosti kalendáře" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: calendar/gui/tasks-component.c:363 -msgid "New Task List" -msgstr "Nový seznam úkolů" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "Chillonia" +msgstr "Chillonia" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vyberte barvu" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "Remote" msgstr "Vzdálený" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 -msgid "" -"Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -"calendar." -msgstr "" -"Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování kalendáře." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 -msgid "" -"Specifying a display name and group is the first step in setting up a task " -"list." -msgstr "" -"Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování seznamu " -"úkolů." - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 -msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -msgstr "Krok 2: Parametry vzdálené složky" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 -msgid "Task List Creation Assistant" -msgstr "Asistent pro tvorbu seznamu úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "Task List Properties" msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 -msgid "" -"This assistant will help you create a new calendar. \n" -"\n" -"Depending on the type of calendar you create, additional\n" -"parameters may be required. Please contact your system\n" -"administrator if you need help finding this information." -msgstr "" -"Tento asistent vám pomůže vytvořit nový kalendář.\n" -"\n" -"Podle toho, jaký typ kalendáře vytvoříte, mohou být potřeba\n" -"další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n" -"informací, kontaktujte prosím svého správce systému." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Přidat kalendář" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29 -msgid "" -"This assistant will help you create a new task list.\n" -"\n" -"Depending on the type of task list you create, additional\n" -"parameters may be required. Please contact your system\n" -"administrator if you need help finding this information." -msgstr "" -"Tento asistent vám pomůže vytvořit nový seznam úkolů.\n" -"\n" -"Podle toho, jaký typ seznamu úkolů vytvoříte, mohou být potřeba\n" -"další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n" -"informací, kontaktujte prosím svého správce systému." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 +msgid "_Add Group" +msgstr "_Přidat skupinu" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35 -msgid "" -"You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. This " -"requires you\n" -"to specify additional parameters." -msgstr "" -"Vytváříte složku ve skupině, která je uložena ve vzdáleném umístění. To " -"vyžaduje,\n" -"abyste zadali další parametry." +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Name:" +msgstr "_Název:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 msgid "_Refresh Interval:" msgstr "_Interval obnovování:" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 +msgid "_Refresh:" +msgstr "_Obnovit:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:17 msgid "_Source URL:" msgstr "_URL zdroje:" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 filter/filter.glade.h:23 +msgid "weeks" +msgstr "týdnů" + #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " @@ -4951,7 +4891,7 @@ msgstr "_Začátek:" #: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:803 #: mail/mail-account-gui.c:1390 mail/mail-account-gui.c:1884 #: mail/mail-config.glade.h:100 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" @@ -5292,7 +5232,7 @@ msgstr "Dokončeno" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:391 calendar/gui/e-tasks.c:230 -#: mail/message-list.c:945 +#: mail/message-list.c:939 msgid "High" msgstr "Vysoká" @@ -5305,13 +5245,13 @@ msgstr "Probíhá" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 calendar/gui/e-tasks.c:234 -#: mail/message-list.c:943 +#: mail/message-list.c:937 msgid "Low" msgstr "Nízká" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-model.c:870 calendar/gui/e-calendar-table.c:392 -#: calendar/gui/e-tasks.c:232 mail/message-list.c:944 +#: calendar/gui/e-tasks.c:232 mail/message-list.c:938 msgid "Normal" msgstr "Normální" @@ -5609,7 +5549,7 @@ msgstr "Ne" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2134 -#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +#: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" @@ -6558,7 +6498,7 @@ msgstr "WWW stránka:" msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:789 calendar/gui/gnome-cal.c:1909 +#: calendar/gui/e-tasks.c:789 calendar/gui/gnome-cal.c:1911 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -6609,32 +6549,32 @@ msgstr "Mažu vybrané objekty..." msgid "Expunging" msgstr "Čistím" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1770 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1772 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Načítám události v %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1789 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1791 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Načítám úkoly v %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1809 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1811 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otevírám %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1938 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1940 #, c-format msgid "The calendar backend for '%s' has crashed." msgstr "Obsluha kalendáře pro '%s'spadla." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1950 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1952 #, c-format msgid "The task backend for '%s' has crashed." msgstr "Obsluha úkolů pro '%s' spadla." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2763 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2764 msgid "Purging" msgstr "Čistím" @@ -7011,41 +6951,45 @@ msgstr "Tisknout položku" msgid "Print Setup" msgstr "Tisknout nastavení" -#: calendar/gui/tasks-component.c:302 +#: calendar/gui/tasks-component.c:303 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: calendar/gui/tasks-component.c:560 +#: calendar/gui/tasks-component.c:364 +msgid "New Task List" +msgstr "Nový seznam úkolů" + +#: calendar/gui/tasks-component.c:570 msgid "New task" msgstr "Nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:561 +#: calendar/gui/tasks-component.c:571 msgid "_Task" msgstr "_Úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:562 +#: calendar/gui/tasks-component.c:572 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvořit nový úkol" -#: calendar/gui/tasks-component.c:568 +#: calendar/gui/tasks-component.c:578 msgid "New tasks group" msgstr "Nová skupina úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:569 +#: calendar/gui/tasks-component.c:579 msgid "_Tasks Group" msgstr "_Skupina úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:570 +#: calendar/gui/tasks-component.c:580 msgid "Create a new tasks group" msgstr "Vytvořit novou skupinu úkolů" -#: calendar/gui/tasks-component.c:638 +#: calendar/gui/tasks-component.c:648 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/tasks-component.c:650 +#: calendar/gui/tasks-component.c:660 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" @@ -7106,15 +7050,15 @@ msgstr "soubory vCalendar (.vcf)" msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Události a schůzky" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:488 msgid "Reminder!!" msgstr "Připomínka!!" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:696 msgid "Calendar Events" msgstr "Události kalendáře" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:721 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -7122,7 +7066,7 @@ msgstr "" "Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:728 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendář Gnome" @@ -8727,7 +8671,7 @@ msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení" msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Připravuji složku '%s' pro práci při odpojení" -#: camel/camel-disco-store.c:377 +#: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" @@ -12128,10 +12072,6 @@ msgstr "se současným časem" msgid "the time you specify" msgstr "s časem, který určíte" -#: filter/filter.glade.h:23 -msgid "weeks" -msgstr "týdnů" - #: filter/filter.glade.h:24 msgid "with all active remote folders" msgstr "se všemi aktivními vzdálenými složkami" @@ -12384,7 +12324,7 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Zastavit zpracování" #: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1539 -#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:747 mail/em-mailer-prefs.c:72 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:308 #: smime/lib/e-cert.c:1079 msgid "Subject" @@ -12512,7 +12452,7 @@ msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:828 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1873 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:495 -#: mail/mail-component.c:540 +#: mail/mail-component.c:538 msgid "Mail" msgstr "Pošta" @@ -12654,7 +12594,7 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "Vytvořit novou složku" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2277 -#: mail/mail-component.c:704 +#: mail/mail-component.c:702 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" @@ -12725,7 +12665,7 @@ msgstr "Vyberte složku" msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Vytvářím složku `%s'" -#: mail/em-folder-tree.c:2277 mail/mail-component.c:704 +#: mail/em-folder-tree.c:2277 mail/mail-component.c:702 msgid "Create folder" msgstr "Vytvořit složku" @@ -13117,28 +13057,28 @@ msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" msgid "Formatting message" msgstr "Formátuji zprávu" -#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 +#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:742 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:304 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 +#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:68 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět-komu" -#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 +#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:744 #: mail/em-mailer-prefs.c:69 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Komu" -#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 +#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:745 #: mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "Cc" msgstr "Kopie" -#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:747 +#: mail/em-format-html.c:1433 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:746 #: mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" @@ -13159,55 +13099,44 @@ msgstr " (%a, %R %Z)" msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: mail/em-format-html.c:1583 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:749 +#: mail/em-format-html.c:1583 mail/em-format-quote.c:315 mail/em-format.c:748 #: mail/em-mailer-prefs.c:73 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: mail/em-format-html.c:1604 mail/em-format.c:750 mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: mail/em-format-html.c:1604 mail/em-format.c:749 mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Newsgroups" msgstr "Diskusní skupiny" -#: mail/em-format.c:987 +#: mail/em-format.c:986 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s příloha" -#: mail/em-format.c:1066 mail/em-format.c:1188 +#: mail/em-format.c:1065 mail/em-format.c:1184 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" -#: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130 -#: mail/em-format.c:1223 -#, c-format -msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -msgstr "Interní chyba: očekávám CamelMultipart, dostal jsem \"%s\"" - -#: mail/em-format.c:1178 +#: mail/em-format.c:1174 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" -#: mail/em-format.c:1325 +#: mail/em-format.c:1320 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." -#: mail/em-format.c:1344 +#: mail/em-format.c:1339 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" -#: mail/em-format.c:1352 +#: mail/em-format.c:1347 msgid "Error verifying signature" msgstr "Chyba při ověřování podpisu" -#: mail/em-format.c:1352 +#: mail/em-format.c:1347 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" -#: mail/em-format.c:1372 -#, c-format -msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -msgstr "Interní chyba: očekávám CamelMimeMessage, dostal jsem \"%s\"" - #: mail/em-junk-filter.c:82 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (vestavěn)" @@ -14185,35 +14114,35 @@ msgstr "%d celkem" msgid ", %d unread" msgstr ", %d nepřečteno" -#: mail/mail-component.c:583 +#: mail/mail-component.c:581 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" -#: mail/mail-component.c:651 +#: mail/mail-component.c:649 msgid "New Mail Message" msgstr "Nová zpráva" -#: mail/mail-component.c:652 +#: mail/mail-component.c:650 msgid "_Mail Message" msgstr "_Zpráva" -#: mail/mail-component.c:653 +#: mail/mail-component.c:651 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Napsat novou zprávu" -#: mail/mail-component.c:659 +#: mail/mail-component.c:657 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nová složka pošty" -#: mail/mail-component.c:660 +#: mail/mail-component.c:658 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Složka pošty" -#: mail/mail-component.c:661 +#: mail/mail-component.c:659 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Vytvořit novou složku pošty" -#: mail/mail-component.c:824 +#: mail/mail-component.c:822 msgid "URI of the mail source that the view will display" msgstr "URI zdroje pošty, který bude pohled zobrazovat" @@ -14636,10 +14565,6 @@ msgstr "Or_ganizace:" msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" -#: mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte barvu" - #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta" @@ -14848,10 +14773,6 @@ msgstr "Používat tento účet jako _implicitní" msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po" -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Name:" -msgstr "_Název:" - #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu" @@ -15278,67 +15199,67 @@ msgstr "Pokus o úpravu v-složky '%s', která neexistuje." msgid "New VFolder" msgstr "Nová V-složka" -#: mail/message-list.c:933 +#: mail/message-list.c:927 msgid "Unseen" msgstr "Nepřečtené" -#: mail/message-list.c:934 +#: mail/message-list.c:928 msgid "Seen" msgstr "Přečtené" -#: mail/message-list.c:935 +#: mail/message-list.c:929 msgid "Answered" msgstr "Odpovězené" -#: mail/message-list.c:936 +#: mail/message-list.c:930 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Více nepřečtených zpráv" -#: mail/message-list.c:937 +#: mail/message-list.c:931 msgid "Multiple Messages" msgstr "Více zpráv" -#: mail/message-list.c:941 +#: mail/message-list.c:935 msgid "Lowest" msgstr "Nejnižší" -#: mail/message-list.c:942 +#: mail/message-list.c:936 msgid "Lower" msgstr "Nižší" -#: mail/message-list.c:946 +#: mail/message-list.c:940 msgid "Higher" msgstr "Vyšší" -#: mail/message-list.c:947 +#: mail/message-list.c:941 msgid "Highest" msgstr "Nejvyšší" -#: mail/message-list.c:1268 +#: mail/message-list.c:1262 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1275 +#: mail/message-list.c:1269 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dnes %k:%M" -#: mail/message-list.c:1284 +#: mail/message-list.c:1278 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera %k:%M" -#: mail/message-list.c:1296 +#: mail/message-list.c:1290 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: mail/message-list.c:1304 +#: mail/message-list.c:1298 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" -#: mail/message-list.c:1306 +#: mail/message-list.c:1300 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:3103 +#: mail/message-list.c:3125 msgid "Generating message list" msgstr "Generuji seznam zpráv" @@ -15627,26 +15548,26 @@ msgstr "" msgid "Select importer" msgstr "Vyberte importér" -#: shell/e-shell-importer.c:449 shell/e-shell-importer.c:1023 +#: shell/e-shell-importer.c:450 shell/e-shell-importer.c:1025 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Soubor %s neexistuje" -#: shell/e-shell-importer.c:457 +#: shell/e-shell-importer.c:458 msgid "Importing" msgstr "Importuji" -#: shell/e-shell-importer.c:465 +#: shell/e-shell-importer.c:466 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Importuji %s.\n" -#: shell/e-shell-importer.c:475 shell/e-shell-importer.c:476 +#: shell/e-shell-importer.c:476 shell/e-shell-importer.c:477 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Chyba při načítání %s" -#: shell/e-shell-importer.c:492 +#: shell/e-shell-importer.c:494 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" @@ -15655,31 +15576,31 @@ msgstr "" "Importuji %s\n" "Importuji položku 1." -#: shell/e-shell-importer.c:546 +#: shell/e-shell-importer.c:548 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: shell/e-shell-importer.c:595 +#: shell/e-shell-importer.c:597 msgid "_Filename:" msgstr "_Název souboru:" -#: shell/e-shell-importer.c:600 +#: shell/e-shell-importer.c:602 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte soubor" -#: shell/e-shell-importer.c:610 +#: shell/e-shell-importer.c:612 msgid "File _type:" msgstr "_Typ souboru:" -#: shell/e-shell-importer.c:649 +#: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů" -#: shell/e-shell-importer.c:652 +#: shell/e-shell-importer.c:654 msgid "Import a _single file" msgstr "Importovat _jeden soubor" -#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:566 +#: shell/e-shell-importer.c:722 shell/e-shell-startup-wizard.c:566 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -15687,25 +15608,25 @@ msgstr "" "Čekejte prosím...\n" "Hledám existující nastavení" -#: shell/e-shell-importer.c:724 +#: shell/e-shell-importer.c:726 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Spouštím inteligentní importy" -#: shell/e-shell-importer.c:850 shell/e-shell-startup-wizard.c:693 +#: shell/e-shell-importer.c:852 shell/e-shell-startup-wizard.c:693 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Z %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1037 +#: shell/e-shell-importer.c:1043 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "Pro soubor %s není k dispozici importér" -#: shell/e-shell-importer.c:1049 +#: shell/e-shell-importer.c:1055 msgid "Unable to execute importer" msgstr "Nemohu spustit importér" -#: shell/e-shell-importer.c:1159 +#: shell/e-shell-importer.c:1165 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" @@ -18009,20 +17930,24 @@ msgstr "Se _stavem" msgid "_Tasks" msgstr "_Úkoly" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:626 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vybrat časové pásmo" +msgid "Time Zones" +msgstr "Časová pásma" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Časová pásma" +msgid "_Selection" +msgstr "_Výběr" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Vybrat časové pásmo" + +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -18032,10 +17957,6 @@ msgstr "" "tlačítko myši.\n" "Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši." -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "_Selection:" -msgstr "_Výběr:" - #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" msgstr "_Aktuální zobrazení" @@ -18077,86 +17998,86 @@ msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Central European" msgstr "Střední Evropa" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Chinese" msgstr "Čínské" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilice" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Greek" msgstr "Řecké" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Korean" msgstr "Korejské" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Western European, New" msgstr "Západní Evropa, nové" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 msgid "Traditional" msgstr "tradiční" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 widgets/misc/e-charset-picker.c:96 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Simplified" msgstr "zjednodušené" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:99 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Visual" msgstr "vizuální" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Neznámá znaková sada: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:215 widgets/misc/e-charset-picker.c:444 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 msgid "Character Encoding" msgstr "Kódování znaků" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:224 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:320 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 msgid "Other..." msgstr "Jiné..." @@ -18220,16 +18141,16 @@ msgstr "Mezera okolo indikátoru" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Mezera okolo šipky rozbalovače" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:191 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 msgid "_Searches" msgstr "_Hledání" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:193 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" msgstr "Editor vyhledávání" #. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:214 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" msgstr "Uložit vyhledávání" @@ -18287,6 +18208,105 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% hotovo)" +#~ msgid "" +#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" + +#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" +#~ msgstr "UID zdroje kontaktů, které bude pohled zobrazovat" + +#~ msgid "The URI that the address book will display" +#~ msgstr "URI, které bude zobrazovat adresář" + +#~ msgid "Calendar Creation Assistant" +#~ msgstr "Asistent pro tvorbu kalendáře" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" +#~ "\n" +#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto kalendáře.\n" +#~ "\n" +#~ "Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko " +#~ "\"Použít\"." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" +#~ "\n" +#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto seznamu úkolů.\n" +#~ "\n" +#~ "Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko " +#~ "\"Použít\"." + +#~ msgid "" +#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " +#~ "calendar." +#~ msgstr "" +#~ "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování " +#~ "kalendáře." + +#~ msgid "" +#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " +#~ "task list." +#~ msgstr "" +#~ "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování " +#~ "seznamu úkolů." + +#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" +#~ msgstr "Krok 2: Parametry vzdálené složky" + +#~ msgid "Task List Creation Assistant" +#~ msgstr "Asistent pro tvorbu seznamu úkolů" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" +#~ "\n" +#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" +#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" +#~ "administrator if you need help finding this information." +#~ msgstr "" +#~ "Tento asistent vám pomůže vytvořit nový kalendář.\n" +#~ "\n" +#~ "Podle toho, jaký typ kalendáře vytvoříte, mohou být potřeba\n" +#~ "další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n" +#~ "informací, kontaktujte prosím svého správce systému." + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" +#~ "\n" +#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" +#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" +#~ "administrator if you need help finding this information." +#~ msgstr "" +#~ "Tento asistent vám pomůže vytvořit nový seznam úkolů.\n" +#~ "\n" +#~ "Podle toho, jaký typ seznamu úkolů vytvoříte, mohou být potřeba\n" +#~ "další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n" +#~ "informací, kontaktujte prosím svého správce systému." + +#~ msgid "" +#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. " +#~ "This requires you\n" +#~ "to specify additional parameters." +#~ msgstr "" +#~ "Vytváříte složku ve skupině, která je uložena ve vzdáleném umístění. To " +#~ "vyžaduje,\n" +#~ "abyste zadali další parametry." + +#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" +#~ msgstr "Interní chyba: očekávám CamelMultipart, dostal jsem \"%s\"" + +#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" +#~ msgstr "Interní chyba: očekávám CamelMimeMessage, dostal jsem \"%s\"" + +#~ msgid "_Selection:" +#~ msgstr "_Výběr:" + #~ msgid "New Addressbook Book" #~ msgstr "Nový adresář" @@ -18728,9 +18748,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Show the shortcuts as large icons" #~ msgstr "Zobrazit zkratky jako velké ikony" -#~ msgid "_Add Group..." -#~ msgstr "_Přidat skupinu..." - #~ msgid "_Remove this Group..." #~ msgstr "_Odstranit tuto skupinu..." @@ -18860,9 +18877,6 @@ msgstr "%s (%d%% hotovo)" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Popis:" -#~ msgid "L_ocation" -#~ msgstr "_Místo:" - #~ msgid "Su_mmary" #~ msgstr "_Přehled" -- cgit v1.2.3